diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-01-24 09:25:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-01-27 09:42:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-01-24 09:25:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-01-27 09:42:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/banshee.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/banshee.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/banshee.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/banshee.po 2012-01-27 09:42:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7033 @@ +# Thai translation of Banshee. +# Copyright (C) 2006 THE Banshee'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Banshee package. +# Isriya Paireepairit , 2006. +# Theppitak Karoonboonyanan , 2006. +# Sira Nokyoongtong , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Banshee\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-24 01:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 04:58+0000\n" +"Last-Translator: SiraNokyoongtong \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" + +#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:8 +msgid "Apple Devices Support" +msgstr "สนับสนุนอุปกรณ์ของ Apple" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:9 +msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices." +msgstr "การรองรับอุปกรณ์ iPod/iPhone/iPad ส่วนใหญ่" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25 +msgid "Device Support" +msgstr "การรองรับอุปกรณ์" + +#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:13 +msgid "Karma Support" +msgstr "สนับสนุน Karma" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:14 +msgid "Support for Rio Karma devices." +msgstr "สนันสนุนอุปกรณ์ของ Rio Karma" + +#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:18 +msgid "Mass Storage Media Player Support" +msgstr "สนับสนุนเครื่องเล่นสื่อเนื้อที่ขนาดใหญ่" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:19 +msgid "" +"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and " +"Android, Pre, and Galaxy phones." +msgstr "" +"สนับสนุนอุปกรณ์ที่ทำงานบนพื้นฐานของ USB-drive รวมทั้งอุปกรณ์ iAudio และ " +"Android, Pre และ โทรศัพท์ Galaxy" + +#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:23 +msgid "MTP Media Player Support" +msgstr "สนับสนุนเครื่องเล่น MTP" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:24 +msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices." +msgstr "สนันสนุนอุปกรณ์ MTP รวมไปถึง Creative Zen ต่าง ๆ" + +#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:28 +msgid "Amazon MP3 Store Source" +msgstr "แหล่งร้านค้า MP3 ของ Amazon" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:29 +msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store." +msgstr "เรียกดู, ค้นหา, และซื้อเพลงจากร้านค้า MP3 ของ Amazon" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:95 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:115 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:165 +msgid "Online Sources" +msgstr "แหล่งออนไลน์" + +#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:33 +msgid "Amazon MP3 Import" +msgstr "นำเข้า MP3 จาก Amazon" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:34 +msgid "Download and import music purchased from Amazon.com." +msgstr "ดาว์นโหลดและนำเพลงเข้าเพลงที่ซื้อจาก Amazon.com" + +#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:38 +msgid "Audiobooks Library" +msgstr "Audiobooks Library" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:39 +msgid "Organize audiobooks, lectures, etc." +msgstr "จัดการหนังสือเสียง, คำบรรยาย, อื่น ๆ" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:75 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:135 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150 +msgid "Core" +msgstr "แกนหลัก" + +#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:43 +msgid "Boo Scripting" +msgstr "Boo Scripting" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:44 +msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts." +msgstr "ปรับแต่งและเพิ่มความสามารถให้กับ Banshee ด้วยสคริปต์ภาษา Boo" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:105 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:110 ../data/addin-xml-strings.cs:120 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:125 ../data/addin-xml-strings.cs:130 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:160 +msgid "Utilities" +msgstr "เอนกประสงค์" + +#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:48 +msgid "BPM Detection" +msgstr "การตรวจจับ BPM" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:49 +msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music." +msgstr "ตรวจจับจังหวะต่อนาที (BPM) ของเพลงของคุณ" + +#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:53 +msgid "Cover Art Fetching" +msgstr "Cover Art Fetching" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:54 +msgid "Fetch cover art for all items in your library." +msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกสำหรับทุกรายการในไลบรารี่ของคุณ" + +#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:58 +msgid "DAAP Sharing" +msgstr "การแบ่งปันผ่าน DAAP" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:59 +msgid "Browse and listen to music shared over your local network." +msgstr "เรียกดูและฟังเพลงที่มีการแบ่งปันในเครือข่ายภายในของคุณ" + +#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:63 +msgid "eMusic Store" +msgstr "ร้าน eMusic" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:64 +msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic" +msgstr "เรียกดู, ค้นหา, และซื้อเพลงและหนังสือเสียงจาก eMusic" + +#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:68 +msgid "eMusic Import" +msgstr "นำเข้า eMusic" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:69 +msgid "Download and import music purchased from eMusic." +msgstr "ดาวน์โหลดและนำเข้าเพลงที่ซื้อจาก eMusic" + +#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:73 +msgid "File System Preview Queue" +msgstr "ลำดับการดูตัวอย่างของระบบแฟ้ม" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:74 +msgid "Preview files without importing to your library." +msgstr "ดูตัวอย่างแฟ้มต่าง ๆ โดยไม่นำเข้าสู่ไลบรารี่ของคุณ" + +#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:78 +msgid "Metadata Fixup" +msgstr "Metadata Fixup" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:79 +msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations." +msgstr "ซ่อมแซมข้อมูลกำกับที่เสียและสูญหายด้วยวิธีการ bulk" + +#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:83 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58 +msgid "Internet Archive" +msgstr "Internet Archive" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:84 +msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection." +msgstr "เรียกดูและค้นหาชุดสื่อขนาดใหญ่จากแฟ้มอินเตอร์เน็ต" + +#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:88 +msgid "Internet Radio" +msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:89 +msgid "Listen to and organize Internet Radio stations." +msgstr "ฟังและจัดแจงสถานีวิทยุอินเทอร์เน็ตต่างๆ" + +#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:93 +msgid "Last.fm Scrobbling" +msgstr "" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:94 +msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations." +msgstr "" + +#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:98 +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "วิทยุ Last.fm" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:99 +msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers." +msgstr "วิทยุ Last.fm แบบสตรีมสำหรับสมาชิกที่จ่ายค่าบริการ" + +#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:103 +msgid "Library Watcher" +msgstr "เครื่องมือเฝ้าสังเกตไลบรารี" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:104 +msgid "Automatically update music and video libraries." +msgstr "ปรับปรุงไลบรารีเพลงและวิดีโอโดยอัีตโนมัติ" + +#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:108 +msgid "Mini Mode" +msgstr "โหมดจิ๋ว" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:109 +msgid "" +"Control Banshee through a small window with only playback controls and track " +"information." +msgstr "" +"ควบคุม Banshee ผ่านทางหน้าต่างเล็กที่มีเพียงการควบคุมการเล่นและข้อมูลแทร็ก" + +#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:113 +msgid "Miro Guide Podcast Directory" +msgstr "" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:114 +msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts." +msgstr "เปิดดูและสมัครรับเสียงและวิดีโอ podcast นับพัน" + +#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:118 +msgid "MPRIS D-Bus interface" +msgstr "" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:119 +msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface." +msgstr "" + +#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:123 +msgid "Multimedia Keys" +msgstr "คีย์มัลติมีเดีย" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:124 +msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard." +msgstr "ควบคุมการเล่นผ่านทางคีย์มัลติมีเดียบนคีย์บอร์ดของคุณ" + +#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:128 +msgid "Notification Area Icon" +msgstr "ไอคอนพื้นที่แจ้งเหตุ" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:129 +msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee." +msgstr "แสดงไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุเพื่อการควบคุม Banshee" + +#. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:133 +msgid "DVD and Audio CD Support" +msgstr "" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:134 +msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs." +msgstr "" + +#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:138 +msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes" +msgstr "เครื่องมือนำเข้าสำหรับ Amarok, Rhythmbox และ iTunes" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:139 +msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes." +msgstr "นำเข้าไลบรารีของคุณจาก Amarok, Rhythmbox หรือ iTunes" + +#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:143 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79 +msgid "Play Queue" +msgstr "เล่นตามคิว" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:144 +msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over." +msgstr "จัดเีรียงแทร็กในรายการเล่นแบบ ad-hoc หรือจัดการด้วย Auto DJ" + +#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:148 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:211 +msgid "Podcasts" +msgstr "พอดคาสต์" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:149 +msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes." +msgstr "บอกรับพอดคาสต์และสตรีม หรือดาวน์โหลดตอนต่างๆ" + +#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:153 +msgid "Sound Menu Integration" +msgstr "การผสานเสียงของเมนู" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:154 +msgid "Control Banshee from the Sound Menu." +msgstr "ควบคุม Banshee จากเมนูเสียง" + +#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:158 +msgid "Torrent Downloader" +msgstr "โปรแกรมดาว์โหลด Torrent" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:159 +msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts." +msgstr "รองรับการดาวน์โหลดไฟล์ BitTorrent จาก podcast" + +#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:163 +#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52 +#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53 +#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:134 +msgid "Ubuntu One Music Store" +msgstr "ร้านขายเพลง Ubuntu One" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:164 +msgid "" +"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by " +"7digital." +msgstr "" +"ส่วนขยายนี้ยินยอมให้เข้าถึงร้านขายเพลง Ubuntu One, สนับสนุนโดย 7digital" + +#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:168 +#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44 +msgid "Wikipedia" +msgstr "วิกิพีเดีย" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:169 +msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane." +msgstr "ดูข้อมูลของศิลปินจากวิกิพีเดียในช่องข้อมูลประกอบ" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175 +msgid "Context Pane" +msgstr "ช่องข้อมูลประกอบ" + +#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:173 +#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:174 +msgid "Show related YouTube videos in the context pane." +msgstr "แสดงวิดิโอ YouTube ที่เกี่ยวข้องในหน้าต่างข้อความ" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1 +msgid "AAC (Novell Encoder)" +msgstr "AAC (ตัวเข้ารหัสของ Novell)" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2 +msgid "" +"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves " +"better sound quality than MP3 at many bit rates." +msgstr "" +"ออกแบบโดยสืบต่อจากรูปแบบ MP3, AAC มีคุณภาพเสียงที่ดีกว่า MP3 ที่หลายบิตเรต" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3 +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9 +#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3 +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13 +#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4 +msgid "Bitrate" +msgstr "อัตราบิต" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4 +msgid "Container" +msgstr "กล่องบรรจุ" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5 +msgid "MPEG-4 ISO" +msgstr "MPEG-4 ISO" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6 +msgid "MPEG-4 QuickTime" +msgstr "MPEG-4 QuickTime" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7 +msgid "3GPP" +msgstr "3GPP" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8 +msgid "Profile" +msgstr "โพรไฟล์" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9 +msgid "Low Complexity" +msgstr "ซับซ้อนน้อย" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10 +msgid "Long Term Prediction" +msgstr "การคาดการณ์ระยะยาว" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11 +msgid "Output Format" +msgstr "ฟอร์แมตผลลัพธ์" + +#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1 +msgid "Channels" +msgstr "ช่องสัญญาณ" + +#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1 +msgid "Free Lossless Audio Codec" +msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียงแบบไม่สูญเสียคุณภาพเสรี" + +#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2 +msgid "" +"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but " +"does not degrade audio quality." +msgstr "" +"ตัวเข้ารหัสเสียงแบบไม่สูญเสียคุณภาพเสรี (FLAC) คือ " +"ตัวเข้ารหัสแบบโอเพนซอร์สที่บีบอัดข้อมูลแต่ไม่ลดทอนคุณภาพเสียง" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1 +msgid "MP3 (LAME Encoder)" +msgstr "MP3 (LAME Encoder)" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 +#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2 +msgid "" +"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces " +"larger files at lower bitrates." +msgstr "" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 +msgid "Encoding Mode" +msgstr "โหมดเข้ารหัส" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4 +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 +msgid "VBR Quality" +msgstr "คุณภาพ VBR" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 +#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4 +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14 +#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6 +msgid "Worst" +msgstr "ต่ำสุด" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 +#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5 +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15 +#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7 +msgid "Best" +msgstr "สูงสุด" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1 +msgid "MP3 (Xing Encoder)" +msgstr "MP3 (ตัวเข้ารหัส Xing)" + +#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2 +msgid "" +"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a " +"lower file size than MP3." +msgstr "" +"Vorbis " +"เป็นรูปแบบการอ่าน/ลงรหัสข้อมูลเสียงแบบเสียรายละเอียดที่มีคุณภาพเสียงสูง " +"โดยขนาดแฟ้มเล็กกว่า MP3" + +#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3 +msgid "Audio quality" +msgstr "คุณภาพเสียง" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1 +msgid "Wavpack" +msgstr "Wavpack" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2 +msgid "" +"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-" +"quality lossy encoding with great dynamic range." +msgstr "" +"รูปแบบเสียงโอเพนซอร์สที่เร็วและมีัประสิทธิภาพที่เข้ารหัสแบบไม่สูญเสียคุณภาพหร" +"ือสูญเสียคุณภาพที่มีคุณภาพสูงพร้อมกับไดนามิกเรนจ์ที่ยอดเยี่ยม" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4 +msgid "Fast Compression" +msgstr "การบีบอัดแบบเร็ว" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5 +msgid "Default Compression" +msgstr "การบีบอัดแบบปริยาย" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6 +msgid "High Compression" +msgstr "การบีบอัดสูง" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7 +msgid "Very High Compression" +msgstr "การบีบอัดสูงมาก ๆ" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8 +msgid "Lossy mode" +msgstr "โหมดสูญเสียคุณภาพ" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9 +msgid "Store MD5 sum in the file" +msgstr "เก็บผลรวม MD5 ในแฟ้ม" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10 +msgid "Extra processing" +msgstr "การประมวลผลเพิ่มเติม" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11 +msgid "Default" +msgstr "ปริยาย" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1 +msgid "Waveform PCM" +msgstr "" + +#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2 +msgid "" +"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code " +"modulated (PCM) audio." +msgstr "" + +#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1 +msgid "Windows Media Audio" +msgstr "Windows Media Audio" + +#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2 +msgid "" +"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file " +"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3." +msgstr "" + +#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3 +msgid "Use a variable bitrate" +msgstr "" + +#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5 +msgid "Audio Quality" +msgstr "คุณภาพเสียง" + +#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193 +msgid "Media Player" +msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ" + +#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2 +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206 +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60 +msgid "Banshee Media Player" +msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ Banshee" + +#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3 +msgid "Play and organize your media collection" +msgstr "" + +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240 +msgid "Could not create pipeline" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์" + +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208 +msgid "Could not create filesrc element" +msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบ filesrc" + +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214 +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187 +msgid "Could not create decodebin2 plugin" +msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน decodebin2" + +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220 +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68 +msgid "Could not create audioconvert plugin" +msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน audioconvert" + +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226 +msgid "Could not create bpmdetect plugin" +msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน bpmdetect" + +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232 +msgid "Could not create fakesink plugin" +msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน fakesink" + +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241 +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281 +msgid "Could not link pipeline elements" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมองค์ประกอบของไปป์ไลน์" + +#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246 +msgid "Could not initialize element from cdda URI" +msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นองค์ประกอบจาก URI ของ cdda ได้" + +#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290 +msgid "Could not create encoder pipeline" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์สำหรับลงรหัส" + +#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266 +msgid "Could not create queue plugin" +msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน queue" + +#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274 +msgid "Could not create filesink plugin" +msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน filesink" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181 +msgid "Could not create source element" +msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบต้นกำเนิด" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63 +msgid "Could not create sink element" +msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบรับสัญญาณ" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198 +msgid "Could not create sinkbin plugin" +msgstr "" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73 +msgid "Could not create audioresample plugin" +msgstr "" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276 +msgid "Could not create encoding pipeline" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์สำหรับลงรหัส" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85 +msgid "Could not get sink pad from encoder" +msgstr "ไม่สามารถขอดูที่เขียนข้อมูลออกของตัวลงรหัส" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269 +msgid "Could not construct pipeline" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์" + +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65 +msgid "Write CD..." +msgstr "เขียนซีดี..." + +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66 +msgid "Write selected tracks to an audio CD" +msgstr "เขียนเพลงที่เลือกลงในซีดีเพลง" + +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105 +msgid "Could not write CD" +msgstr "ไม่สามารถเขียนซีดี" + +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106 +msgid "Brasero could not be started" +msgstr "ไม่สามารถเริ่ม Brasero ได้" + +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81 +msgid "Fullscreen video playback active" +msgstr "ทำการเล่นวิดีโอแบบเต็มจอ" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96 +msgid "Could not find an encoder for ripping." +msgstr "ไม่พบตัวเข้ารหัสสำหรับการริป" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108 +msgid "Could not create CD ripping driver." +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107 +msgid "Could not create BPM detection driver." +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:191 +msgid "Could not initialize GStreamer library" +msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นไลบรารี GStreamer" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:503 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:553 +msgid "Unknown Error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:879 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:978 +msgid "_Enable ReplayGain correction" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:979 +msgid "" +"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) " +"playback volume" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:885 +msgid "Enable _gapless playback" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886 +msgid "" +"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums " +"and classical music" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63 +msgid "Could not create transcoder" +msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวแปลงรหัส" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259 +#, csharp-format +msgid "Could not create encoder pipeline : {0}" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:800 +msgid "GStreamer# 0.10" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79 +#, csharp-format +msgid "Could not create encoding pipeline : {0}" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132 +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110 +msgid "_Close" +msgstr "ปิ_ด" + +#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251 +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133 +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111 +msgid "Close" +msgstr "ปิด" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72 +msgid "Can't check for updates" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73 +msgid "" +"We're currently not able to check if there's a new version available. Please " +"try again later." +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95 +msgid "No update available" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95 +msgid "You already have the latest version of Banshee installed." +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106 +#, csharp-format +msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108 +msgid "Banshee update available" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129 +#, csharp-format +msgid "Downloading {0}" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:144 +#, csharp-format +msgid "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152 +msgid "Update download failed" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152 +msgid "The download failed. Please try again later." +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165 +#, csharp-format +msgid "" +"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run " +"the installer?" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167 +msgid "Update finished downloading" +msgstr "" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109 +msgid "Check for Updates" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152 +msgid "Help Options" +msgstr "ตัวเลือกของการแสดงวิธีใช้" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153 +msgid "Show this help" +msgstr "แสดงข้อความวิธีใช้นี้" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154 +msgid "Show options for controlling playback" +msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับควบคุมการเล่น" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155 +msgid "Show options for querying the playing track" +msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับสอบถามเพลงที่กำลังเล่น" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156 +msgid "Show options for querying the playing engine" +msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับสอบถามตัวกลไกที่กำลังเล่น" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157 +msgid "Show options for the user interface" +msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158 +msgid "Show options for developers and debugging" +msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับนักพัฒนาและการดีบั๊ก" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159 +msgid "Show all option groups" +msgstr "แสดงตัวเลือกทุกกลุ่ม" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160 +msgid "Show version information" +msgstr "แสดงข้อมูลรุ่น" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163 +msgid "Playback Control Options" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164 +msgid "" +"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165 +msgid "" +"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166 +msgid "" +"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, " +"otherwise the same as --previous" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167 +msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168 +msgid "Start playback" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169 +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170 +msgid "Toggle playback" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171 +msgid "Completely stop playback" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173 +msgid "" +"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value " +"should be either 'true' or 'false')" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174 +msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175 +msgid "Seek to a specific point (seconds, float)" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176 +msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179 +msgid "Player Engine Query Options" +msgstr "ตัวเลือกของการสอบถามกลไกการเล่นเพลง" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180 +msgid "Current player state" +msgstr "สถานะปัจจุบันของกลไกการเล่น" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181 +msgid "Last player state" +msgstr "สถานะล่าสุดของกลไกการเล่น" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182 +msgid "Query whether the player can be paused" +msgstr "สอบถามว่ากลไกการเล่นสามารถหยุดพักได้หรือไม่" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183 +msgid "Query whether the player can seek" +msgstr "สอบถามว่ากลไกการเล่นสามารถเลื่อนตำแหน่งเล่นได้หรือไม่" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184 +msgid "Player volume" +msgstr "ความดังเสียงของกลไกการเล่น" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185 +msgid "Player position in currently playing track" +msgstr "ตำแหน่งการเล่นในเพลงที่กำลังเล่น" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188 +msgid "Playing Track Metadata Query Options" +msgstr "ตัวเลือกของการสอบถามข้อมูลกำกับของเพลง" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89 +msgid "Artist Name" +msgstr "ชื่อศิลปิน" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90 +msgid "Album Title" +msgstr "ชื่ออัลบั้ม" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88 +msgid "Track Title" +msgstr "ชื่อเพลง" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193 +msgid "Duration" +msgstr "ความยาว" + +#. Translators: noun +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119 +msgid "Track Number" +msgstr "ลำดับเพลง" + +#. Translators: noun +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128 +msgid "Track Count" +msgstr "จำนวนเพลง" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114 +msgid "Disc Number" +msgstr "แผ่นที่" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92 +msgid "Year" +msgstr "ปี" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96 +msgid "Rating" +msgstr "คะแนนนิยม" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324 +msgid "Score" +msgstr "คะแนน" + +#. Translators: noun +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 +msgid "Bit Rate" +msgstr "อัตราบิต" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203 +msgid "User Interface Options" +msgstr "ตัวเลือกของส่วนติดต่อผู้ใช้" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204 +msgid "Present the user interface on the active workspace" +msgstr "แสดงส่วนติดต่อผู้ใช้บนพื้นที่ทำงานที่กำลังแสดงอยู่" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205 +msgid "Enter the full-screen mode" +msgstr "เข้าสู่โหมดเต็มจอ" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206 +msgid "Hide the user interface" +msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อผู้ใช้" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207 +msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options" +msgstr "ไม่ต้องแสดงส่วนติดต่อผู้ใช้ ไม่ว่าตัวเลือกอื่นจะระบุว่าอย่างไร" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208 +msgid "Present the import media dialog box" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบนำเข้าสื่อ" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209 +msgid "Present the about dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210 +msgid "Present the open location dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเปิดตำแหน่ง" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211 +msgid "Present the preferences dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับแต่งโปรแกรม" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214 +msgid "Debugging and Development Options" +msgstr "ตัวเลือกของการดีบั๊กและการพัฒนา" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215 +msgid "Enable general debugging features" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216 +msgid "Enable debugging output of SQL queries" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217 +msgid "Enable debugging output of Mono.Addins" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218 +msgid "Specify an alternate database to use" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219 +msgid "Force fetching of missing cover artwork" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220 +msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221 +msgid "" +"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an " +"alternate Mono.Addins database in the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223 +msgid "Disable DBus support completely" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225 +#, csharp-format +msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256 +#, csharp-format +msgid "The following help arguments are invalid: {0}" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77 +msgid "Play Album" +msgstr "เล่นอัลบั้ม" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:96 +msgid "En_queue" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:99 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126 +msgid "_Play" +msgstr "เ_ล่น" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47 +msgid "Play _Song" +msgstr "เล่นเ_พลง" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48 +msgid "Add a song to the playlist" +msgstr "เพิ่มเพลงในรายการเล่น" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52 +msgid "Play _Album" +msgstr "เล่น_อัลบั้ม" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53 +msgid "Add an album to the playlist" +msgstr "เพิ่มอัลบั้มในรายการเล่น" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267 +#, csharp-format +msgid "{0} remaining" +msgstr "เหลืออีก {0}" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53 +msgid "Play Song" +msgstr "เล่นเพลง" + +#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472 +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87 +msgid "Artist, Album, or Title" +msgstr "ศิลปิน, อัลบั้ม, หรือชื่อเพลง" + +#. Alias for %album_artist% +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84 +msgid "Album Artist" +msgstr "ศิลปินเจ้าของอัลบั้ม" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91 +msgid "Genre" +msgstr "แนวเพลง" + +#. Translators: noun +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216 +msgid "Comment" +msgstr "ความคิดเห็น" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37 +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:138 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90 +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "ไม่มีชื่อศิลปิน" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40 +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137 +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102 +msgid "Unknown Album" +msgstr "ไม่มีชื่ออัลบั้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49 +msgid "Unknown Title" +msgstr "ไม่มีชื่อเพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91 +msgid "Various Artists" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 +msgid "Stream location not found" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328 +msgid "File not found" +msgstr "ไม่พบแฟ้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349 +msgid "Codec for playing this media type not available" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351 +msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)" +msgstr "" +"แฟ้มถูกปกป้องโดยการจัดการสิทธิ์สื่อดิจิทัล (Digital Rights Management, DRM)" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353 +msgid "Unknown error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" + +#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate? +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422 +msgid "_Restart Podcast" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423 +msgid "_Restart Audiobook" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424 +msgid "_Restart Video" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93 +msgid "_Restart Song" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426 +msgid "_Restart Item" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442 +msgid "_Jump to Playing Podcast" +msgstr "ไ_ปที่พอดคาสต์ที่กำลังเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443 +msgid "_Jump to Playing Audiobook" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444 +msgid "_Jump to Playing Video" +msgstr "ไ_ปที่วีดิทัศน์ที่กำลังเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89 +msgid "_Jump to Playing Song" +msgstr "ไ_ปที่เพลงที่กำลังเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446 +msgid "_Jump to Playing Item" +msgstr "ไ_ปที่รายการที่กำลังเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/YearInfo.cs:38 +msgid "Unknown Year" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes +#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60). +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172 +#, csharp-format +msgid "{0} ({1}:{2:00})" +msgstr "{0} ({1}:{2:00})" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumArtistListModel.cs:76 +#, csharp-format +msgid "All Album Artists ({0})" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75 +#, csharp-format +msgid "All Albums ({0})" +msgstr "อัลบั้มทั้งหมด ({0})" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68 +#, csharp-format +msgid "All Artists ({0})" +msgstr "ศิลปินทั้งหมด ({0})" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:173 +#, csharp-format +msgid "File is empty so it could not be imported: {0}" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseYearListModel.cs:66 +#, csharp-format +msgid "All Years ({0})" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50 +msgid "Shuffle by A_lbum" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51 +msgid "by album" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52 +msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50 +msgid "Shuffle by A_rtist" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51 +msgid "by artist" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:52 +msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38 +msgid "Shuffle _Off" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39 +msgid "manually" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40 +msgid "Do not shuffle playlist" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46 +msgid "Shuffle by _Rating" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47 +msgid "by rating" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48 +msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43 +msgid "Shuffle by S_core" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44 +msgid "by score" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45 +msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46 +msgid "Shuffle by _Song" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47 +msgid "by song" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48 +msgid "Play songs randomly from the playlist" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138 +msgid "Scanning for media" +msgstr "กำลังตรวจหาสื่อ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1419 +msgid "Scanning..." +msgstr "กำลังตรวจข้อมูล..." + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204 +#, csharp-format +msgid "Scanning ({0} files)..." +msgstr "กำลังตรวจข้อมูล ({0} แฟ้ม)..." + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238 +msgid "Importing Media" +msgstr "กำลังนำเข้าสื่อ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119 +msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?" +msgstr "กระบวนการนำเข้าเพลงกำลังทำงานอยู่ คุณต้องการหยุดหรือไม่?" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81 +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185 +#, csharp-format +msgid "Importing {0} of {1}" +msgstr "กำลังนำเข้า {0} จาก {1}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79 +#, csharp-format +msgid "Rescanning {0} of {1}" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232 +msgid "Upgrading your Banshee Database" +msgstr "กำลังปรับรุ่นฐานข้อมูล Banshee ของคุณ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233 +msgid "" +"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format." +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1416 +msgid "Refreshing Metadata" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252 +msgid "Classical" +msgstr "คลาสสิก" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255 +msgid "Club" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258 +msgid "Dance" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261 +msgid "Full Bass" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264 +msgid "Full Bass and Treble" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267 +msgid "Full Treble" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270 +msgid "Laptop Speakers and Headphones" +msgstr "ลำโพงและหูฟังแล็ปท็อป" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273 +msgid "Large Hall" +msgstr "หอประชุมใหญ่" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276 +msgid "Live" +msgstr "สด" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279 +msgid "Party" +msgstr "งานเลี้ยง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282 +msgid "Pop" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285 +msgid "Reggae" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288 +msgid "Rock" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291 +msgid "Ska" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294 +msgid "Smiley Face Curve" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297 +msgid "Soft" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300 +msgid "Soft Rock" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303 +msgid "Techno" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58 +msgid "Remove From Library" +msgstr "ลบออกจากไลบรารี" + +#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts' +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121 +#, csharp-format +msgid "{0} Folder" +msgstr "โฟลเดอร์ {0}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67 +msgid "Track Artist" +msgstr "ศิลปินเพลง:" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83 +msgid "Album Artist Initial" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201 +msgid "Conductor" +msgstr "ผู้ควบคุมวง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194 +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:362 +msgid "Album" +msgstr "อัลบั้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97 +msgid "Title" +msgstr "ชื่อเพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84 +msgid "Count" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90 +msgid "Number" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96 +msgid "Count (unsorted)" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102 +msgid "Number (unsorted)" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108 +msgid "Disc Count" +msgstr "จำนวนแผ่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120 +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#. Catalog.GetString ("Music Library") +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39 +msgid "Music" +msgstr "เพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66 +msgid "Search your music" +msgstr "ค้นหาเพลงของคุณ" + +#. Misc section +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83 +msgid "_Sort an artist's albums by year, not title" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93 +#, csharp-format +msgid "{0} song" +msgid_plural "{0} songs" +msgstr[0] "{0} เพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114 +msgid "Music Folder" +msgstr "โฟลเดอร์เพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95 +msgid "Favorites" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120 +msgid "Songs rated four and five stars" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124 +msgid "Recent Favorites" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125 +msgid "Songs listened to often in the past week" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95 +msgid "Recently Added" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130 +msgid "Songs imported within the last week" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134 +msgid "Recently Played" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135 +msgid "Recently played songs" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139 +msgid "Unheard" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140 +msgid "Songs that have not been played or skipped" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147 +msgid "Neglected Favorites" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148 +msgid "Favorites not played in over two months" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152 +msgid "Least Favorite" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153 +msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157 +msgid "700 MB of Favorites" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158 +msgid "A data CD worth of favorite songs" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163 +msgid "80 Minutes of Favorites" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164 +msgid "An audio CD worth of favorite songs" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169 +msgid "Unrated" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170 +msgid "Songs that haven't been rated" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56 +msgid "Importing Songs" +msgstr "กำลังนำเข้าเพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113 +#, csharp-format +msgid "Importing From {0}" +msgstr "กำลังนำเข้าจาก {0}" + +#. Catalog.GetString ("Video Library") +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38 +msgid "Videos" +msgstr "วีดิทัศน์" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48 +msgid "Search your videos" +msgstr "ค้นหาวีดิทัศน์ของคุณ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65 +msgid "Produced By" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70 +#, csharp-format +msgid "{0} video" +msgid_plural "{0} videos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90 +msgid "Videos Folder" +msgstr "โฟลเดอร์วีดิทัศน์" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96 +msgid "Videos rated four and five stars" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100 +msgid "Unwatched" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101 +msgid "Videos that haven't been played yet" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:101 +msgid "Default player engine" +msgstr "กลไกเครื่องเล่นปริยาย" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:108 +msgid "" +"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly " +"installed." +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375 +msgid "Problem with Player Engine" +msgstr "เกิดปัญหากับกลไกเครื่องเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 +#, csharp-format +msgid "Converting {0} of {1}" +msgstr "กำลังแปลง {0} จาก {1}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 +msgid "Initializing" +msgstr "กำลังตั้งต้นงาน" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138 +msgid "" +"Files are currently being converted to another format. Would you like to " +"stop this?" +msgstr "" +"แฟ้มกำลังอยู่ระหว่างการแปลงไปเป็นฟอร์แมตอื่น คุณต้องการหยุดการแปลงหรือไม่?" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52 +msgid "Saving Metadata to File" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49 +msgid "Sync _metadata between library and files" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50 +msgid "" +"Enable this option to have metadata in sync between your library and " +"supported media files" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55 +msgid "Sync _ratings between library and files" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56 +msgid "" +"Enable this option to have rating metadata synced between your library and " +"supported audio files" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61 +msgid "Sync play counts between library and files" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62 +msgid "" +"Enable this option to have playcount metadata synced between your library " +"and supported audio files" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:67 +msgid "_Update file and folder names" +msgstr "_ปรับข้อมูลชื่อแฟ้มและโฟลเดอร์" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:68 +msgid "Rename files and folders according to media metadata" +msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มและโฟลเดอร์ตามข้อมูลกำกับสื่อ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52 +msgid "There is no available network connection" +msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อเครือข่าย" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78 +msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง NetworkManager หรือ Wicd" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79 +msgid "An available, working network connection will be assumed" +msgstr "จะพยายามใช้การเชื่อมต่อที่มีอยู่และทำงานได้" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159 +msgid "_Disable features requiring Internet access" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160 +msgid "" +"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or " +"cover art fetching" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159 +msgid "Search this playlist" +msgstr "ค้นรายการเล่นนี้" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228 +msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:311 +msgid "Playlist" +msgstr "รายการเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "ลบออกจากรายการเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134 +msgid "Delete Playlist" +msgstr "ลบรายการเล่น" + +#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:595 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214 +msgid "New Playlist" +msgstr "สร้างรายการเล่นใหม่" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43 +msgid "Windows Media ASX" +msgstr "สื่อ ASX ของวินโดวส์มีเดีย" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:48 +msgid "Windows Media ASX (*.asx)" +msgstr "สื่อ ASX ของวินโดวส์ (*.asx)" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44 +msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53 +msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44 +msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)" +msgstr "" + +#. Pages (tabs) +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51 +msgid "Source Specific" +msgstr "เจาะจงกับแหล่ง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52 +msgid "Extensions" +msgstr "ส่วนขยาย" + +#. General policies +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55 +msgid "File Policies" +msgstr "นโยบายแฟ้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58 +msgid "Co_py files to media folders when importing" +msgstr "_คัดลอกแฟ้มไปยังโฟลเดอร์สื่อเมื่อนำเข้า" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:70 +msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65 +msgid "items" +msgstr "รายการ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66 +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60 +msgid "minutes" +msgstr "นาที" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67 +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61 +msgid "hours" +msgstr "ชั่วโมง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:68 +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69 +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363 +msgid "Artist" +msgstr "ศิลปิน" + +#. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 +msgid "artist" +msgstr "นักร้อง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 +msgid "by" +msgstr "โดย" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 +msgid "artists" +msgstr "วงดนตรี" + +#. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86 +msgid "albumartist" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86 +msgid "compilationartist" +msgstr "" + +#. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 +msgid "album" +msgstr "อัลบั้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 +msgid "on" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 +msgid "from" +msgstr "จาก" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 +msgid "Disc" +msgstr "แผ่น" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 +msgid "disc" +msgstr "แผ่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 +msgid "cd" +msgstr "ซีดี" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 +msgid "discnum" +msgstr "แผ่นที่" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112 +msgid "discs" +msgstr "จำนวนแผ่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112 +msgid "cds" +msgstr "จำนวนซีดี" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 +msgid "track" +msgstr "เพลงที่" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 +msgid "trackno" +msgstr "ลำดับเพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 +msgid "tracknum" +msgstr "" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130 +msgid "tracks" +msgstr "จำนวนเพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130 +msgid "trackcount" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136 +msgid "Beats per Minute" +msgstr "จังหวะต่อนาที" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:138 +msgid "bpm" +msgstr "bpm" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147 +msgid "bitrate" +msgstr "อัตราบิต" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147 +msgid "kbs" +msgstr "kbs" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147 +msgid "kps" +msgstr "kps" + +#. Translators: noun +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 +msgid "Sample Rate" +msgstr "อัตราการเก็บข้อมูล" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156 +msgid "samplerate" +msgstr "อัตราการเก็บข้อมูล" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#. Translators: noun +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 +msgid "bitspersample" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 +msgid "bitdepth" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 +msgid "quantization" +msgstr "" + +#. Translators: noun +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:365 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:668 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 +msgid "title" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 +msgid "titled" +msgstr "ชื่อว่า" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 +msgid "name" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 +msgid "named" +msgstr "ชื่อว่า" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 +msgid "year" +msgstr "ปี" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 +msgid "released" +msgstr "ออก" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 +msgid "yr" +msgstr "ปี" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189 +msgid "genre" +msgstr "แนวเพลง" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:196 +msgid "composer" +msgstr "ผู้ประพันธ์" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:203 +msgid "conductor" +msgstr "ผู้ควบคุมวง" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:210 +msgid "grouping" +msgstr "" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:218 +msgid "comment" +msgstr "หมายเหตุ" + +#. Translators: noun +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72 +msgid "License" +msgstr "สัญญาอนุญาต" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226 +msgid "license" +msgstr "สัญญาอนุญาต" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226 +msgid "licensed" +msgstr "ไลเซนส์" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226 +msgid "under" +msgstr "ภายใต้" + +#. , typeof(NullQueryValue)}, +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234 +msgid "rating" +msgstr "คะแนนนิยม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234 +msgid "stars" +msgstr "ดาว" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 +msgid "Play Count" +msgstr "จำนวนการเล่น" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242 +msgid "plays" +msgstr "จำนวนการเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242 +msgid "playcount" +msgstr "จำนวนครั้งที่เล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242 +msgid "listens" +msgstr "จำนวนครั้งที่ฟัง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248 +msgid "Skip Count" +msgstr "จำนวนการข้าม" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250 +msgid "skips" +msgstr "ข้าม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250 +msgid "skipcount" +msgstr "จำนวนการข้าม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256 +msgid "File Size" +msgstr "ขนาดแฟ้ม" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258 +msgid "size" +msgstr "ขนาด" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258 +msgid "filesize" +msgstr "ขนาดแฟ้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 +msgid "File Location" +msgstr "ตำแหน่งแฟ้ม" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 +msgid "uri" +msgstr "uri" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 +msgid "path" +msgstr "พาธ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 +msgid "file" +msgstr "แฟ้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 +msgid "location" +msgstr "ตำแหน่ง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272 +msgid "Time" +msgstr "ความยาว" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274 +msgid "duration" +msgstr "ความยาว" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274 +msgid "length" +msgstr "ความยาว" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274 +msgid "time" +msgstr "เวลา" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 +msgid "Mime Type" +msgstr "ชนิดแฟ้ม" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 +msgid "type" +msgstr "ชนิด" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 +msgid "mimetype" +msgstr "ชนิดแฟ้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 +msgid "format" +msgstr "รูปแบบ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 +msgid "ext" +msgstr "นามสกุล" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 +msgid "Last Played" +msgstr "เล่นล่าสุด" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290 +msgid "lastplayed" +msgstr "เล่นล่าสุด" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290 +msgid "played" +msgstr "เล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290 +msgid "playedon" +msgstr "เล่นเมื่อ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296 +msgid "Last Skipped" +msgstr "ข้ามล่าสุด" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298 +msgid "lastskipped" +msgstr "ข้ามล่าสุด" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298 +msgid "skipped" +msgstr "ข้าม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298 +msgid "skippedon" +msgstr "ข้ามเมื่อ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 +msgid "Date Added" +msgstr "วันที่เพิ่ม" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 +msgid "added" +msgstr "เพิ่ม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 +msgid "imported" +msgstr "นำเข้า" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 +msgid "addedon" +msgstr "เพิ่มเมื่อ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 +msgid "dateadded" +msgstr "วันที่เพิ่ม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 +msgid "importedon" +msgstr "นำเข้าเมื่อ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65 +msgid "Smart Playlist" +msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:326 +msgid "score" +msgstr "คะแนน" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332 +msgid "Playback Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการเล่นเพลง" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:334 +msgid "playbackerror" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการเล่นเพลง" + +#. Translators: noun +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:352 +msgid "Skips" +msgstr "จำนวนการข้าม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:353 +msgid "Plays" +msgstr "จำนวนการเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:368 +msgid "Highest Rating" +msgstr "คะแนนนิยมสูงสุด" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369 +msgid "Lowest Rating" +msgstr "คะแนนนิยมต่ำสุด" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:371 +msgid "Highest Score" +msgstr "คะแนนสูงสุด" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372 +msgid "Lowest Score" +msgstr "คะแนนต่ำสุด" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:374 +msgid "Most Often Played" +msgstr "เล่นบ่อยที่สุด" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375 +msgid "Least Often Played" +msgstr "เล่นบ่อยน้อยที่สุด" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:377 +msgid "Most Recently Played" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378 +msgid "Least Recently Played" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:380 +msgid "Most Recently Added" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:381 +msgid "Least Recently Added" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:529 +msgid "Random" +msgstr "สุ่ม" + +#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 +msgid "none" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 +msgid "no" +msgstr "ไม่" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49 +msgid "Resource Not Found" +msgstr "" + +#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 +msgid "ResourceNotFound" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 +msgid "missing" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 +msgid "notfound" +msgstr "ไม่พบ" + +#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 +msgid "CodecNotFound" +msgstr "ไม่มีตัวแปลงรหัส" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 +msgid "nocodec" +msgstr "ไม่มีตัวแปลง" + +#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61 +msgid "Drm" +msgstr "Drm" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61 +msgid "drm" +msgstr "drm" + +#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:363 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 +msgid "unknown" +msgstr "ไม่มีข้อมูล" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78 +msgid "Unable to Migrate Smart Playlists" +msgstr "ไม่สามารถย้ายข้อมูลรายการเล่นอัจฉริยะ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79 +#, csharp-format +msgid "Please file a bug with this error: {0}" +msgstr "โปรดรายงานบั๊กพร้อมกับข้อผิดพลาดนี้: {0}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "แก้ไขรายการเล่นอัจฉริยะ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254 +msgid "Delete Smart Playlist" +msgstr "ลบรายการเล่นอัจฉริยะ" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161 +#, csharp-format +msgid "All Genres ({0})" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139 +#, csharp-format +msgid "{0} day" +msgid_plural "{0} days" +msgstr[0] "{0} วัน" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141 +#, csharp-format +msgid "{0} hour" +msgid_plural "{0} hours" +msgstr[0] "{0} ชั่วโมง" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143 +#, csharp-format +msgid "{0} minute" +msgid_plural "{0} minutes" +msgstr[0] "{0} นาที" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145 +#, csharp-format +msgid "{0} second" +msgid_plural "{0} seconds" +msgstr[0] "{0} วินาที" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51 +msgid "Close Error Report" +msgstr "ปิดรายงานข้อผิดพลาด" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46 +msgid "Error" +msgstr "ผิดพลาด" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177 +msgid "Details" +msgstr "รายละเอียด" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:155 +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:208 +msgid "Sort Playlists By" +msgstr "เรียงลำดับรายการเล่นตาม" + +#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:217 +msgid "Drive" +msgstr "ไดรว์" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:241 +msgid "File Organization" +msgstr "โครงสร้างระบบแฟ้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:242 +msgid "Folder hie_rarchy" +msgstr "_ลำดับชั้นโฟลเดอร์" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:243 +msgid "File _name" +msgstr "_ชื่อแฟ้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:673 +#, csharp-format +msgid "Adding {0} of {1} to {2}" +msgstr "กำลังเพิ่ม {0} จาก {1} เข้าใน {2}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:692 +#, csharp-format +msgid "Deleting {0} of {1} From {2}" +msgstr "กำลังลบ {0} จาก {1} ออกจาก {2}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673 +msgid "Size Ascending" +msgstr "ตามขนาดจากน้อยไปมาก" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678 +msgid "Size Descending" +msgstr "ตามขนาดจากมากไปน้อย" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791 +#, csharp-format +msgid "{0} item" +msgid_plural "{0} items" +msgstr[0] "{0} รายการ" + +#. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few +#. things that depend on being loaded before the music library is added. +#. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true); +#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false); +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85 +msgid "Online Media" +msgstr "สื่อออนไลน์" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86 +msgid "Libraries" +msgstr "ไลบรารี" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91 +msgid "Error opening stream" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83 +msgid "Could not open stream or playlist" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92 +msgid "Problem parsing playlist" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67 +msgid "Could not launch URL" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68 +#, csharp-format +msgid "" +"{0} could not be opened: {1}\n" +"\n" +" Check your 'Preferred Applications' settings." +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49 +msgid "Show:" +msgstr "แสดง:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83 +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82 +msgid "Enabled" +msgstr "เปิดใช้งาน" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53 +msgid "Not Enabled" +msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56 +msgid "Search:" +msgstr "ค้นหา:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76 +msgid "Disable album grid" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77 +msgid "Disable album grid and show the classic layout instead" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76 +msgid "Cannot Reorder While Sorted" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77 +msgid "" +"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column " +"header until the sort arrow goes away." +msgstr "" + +#. Translators: this is {disc number} of {disc count} +#. Translators: this is {track number} of {track count} +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:174 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148 +#, csharp-format +msgid "{0} of {1}" +msgstr "{0} จาก {1}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220 +msgid "Playing" +msgstr "กำลังเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221 +msgid "Paused" +msgstr "พัก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223 +msgid "Protected" +msgstr "มีการปกป้อง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224 +msgid "External Document" +msgstr "เอกสารภายนอก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80 +msgid "Choose New Cover Art..." +msgstr "เลือกปกอัลบั้มใหม่..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98 +msgid "Delete This Cover Art" +msgstr "ลบปกอัลบั้มนี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127 +msgid "Track #" +msgstr "เพลง #" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128 +msgid "Track & Count" +msgstr "เพลงและจำนวน" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132 +msgid "Disc #" +msgstr "แผ่น #" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133 +msgid "Disc & Count" +msgstr "แผ่นและจำนวน" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136 +#, csharp-format +msgid "{0} kbps" +msgstr "{0} kbps" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123 +#, csharp-format +msgid "{0} Hz" +msgstr "{0} Hz" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142 +#, csharp-format +msgid "{0} bits" +msgstr "{0} บิต" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119 +msgid "Make the context pane larger or smaller" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123 +msgid "Hide context pane" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144 +msgid "Waiting for playback to begin..." +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:152 +msgid "Loading..." +msgstr "กำลังเรียก..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74 +msgid "Preamp" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100 +#, csharp-format +msgid "+{0} dB" +msgstr "+{0} dB" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102 +#, csharp-format +msgid "{0} dB" +msgstr "{0} dB" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124 +#, csharp-format +msgid "{0} kHz" +msgstr "{0} kHz" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53 +msgid "Equalizer" +msgstr "ที่ปรับคลื่นเสียง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144 +msgid "New Preset" +msgstr "" + +#. Translators: this is the window title when a track is playing +#. {0} is the track title, {1} is the artist name +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203 +#, csharp-format +msgid "{0} by {1}" +msgstr "{0} โดย {1}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_ที่คั่นหน้า" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90 +msgid "Bookmark the Position in the Current Track" +msgstr "คั่นตำแหน่งเล่นของเพลงปัจจุบันไว้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_ลบที่คั่นหน้า" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54 +msgid "Maintainers" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62 +msgid "Contributors" +msgstr "ผู้ร่วมสมทบ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96 +msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback" +msgstr "โปรแกรมเล่นและจัดการเพลงแบบพิเศษ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98 +#, csharp-format +msgid "" +"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" +"Copyright © 2005–{0} Others\n" +"Copyright © 2005 Aaron Bockover" +msgstr "" +"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" +"Copyright © 2005–{0} Others\n" +"Copyright © 2005 Aaron Bockover" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104 +msgid "Banshee Website" +msgstr "เว็บไซต์ Banshee" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50 +msgid "Important tasks are running" +msgstr "ยังมีงานสำคัญดำเนินการอยู่" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53 +msgid "" +"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be " +"resumed automatically the next time Banshee is run." +msgstr "" +"ถ้าปิด Banshee ตอนนี้ ก็จะเป็นการยกเลิกงานทั้งหมดที่ยังดำเนินการอยู่ " +"และจะไม่สามารถเรียกคืนโดยอัตโนมัติในการทำงานครั้งต่อไปของ Banshee ได้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60 +msgid "Quit Anyway" +msgstr "ยืนยันออก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61 +msgid "Continue Running" +msgstr "ทำต่อไป" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69 +msgid "Make Banshee the default media player?" +msgstr "ต้องการกำหนดให้ Banshee เป็นโปรแกรมเล่นสื่อโดยปริยายหรือไม่?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70 +msgid "" +"Currently another program is configured as the default media player. Would " +"you prefer Banshee to be the default?" +msgstr "" +"ขณะนี้มีโปรแกรมอื่นถูกกำหนดให้เป็นเป็นโปรแกรมเล่นสื่อโดยปริยายอยู่ " +"คุณต้องการกำหนดให้ Banshee เป็นโปรแกรมปริยายแทนหรือไม่?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435 +#, csharp-format +msgid "Do not ask me this again" +msgstr "ไม่ต้องถามคำถามนี้อีก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86 +msgid "Make Banshee the Default" +msgstr "ให้ Banshee เป็นโปรแกรมปริยาย" + +#. Translators: verb +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53 +msgid "I_mport" +msgstr "_นำเข้า" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39 +msgid "Select album cover image" +msgstr "เลือกภาพปกอัลบั้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47 +msgid "All image files" +msgstr "แฟ้มรูปภาพทั้งหมด" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54 +msgid "JPEG image files" +msgstr "แฟ้มรูปภาพ JPEG" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59 +msgid "PNG image files" +msgstr "แฟ้มรูปภาพ PNG" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103 +msgid "Open Location" +msgstr "เปิดตำแหน่งแฟ้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54 +msgid "Browse..." +msgstr "เรียกดู..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64 +msgid "Enter the address of the file you would like to open:" +msgstr "ป้อนที่อยู่ของแฟ้มที่คุณต้องการเปิด:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41 +msgid "Seek to Position" +msgstr "ข้ามไปยังตำแหน่ง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50 +msgid "_Media" +msgstr "_สื่อ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53 +msgid "Import _Media..." +msgstr "นำเข้า_สื่อ..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54 +msgid "Import media from a variety of sources" +msgstr "นำเข้าสื่อจากแหล่งหลากหลาย" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57 +msgid "Import _Playlist..." +msgstr "นำเข้ารายการเ_ล่น..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58 +msgid "Import a playlist" +msgstr "นำเข้ารายการเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61 +msgid "Rescan Music Library" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62 +msgid "Rescan the Music Library folder" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67 +msgid "Open _Location..." +msgstr "เปิด_ตำแหน่งแฟ้ม..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68 +msgid "Open a remote location for playback" +msgstr "เปิดแฟ้มจากตำแหน่งในเครือข่ายเพื่อเล่นเพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71 +msgid "_Quit" +msgstr "_ออก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72 +msgid "Quit Banshee" +msgstr "ออกจาก Banshee" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76 +msgid "_Edit" +msgstr "แ_ก้ไข" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79 +msgid "_Preferences" +msgstr "_ปรับแต่ง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80 +msgid "Modify your personal preferences" +msgstr "ปรับแต่งค่าต่างๆ ของโปรแกรม" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84 +msgid "_Tools" +msgstr "เ_ครื่องมือ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134 +msgid "_Help" +msgstr "_วิธีใช้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91 +msgid "_Contents" +msgstr "เนื้อ_หา" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95 +msgid "Advanced Collection Searching" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96 +msgid "Learn advanced ways to search your media collection" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101 +msgid "Banshee _Home Page" +msgstr "_หน้าเว็บ Banshee" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102 +msgid "Visit the Banshee Home Page" +msgstr "ไปยังหน้าเว็บของ Banshee" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107 +msgid "_Get Involved" +msgstr "มีส่วน_ร่วม" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108 +msgid "Become a contributor to Banshee" +msgstr "เข้าร่วมสมทบงานกับ Banshee" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113 +msgid "_Version Information" +msgstr "ข้อมูลรุ่_น..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114 +msgid "View detailed version and configuration information" +msgstr "ดูรายละเอียดของรุ่นและการตั้งค่าต่างๆ" + +#. Prompt user for location of the playlist. +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171 +msgid "Import Playlist" +msgstr "นำเข้ารายการเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558 +msgid "Playlists" +msgstr "รายการเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69 +msgid "Play the current item" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77 +msgid "_Next" +msgstr "_ถัดไป" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78 +msgid "Play the next item" +msgstr "เล่นรายการถัดไป" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81 +msgid "Pre_vious" +msgstr "ก่อน_หน้า" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82 +msgid "Play the previous item" +msgstr "เล่นรายการก่อนหน้า" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85 +msgid "Seek _To..." +msgstr "เ_ลื่อนไปยัง..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86 +msgid "Seek to a specific location in current item" +msgstr "เลื่อนตำแหน่งที่เล่นรายการปัจจุบันไปยังตำแหน่งที่ระบุ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "กระโดดข้ามไปยังรายการที่กำลังเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94 +msgid "Restart the current item" +msgstr "ตั้งต้นเล่นรายการปัจจุบันใหม่" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99 +msgid "_Stop When Finished" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100 +msgid "Stop playback after the current item finishes playing" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106 +msgid "_Playback" +msgstr "_ควบคุม" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203 +msgid "_Pause" +msgstr "_พัก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205 +msgid "Pause the current item" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217 +msgid "Sto_p" +msgstr "หยุ_ด" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73 +msgid "Repeat" +msgstr "เล่นซ้ำ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78 +msgid "Repeat _Off" +msgstr "_ปิดการเล่นซ้ำ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79 +msgid "Do not repeat playlist" +msgstr "ไม่ต้องเล่นเพลงในรายการเล่นซ้ำอีก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83 +msgid "Repeat _All" +msgstr "เล่นซ้ำ_ทั้งหมด" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84 +msgid "Play all songs before repeating playlist" +msgstr "เล่นเพลงทั้งหมดในรายการเล่นแล้วเล่นซ้ำอีก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88 +msgid "Repeat Singl_e" +msgstr "เล่นซ้ำเฉพาะเ_พลง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89 +msgid "Repeat the current playing song" +msgstr "เล่นเพลงที่กำลังเล่นซ้ำอีก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84 +msgid "Shuffle" +msgstr "สุ่ม" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63 +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65 +msgid "Load File..." +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66 +msgid "Load subtitle file" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79 +msgid "Load Subtitle File" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88 +msgid "L_oad" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97 +msgid "Subtitle files" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128 +#, csharp-format +msgid "Subtitle {0}" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132 +#, csharp-format +msgid "Activate embedded subtitle {0}" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147 +msgid "Hide subtitles" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75 +msgid "_New Playlist" +msgstr "_สร้างรายการเล่นใหม่" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76 +msgid "Create a new empty playlist" +msgstr "สร้างรายการเล่นรายการใหม่" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79 +msgid "New _Smart Playlist..." +msgstr "สร้างรายการเล่น_อัจฉริยะใหม่..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80 +msgid "Create a new smart playlist" +msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะรายการใหม่" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90 +msgid "Import to Library" +msgstr "นำเข้าสู่ไลบรารี" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91 +msgid "Import source to library" +msgstr "นำเข้าแหล่งเพลงมายังไลบรารี" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94 +msgid "Rename" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97 +msgid "Export Playlist..." +msgstr "ส่งออกรายการเล่น..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98 +msgid "Export a playlist" +msgstr "ส่งออกรายการเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101 +msgid "Unmap" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104 +msgid "Source Properties" +msgstr "คุณสมบัติแหล่งเพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107 +msgid "Sort Children by" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111 +msgid "Switch Source" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112 +msgid "Switch to a source by typing its name" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85 +msgid "Preferences" +msgstr "ปรับแต่ง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116 +msgid "Edit preferences related to this source" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120 +msgid "New _Smart Playlist" +msgstr "สร้างรายการเล่น_อัจฉริยะใหม่" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129 +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130 +msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297 +msgid "Could not export playlist" +msgstr "ไม่สามารถส่งออกรายการเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to delete this {0}?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบ {0} นี้?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469 +msgid "Separate by Type" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110 +msgid "Select _All" +msgstr "เลือก_ทั้งหมด" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111 +msgid "Select all tracks" +msgstr "เลือกทุกเพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114 +msgid "Select _None" +msgstr "เ_ลิกเลือกทั้งหมด" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115 +msgid "Unselect all tracks" +msgstr "เลิกเลือกทุกเพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59 +msgid "_Edit Track Information" +msgstr "แ_ก้ไขข้อมูลเพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119 +msgid "Edit information on selected tracks" +msgstr "แก้ไขข้อมูลเพลงที่เลือก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164 +msgid "Properties" +msgstr "คุณสมบัติ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123 +msgid "View information on selected tracks" +msgstr "ดูข้อมูลเพลงที่เลือก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127 +msgid "Play the selected item" +msgstr "เล่นรายการที่เลือก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130 +msgid "Add _to Playlist" +msgstr "เ_พิ่มในรายการเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131 +msgid "" +"Append selected items to playlist or create new playlist from selection" +msgstr "" +"เพิ่มรายการที่เลือกลงในรายการเล่น หรือสร้างรายการเล่นใหม่จากรายการที่เลือก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136 +msgid "Create new playlist from selected tracks" +msgstr "สร้างรายการเล่นใหม่จากเพลงที่เลือก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140 +msgid "_Remove" +msgstr "_ลบออก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141 +msgid "Remove selected track(s) from this source" +msgstr "ลบเพลงที่เลือกออกจากแหล่งนี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144 +msgid "Remove From _Library" +msgstr "ลบออกจากไ_ลบรารี" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145 +msgid "Remove selected track(s) from library" +msgstr "ลบเพลงที่เลือกออกจากไลบรารี" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "เ_ปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149 +msgid "Open the folder that contains the selected item" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุรายการที่เลือก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152 +msgid "_Delete From Drive" +msgstr "_ลบออกจากไดรว์" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153 +msgid "Permanently delete selected item(s) from medium" +msgstr "ลบรายการที่เลือกออกจากสื่ออย่างถาวร" + +#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112 +#, csharp-format +msgid "_Search" +msgstr "_ค้นหา" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160 +msgid "Search for items matching certain criteria" +msgstr "ค้นหารายการที่ตรงกับเงื่อนไขที่กำหนด" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163 +msgid "By Matching _Album" +msgstr "โดยค้นหา_อัลบั้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164 +msgid "Search all songs of this album" +msgstr "ค้นหาเพลงทั้งหมดของอัลบั้มนี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167 +msgid "By Matching A_rtist" +msgstr "โดยค้นหาศิ_ลปิน" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168 +msgid "Search all songs of this artist" +msgstr "ค้นหาเพลงทั้งหมดของศิลปินนี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322 +#, csharp-format +msgid "_Delete From \"{0}\"" +msgstr "_ลบออกจาก \"{0}\"" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535 +msgid "The folder could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536 +msgid "Please check that the track's location is accessible by the system." +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?" +msgstr[0] "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบรายการนี้อย่างถาวร?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611 +msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost." +msgstr "ถ้าคุณลบรายการที่เลือก รายการก็จะสูญหายอย่างถาวร" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614 +#, csharp-format +msgid "Remove selection from {0}?" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53 +msgid "Com_pilation Album Artist:" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57 +msgid "" +"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59 +msgid "" +"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various " +"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'." +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44 +msgid "Basic Details" +msgstr "รายละเอียดพื้นฐาน" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69 +msgid "Track _Title:" +msgstr "_ชื่อเพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77 +msgid "Set all track artists to this value" +msgstr "ตั้งศิลปินเพลงทั้งหมดเป็นค่านี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78 +msgid "Track _Artist:" +msgstr "ศิล_ปินเพลง:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86 +msgid "Set all compilation album artists to these values" +msgstr "ตั้งศิลปินอัลบั้มรวมเพลงทั้งหมดเป็นค่านี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106 +msgid "Set all album titles to this value" +msgstr "ตั้งชื่ออัลบั้มทั้งหมดเป็นค่านี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107 +msgid "Albu_m Title:" +msgstr "ชื่อ_อัลบั้ม:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113 +msgid "Set all genres to this value" +msgstr "ตั้งแนวเพลงทั้งหมดเป็นค่านี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114 +msgid "_Genre:" +msgstr "แ_นวเพลง:" + +#. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count. +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164 +msgid "of" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141 +msgid "Automatically set track number and count" +msgstr "ตั้งลำดับและจำนวนเพลงทั้งหมดโดยอัตโนมัติ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144 +msgid "Track _Number:" +msgstr "_ลำดับเพลง:" + +#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"), +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166 +msgid "Set all disc numbers and counts to these values" +msgstr "ตั้งลำดับและจำนวนแผ่นทั้งหมดเป็นค่าเหล่านี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167 +msgid "_Disc Number:" +msgstr "ลำดับแ_ผ่น:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188 +msgid "Set all years to this value" +msgstr "ตั้งปีทั้งหมดเป็นค่านี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189 +msgid "_Year:" +msgstr "_ปี:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196 +msgid "Set all ratings to this value" +msgstr "ตั้งคะแนนนิยมทั้งหมดเป็นค่านี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197 +msgid "_Rating:" +msgstr "_คะแนนนิยม:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44 +msgid "Extra" +msgstr "เพิ่มเติม" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50 +msgid "Set all composers to this value" +msgstr "ตั้งผู้ประพันธ์เพลงทั้งหมดเป็นค่านี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51 +msgid "C_omposer:" +msgstr "ผู้_ประพันธ์:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57 +msgid "Set all conductors to this value" +msgstr "ตั้งผู้ควบคุมวงทั้งหมดเป็นค่านี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58 +msgid "Con_ductor:" +msgstr "ผู้_ควบคุมวง:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69 +msgid "Set all groupings to this value" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70 +msgid "_Grouping:" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80 +msgid "Set all beats per minute to this value" +msgstr "ตั้งค่าจังหวะต่อนาทีทั้งหมดเป็นค่านี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81 +msgid "Bea_ts Per Minute:" +msgstr "_จังหวะต่อนาที:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93 +msgid "Set all copyrights to this value" +msgstr "ตั้งค่าลิขสิทธิ์ทั้งหมดเป็นค่านี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94 +msgid "Copyrig_ht:" +msgstr "_ลิขสิทธิ์:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100 +msgid "Set all licenses to this value" +msgstr "ตั้งค่าสัญญาอนุญาตทั้งหมดเป็นค่านี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101 +msgid "_License URI:" +msgstr "URI ของ_สัญญาอนุญาต:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110 +msgid "Set all comments to this value" +msgstr "ตั้งหมายเหตุทั้งหมดเป็นค่านี้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111 +msgid "Co_mment:" +msgstr "ห_มายเหตุ:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69 +msgid "Help" +msgstr "วิธีใช้" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46 +msgid "Lyrics" +msgstr "เนื้อเพลง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74 +msgid "Advance to the next track and edit its title" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52 +msgid "Set all sort track titles to this value" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53 +msgid "Sort Track Title:" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60 +msgid "Set all sort track artists to this value" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61 +msgid "Sort Track Artist:" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67 +msgid "Set all sort album artists to this value" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68 +msgid "Sort Album Artist:" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74 +msgid "Set all sort album titles to this value" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75 +msgid "Sort Album Title:" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185 +msgid "File Name:" +msgstr "ชื่อแฟ้ม:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186 +msgid "Directory:" +msgstr "ไดเรกทอรี:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187 +msgid "Full Path:" +msgstr "พาธเต็ม:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202 +msgid "Duration:" +msgstr "ความยาว:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205 +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "อัตราบิตเสียง:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207 +msgid "Audio Sample Rate:" +msgstr "อัตราการเก็บข้อมูลเสียง:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209 +msgid "Audio Channels:" +msgstr "ช่องสัญญาณเสียง:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211 +msgid "Bits Per Sample:" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216 +msgid "Video Dimensions:" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the description of the codec +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223 +#, csharp-format +msgid "{0} Codec:" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228 +msgid "Container Formats:" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233 +msgid "Imported On:" +msgstr "นำเข้าเมื่อ:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235 +msgid "Last Played:" +msgstr "เล่นล่าสุด:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237 +msgid "Last Skipped:" +msgstr "ข้ามล่าสุด:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239 +msgid "Play Count:" +msgstr "จำนวนการเล่น:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240 +msgid "Skip Count:" +msgstr "จำนวนการข้าม:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241 +msgid "Score:" +msgstr "คะแนน:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247 +msgid "File Size:" +msgstr "ขนาดแฟ้ม:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248 +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 +msgid "Track Editor" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 +msgid "Track Properties" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151 +msgid "Show the previous track" +msgstr "แสดงเพลงก่อนหน้า" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157 +msgid "Show the next track" +msgstr "แสดงเพลงถัดไป" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187 +msgid "Title:" +msgstr "ชื่อเพลง:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188 +msgid "Artist:" +msgstr "ศิลปิน:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189 +msgid "Album:" +msgstr "อัลบั้ม:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314 +msgid "Sync all field _values" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319 +msgid "" +"Apply the values of all common fields set for this track to all of the " +"tracks selected in this editor" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419 +#, csharp-format +msgid "Editing {0} of {1} items" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699 +#, csharp-format +msgid "Save the changes made to the open track?" +msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "ปิ_ดโดยไม่บันทึก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753 +#, csharp-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost." +msgstr "" +"ถ้าคุณไม่บันทึก การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดใน {0} ที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62 +msgid "_View" +msgstr "มุ_มมอง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65 +msgid "_Equalizer" +msgstr "ที่ปรับ_คลื่นเสียง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66 +msgid "View the graphical equalizer" +msgstr "แสดงที่ปรับคลื่นเสียงแบบกราฟิก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74 +msgid "_Context Pane" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75 +msgid "Show the context pane beneath the track list" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "เ_ต็มจอ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83 +msgid "Enter or leave fullscreen mode" +msgstr "เข้าสู่หรือออกจากการแสดงแบบเต็มจอ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88 +msgid "Show Cover _Art" +msgstr "แสดง_ปกอัลบั้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89 +msgid "Toggle display of album cover art" +msgstr "แสดงหรือซ่อนภาพปกอัลบั้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96 +msgid "Active Task Running" +msgid_plural "Active Tasks Running" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} +#. are Podcast Name and Published Date, respectively; +#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007' +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530 +#, csharp-format +msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}" +msgstr "" + +#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543 +msgid "Unknown Stream" +msgstr "" + +#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546 +#, csharp-format +msgid "{0}on{1} {2}" +msgstr "{0}ที่{1} {2}" + +#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549 +#, csharp-format +msgid "{0} {1}" +msgstr "{0} {1}" + +#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} +#. are Artist Name and Album Title, respectively; +#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585 +#, csharp-format +msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}" +msgstr "{0}โดย{1} {2} {0}จาก{1} {3}" + +#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title; +#. e.g. 'from Killing with a Smile' +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518 +#, csharp-format +msgid "{0}from{1} {2}" +msgstr "{0}จาก{1} {2}" + +#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name; +#. e.g. 'by Parkway Drive' +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522 +#, csharp-format +msgid "{0}by{1} {2}" +msgstr "{0}โดย{1} {2}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138 +msgid "Stop Operation" +msgstr "หยุดปฏิบัติการ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139 +#, csharp-format +msgid "Stop {0}" +msgstr "หยุด {0}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142 +msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?" +msgstr "ปฏิบัติการนี้ยังคงดำเนินการอยู่ คุณต้องการหยุดหรือไม่?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144 +#, csharp-format +msgid "" +"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?" +msgstr "ปฏิบัติการ '{0}' ยังคงดำเนินการอยู่ คุณต้องการหยุดหรือไม่?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148 +msgid "Continue" +msgstr "ทำต่อไป" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149 +#, csharp-format +msgid "Continue {0}" +msgstr "ทำ {0} ต่อไป" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184 +msgid "Stopping..." +msgstr "กำลังหยุด..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45 +msgid "Import Files to Library" +msgstr "นำเข้าแฟ้มมายังไลบรารี" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48 +msgid "Media Files" +msgstr "แฟ้มสื่อ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 +msgid "Local Files" +msgstr "แฟ้มในเครื่อง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 +msgid "Files" +msgstr "แฟ้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63 +msgid "C_hoose Files..." +msgstr "เ_ลือกแฟ้ม..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81 +msgid "_Files to import:" +msgstr "แ_ฟ้มที่จะนำเข้า:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82 +msgid "Select Files" +msgstr "เลือกแฟ้ม" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83 +msgid "(none selected)" +msgstr "(ยังไม่ได้เลือก)" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43 +msgid "Import Folders to Library" +msgstr "นำเข้าโฟลเดอร์มายังไลบรารี" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 +msgid "Local Folders" +msgstr "โฟลเดอร์ในเครื่อง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 +msgid "Folders" +msgstr "โฟลเดอร์" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57 +msgid "C_hoose Folders..." +msgstr "เ_ลือกโฟลเดอร์..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75 +msgid "_Folders to import:" +msgstr "โ_ฟลเดอร์ที่จะนำเข้า:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76 +msgid "Select Folders" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73 +msgid "Import Media to Library" +msgstr "นำเข้าสื่อมายังไลบรารี" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79 +msgid "" +"Your media library is empty. You may import new music and videos into your " +"library now, or choose to do so later." +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89 +msgid "Import _from:" +msgstr "นำเข้า_จาก:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "ไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบนี้อีก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384 +msgid "_Import" +msgstr "_นำเข้า" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86 +msgid "No available profiles" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74 +msgid "Advanced" +msgstr "ขั้นสูง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175 +#, csharp-format +msgid "Configuring {0}" +msgstr "กำลังตั้งค่า {0}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20 +msgid "Export Playlist" +msgstr "ส่งออกรายการเล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29 +msgid "Export" +msgstr "ส่งออก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54 +msgid "Select Format: " +msgstr "เลือกรูปแบบ: " + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104 +msgid "Select library location" +msgstr "เลือกตำแหน่งไลบรารี" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117 +msgid "Reset" +msgstr "คืนค่าเดิม" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120 +#, csharp-format +msgid "Reset location to default ({0})" +msgstr "" + +#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only +#. user of this code atm... +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245 +msgid "Source:" +msgstr "แหล่ง:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55 +msgid "Could not show preferences" +msgstr "ไม่สามารถแสดงค่าปรับแต่ง" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56 +msgid "The preferences service could not be found." +msgstr "หาบริการของค่าปรับแต่งไม่พบ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80 +msgid "New Smart Playlist" +msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะใหม่" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96 +msgid "Playlist _Name:" +msgstr "_ชื่อรายการเล่น:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108 +msgid "Predefined Smart Playlists" +msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะสำเร็จรูป" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119 +msgid "Open in editor" +msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไขข้อความ" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120 +msgid "Create and save" +msgstr "สร้างและบันทึก" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:94 +msgid "Browser Content" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:95 +msgid "Configure the filters available in the browser" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:100 +msgid "Show all Artists" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:101 +msgid "Show all artists in the artist filter" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:104 +msgid "Show Album Artists" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:105 +msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:110 +msgid "Show Genre Filter" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:111 +msgid "Show a list of genres to filter by" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:115 +msgid "Show Year Filter" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:116 +msgid "Show a list of years to filter by" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:197 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:105 +msgid "Browser on Left" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:106 +msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109 +msgid "Browser on Top" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110 +msgid "Show the artist/album browser above the track list" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115 +msgid "Show Browser" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116 +msgid "Show or hide the artist/album browser" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121 +#, csharp-format +msgid "Loading {0}..." +msgstr "กำลังเรียก {0}..." + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189 +msgid "" +"Insert\n" +"Disc" +msgstr "" +"ใส่\n" +"แผ่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95 +msgid "Clear search" +msgstr "ล้างการค้นหา" + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58 +msgid "Seek" +msgstr "เลื่อน" + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150 +msgid "Idle" +msgstr "ไม่ได้เล่น" + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58 +msgid "Contacting..." +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:162 +msgid "Buffering" +msgstr "กำลังเตรียมข้อมูลลงที่พัก" + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96 +msgid "Volume" +msgstr "ความดังเสียง" + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548 +msgid "Muted" +msgstr "ปิดเสียง" + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550 +msgid "Full Volume" +msgstr "ดังเต็มที่" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108 +msgid "Device" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109 +msgid "Generation" +msgstr "" + +#. FIXME +#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black"); +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114 +msgid "Capacity" +msgstr "ความจุ" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141 +msgid "Serial number" +msgstr "เลขลำดับผลิตภัณฑ์" + +#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate); +#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion); +#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count]; +#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0); +#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities)); +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123 +msgid "Supports cover art" +msgstr "รองรับปกอัลบั้ม" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124 +msgid "Supports photos" +msgstr "รองรับภาพถ่าย" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:453 +msgid "Track duration is zero" +msgstr "ความยาวเพลงเป็นศูนย์" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556 +msgid "Syncing iPod" +msgstr "กำลังปรับข้อมูลกับไอพอดให้ตรงกัน" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:557 +msgid "Preparing to synchronize..." +msgstr "กำลังเตรียมปรับข้อมูลให้ตรงกัน..." + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:560 +#, csharp-format +msgid "Adding track {0} of {1}" +msgstr "กำลังเพิ่มเพลงที่ {0} จาก {1}" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:596 +#, csharp-format +msgid "Removing track {0} of {1}" +msgstr "กำลังลบเพลงที่ {0} จาก {1}" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:649 +msgid "Writing media database" +msgstr "กำลังเขียนฐานข้อมูลสื่อ" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131 +#, csharp-format +msgid "Sync {0}" +msgstr "ปรับข้อมูลกับ {0}" + +#. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers. +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260 +#, csharp-format +msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update" +msgstr "เพิ่ม {0}, ลบ {1}, ปรับข้อมูล {2}" + +#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view. +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64 +msgid "Devices" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176 +msgid "Device Properties" +msgstr "คุณสมบัติอุปกรณ์" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200 +msgid "Product" +msgstr "ผลิตภัณฑ์" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201 +msgid "Vendor" +msgstr "ผู้จำหน่าย" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141 +#, csharp-format +msgid "Loading {0}" +msgstr "กำลังโหลด {0}" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37 +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38 +msgid "No" +msgstr "ไม่ใช่" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391 +#, csharp-format +msgid "" +"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to " +"convert it" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397 +msgid "File format conversion support is not available" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423 +msgid "Error converting file" +msgstr "การแปลงแฟ้มผิดพลาด" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:135 +msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change" +msgstr "ปรับข้อมูลให้ตรงกันเมื่อเสียบอุปกรณ์หรือเมื่อไลบรารีมีการเปลี่ยนแปลง" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:136 +msgid "" +"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the " +"libraries change." +msgstr "" +"เริ่มปรับข้อมูลให้ตรงกันทันทีที่เชื่อมต่ออุปกรณ์หรือเมื่อไลบรารีมีการเปลี่ยนแ" +"ปลง" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:139 +msgid "Sync Preferences" +msgstr "ปรับแต่งการปรับข้อมูลให้ตรงกัน" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53 +msgid "Sync" +msgstr "ปรับข้อมูลให้ตรงกัน" + +#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:106 +#, csharp-format +msgid "The sync operation will remove one track from your device." +msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:110 +msgid "Are you sure you want to continue?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะดำเนินการต่อไป?" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:118 +msgid "Remove tracks" +msgstr "ลบเพลง" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97 +msgid "Audio" +msgstr "เพลง" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69 +msgid "Video" +msgstr "วีดิทัศน์" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70 +msgid "Other" +msgstr "อื่นๆ" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71 +msgid "Free Space" +msgstr "พื้นที่ว่าง" + +#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55 +#, csharp-format +msgid "{0} Properties" +msgstr "คุณสมบัติ {0}" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81 +msgid "Device name" +msgstr "ชื่ออุปกรณ์" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99 +msgid "Encode to" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109 +msgid "Capacity used" +msgstr "ความจุที่ใช้ไป" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121 +msgid "Advanced details" +msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม" + +#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts' +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65 +#, csharp-format +msgid "{0}:" +msgstr "{0}:" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70 +msgid "Manage manually" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71 +msgid "Sync entire library" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of a playlist +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154 +#, csharp-format +msgid "Sync from “{0}”" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53 +msgid "Import Purchased Music" +msgstr "นำเข้าเพลงที่ซื้อมา" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57 +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64 +msgid "Disconnect" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108 +#, csharp-format +msgid "Disconnecting {0}..." +msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อกับ {0}..." + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115 +#, csharp-format +msgid "Could not disconnect {0}: {1}" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43 +msgid "Purchased Music" +msgstr "เพลงที่ซื้อมา" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:115 +#, csharp-format +msgid "Audio Folder" +msgid_plural "Audio Folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:122 +#, csharp-format +msgid "Video Folder" +msgid_plural "Video Folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:128 +msgid "Required Folder Depth" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:131 +msgid "Supports Playlists" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/RockBoxDevice.cs:41 +msgid "Rockbox Device" +msgstr "อุปกรณ์ Rockbox" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195 +msgid "Ringtones" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82 +msgid "Error Initializing MTP Device Support" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83 +msgid "There was an error initializing MTP device support." +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142 +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66 +msgid "Version" +msgstr "รุ่น" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144 +msgid "Battery level" +msgstr "ระดับแบตเตอรี่" + +#. user_event.Progress = (double)current / total; +#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the +#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded. +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160 +#, csharp-format +msgid "Loading {0} - {1} of {2}" +msgstr "กำลังโหลด {0} - {1} จาก {2}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57 +msgid "Amazon MP3 Purchases" +msgstr "ซื้อ MP3 จาก Amazon" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53 +msgid "Amazon MP3s" +msgstr "MP3 จาก Amazon" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54 +msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store" +msgstr "เพลงที่ซื้อจากร้าน MP3 ของ Amazon" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40 +msgid "Download Amazon MP3 Purchase" +msgstr "ดาวน์โหลดรายการซื้อ MP3 จาก Amazon" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42 +msgid "Amazon MP3 Files" +msgstr "แฟ้ม MP3 จาก Amazon" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63 +msgid "Amazon MP3 Purchase" +msgstr "รายการซื้อ MP3 จาก Amazon" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67 +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81 +msgid "C_hoose Files" +msgstr "เ_ลือกแฟ้ม" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39 +msgid "Amazon MP3 Store" +msgstr "ร้าน MP3 ของ Amazon" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57 +msgid "Country" +msgstr "ประเทศ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60 +msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default." +msgstr "หน้าร้าน MP3 ที่จะใช้โดยปริยายของ Amazon" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90 +msgid "Automatic (Geo IP detection)" +msgstr "อัตโนมัติ (ตรวจสอบพิกัดภูมิศาสตร์ของไอพี)" + +#. TODO uncomment this after string-freeze +#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA"); +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94 +msgid "France (amazon.fr)" +msgstr "ฝรั่งเศส (amazon.fr)" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95 +msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)" +msgstr "เยอรมนี, สวิตเซอร์แลนด์, ออสเตรีย (amazon.de)" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96 +msgid "Japan (amazon.co.jp)" +msgstr "ญี่ปุ่น (amazon.co.jp)" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97 +msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)" +msgstr "สหราชอาณาจักร (amazon.co.uk)" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98 +msgid "United States (amazon.com)" +msgstr "สหรัฐอเมริกา (amazon.com)" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43 +#, csharp-format +msgid "Search the Amazon MP3 Store" +msgstr "ค้นหาจากร้าน MP3 ของ Amazon" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 +msgid "How Your Purchases Support GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55 +msgid "Open Book" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56 +msgid "Merge Discs..." +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:57 +msgid "Go to Audiobooks" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 +msgid "Resume playback of this audiobook" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:139 +#, csharp-format +msgid "Merge the {0} selected discs into one book?" +msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144 +msgid "" +"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the " +"author and book title for all tracks on all these discs to the values below" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:153 +msgid "Author:" +msgstr "ผู้สร้าง:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:160 +msgid "Book Title:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:89 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87 +msgid "Author" +msgstr "ผู้สร้าง" + +#. Translators: This means the first letter of the author's name +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63 +msgid "Author Initial" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68 +msgid "Book Title" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:65 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307 +msgid "Audiobooks" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:72 +msgid "Search your audiobooks" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:132 +#, csharp-format +msgid "{0} book" +msgid_plural "{0} books" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:136 +msgid "Audiobooks Folder" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114 +msgid "Resume Playback" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120 +msgid "No Bookmark Set" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64 +msgid "Detecting BPM" +msgstr "กำลังตรวจจับ BPM" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92 +msgid "D_etect" +msgstr "ต_รวจหา" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104 +msgid "T_ap" +msgstr "เ_คาะ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112 +msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song" +msgstr "ให้ Banshee พยายามตรวจจับจังหวะต่อนาที (BPM) ของเพลงนี้" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114 +msgid "Play this song" +msgstr "เล่นเพลงนี้" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117 +msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually" +msgstr "" +"เคาะปุ่มนี้ตามจังหวะเพลงเพื่อกำหนดอัตราจังหวะต่อนาที (BPM) ของเพลงนี้เอง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147 +msgid "_Automatically detect BPM for all songs" +msgstr "ตรวจจับ BPM ของทุกเพลงโดย_อัตโนมัติ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148 +msgid "" +"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value " +"set" +msgstr "" +"ตรวจจับอัตราจังหวะต่อนาที (beats per minute, BPM) " +"ของทุกเพลงที่ยังไม่มีการกำหนดค่า" + +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58 +msgid "Downloading Cover Art" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดปกอัลบั้ม" + +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:129 +#, csharp-format +msgid "{0} - {1}" +msgstr "{0} - {1}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42 +msgid "Shared Music" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73 +msgid "Disconnected from music share" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อจากแหล่งเพลงใช้ร่วมแล้ว" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74 +msgid "Unable to connect to music share" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังแหล่งเพลงใช้ร่วม" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101 +msgid "" +"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with " +"other iTunes® 7 clients.\n" +"\n" +"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is " +"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for " +"the unfortunate inconvenience." +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111 +msgid "Common reasons for connection failures:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117 +msgid "The provided login credentials are invalid" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118 +msgid "The login process was canceled" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119 +msgid "Too many users are connected to this share" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121 +msgid "You are no longer connected to this music share" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125 +msgid "Try connecting again" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139 +msgid "The music share is hosted by iTunes® 7 or newer" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47 +msgid "Login to Music Share" +msgstr "ล็อกอินเข้าสู่แหล่งเพลงใช้ร่วม" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80 +msgid "Authentication Required" +msgstr "ต้องการรหัสผ่าน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104 +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54 +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112 +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124 +msgid "Login" +msgstr "ล็อกอิน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50 +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106 +#, csharp-format +msgid "Connecting to {0}" +msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยัง {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187 +msgid "Add Remote DAAP Server" +msgstr "เพิ่มเซิร์ฟเวอร์ DAAP ระยะไกล" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188 +msgid "Add a new remote DAAP server" +msgstr "เพิ่มเซิร์ฟเวอร์ DAAP ระยะไกลแหล่งใหม่" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60 +msgid "Music Share" +msgstr "แหล่งเพลงใช้ร่วม" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202 +#, csharp-format +msgid "Logging in to {0}." +msgstr "กำลังเข้าสู่ระบบ {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238 +#, csharp-format +msgid "Loading {0} track" +msgid_plural "Loading {0} tracks" +msgstr[0] "กำลังโหลดเพลง {0} เพลง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270 +msgid "Loading playlists" +msgstr "กำลังโหลดรายการเล่น" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46 +msgid "Open remote DAAP server" +msgstr "เปิดเซิร์ฟเวอร์ DAAP ระยะไกล" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51 +msgid "Enter server IP address and port:" +msgstr "ป้อนหมายเลขไอพีและพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 +msgid "Downloads" +msgstr "รายการดาวน์โหลด" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 +msgid "Downloading eMusic Track(s)" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดเพลงจาก eMusic" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 +msgid "Initializing..." +msgstr "กำลังตั้งต้นงาน..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 +msgid "Cancel all eMusic downloads?" +msgstr "ต้องการยกเลิกการดาวน์โหลด eMusic ทั้งหมดหรือไม่?" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 +#, csharp-format +msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s" +msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s" +msgstr[0] "กำลังถ่ายโอนแฟ้ม {0} แฟ้มที่ {1} KB/s" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 +msgid "Canceling Downloads" +msgstr "กำลังยกเลิกการดาวน์โหลด" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 +msgid "Waiting for downloads to terminate..." +msgstr "กำลังรอให้รายการดาวน์โหลดหยุดทำงาน..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59 +msgid "Import eMusic Downloads to Library" +msgstr "นำเข้ารายการดาวน์โหลด eMusic มายังไลบรารี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61 +msgid "eMusic Files" +msgstr "แฟ้ม eMusic" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77 +msgid "eMusic Tracks" +msgstr "เพลง eMusic" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42 +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41 +msgid "eMusic" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 +#, csharp-format +msgid "Search eMusic" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56 +msgid "Sign Out of eMusic" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57 +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58 +msgid "File System Queue" +msgstr "คิวของระบบแฟ้ม" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94 +msgid "Clear" +msgstr "ล้าง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73 +msgid "Remove all tracks from the file system queue" +msgstr "ลบเพลงทุกเพลงออกจากคิวของระบบแฟ้ม" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103 +msgid "Clear on Quit" +msgstr "ล้างเมื่อออก" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80 +msgid "Clear the file system queue when quitting" +msgstr "ล้างคิวของระบบแฟ้มเมื่อออก" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46 +msgid "Duplicate Albums" +msgstr "อัลบั้มซ้ำกัน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47 +msgid "" +"Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the " +"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action." +msgstr "" +"อัลบั้มที่แสดงต่อไปนี้มีแนวโน้มว่าควรรวมกัน ในแต่ละแถว " +"ให้คลิกที่ชื่อเพลงที่ต้องการเพื่อทำให้เป็นตัวหนา " +"หรือเลิกกาถ้าไม่ต้องการทำอะไรกับเพลงนั้น" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46 +msgid "Duplicate Artists" +msgstr "ศิลปินซ้ำกัน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47 +msgid "" +"Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the " +"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action." +msgstr "" +"ศิลปินที่แสดงต่อไปนี้มีแนวโน้มว่าควรรวมกัน ในแต่ละแถว " +"ให้คลิกที่ชื่อที่ต้องการเพื่อทำให้เป็นตัวหนา " +"หรือเลิกกาถ้าไม่ต้องการทำอะไรกับศิลปินนั้น" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50 +msgid "Fix Music Metadata..." +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48 +msgid "Metadata Fixer" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54 +msgid "Problem Type:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66 +msgid "Apply Selected Fixes" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46 +msgid "Duplicate Genres" +msgstr "แนวเพลงซ้ำกัน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47 +msgid "" +"Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the " +"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action." +msgstr "" +"แนวเพลงที่แสดงต่อไปนี้มีแนวโน้มว่าควรรวมกัน ในแต่ละแถว " +"ให้คลิกที่แนวเพลงที่ต้องการเพื่อทำให้เป็นตัวหนา " +"หรือเลิกกาถ้าไม่ต้องการทำอะไรกับแนวเพลงนั้น" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77 +msgid " and " +msgstr " และ " + +#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed +#. on artist names or album titles. You can add as many as you need, +#. separated by a pipe (|) +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198 +msgid "a|an|the" +msgstr "" + +#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for +#. suffixing an article, eg in English: ", The" +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202 +#, csharp-format +msgid ", {0}" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77 +msgid "Fix?" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51 +msgid "View Item Details" +msgstr "ดูรายละเอียดของรายการ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60 +msgid "Open Webpage" +msgstr "เปิดหน้าเว็บ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79 +msgid "Visit Archive.org" +msgstr "ไปที่ Archive.org" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84 +msgid "Subscribe to this search as a podcast" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88 +#, csharp-format +msgid "Internet Archive: {0}" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78 +msgid "Close Item" +msgstr "ปิดรายการ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97 +msgid "Getting item details from the Internet Archive" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148 +msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301 +msgid "Try Again" +msgstr "ลองใหม่" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151 +msgid "Error getting item details from the Internet Archive" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89 +msgid "Description" +msgstr "รายละเอียด" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221 +msgid "Creator:" +msgstr "ผู้สร้าง:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222 +msgid "Venue:" +msgstr "สถานที่:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223 +msgid "Location:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81 +msgid "Date:" +msgstr "วันที่:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227 +msgid "Year:" +msgstr "ปี:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229 +msgid "Publisher:" +msgstr "ผู้เผยแพร่:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174 +msgid "Keywords:" +msgstr "คำสำคัญ:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231 +msgid "License URL:" +msgstr "URL ของสัญญาอนุญาต:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232 +msgid "Language:" +msgstr "ภาษา:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236 +msgid "Downloads, overall:" +msgstr "จำนวนดาวน์โหลดทั้งหมด:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237 +msgid "Downloads, past month:" +msgstr "จำนวนดาวน์โหลดเดือนที่แล้ว:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238 +msgid "Downloads, past week:" +msgstr "จำนวนดาวน์โหลดสัปดาห์ที่แล้ว:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242 +msgid "Added:" +msgstr "เพิ่มเมื่อ:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243 +msgid "Added by:" +msgstr "เพิ่มโดย:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244 +msgid "Collections:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246 +msgid "Contributor:" +msgstr "ผู้ร่วมสมทบ:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247 +msgid "Recorded by:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248 +msgid "Lineage:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249 +msgid "Transferred by:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266 +msgid "Reviews" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1) +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270 +#, csharp-format +msgid "{0} reviewer" +msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289 +#, csharp-format +msgid "{0} by {1} on {2}" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319 +msgid "Write your own review" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108 +msgid "Collection:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117 +#, csharp-format +msgid "Optional Query" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164 +msgid "Sort by:" +msgstr "เรียงตาม:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119 +msgid "Preferred Media Types" +msgstr "ชนิดสื่อที่ต้องการ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122 +msgid "_Audio" +msgstr "เ_สียง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125 +msgid "_Video" +msgstr "_วีดิทัศน์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128 +msgid "_Text" +msgstr "_ข้อความ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100 +#, csharp-format +msgid "Search..." +msgstr "ค้นหา..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111 +msgid "_Go" +msgstr "ไ_ป" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119 +msgid "Staff Picks" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588 +msgid "Creative Commons" +msgstr "ครีเอทีฟคอมมอนส์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121 +msgid "History" +msgstr "ประวัติ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122 +msgid "Classic Cartoons" +msgstr "การ์ตูนคลาสสิก" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123 +msgid "Speeches" +msgstr "เสียงพูด" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124 +msgid "For Children" +msgstr "สำหรับเด็ก" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125 +msgid "Poetry" +msgstr "บทกวี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126 +msgid "Creator is United States" +msgstr "ผู้สร้างคือสหรัฐอเมริกา" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127 +msgid "Old Movies" +msgstr "ภาพยนตร์เก่า" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128 +msgid "New From LibriVox" +msgstr "รายการใหม่จาก LibriVox" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129 +msgid "Old Texts" +msgstr "หนังสือเก่า" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130 +msgid "Charlie Chaplin" +msgstr "ชาร์ลี แชปลิน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131 +msgid "NASA" +msgstr "นาซา" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132 +msgid "Library of Congress" +msgstr "ห้องสมุดคองเกรส" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148 +msgid "" +"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library " +"of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper " +"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and " +"the general public." +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151 +msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78 +msgid "Movies" +msgstr "ภาพยนตร์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309 +msgid "Lectures" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310 +msgid "Concerts" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311 +msgid "Books" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58 +msgid "Search Results" +msgstr "ผลการค้นหา" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139 +msgid "Searching the Internet Archive" +msgstr "กำลังค้นหาจากกรุอินเทอร์เน็ต" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175 +msgid "No matches." +msgstr "ไม่มีรายการที่ตรงกัน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180 +#, csharp-format +msgid "Showing 1 match" +msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189 +msgid "Timed out searching the Internet Archive" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194 +msgid "Error searching the Internet Archive" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88 +msgid "Fetch more results from the Internet Archive?" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94 +msgid "Fetch More" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134 +msgid "Creator" +msgstr "ผู้สร้าง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75 +msgid "Publisher" +msgstr "ผู้เผยแพร่" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134 +msgid "Formats" +msgstr "ฟอร์แมต" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65 +msgid "Added" +msgstr "เพิ่มเมื่อ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63 +msgid "Contributor" +msgstr "ผู้ร่วมสมทบ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68 +msgid "Format" +msgstr "ฟอร์แมต" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70 +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73 +msgid "Media Type" +msgstr "ชนิดสื่อ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74 +msgid "Review Count" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71 +msgid "Moving Images" +msgstr "ภาพเคลื่อนไหว" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72 +msgid "Animation & Cartoons" +msgstr "แอนิเมชันและการ์ตูน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73 +msgid "Arts & Music" +msgstr "ศิลปะและดนตรี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99 +msgid "Computers & Technology" +msgstr "คอมพิวเตอร์และเทคโนโลยี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75 +msgid "Cultural & Academic Films" +msgstr "ภาพยนตร์เชิงวัฒนธรรมและการศึกษา" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76 +msgid "Ephemeral Films" +msgstr "หนังสั้น" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77 +msgid "Home Movies" +msgstr "ภาพยนตร์ในบ้าน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104 +msgid "News & Public Affairs" +msgstr "ข่าวและกิจกรรมสาธารณะ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80 +msgid "Open Source Movies" +msgstr "ภาพยนตร์โอเพนซอร์ส" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81 +msgid "Prelinger Archives" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109 +msgid "Spirituality & Religion" +msgstr "ความเชื่อและศาสนา" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83 +msgid "Sports Videos" +msgstr "กีฬา" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84 +msgid "Videogame Videos" +msgstr "วิดีโอเกม" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85 +msgid "Vlogs" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86 +msgid "Youth Media" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88 +msgid "Texts" +msgstr "หนังสือ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89 +msgid "American Libraries" +msgstr "ห้องสมุดอเมริกา" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90 +msgid "Canadian Libraries" +msgstr "ห้องสมุดแคนาดา" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91 +msgid "Universal Library" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92 +msgid "Project Gutenberg" +msgstr "โครงการกูเตนเบิร์ก" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93 +msgid "Children's Library" +msgstr "ห้องสมุดสำหรับเด็ก" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94 +msgid "Biodiversity Heritage Library" +msgstr "ห้องสมุดมรดกความหลากหลายทางชีวภาพ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95 +msgid "Additional Collections" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98 +msgid "Audio Books & Poetry" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100 +msgid "Grateful Dead" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101 +msgid "Live Music Archive" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102 +msgid "Music & Arts" +msgstr "ดนตรีและศิลปะ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103 +msgid "Netlabels" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105 +msgid "Non-English Audio" +msgstr "เสียงที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106 +msgid "Open Source Audio" +msgstr "เสียงที่โอเพนซอร์ส" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108 +msgid "Radio Programs" +msgstr "รายการวิทยุ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111 +msgid "Education" +msgstr "การศึกษา" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112 +msgid "Software" +msgstr "ซอฟต์แวร์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113 +msgid "CLASP" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92 +msgid "Downloads This Week" +msgstr "รายการดาวน์โหลดในสัปดาห์นี้" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93 +msgid "Newest" +msgstr "ใหม่สุด" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94 +msgid "Oldest" +msgstr "เก่าสุด" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54 +msgid "Radio" +msgstr "วิทยุ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65 +msgid "Add Station" +msgstr "เพิ่มสถานี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66 +msgid "Add a new Internet Radio station or playlist" +msgstr "เพิ่มสถานีหรือรายการเล่นวิทยุอินเทอร์เน็ต" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82 +msgid "Search your stations" +msgstr "ค้นหาจากสถานีของคุณ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60 +msgid "Edit Station" +msgstr "แก้ไขสถานี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133 +msgid "Station" +msgstr "สถานี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155 +#, csharp-format +msgid "{0} station" +msgid_plural "{0} stations" +msgstr[0] "{0} สถานี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241 +msgid "Please provide a valid station URI" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254 +msgid "Please provide a station genre" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262 +msgid "Please provide a station title" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67 +msgid "Add new radio station" +msgstr "เพิ่มสถานีวิทยุใหม่" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68 +msgid "Edit radio station" +msgstr "แก้ไขสถานีวิทยุ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97 +msgid "" +"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A " +"description is optional." +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118 +msgid "Station Genre:" +msgstr "แนวของสถานี:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120 +msgid "Station Name:" +msgstr "ชื่อสถานี:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121 +msgid "Stream URL:" +msgstr "URL ของกระแสข้อมูล:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122 +msgid "Station Creator:" +msgstr "ผู้สร้างสถานี:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89 +msgid "Description:" +msgstr "คำอธิบาย:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128 +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50 +msgid "Rating:" +msgstr "คะแนนนิยม:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125 +msgid "_Last.fm" +msgstr "_Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126 +msgid "Configure the Audioscrobbler plugin" +msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอิน Audioscrobbler" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129 +msgid "Visit _User Profile Page" +msgstr "ไปยังหน้าโพรไฟล์ผู้ใ_ช้" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164 +msgid "Visit Your Last.fm Profile Page" +msgstr "ไปยังหน้าโพรไฟล์ผู้ใช้ Last.fm ของคุณ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91 +msgid "_Enable Song Reporting" +msgstr "เ_ปิดใช้การรายงานสถิติเพลง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136 +msgid "Enable song reporting" +msgstr "เปิดใช้การรายงานสถิติเพลง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66 +msgid "Connect" +msgstr "เชื่อมต่อ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113 +msgid "View on Last.fm" +msgstr "ดูบน Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75 +msgid "View this artist's Last.fm page" +msgstr "ไปยังหน้าของศิลปินนี้ใน Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78 +msgid "View Artist on Wikipedia" +msgstr "ดูศิลปินบนวิกิพีเดีย" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79 +msgid "Find this artist on Wikipedia" +msgstr "หาศิลปินนี้บนวิกิพีเดีย" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86 +msgid "View Artist's Videos" +msgstr "ดูวีดิทัศน์ของศิลปินนี้" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87 +msgid "Find videos by this artist" +msgstr "หาวีดิทัศน์ของศิลปินนี้" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117 +msgid "Recommend to" +msgstr "แนะนำให้กับ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91 +msgid "Recommend this artist to someone" +msgstr "แนะนำศิลปินนี้ให้กับเพื่อน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99 +msgid "View this album's Last.fm page" +msgstr "ไปยังหน้าของอัลบั้มนี้ใน Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107 +msgid "Recommend this album to someone" +msgstr "แนะนำอัลบั้มนี้ให้กับเพื่อน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114 +msgid "View this track's Last.fm page" +msgstr "ไปยังหน้าของเพลงนี้ใน Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118 +msgid "Recommend this track to someone" +msgstr "แนะนำเพลงนี้ให้กับเพื่อน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150 +#, csharp-format +msgid "http://last.fm/music/{0}" +msgstr "http://last.fm/music/{0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158 +#, csharp-format +msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}" +msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166 +#, csharp-format +msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" +msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174 +#, csharp-format +msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" +msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" + +#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182 +#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49 +#, csharp-format +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" +msgstr "http://th.wikipedia.org/wiki/{0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78 +msgid "Account" +msgstr "บัญชี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270 +msgid "_Username" +msgstr "_ชื่อผู้ใช้" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160 +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86 +msgid "Sign up for Last.fm" +msgstr "เปิดบัญชี Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254 +msgid "" +"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to " +"work with your account" +msgstr "" +"เปิด Last.fm ในเบราว์เซอร์ โดยขึ้นตัวเลือกให้คุณอนุญาตให้ Banshee " +"ทำงานกับบัญชีของคุณได้" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265 +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49 +msgid "Log in to Last.fm" +msgstr "เข้าสู่ระบบ Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321 +msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account." +msgstr "คุณต้องอนุญาตให้ Banshee เข้าถึงบัญชี Last.fm ของคุณ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296 +msgid "Finish Logging In" +msgstr "เสร็จสิ้นการเข้าระบบ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310 +#, csharp-format +msgid "You are logged in to Last.fm as the user {0}." +msgstr "คุณได้เข้าระบบ Last.fm ในนามของผู้ใช้ {0} แล้ว" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313 +msgid "Log out of Last.fm" +msgstr "ออกจากระบบ Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123 +msgid "Recently Loved Tracks" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124 +msgid "Recently Played Tracks" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125 +msgid "My Top Artists" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211 +#, csharp-format +msgid "{0} plays" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243 +msgid "Account Settings" +msgstr "ตั้งค่าบัญชี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247 +msgid "Join Last.fm" +msgstr "เข้าร่วมกับ Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44 +msgid "Last.fm Recommendations" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80 +#, csharp-format +msgid "Top Albums by {0}" +msgstr "อัลบั้มยอดนิยมโดย {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81 +#, csharp-format +msgid "Top Tracks by {0}" +msgstr "เพลงยอดนิยมโดย {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178 +msgid "Recommended Artists" +msgstr "ศิลปินแนะนำ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206 +msgid "No similar artists found" +msgstr "ไม่พบศิลปินที่คล้ายกัน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60 +#, csharp-format +msgid "{0}% Similarity" +msgstr "ความคล้าย {0}%" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62 +msgid "Unknown Similarity" +msgstr "ไม่ทราบความคล้าย" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59 +msgid "_Add Station..." +msgstr "เ_พิ่มสถานี..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60 +msgid "Add a new Last.fm radio station" +msgstr "เพิ่มสถานีวิทยุ Last.fm ใหม่" + +#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73 +#, csharp-format +msgid "Listen to {0} Station" +msgstr "ฟังสถานี {0}" + +#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75 +#, csharp-format +msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist" +msgstr "ฟังสถานี Last.fm {0} ของศิลปินนี้" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81 +msgid "Fans of" +msgstr "แฟน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86 +msgid "Similar to" +msgstr "คล้าย" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94 +msgid "Love Track" +msgstr "ชอบเพลง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95 +msgid "Mark current track as loved" +msgstr "ทำเครื่องหมายเพลงปัจจุบันว่าชอบ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99 +msgid "Ban Track" +msgstr "แบนเพลง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100 +msgid "Mark current track as banned" +msgstr "ทำเครื่องหมายเพลงปัจจุบันว่าถูกแบน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188 +#, csharp-format +msgid "Fans of {0}" +msgstr "แฟน {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209 +#, csharp-format +msgid "Similar to {0}" +msgstr "คล้าย {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240 +msgid "_Add Station" +msgstr "เ_พิ่มสถานี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93 +msgid "Sort Stations by" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136 +msgid "Total Play Count" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68 +msgid "New Station" +msgstr "สถานีใหม่" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90 +msgid "Station _Type:" +msgstr "_ชนิดของสถานี:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58 +msgid "Last.fm Station" +msgstr "สถานี Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151 +msgid "Edit Last.fm Station" +msgstr "แก้ไขสถานี Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152 +msgid "Delete Last.fm Station" +msgstr "ลบสถานี Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239 +#, csharp-format +msgid "Tuning Last.fm to {0}." +msgstr "กำลังจูน Last.fm ไปที่ {0}" + +#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs. +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249 +#, csharp-format +msgid "Failed to tune in station. {0}" +msgstr "จูนสถานีไม่สำเร็จ {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357 +#, csharp-format +msgid "Getting new songs for {0}." +msgstr "กำลังอ่านเพลงใหม่ของ {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364 +#, csharp-format +msgid "No new songs available for {0}." +msgstr "ไม่มีเพลงใหม่สำหรับ {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390 +#, csharp-format +msgid "Failed to get new songs for {0}." +msgstr "อ่านเพลงใหม่ของ {0} ไม่สำเร็จ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451 +#, csharp-format +msgid "{0} song played" +msgid_plural "{0} songs played" +msgstr[0] "เล่นแล้ว {0} เพลง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84 +msgid "Recommended" +msgstr "แนะนำ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93 +msgid "Personal" +msgstr "ส่วนตัว" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102 +msgid "Mix" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586 +msgid "Banshee Group" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111 +msgid "Neighbors" +msgstr "เพื่อนบ้าน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103 +msgid "For User:" +msgstr "สำหรับผู้ใช้:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112 +msgid "Of User:" +msgstr "ของผู้ใช้:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120 +msgid "Group" +msgstr "กลุ่ม" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121 +msgid "Group Name:" +msgstr "ชื่อกลุ่ม:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129 +msgid "Tag" +msgstr "ป้ายกำกับ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130 +msgid "Tag Name:" +msgstr "ชื่อป้ายกำกับ:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138 +msgid "Fan" +msgstr "แฟน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139 +msgid "Fans of:" +msgstr "แฟนของ:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147 +msgid "Similar" +msgstr "คล้าย" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148 +msgid "Similar to:" +msgstr "คล้ายกับ:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156 +msgid "lastfm:// URL" +msgstr "URL แบบ lastfm://" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157 +msgid "lastfm://" +msgstr "lastfm://" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110 +msgid "Media" +msgstr "สื่อ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120 +msgid "Library" +msgstr "ไลบรารี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132 +msgid "Launch the Banshee Media Player" +msgstr "เรียกโปรแกรมเล่นสื่อ Banshee" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165 +#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50 +msgid "Now Playing" +msgstr "กำลังเล่น" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1 +msgid "media" +msgstr "สื่อ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2 +msgid "Quick access panel for your media" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25 +msgid "_Mini Mode" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98 +msgid "Full Mode" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121 +msgid "Switch back to full mode" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122 +msgid "Change repeat playback mode" +msgstr "เปลี่ยนโหมดการเล่นซ้ำ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50 +msgid "Miro Guide" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97 +msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100 +msgid "Open Miro Guide" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57 +msgid "Search for podcasts" +msgstr "ค้นหาพอดคาสต์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58 +msgid "Search for video podcasts" +msgstr "ค้นหาพอดคาสต์วีดิทัศน์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139 +msgid "_Show Notifications" +msgstr "แ_สดงไอคอนแจ้งเหตุ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140 +msgid "Show notifications when item changes" +msgstr "แสดงไอคอนแจ้งเหตุเมื่อเปลี่ยนรายการ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347 +msgid "Still Running" +msgstr "ยังทำงานอยู่" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348 +msgid "" +"Banshee was closed to the notification area. Use the Quit option to " +"end your session." +msgstr "" +"Banshee ถูกปิดลงไปอยู่ที่พื้นที่แจ้งเหตุ ใช้ตัวเลือก ออก " +"ถ้าต้องการปิดวาระของคุณ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483 +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326 +msgid "Skip this item" +msgstr "ข้ามรายการนี้" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487 +msgid "Cannot show notification" +msgstr "ไม่สามารถแสดงการแจ้งเหตุ" + +#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} +#. are Artist Name and Album Title, respectively; +#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:514 +#, csharp-format +msgid "" +"{0}by{1} {2}\n" +"{0}from{1} {3}" +msgstr "" +"{0}โดย{1} {2}\n" +"{0}จาก{1} {3}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68 +msgid "Banshee" +msgstr "Banshee" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59 +msgid "Simplify" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60 +msgid "Hide/Show the source list, menu, toolbar, and status bar" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:75 +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:54 +msgid "Audio CD" +msgstr "ซีดีเพลง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103 +#, csharp-format +msgid "Track {0}" +msgstr "เพลงที่ {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121 +msgid "Importing Audio CD" +msgstr "กำลังนำเข้าซีดีเพลง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122 +msgid "Initializing Drive" +msgstr "กำลังตั้งต้นใช้งานไดรว์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124 +#, csharp-format +msgid "" +"{0} is still being imported into the music library. Would you like to " +"stop it?" +msgstr "" +"{0} ยังคงอยู่ระหว่างการนำเข้าสู่ไลบรารีเพลง คุณต้องการหยุดหรือไม่?" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254 +msgid "Cannot Import CD" +msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพลงจากซีดีได้" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:105 +msgid "Audio CDs" +msgstr "ซีดีเพลง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:107 +msgid "Audio CD Importing" +msgstr "การนำเข้าจากซีดีเพลง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:110 +msgid "_Import format" +msgstr "ฟอร์แมตการ_นำเข้า" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:114 +msgid "_Automatically import audio CDs when inserted" +msgstr "_นำเข้าซีดีเพลงโดยอัตโนมัติเมื่อใส่แผ่น" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:115 +msgid "" +"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata " +"can be found and it is not already in the library." +msgstr "" +"เมื่อใส่แผ่นซีดีเพลง " +"ให้เริ่มนำเข้าโดยอัตโนมัติถ้าพบข้อมูลกำกับและแผ่นยังไม่อยู่ในไลบรารี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119 +msgid "_Eject when done importing" +msgstr "_ดันแผ่นออกเมื่อนำเข้าเสร็จ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:120 +msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it." +msgstr "เมื่อนำเข้าซีดีเพลงเสร็จแล้ว ให้ดันแผ่นออกโดยอัตโนมัติ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:123 +msgid "Use error correction when importing" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124 +msgid "" +"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as " +"surface scratches, but will slow down importing substantially." +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192 +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:311 +msgid "Import CD" +msgstr "นำเข้าซีดี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:193 +msgid "Import this audio CD to the library" +msgstr "นำเข้าซีดีเพลงนี้ไปยังไลบรารี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:199 +msgid "Duplicate CD" +msgstr "ทำสำเนาซีดี" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:200 +msgid "Duplicate this audio CD" +msgstr "ทำสำเนาซีดีเพลงแผ่นนี้" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:113 +msgid "Searching for track information..." +msgstr "กำลังค้นหาข้อมูลเพลง..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:146 +msgid "Could not fetch track information" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:175 +msgid "" +"Automatic import off since this album is already in the Music Library." +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:198 +msgid "Could not import CD" +msgstr "ไม่สามารถนำเข้าซีดีได้" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:215 +msgid "Could not duplicate audio CD" +msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาซีดีเพลง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:285 +msgid "Audio CD Preferences" +msgstr "ปรับแต่งซีดีเพลง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:286 +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:64 +msgid "Eject Disc" +msgstr "ดันแผ่นออก" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:310 +#, csharp-format +msgid "Import ‟{0}”" +msgstr "นำเข้า ‟{0}”" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:171 +#, csharp-format +msgid "Could not eject {0}: {1}" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:91 +msgid "Go to Menu" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:92 +msgid "Navigate to menu" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:38 +msgid "Dvd" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:63 +msgid "DVD Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143 +#, csharp-format +msgid "Unable to import track: {0}" +msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพลง: {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177 +msgid "Importing from Amarok failed" +msgstr "นำเข้าจาก Amarok ไม่สำเร็จ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#. TODO add Help button and dialog/tooltip +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383 +msgid "iTunes Importer" +msgstr "เครื่องมือนำเข้าสื่อ iTunes" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90 +msgid "Import song ratings" +msgstr "นำเข้าคะแนนนิยมเพลง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93 +msgid "Import play statistics (playcount, etc.)" +msgstr "นำเข้าสถิติการเล่น (จำนวนครั้ง ฯลฯ)" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96 +msgid "Import playlists" +msgstr "นำเข้ารายการเล่น" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386 +#, csharp-format +msgid "Locate your \"{0}\" file..." +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387 +#, csharp-format +msgid "Locate \"{0}\"" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388 +msgid "Locate iTunes Music Directory" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390 +#, csharp-format +msgid "" +"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was " +"not able to infer the location of this directory. Please locate it." +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392 +msgid "iTunes Media Player" +msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ iTunes" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394 +msgid "" +"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. " +"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to " +"attempt to import anyway?" +msgstr "" +"Banshee ไม่รู้จักฟอร์แมตของไลบรารีของ iTunes รุ่นนี้ดีพอ " +"การนำเข้าอาจทำได้ตามที่คาดหวังหรือไม่ก็ได้ หรืออาจทำไม่ได้เลย " +"คุณยังต้องการพยายามนำเข้าหรือไม่?" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396 +msgid "Unable to import song." +msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพลง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง Rhythmbox" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385 +msgid "Import _playlists" +msgstr "นำเข้า_รายการเล่น" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61 +msgid "_Fill" +msgstr "เ_ติม" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73 +msgid "f_rom" +msgstr "_จาก" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "เพิ่มในรายการเล่น" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53 +msgid "Append selected songs to the play queue" +msgstr "เพิ่มเพลงที่เลือกต่อท้ายคิวเล่น" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57 +msgid "Play After" +msgstr "เล่นต่อหลัง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58 +msgid "" +"Add selected songs after the currently playing track, album, or artist" +msgstr "เล่นเพลงที่เลือกหลังเพลง อัลบั้ม หรือศิลปินที่กำลังเล่นอยู่" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62 +msgid "Current Track" +msgstr "เพลงปัจจุบัน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63 +msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song" +msgstr "เพิ่มเพลงที่เลือกลงในคิวเล่นหลังเพลงที่กำลังเล่นอยู่" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67 +msgid "Current Album" +msgstr "อัลบั้มปัจจุบัน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68 +msgid "" +"Add selected songs to the play queue after the currently playing album" +msgstr "เพิ่มเพลงที่เลือกลงในคิวเล่นหลังอัลบั้มที่กำลังเล่นอยู่" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72 +msgid "Current Artist" +msgstr "ศิลปินปัจจุบัน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73 +msgid "" +"Add selected songs to the play queue after the currently playing artist" +msgstr "เพิ่มเพลงที่เลือกลงในคิวเล่นหลังศิลปินที่กำลังเล่นอยู่" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80 +msgid "Refresh random tracks in the play queue" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85 +msgid "Randomize the playback order of items in the play queue" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89 +msgid "Add More" +msgstr "เพิ่มอีก" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90 +msgid "Add more random tracks to the play queue" +msgstr "สุ่มเพลงเพิ่มลงในคิวเล่นอีก" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95 +msgid "Remove all tracks from the play queue" +msgstr "ลบเพลงทั้งหมดออกจากคิวเล่น" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104 +msgid "Clear the play queue when quitting" +msgstr "ล้างคิวเล่นเมื่อออกจากโปรแกรม" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88 +msgid "Remove From Play Queue" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965 +msgid "Number of _played songs to show" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971 +msgid "Number of _upcoming songs to show" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86 +msgid "Podcast" +msgstr "พอดคาสต์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69 +#, csharp-format +msgid "All Podcasts ({0})" +msgstr "พอดคาสต์ทั้งหมด ({0})" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:103 +msgid "Podcasts Folder" +msgstr "โฟลเดอร์พอดคาสต์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:130 +msgid "Remove Podcast" +msgstr "ลบพอดคาสต์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:135 +msgid "Disable Auto Updates" +msgstr "ปิดการปรับข้อมูลอัตโนมัติ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:153 +#, csharp-format +msgid "Network error updating {0}" +msgstr "เกิดความผิดพลาดของเครือข่ายขณะปรับข้อมูล {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159 +#, csharp-format +msgid "Parsing error updating {0}" +msgstr "แจงอ่านผิดพลาดขณะปรับข้อมูล {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:162 +#, csharp-format +msgid "Authentication error updating {0}" +msgstr "ยืนยันตัวบุคคลผิดพลาดขณะปรับข้อมูล {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165 +#, csharp-format +msgid "Error updating {0}" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปรับข้อมูล {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222 +msgid "Search your podcasts" +msgstr "ค้นหาจากพอดคาสต์ของคุณ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:224 +msgid "Episode Properties" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88 +msgid "Published" +msgstr "เผยแพร่" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281 +msgid "New" +msgstr "ใหม่" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66 +msgid "Downloaded" +msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:308 +#, csharp-format +msgid "{0} episode" +msgid_plural "{0} episodes" +msgstr[0] "{0} ตอน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113 +msgid "Never updated" +msgstr "ยังไม่เคยปรับข้อมูล" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115 +#, csharp-format +msgid "Updated at {0}" +msgstr "ปรับข้อมูลเมื่อ {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117 +#, csharp-format +msgid "Updated {0}" +msgstr "ปรับข้อมูล {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62 +msgid "Downloading" +msgstr "กำลังดาวน์โหลด" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57 +msgid "New Items" +msgstr "รายการใหม่" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58 +msgid "All Items" +msgstr "ทุกรายการ" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 +msgid "Downloading Podcast(s)" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดพอดคาสต์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 +msgid "Cancel all podcast downloads?" +msgstr "ต้องการยกเลิกการดาวน์โหลดพอดคาสต์ทั้งหมดหรือไม่?" + +#. "U", +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73 +msgid "Check all podcasts for new episodes" +msgstr "ตรวจหาตอนใหม่จากพอดคาสต์ทั้งหมด" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "เพิ่มพอดคาสต์..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79 +msgid "Subscribe to a new podcast" +msgstr "บอกรับพอดคาสต์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93 +msgid "Unsubscribe and Delete" +msgstr "เลิกบอกรับและลบทิ้ง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99 +msgid "Check for New Episodes" +msgstr "ตรวจสอบตอนใหม่" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105 +msgid "Download All Episodes" +msgstr "ดาวน์โหลดทุกตอน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111 +msgid "Visit Podcast Homepage" +msgstr "ไปยังหน้าเว็บของพอดคาสต์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123 +msgid "Podcast Properties" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128 +msgid "Mark as New" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140 +msgid "Download" +msgstr "ดาวน์โหลด" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146 +msgid "Cancel Download" +msgstr "ยกเลิกการดาวน์โหลด" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158 +msgid "Visit Website" +msgstr "ไปที่เว็บไซต์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170 +msgid "Add Podcast" +msgstr "เพิ่มพอดคาสต์" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268 +#, csharp-format +msgid "Delete File" +msgid_plural "Delete Files" +msgstr[0] "ลบแฟ้ม" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL ไม่ถูกต้อง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351 +msgid "Podcast URL is invalid." +msgstr "URL ของพอดคาสต์ไม่ถูกต้อง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109 +msgid "Episode Details" +msgstr "รายละเอียดของตอน" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105 +msgid "Check periodically for new episodes" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106 +msgid "" +"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new " +"episodes" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136 +msgid "Download new episodes" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137 +msgid "Archive all episodes except the newest one" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105 +msgid "No description available" +msgstr "ไม่มีรายละเอียด" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157 +msgid "Website:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159 +msgid "Visit" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133 +msgid "Subscription Options" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170 +msgid "Feed URL:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171 +msgid "Last Refreshed:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173 +msgid "Category:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77 +msgid "Podcast:" +msgstr "พอดคาสต์:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95 +msgid "Subscribe to New Podcast" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103 +msgid "" +"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe." +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41 +msgid "Download all episodes" +msgstr "ดาวน์โหลดตอนทั้งหมด" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42 +msgid "Download the most recent episode" +msgstr "ดาวน์โหลดตอนล่าสุด" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43 +msgid "Let me decide which episodes to download" +msgstr "ถามว่าจะให้ดาวน์โหลดตอนใดบ้าง" + +#: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51 +msgid "_Speaker:" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40 +msgid "Sample" +msgstr "" + +#. Translators: {0} and {1} are Artist Name and +#. Album Title, respectively; +#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243 +#, csharp-format +msgid "by '{0}' from '{1}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is for Album Title; +#. e.g. 'from Killing with a Smile' +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248 +#, csharp-format +msgid "from '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is for Artist Name; +#. e.g. 'by Parkway Drive' +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253 +#, csharp-format +msgid "by '{0}'" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362 +msgid "_Show Banshee in the sound menu" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363 +msgid "Control Banshee through the sound menu" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59 +msgid "Show SQL Console" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64 +msgid "Start SQL Monitoring" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69 +msgid "Stop SQL Monitoring" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133 +msgid "Track Preview" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136 +msgid "Uploaded by" +msgstr "อัปโหลดโดย" + +#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233 +#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234 +msgid "Play in Banshee..." +msgstr "เล่นด้วย Banshee..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237 +#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238 +msgid "Play in Web Browser..." +msgstr "เล่นในเว็บเบราว์เซอร์..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61 +msgid "No videos found" +msgstr "ไม่พบวีดิทัศน์" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36 +msgid "open context menu" +msgstr "" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 +msgid "click" +msgstr "คลิก" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 +msgid "menu" +msgstr "เมนู" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612 +#, csharp-format +msgid "Hide {0}" +msgstr "ซ่อน {0}" + +#. Translators: {0} is substituted with the application name +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53 +#, csharp-format +msgid "{0} Encountered a Fatal Error" +msgstr "{0} พบข้อผิดพลาดร้ายแรง" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92 +msgid "Error Details" +msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาด:" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136 +msgid "An unhandled exception was thrown: " +msgstr "มีสิ่งผิดปกติที่ไม่ได้เตรียมรับมือเกิดขึ้น: " + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58 +msgid "Assembly Version Information" +msgstr "ข้อมูลรุ่นของส่วนประกอบต่างๆ" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64 +msgid "Assembly Name" +msgstr "ชื่อส่วนประกอบ" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86 +msgid "Condition:" +msgstr "เงื่อนไข:" + +# Part of the UI: "_Match" {all,any} "of the following:" +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104 +msgid "_Match" +msgstr "_ตรงกับรายการ" + +# Part of the UI: "_Match" {all,any} "of the following:" +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111 +msgid "all" +msgstr "ทั้งหมด" + +# Part of the UI: "_Match" {all,any} "of the following:" +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112 +msgid "any" +msgstr "ใดๆ" + +# Part of the UI: "_Match" {all,any} "of the following:" +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117 +msgid "of the following:" +msgstr "ต่อไปนี้:" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58 +msgid "_Limit to" +msgstr "" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85 +msgid "selected by" +msgstr "" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42 +msgid "ago" +msgstr "ที่แล้ว" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59 +msgid "seconds" +msgstr "วินาที" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62 +msgid "days" +msgstr "วัน" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63 +msgid "weeks" +msgstr "สัปดาห์" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64 +msgid "months" +msgstr "เดือน" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65 +msgid "years" +msgstr "ปี" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71 +#, csharp-format +msgid "{0} download at {1}/s" +msgid_plural "{0} downloads at {1}/s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79 +#, csharp-format +msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)" +msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":"); +#. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:"); +#. public static readonly Operator LessThanEqual = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<="); +#. public static readonly Operator GreaterThanEqual = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">="); +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47 +msgid "before" +msgstr "ก่อน" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48 +msgid "after" +msgstr "หลัง" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45 +msgid "is" +msgstr "เท่ากับ" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46 +msgid "is not" +msgstr "ไม่เท่ากับ" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47 +msgid "at most" +msgstr "ไม่เกิน" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46 +msgid "at least" +msgstr "อย่างน้อย" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45 +msgid "less than" +msgstr "น้อยกว่า" + +#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44 +msgid "more than" +msgstr "มากกว่า" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41 +msgid "empty" +msgstr "ว่างเปล่า" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90 +#, csharp-format +msgid "{0} ago" +msgstr "{0} ที่แล้ว" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43 +msgid "contains" +msgstr "มี" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44 +msgid "doesn't contain" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47 +msgid "starts with" +msgstr "ขึ้นต้นด้วย" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48 +msgid "ends with" +msgstr "ลงท้ายด้วย" + +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76 +msgid "Last.fm Account Login" +msgstr "เข้าระบบ Last.fm" + +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79 +msgid "Please enter your Last.fm account credentials." +msgstr "กรุณาป้อนข้อมูลลับของบัญชี Last.fm ของคุณ" + +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106 +msgid "Save and Log In" +msgstr "บันทึกและเข้าระบบ" + +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98 +msgid "Authorize for Last.fm" +msgstr "" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449 +msgid "" +"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your " +"account." +msgstr "" +"ชื่อผู้ใช้ Last.fm ไม่ถูกต้อง หรือ Banshee " +"ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงบัญชีของคุณ" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271 +msgid "This service does not exist." +msgstr "บริการนี้ไม่มีอยู่" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275 +msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers." +msgstr "สถานีเปิดให้สมาชิกที่จ่ายค่าบริการใช้ได้เท่านั้น" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277 +msgid "This station is not available." +msgstr "สถานี้ไม่มีอยู่" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279 +msgid "The request is missing a required parameter." +msgstr "คำร้องขอขาดพารามิเตอร์ที่จำเป็น" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281 +msgid "The specified resource is invalid." +msgstr "ทรัพยากรที่ระบุมาไม่ถูกต้อง" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283 +msgid "Server error, please try again later." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่เซิร์ฟเวอร์ โปรดลองใหม่ภายหลัง" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285 +msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate." +msgstr "ข้อมูลที่ใช้ยืนยันตัวบุคคลไม่ถูกต้อง กรุณายืนยันใหม่" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287 +msgid "The API key used by this application is invalid." +msgstr "" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289 +msgid "" +"The streaming system is offline for maintenance, please try again later." +msgstr "" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291 +msgid "The method signature is invalid." +msgstr "" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296 +msgid "There is not enough content to play this station." +msgstr "" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298 +msgid "This group does not have enough members for radio." +msgstr "" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300 +msgid "This artist does not have enough fans for radio." +msgstr "" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302 +msgid "There are not enough neighbours for this station." +msgstr "" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304 +msgid "There was an unknown error." +msgstr "" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313 +msgid "Not connected to Last.fm." +msgstr "ยังไม่ได้เชื่อมต่อกับ Last.fm" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315 +msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm" +msgstr "ต้องมีรายละเอียดของบัญชีก่อนที่จะเชื่อมต่อกับ Last.fm ได้" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317 +msgid "No network connection detected." +msgstr "ตรวจไม่พบการเชื่อมต่อเครือข่าย" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319 +msgid "Last.fm username is invalid." +msgstr "ชื่อผู้ใช้ Last.fm ไม่ถูกต้อง" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323 +msgid "Connecting to Last.fm." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับ Last.fm" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325 +msgid "Connected to Last.fm." +msgstr "เชื่อมต่อกับ Last.fm แล้ว" + +#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151 +#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100 +#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103 +msgid "Unknown Podcast" +msgstr "พอดคาสต์นิรนาม" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/computerjanitor.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/computerjanitor.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2012-01-24 09:25:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2012-01-27 09:42:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:58 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-01-24 09:25:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-01-27 09:42:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. Translators: "Backup" is a noun #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/dia.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/dia.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/dia.po 2012-01-24 09:25:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/dia.po 2012-01-27 09:42:23.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. This is not an errror #: ../app/app_procs.c:213 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-01-24 09:25:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-01-27 09:42:44.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/eog.po 2012-01-24 09:25:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/eog.po 2012-01-27 09:42:24.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/evince.po 2012-01-24 09:25:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/evince.po 2012-01-27 09:42:31.000000000 +0000 @@ -18,60 +18,60 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:210 +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกคำสั่ง “%s” เพื่อแตกข้อมูลหนังสือการ์ตูน: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "คำสั่ง “%s” แตกข้อมูลหนังสือการ์ตูนไม่สำเร็จ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "คำสั่ง “%s” ไม่ได้จบแบบปกติ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "ไม่ใช่ชนิด MIME ของหนังสือการ์ตูน: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:433 +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ไม่สามารถหาคำสั่งที่เหมาะสมสำหรับแตกข้อมูลหนังสือการ์ตูนชนิดนี้" -#: ../backend/comics/comics-document.c:471 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199 +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก" -#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 msgid "File corrupted" msgstr "แฟ้มเสียหาย" -#: ../backend/comics/comics-document.c:511 +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 msgid "No files in archive" msgstr "ไม่มีแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:550 +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "ไม่พบรูปภาพในแฟ้มจัดเก็บ %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:794 +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ “%s”" -#: ../backend/comics/comics-document.c:887 +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ผิดพลาด: %s" @@ -80,11 +80,11 @@ msgid "Comic Books" msgstr "หนังสือการ์ตูน" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "เอกสาร DjVu มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "DjVu Documents" msgstr "เอกสาร DjVu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" @@ -102,65 +102,65 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "เอกสาร DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "งานนี้เป็นสาธารณสมบัติ (Public Domain)" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:792 msgid "Yes" msgstr "มี" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:792 msgid "No" msgstr "ไม่มี" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Type 1" msgstr "ไทป์ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:923 msgid "Type 1C" msgstr "ไทป์ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:925 msgid "Type 3" msgstr "ไทป์ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:927 msgid "TrueType" msgstr "ทรูไทป์" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ไทป์ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:931 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ไทป์ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:933 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ทรูไทป์ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 msgid "Unknown font type" msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:961 msgid "No name" msgstr "ไม่มีชื่อ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:969 msgid "Embedded subset" msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:971 msgid "Embedded" msgstr "ฝังตัว" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:973 msgid "Not embedded" msgstr "ไม่ได้ฝังตัว" @@ -168,12 +168,12 @@ msgid "PDF Documents" msgstr "เอกสาร PDF" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "ไม่สามารถบันทึกเอกสาร “%s” ได้" @@ -182,7 +182,8 @@ msgid "PostScript Documents" msgstr "เอกสาร PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 msgid "Invalid document" msgstr "เอกสารใช้การไม่ได้" @@ -201,16 +202,16 @@ msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ไม่รองรับแฟ้มชนิด %s (%s)" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "เอกสารทั้งหมด" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "แฟ้มทั้งหมด" @@ -234,57 +235,57 @@ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "กำลังเริ่ม %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "ระบุหมายเลขการจัดการวาระ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ" @@ -295,41 +296,41 @@ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "แสดงแถบ “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_ย้ายที่ในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_ลบออกจากแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6059 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5763 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -394,8 +395,8 @@ msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4812 -#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:316 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร" @@ -424,7 +425,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "โปรแกรมแสดงภาพตัวอย่างเอกสารของ GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3278 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3187 msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" @@ -434,59 +435,59 @@ msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ '%s' ที่เลือก" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5751 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5478 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5479 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปหน้าก่อน" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5754 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5481 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5755 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5482 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปหน้าถัดไป" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5738 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5465 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5741 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5468 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5707 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5434 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5865 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5580 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5866 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5868 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5583 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5869 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5584 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5977 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5685 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5978 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5686 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" @@ -507,7 +508,7 @@ msgstr "หัวข้อ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "ผู้เขียน:" @@ -551,7 +552,7 @@ msgid "Paper Size:" msgstr "ขนาดกระดาษ:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "ไม่มี" @@ -619,35 +620,35 @@ msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "กำลังพิมพ์หน้า %d จาก %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ไม่รองรับการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 msgid "Invalid page selection" msgstr "การเลือกหน้าผิดพลาด" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "ช่วงการพิมพ์ที่คุณเลือกไม่ครอบคลุมหน้าเอกสารใดเลยสักหน้า" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 msgid "Page Scaling:" msgstr "การย่อ-ขยายหน้าเอกสาร:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "ย่อลงเท่าพื้นที่หน้ากระดาษพิมพ์" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -671,11 +672,11 @@ "• \"ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์\": " "ย่อหรือขยายหน้าเอกสารให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "หมุนและวางกึ่งกลางโดยอัตโนมัติ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -683,22 +684,22 @@ "หมุนหน้ากระดาษพิมพ์ของเครื่องพิมพ์แต่ละหน้าให้ตรงกับแนววางของแต่ละหน้าเอกสาร " "พร้อมทั้งจัดวางหน้าเอกสารให้อยู่กึ่งกลางหน้ากระดาษพิมพ์พอดี" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" msgstr "เลือกขนาดกระดาษตามขนาดของหน้าเอกสาร" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" "เมื่อเปิดใช้ เอกสารแต่ละหน้าจะถูกพิมพ์ลงในกระดาษขนาดเดียวกับหน้าเอกสารนั้นๆ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" msgstr "การจัดการหน้ากระดาษ" -#: ../libview/ev-jobs.c:1573 +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์หน้า %d: %s" @@ -719,87 +720,87 @@ msgid "Scroll View Down" msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "ช่องมองเอกสาร" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 msgid "Jump to page:" msgstr "ไปที่หน้า:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:999 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณาคลิกเพื่อปิด" -#: ../libview/ev-view.c:1854 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../libview/ev-view.c:1856 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../libview/ev-view.c:1858 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../libview/ev-view.c:1860 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด" -#: ../libview/ev-view.c:1864 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "หา" -#: ../libview/ev-view.c:1892 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ไปยังหน้า %s" -#: ../libview/ev-view.c:1898 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1909 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "เรียก %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:305 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "หา:" -#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5724 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5451 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../shell/eggfindbar.c:318 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง" -#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5722 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5449 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/eggfindbar.c:326 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" @@ -861,35 +862,35 @@ msgid "Annotation Properties" msgstr "คุณสมบัติของหมายเหตุประกอบ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "สี:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 msgid "Style:" msgstr "รูปแบบ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 msgid "Transparent" msgstr "โปร่งใส" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 msgid "Opaque" msgstr "ทึบ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 msgid "Initial window state:" msgstr "สถานะเริ่มต้นของหน้าต่าง:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Open" msgstr "เปิด" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 msgid "Close" msgstr "ปิด" -#: ../shell/ev-application.c:1132 +#: ../shell/ev-application.c:1022 msgid "Running in presentation mode" msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ" @@ -908,37 +909,37 @@ "password." msgstr "เอกสารนี้ถูกล็อคไว้ และจะอ่านได้เมื่อใส่รหัสผ่านที่ถูกต้อง" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "_เลิกล็อคเอกสาร" -#: ../shell/ev-password-view.c:263 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 msgid "Enter password" msgstr "ป้อนรหัสผ่าน" -#: ../shell/ev-password-view.c:303 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 msgid "Password required" msgstr "ต้องการรหัสผ่าน" -#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "เอกสาร “%s” ถูกล็อคและต้องใช้รหัสผ่านในการเปิด" -#: ../shell/ev-password-view.c:334 +#: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" -#: ../shell/ev-password-view.c:367 +#: ../shell/ev-password-view.c:368 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_ทิ้งรหัสผ่านทันที" -#: ../shell/ev-password-view.c:379 +#: ../shell/ev-password-view.c:380 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_จำรหัสผ่านไว้ใช้จนกว่าจะออกจากระบบ" -#: ../shell/ev-password-view.c:391 +#: ../shell/ev-password-view.c:392 msgid "Remember _forever" msgstr "จำรหัสผ่านไว้ต_ลอดไป" @@ -946,15 +947,15 @@ msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "แบบอักษร" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 msgid "Document License" msgstr "สัญญาอนุญาตของเอกสาร" @@ -983,7 +984,7 @@ msgid "List" msgstr "รายการ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 msgid "Annotations" msgstr "หมายเหตุประกอบ" @@ -1008,7 +1009,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "หน้า %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "แฟ้มแนบ" @@ -1024,8 +1025,7 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_ลบที่คั่นหน้าออก" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:924 -#: ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../shell/ev-window.c:879 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "หน้า %s" @@ -1034,102 +1034,102 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 msgid "Layers" msgstr "ชั้นเอกสาร" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 msgid "Print…" msgstr "พิมพ์…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "ดัชนี" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 msgid "Thumbnails" msgstr "ภาพย่อ" -#: ../shell/ev-window.c:921 +#: ../shell/ev-window.c:877 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "หน้า %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1501 +#: ../shell/ev-window.c:1438 msgid "The document contains no pages" msgstr "เอกสารไม่มีเนื้อหาสักหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:1504 +#: ../shell/ev-window.c:1441 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "เอกสารมีแต่หน้าเปล่า" -#: ../shell/ev-window.c:1716 ../shell/ev-window.c:1882 +#: ../shell/ev-window.c:1646 ../shell/ev-window.c:1812 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1853 +#: ../shell/ev-window.c:1783 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "กำลังโหลดเอกสารจาก “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1995 ../shell/ev-window.c:2288 +#: ../shell/ev-window.c:1925 ../shell/ev-window.c:2204 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "กำลังดาวน์โหลดเอกสาร (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:1958 msgid "Failed to load remote file." msgstr "อ่านแฟ้มในเครือข่ายไม่สำเร็จ" -#: ../shell/ev-window.c:2232 +#: ../shell/ev-window.c:2148 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "กำลังอ่านเอกสารใหม่จาก %s" -#: ../shell/ev-window.c:2264 +#: ../shell/ev-window.c:2180 msgid "Failed to reload document." msgstr "ไม่สามารถอ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:2412 +#: ../shell/ev-window.c:2335 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2709 +#: ../shell/ev-window.c:2633 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "กำลังบันทึกเอกสารลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2712 +#: ../shell/ev-window.c:2636 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มแนบลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2715 +#: ../shell/ev-window.c:2639 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "กำลังบันทึกภาพลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2759 ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2683 ../shell/ev-window.c:2783 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:2714 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดเอกสาร (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2794 +#: ../shell/ev-window.c:2718 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้มแนบ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2798 +#: ../shell/ev-window.c:2722 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดภาพ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:2846 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" @@ -1137,18 +1137,18 @@ msgid "Could not open the containing folder" msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ที่เก็บได้" -#: ../shell/ev-window.c:3222 +#: ../shell/ev-window.c:3131 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d งานค้างอยู่ในคิว" -#: ../shell/ev-window.c:3335 +#: ../shell/ev-window.c:3244 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "กำลังพิมพ์งาน “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3512 +#: ../shell/ev-window.c:3422 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1156,7 +1156,7 @@ "เอกสารมีการกรอกข้อมูลแบบฟอร์มไว้ ถ้าคุณไม่บันทึกสำเนา " "ข้อมูลเหล่านั้นจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window.c:3426 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1164,20 +1164,20 @@ "เอกสารมีหมายเหตุประกอบเพิ่มเติมหรือแก้ไข ถ้าคุณไม่บันทึกสำเนา " "ข้อมูลเหล่านั้นจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../shell/ev-window.c:3523 +#: ../shell/ev-window.c:3433 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "จะบันทึกสำเนาของเอกสาร “%s” ก่อนปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../shell/ev-window.c:3452 msgid "Close _without Saving" msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก" -#: ../shell/ev-window.c:3546 +#: ../shell/ev-window.c:3456 msgid "Save a _Copy" msgstr "บันทึก_สำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:3620 +#: ../shell/ev-window.c:3530 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s” เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" @@ -1194,27 +1194,27 @@ msgstr[0] "" "มีงานพิมพ์ %d งานที่กำลังทำอยู่ จะรอจนกระทั่งพิมพ์เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:3641 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ถ้าคุณปิดหน้าต่าง ก็จะไม่พิมพ์งานพิมพ์ที่ค้างอยู่" -#: ../shell/ev-window.c:3645 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ยกเลิ_กงานพิมพ์แล้วปิด" -#: ../shell/ev-window.c:3649 +#: ../shell/ev-window.c:3553 msgid "Close _after Printing" msgstr "_พิมพ์เสร็จแล้วจึงปิด" -#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "There was an error displaying help" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงเอกสารวิธีใช้" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4173 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4808 +#: ../shell/ev-window.c:4552 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1223,7 +1223,7 @@ "โปรแกรมดูเอกสาร\n" "อาศัย %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4841 +#: ../shell/ev-window.c:4583 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1235,7 +1235,7 @@ "ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:4845 +#: ../shell/ev-window.c:4587 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1247,7 +1247,7 @@ "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public " "License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:4849 +#: ../shell/ev-window.c:4591 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1257,7 +1257,7 @@ "ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4874 +#: ../shell/ev-window.c:4616 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "© 1996–2010 The Evince authors" msgstr "© 1996-2010 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4883 +#: ../shell/ev-window.c:4625 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" @@ -1280,67 +1280,67 @@ #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5151 +#: ../shell/ev-window.c:4891 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:4896 msgid "Not found" msgstr "ไม่พบ" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:4902 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:5686 +#: ../shell/ev-window.c:5417 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:5687 +#: ../shell/ev-window.c:5418 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:5688 +#: ../shell/ev-window.c:5419 msgid "_View" -msgstr "มุ_มมอง" +msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:5689 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "_Go" -msgstr "ไ_ป" +msgstr "_ไป" #: ../shell/ev-window.c:5690 msgid "_Bookmarks" msgstr "ที่_คั่นหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:5691 +#: ../shell/ev-window.c:5421 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5694 ../shell/ev-window.c:6017 +#: ../shell/ev-window.c:5424 ../shell/ev-window.c:5725 msgid "_Open…" msgstr "_เปิด…" -#: ../shell/ev-window.c:5695 ../shell/ev-window.c:6018 +#: ../shell/ev-window.c:5425 ../shell/ev-window.c:5726 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:5697 +#: ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Op_en a Copy" msgstr "เปิด_สำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:5698 +#: ../shell/ev-window.c:5428 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5700 +#: ../shell/ev-window.c:5430 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_บันทึกสำเนา…" -#: ../shell/ev-window.c:5701 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" @@ -1352,67 +1352,67 @@ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "แสดงโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้มนี้ในโปรแกรมจัดการแฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:5706 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "_Print…" msgstr "_พิมพ์…" -#: ../shell/ev-window.c:5709 +#: ../shell/ev-window.c:5436 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:5717 +#: ../shell/ev-window.c:5444 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:5719 +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "_Find…" msgstr "_หา…" -#: ../shell/ev-window.c:5720 +#: ../shell/ev-window.c:5447 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:5726 +#: ../shell/ev-window.c:5453 msgid "T_oolbar" -msgstr "แถบเครื่อ_งมือ" +msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:5728 +#: ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Rotate _Left" -msgstr "หมุนซ้า_ย" +msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:5730 +#: ../shell/ev-window.c:5457 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:5732 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "บันทึกค่าตั้งปัจจุบันเป็นค่า_ปริยาย" -#: ../shell/ev-window.c:5743 +#: ../shell/ev-window.c:5470 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5744 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5747 +#: ../shell/ev-window.c:5474 msgid "Auto_scroll" msgstr "เ_ลื่อนจออัตโนมัติ" -#: ../shell/ev-window.c:5757 +#: ../shell/ev-window.c:5484 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:5758 +#: ../shell/ev-window.c:5485 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:5760 +#: ../shell/ev-window.c:5487 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:5761 +#: ../shell/ev-window.c:5488 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" @@ -1434,143 +1434,143 @@ msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับหน้าปัจจุบัน" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5773 +#: ../shell/ev-window.c:5492 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5495 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5780 +#: ../shell/ev-window.c:5499 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5781 +#: ../shell/ev-window.c:5500 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5783 +#: ../shell/ev-window.c:5502 msgid "Start Presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:5784 +#: ../shell/ev-window.c:5503 msgid "Start a presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5847 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:5848 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:5850 +#: ../shell/ev-window.c:5565 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:5851 +#: ../shell/ev-window.c:5566 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:5853 +#: ../shell/ev-window.c:5568 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:5854 +#: ../shell/ev-window.c:5569 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:5856 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:5857 +#: ../shell/ev-window.c:5572 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:5859 +#: ../shell/ev-window.c:5574 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5860 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5862 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "Pre_sentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:5863 +#: ../shell/ev-window.c:5578 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:5871 +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_กลับสี" -#: ../shell/ev-window.c:5872 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "แสดงเนื้อหาของหน้าเอกสารโดยกลับสี" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5880 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:5882 +#: ../shell/ev-window.c:5597 msgid "_Go To" -msgstr "ไ_ปยัง" +msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:5884 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5886 +#: ../shell/ev-window.c:5601 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:5888 +#: ../shell/ev-window.c:5603 msgid "_Save Image As…" msgstr "_บันทึกภาพเป็น…" -#: ../shell/ev-window.c:5890 +#: ../shell/ev-window.c:5605 msgid "Copy _Image" msgstr "คัดลอก_ภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:5892 +#: ../shell/ev-window.c:5607 msgid "Annotation Properties…" msgstr "คุณสมบัติของหมายเหตุประกอบ…" -#: ../shell/ev-window.c:5897 +#: ../shell/ev-window.c:5612 msgid "_Open Attachment" msgstr "_เปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:5899 +#: ../shell/ev-window.c:5614 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_บันทึกแฟ้มแนบเป็น…" -#: ../shell/ev-window.c:5991 +#: ../shell/ev-window.c:5699 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:5993 +#: ../shell/ev-window.c:5701 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:6003 +#: ../shell/ev-window.c:5711 msgid "Navigation" msgstr "เส้นทางการอ่าน" -#: ../shell/ev-window.c:6005 +#: ../shell/ev-window.c:5713 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6008 +#: ../shell/ev-window.c:5716 msgid "Move across visited pages" msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว" @@ -1580,63 +1580,63 @@ msgstr "เปิดโฟลเดอร์" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6042 +#: ../shell/ev-window.c:5746 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6047 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6051 +#: ../shell/ev-window.c:5755 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6055 +#: ../shell/ev-window.c:5759 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6063 +#: ../shell/ev-window.c:5767 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:6209 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../shell/ev-window.c:5912 ../shell/ev-window.c:5929 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ไม่สามารถเรียกโปรแกรมภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:5986 msgid "Unable to open external link" msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6153 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "หารูปแบบที่เหมาะสมสำหรับบันทึกรูปภาพไม่ได้" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6195 msgid "The image could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:6537 +#: ../shell/ev-window.c:6227 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:6665 +#: ../shell/ev-window.c:6355 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:6718 +#: ../shell/ev-window.c:6408 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:6763 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Save Attachment" msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — ต้องการรหัสผ่าน" @@ -1645,46 +1645,46 @@ msgid "By extension" msgstr "ตามนามสกุล" -#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:280 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ GNOME" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." msgstr "ป้ายชื่อของหน้าเอกสารที่จะแสดง" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page number of the document to display." msgstr "เลขหน้าเอกสารที่จะแสดง" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "เรียก evince ในแบบเต็มจอ" -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "เรียก evince ในแบบนำเสนอ" -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "เรียก evince สำหรับแสดงตัวอย่างเอกสาร" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "คำหรือวลีที่จะค้นหาในเอกสาร" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:92 +#: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-01-24 09:25:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-01-27 09:42:25.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-01-24 09:25:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-01-27 09:42:25.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-01-24 09:25:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-01-27 09:42:38.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache." diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-01-24 09:25:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-01-27 09:42:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-01-24 09:25:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-01-27 09:42:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 msgid "How to handle webcal URLs" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-01-24 09:25:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-01-27 09:42:25.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-01-24 09:25:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-01-27 09:42:25.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. Accessible name for the inverse button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-01-24 09:25:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-01-27 09:42:28.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" "Language: th\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1070 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-01-24 09:25:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-01-27 09:42:25.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" "X-Poedit-Country: THAILAND\n" "Language: th\n" "X-Poedit-Language: Thai\n" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-01-24 09:25:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-01-27 09:42:26.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1068 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-01-24 09:25:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-01-27 09:42:26.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-01-24 09:25:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-01-27 09:42:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-01-24 09:25:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-01-27 09:42:26.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 msgid "Original" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-01-24 09:25:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-01-27 09:42:28.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-16 14:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-18 02:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-20 15:19-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 02:23+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" "Language: th\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Stream is already closed" msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว" -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1831 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1922 ../gio/gdbusconnection.c:2096 +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099 #: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2119 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 #, c-format @@ -236,14 +236,14 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6685 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6694 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -345,85 +345,85 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2399 +#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402 msgid "The connection is closed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1876 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 msgid "Timeout was reached" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2521 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2524 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4023 ../gio/gdbusconnection.c:4339 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4094 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4097 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4189 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4192 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4201 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4212 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4215 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4282 ../gio/gdbusconnection.c:6128 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4466 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4469 msgid "No such interface" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4687 ../gio/gdbusconnection.c:6634 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4739 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4742 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4770 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4773 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4990 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4993 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5188 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5191 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6239 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6242 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6358 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6361 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "" @@ -1159,48 +1159,48 @@ msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:392 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 msgid "name of the output file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:392 ../gio/glib-compile-resources.c:423 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 ../gio/glib-compile-resources.c:424 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:394 msgid "" "The directory where files are to be read from (default to current directory)" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:394 ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 msgid "DIRECTORY" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:394 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:395 msgid "Generate source header" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:395 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:396 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:396 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:397 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:397 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:398 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:426 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:427 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:442 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:443 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "" @@ -1730,15 +1730,15 @@ msgid "Error removing old file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มเดิม: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "ได้รับค่า GSeekType ที่ใช้การไม่ได้" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:503 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502 msgid "Invalid seek request" msgstr "คำสั่งเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนผิดเงื่อนไข" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:527 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GMemoryInputStream ทิ้ง" @@ -1938,98 +1938,98 @@ msgid "No such key '%s'\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:500 +#: ../gio/gsettings-tool.c:501 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:529 +#: ../gio/gsettings-tool.c:528 msgid "Print help" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:535 +#: ../gio/gsettings-tool.c:534 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:541 +#: ../gio/gsettings-tool.c:540 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554 -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 +#: ../gio/gsettings-tool.c:590 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:553 +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:559 +#: ../gio/gsettings-tool.c:558 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 msgid "Get the value of KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597 +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:584 ../gio/gsettings-tool.c:596 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:571 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:584 +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:596 +#: ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:601 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 +#: ../gio/gsettings-tool.c:604 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 +#: ../gio/gsettings-tool.c:608 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:617 +#: ../gio/gsettings-tool.c:616 msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2053,7 +2053,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gsettings-tool.c:638 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2063,37 +2063,37 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:642 +#: ../gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Arguments:\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:645 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:649 +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:653 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: ../gio/gsettings-tool.c:657 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:666 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:787 +#: ../gio/gsettings-tool.c:786 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "ซ็อกเก็ตถูกปิดไปแล้ว" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3431 ../gio/gsocket.c:3475 +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3433 ../gio/gsocket.c:3477 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" @@ -2149,70 +2149,70 @@ msgid "Error binding to address: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ bind กับที่อยู่: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1966 +#: ../gio/gsocket.c:1968 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1967 +#: ../gio/gsocket.c:1969 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2146 +#: ../gio/gsocket.c:2148 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับการเชื่อมต่อ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2267 +#: ../gio/gsocket.c:2269 msgid "Connection in progress" msgstr "กำลังอยู่ระหว่างเชื่อมต่อ" -#: ../gio/gsocket.c:2319 ../gio/gsocket.c:4217 +#: ../gio/gsocket.c:2321 ../gio/gsocket.c:4219 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อผิดพลาดที่คั่งค้างอยู่ได้: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2489 +#: ../gio/gsocket.c:2491 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อมูล: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2667 +#: ../gio/gsocket.c:2669 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะล่งข้อมูล: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2781 +#: ../gio/gsocket.c:2783 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2860 +#: ../gio/gsocket.c:2862 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดซ็อกเก็ต: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3424 +#: ../gio/gsocket.c:3426 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "กำลังรอเงื่อนไขของซ็อกเก็ต: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3691 ../gio/gsocket.c:3772 +#: ../gio/gsocket.c:3693 ../gio/gsocket.c:3774 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3716 +#: ../gio/gsocket.c:3718 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "ไม่รองรับ GSocketControlMessage บนวินโดวส์" -#: ../gio/gsocket.c:3996 ../gio/gsocket.c:4132 +#: ../gio/gsocket.c:3998 ../gio/gsocket.c:4134 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อความ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4236 +#: ../gio/gsocket.c:4238 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" @@ -2378,12 +2378,12 @@ msgid "The password entered is incorrect." msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "ต้องการข้อความควบคุม 1 ข้อความ แต่ได้รับ %d ข้อความ" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "พบข้อมูลช่วยเป็นชนิดที่ไม่คาดหมาย" @@ -2396,38 +2396,38 @@ msgid "Received invalid fd" msgstr "ได้รับ fd ที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../gio/gunixconnection.c:371 +#: ../gio/gunixconnection.c:347 msgid "Error sending credentials: " msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:452 +#: ../gio/gunixconnection.c:511 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:461 +#: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " "socket. Expected %d bytes, got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:478 +#: ../gio/gunixconnection.c:537 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:509 +#: ../gio/gunixconnection.c:568 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:545 +#: ../gio/gunixconnection.c:604 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:571 +#: ../gio/gunixconnection.c:630 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-01-27 09:42:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,894 @@ +# Thai translation of gnome-bluetooth. +# Copyright (C) 2009-2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. +# Akom Chotiphantawanon , 2009-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-24 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 04:15+0000\n" +"Last-Translator: Akom C. \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" + +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:76 +msgid "Click to select device..." +msgstr "คลิกเพื่อเลือกอุปกรณ์..." + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:131 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 +#: ../lib/bluetooth-utils.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:172 +msgid "No adapters available" +msgstr "ไม่มีอะแดปเตอร์" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 ../lib/bluetooth-chooser.c:924 +msgid "Searching for devices..." +msgstr "กำลังค้นหาอุปกรณ์..." + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "ลบ '%s' ออกจากรายชื่ออุปกรณ์หรือไม่?" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:376 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "" +"ถ้าคุณลบอุปกรณ์นี้ คุณจะต้องตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่อีกครั้งก่อนใช้ครั้งต่อไป" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:800 +msgid "Device" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836 ../properties/bluetooth.ui.h:3 +msgid "Type" +msgstr "ชนิด" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 +msgid "All categories" +msgstr "ทุกประเภท" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../properties/bluetooth.ui.h:2 +msgid "Paired" +msgstr "จับคู่แล้ว" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 +msgid "Trusted" +msgstr "เชื่อถือ" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 +msgid "Not paired or trusted" +msgstr "ยังไม่จับคู่หรือไม่เชื่อถือ" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 +msgid "Paired or trusted" +msgstr "จับคู่แล้วหรือเชื่อถือ" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:234 +msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." +msgstr "แสดงเฉพาะอุปกรณ์บลูทูทที่มี..." + +#. The device category filter +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:250 +msgid "Device _category:" +msgstr "_ประเภทอุปกรณ์:" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:265 +msgid "Select the device category to filter" +msgstr "เลือกประเภทอุปกรณ์ที่จะกรอง" + +#. The device type filter +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:279 +msgid "Device _type:" +msgstr "_ชนิดอุปกรณ์:" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:300 +msgid "Select the device type to filter" +msgstr "เลือกชนิดอุปกรณ์ที่จะกรอง" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:306 +msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" +msgstr "อุปกรณ์อินพุต (เมาส์ แป้นพิมพ์ เป็นต้น)" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310 +msgid "Headphones, headsets and other audio devices" +msgstr "หูฟัง ชุดหูฟัง และอุปกรณ์เสียงอื่น" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:58 +msgid "All types" +msgstr "ทุกชนิด" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:60 +msgid "Phone" +msgstr "โทรศัพท์" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:62 +msgid "Modem" +msgstr "โมเด็ม" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:64 +msgid "Computer" +msgstr "คอมพิวเตอร์" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:66 +msgid "Network" +msgstr "เครือข่าย" + +#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone +#: ../lib/bluetooth-utils.c:69 +msgid "Headset" +msgstr "ชุดหูฟัง" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:71 +msgid "Headphones" +msgstr "หูฟัง" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:73 +msgid "Audio device" +msgstr "อุปกรณ์เสียง" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:75 +msgid "Keyboard" +msgstr "แป้นพิมพ์" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:77 +msgid "Mouse" +msgstr "เมาส์" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:79 +msgid "Camera" +msgstr "กล้องถ่ายรูป" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:81 +msgid "Printer" +msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:83 +msgid "Joypad" +msgstr "จอยแพ็ด" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:85 +msgid "Tablet" +msgstr "แท็บเล็ต" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:87 +msgid "Video device" +msgstr "อุปกรณ์วีดิทัศน์" + +#: ../lib/plugins/geoclue.c:178 +msgid "Use this GPS device for Geolocation services" +msgstr "ใช้อุปกรณ์ GPS นี้กับบริการ Geolocation" + +#. translators: +#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, +#. * or leave untranslated +#: ../lib/plugins/test.c:53 +msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" +msgstr "เข้าถึงอินเทอร์เน็ตโดยใช้โทรศัพท์มือถือของคุณ (ทดสอบ)" + +#: ../applet/main.c:121 +msgid "Select Device to Browse" +msgstr "เลือกอุปกรณ์ที่จะเรียกดู" + +#: ../applet/main.c:125 +msgid "_Browse" +msgstr "เ_รียกดู" + +#: ../applet/main.c:134 +msgid "Select device to browse" +msgstr "เลือกอุปกรณ์ที่จะเรียกดู" + +#: ../applet/main.c:284 +msgid "Turn On Bluetooth" +msgstr "เปิดบลูทูท" + +#: ../applet/main.c:285 ../applet/notify.c:204 +msgid "Bluetooth: Off" +msgstr "บลูทูท: ปิด" + +#: ../applet/main.c:288 +msgid "Turn Off Bluetooth" +msgstr "ปิดบลูทูท" + +#: ../applet/main.c:289 ../applet/notify.c:204 +msgid "Bluetooth: On" +msgstr "บลูทูท: เปิด" + +#: ../applet/main.c:294 +msgid "Bluetooth: Disabled" +msgstr "บลูทูท: ปิดใช้" + +#: ../applet/main.c:445 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ..." + +#: ../applet/main.c:448 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 +msgid "Connecting..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." + +#: ../applet/main.c:451 ../applet/main.c:734 +msgid "Connected" +msgstr "เชื่อมต่ออยู่" + +#: ../applet/main.c:454 ../applet/main.c:734 +msgid "Disconnected" +msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" + +#: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 +msgid "Disconnect" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" + +#: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 ../moblin/moblin-panel.c:1002 +msgid "Connect" +msgstr "เชื่อมต่อ" + +#: ../applet/main.c:765 +msgid "Send files..." +msgstr "ส่งแฟ้ม..." + +#: ../applet/main.c:775 +msgid "Browse files..." +msgstr "เรียกดูแฟ้ม..." + +#: ../applet/main.c:786 ../properties/bluetooth.ui.h:7 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "ค่าตั้งแป้นพิมพ์" + +#: ../applet/main.c:794 ../properties/bluetooth.ui.h:5 +msgid "Mouse and Touchpad Settings" +msgstr "ค่าตั้งเมาส์และทัชแพด" + +#: ../applet/main.c:804 ../properties/bluetooth.ui.h:6 +msgid "Sound Settings" +msgstr "ค่าตั้งเสียง" + +#: ../applet/main.c:857 +msgid "Debug" +msgstr "ดีบั๊ก" + +#. Parse command-line options +#: ../applet/main.c:880 +msgid "- Bluetooth applet" +msgstr "- แอพเพล็ตบลูทูท" + +#: ../applet/main.c:885 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกบรรทัดคำสั่งทั้งหมดที่ใช้ได้\n" + +#: ../applet/main.c:911 +msgid "Bluetooth Applet" +msgstr "แอพเพล็ตบลูทูท" + +#: ../applet/notify.c:138 ../applet/notify.c:152 +#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 ../moblin/main.c:129 +#: ../moblin/main.c:141 +msgid "Bluetooth" +msgstr "บลูทูท" + +#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265 +#, c-format +msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" +msgstr "อุปกรณ์ '%s' ต้องการจับคู่กับคอมพิวเตอร์นี้" + +#: ../applet/agent.c:202 +#, c-format +msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." +msgstr "กรุณาป้อน PIN ที่ระบุบนอุปกรณ์ %s" + +#: ../applet/agent.c:272 +#, c-format +msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." +msgstr "กรุณายืนยันว่า PIN '%s' ตรงกับกุญแจในอุปกรณ์ %s หรือไม่" + +#. translators: Whether to grant access to a particular service +#: ../applet/agent.c:314 +#, c-format +msgid "Grant access to '%s'" +msgstr "อนุญาตให้ '%s' เข้าถึงได้" + +#: ../applet/agent.c:319 +#, c-format +msgid "Device %s wants access to the service '%s'." +msgstr "อุปกรณ์ %s ต้องการเข้าถึงบริการ '%s'" + +#. translators: this is a popup telling you a particular device +#. * has asked for pairing +#: ../applet/agent.c:369 +#, c-format +msgid "Pairing request for '%s'" +msgstr "การขอการจับคู่สำหรับ '%s'" + +#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434 +msgid "Bluetooth device" +msgstr "อุปกรณ์บลูทูท" + +#: ../applet/agent.c:372 +msgid "Enter PIN" +msgstr "ป้อน PIN" + +#. translators: this is a popup telling you a particular device +#. * has asked for pairing +#: ../applet/agent.c:396 +#, c-format +msgid "Pairing confirmation for '%s'" +msgstr "การยืนยันการจับคู่สำหรับ '%s'" + +#: ../applet/agent.c:405 +msgid "Verify PIN" +msgstr "ตรวจสอบ PIN" + +#: ../applet/agent.c:432 +#, c-format +msgid "Authorization request from '%s'" +msgstr "การขอยืนยันสิทธิ์จาก %s" + +#: ../applet/agent.c:435 +msgid "Check authorization" +msgstr "ตรวจสอบการยืนยันสิทธิ์" + +#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth Manager" +msgstr "เครื่องมือจัดการบลูทูท" + +#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bluetooth Manager applet" +msgstr "แอพเพล็ตจัดการบลูทูท" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:1 +msgid "Bluetooth: Checking" +msgstr "บลูทูท: การตรวจสอบ" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:2 +msgid "Visible" +msgstr "มองเห็น" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 +msgid "Send files to device..." +msgstr "ส่งแฟ้มไปยังอุปกรณ์..." + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:4 +msgid "Browse files on device..." +msgstr "เรียกดูแฟ้มในอุปกรณ์ ..." + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:5 ../properties/cc-bluetooth-panel.c:693 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1404 ../moblin/moblin-panel.c:1514 +msgid "Devices" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:6 +msgid "Set up new device..." +msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่..." + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:7 +msgid "Preferences" +msgstr "ปรับแต่ง" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:8 +msgid "Quit" +msgstr "ออก" + +#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 +msgid "_Always grant access" +msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงเ_สมอ" + +#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 +msgid "_Reject" +msgstr "_ปฏิเสธ" + +#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 +msgid "_Grant" +msgstr "_อนุญาต" + +#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 +msgid "_Does not match" +msgstr "ไ_ม่ตรงกัน" + +#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 +msgid "_Matches" +msgstr "_ตรงกัน" + +#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 +msgid "_Show input" +msgstr "แ_สดงอักขระที่ป้อน" + +#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:294 +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" + +#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:294 +msgid "No" +msgstr "ไม่ใช่" + +#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:406 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งาน" + +#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:411 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งานโดยสวิตช์ฮาร์ดแวร์" + +#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:415 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "ไม่พบอะแดปเตอร์บลูทูท" + +#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:543 +msgid "Visibility" +msgstr "ความปรากฏเห็น" + +#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:547 +#, c-format +msgid "Visibility of “%s”" +msgstr "ความปรากฏเห็นของ “%s”" + +#: ../properties/bluetooth.ui.h:1 +msgid "Connection" +msgstr "การเชื่อมต่อ" + +#: ../properties/bluetooth.ui.h:4 +msgid "Address" +msgstr "ที่อยู่" + +#: ../properties/bluetooth.ui.h:8 +msgid "Send Files..." +msgstr "ส่งแฟ้ม..." + +#: ../properties/bluetooth.ui.h:9 +msgid "Browse Files..." +msgstr "เรียกดูแฟ้ม..." + +#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. +#. Power switch +#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls +#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power +#. * switches in the Network UI of Moblin +#: ../properties/bluetooth.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1603 +msgctxt "Power" +msgid "Bluetooth" +msgstr "บลูทูท" + +#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure Bluetooth settings" +msgstr "ตั้งค่าบลูทูท" + +#. translators: +#. * The '%s' is the device name, for example: +#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled +#. +#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:328 +#, c-format +msgid "Pairing with '%s' cancelled" +msgstr "การจับคู่กับ '%s' ถูกยกเลิก" + +#: ../wizard/main.c:246 ../moblin/moblin-panel.c:1147 +#, c-format +msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." +msgstr "กรุณายืนยันว่า PIN ที่แสดงบน '%s' ตรงกันกับ PIN นี้" + +#: ../wizard/main.c:300 ../moblin/moblin-panel.c:1198 +msgid "Please enter the following PIN:" +msgstr "กรุณาป้อน PIN ต่อไปนี้:" + +#. translators: +#. * The '%s' is the device name, for example: +#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed +#. +#: ../wizard/main.c:385 +#, c-format +msgid "Setting up '%s' failed" +msgstr "การตั้งค่า '%s' ไม่สำเร็จ" + +#. translators: +#. * The '%s' is the device name, for example: +#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... +#. +#: ../wizard/main.c:444 +#, c-format +msgid "Connecting to '%s'..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยัง '%s'..." + +#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" +msgstr "กรุณาป้อน PIN ต่อไปนี้ที่ '%s' แล้วกด “Enter” บนแป้นพิมพ์:" + +#: ../wizard/main.c:484 ../moblin/moblin-panel.c:752 +#, c-format +msgid "Please enter the following PIN on '%s':" +msgstr "กรุณาป้อน PIN ต่อไปนี้ที่ '%s':" + +#. translators: +#. * The '%s' is the device name, for example: +#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... +#. +#: ../wizard/main.c:507 +#, c-format +msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." +msgstr "กรุณารอสักครู่ขณะเสร็จสิ้นการตั้งค่าอุปกรณ์ '%s' ..." + +#: ../wizard/main.c:525 ../moblin/moblin-panel.c:777 +#, c-format +msgid "Successfully set up new device '%s'" +msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่ '%s' สำเร็จแล้ว" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:1 +msgid "Bluetooth New Device Setup" +msgstr "การตั้งค่าอุปกรณ์บลูทูทชิ้นใหม่" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:2 +msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่การตั้งค่าอุปกรณ์บลูทูทชิ้นใหม่" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:3 +msgid "" +"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " +"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." +msgstr "" +"การตั้งค่าอุปกรณ์บูลทูทชิ้นใหม่ " +"จะพาคุณผ่านกระบวนการตั้งค่าอุปกรณ์ที่รองรับบลูทูท " +"เพื่อใช้กับคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:4 +msgid "" +"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " +"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in " +"doubt." +msgstr "" +"อุปกรณ์จะต้องอยู่ภายในระยะ 10 เมตร จากเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ และ " +"“มองเห็นได้” (บางครั้งเรียกว่า “เปิดให้ตรวจพบได้”) " +"กรุณาตรวจสอบกับคู่มืออุปกรณ์หากมีข้อสงสัย" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:5 +msgid "Introduction" +msgstr "เกริ่นนำ" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:6 +msgid "Select the device you want to set up" +msgstr "เลือกอุปกรณ์ที่คุณต้องการตั้งค่า" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:7 +msgid "PIN _options..." +msgstr "_ตัวเลือกของ PIN..." + +#: ../wizard/wizard.ui.h:8 +msgid "Device search" +msgstr "ค้นหาอุปกรณ์" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:9 +msgid "Device Setup" +msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:10 +msgid "Finishing New Device Setup" +msgstr "กำลังเสร็จสิ้นการตั้งค่าอุปกรณ์ชิ้นใหม่" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1261 +msgid "Select the additional services you want to use with your device:" +msgstr "เลือกบริการเสริมที่คุณต้องการใช้กับอุปกรณ์ของคุณ:" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:12 +msgid "Setup Completed" +msgstr "ตั้งค่าเสร็จสมบูรณ์แล้ว" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:13 ../moblin/pin.ui.h:1 +msgid "PIN Options" +msgstr "ตัวเลือกของ PIN" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:14 ../moblin/pin.ui.h:2 +msgid "_Automatic PIN selection" +msgstr "เลือก PIN โดย_อัตโนมัติ" + +#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 +#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/pin.ui.h:4 +msgid "Fixed PIN" +msgstr "PIN แบบตายตัว" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/pin.ui.h:5 +msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" +msgstr "'0000' (ชุดหูฟัง เมาส์ และอุปกรณ์ GPS ส่วนใหญ่)" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:18 ../moblin/pin.ui.h:6 +msgid "'1111'" +msgstr "'1111'" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/pin.ui.h:7 +msgid "'1234'" +msgstr "'1234'" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:20 +msgid "Do not pair" +msgstr "ไม่ต้องจับคู่" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:21 ../moblin/pin.ui.h:8 +msgid "Custom PIN:" +msgstr "รหัส PIN กำหนดเอง:" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:22 +msgid "_Restart Setup" +msgstr "เ_ริ่มต้นตั้งค่าใหม่" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:23 +msgid "_Close" +msgstr "ปิ_ด" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:24 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ยกเลิก" + +#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? +#: ../wizard/wizard.ui.h:26 ../moblin/moblin-panel.c:1351 +msgid "Does not match" +msgstr "ไม่ตรงกัน" + +#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? +#: ../wizard/wizard.ui.h:28 ../moblin/moblin-panel.c:1347 +msgid "Matches" +msgstr "ตรงกัน" + +#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth Device Setup" +msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์บลูทูท" + +#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Setup Bluetooth devices" +msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์บลูทูท" + +#: ../sendto/main.c:162 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d วินาที" + +#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d นาที" + +#: ../sendto/main.c:178 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d ชั่วโมง" + +#: ../sendto/main.c:188 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "ประมาณ %'d ชั่วโมง" + +#: ../sendto/main.c:249 +msgid "File Transfer" +msgstr "การถ่ายโอนแฟ้ม" + +#: ../sendto/main.c:253 +msgid "_Retry" +msgstr "_ลองใหม่" + +#. translators: This is the heading for the progress dialogue +#: ../sendto/main.c:273 +msgid "Sending files via Bluetooth" +msgstr "การส่งแฟ้มทางบลูทูท" + +#: ../sendto/main.c:285 +msgid "From:" +msgstr "จาก:" + +#: ../sendto/main.c:298 +msgid "To:" +msgstr "ถึง:" + +#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" + +#: ../sendto/main.c:352 +msgid "" +"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " +"Bluetooth connections" +msgstr "" +"กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจ ว่าอุปกรณ์อีกฝ่ายหนึ่งเปิดทำงานอยู่ " +"และรับการเชื่อมต่อบลูทูท" + +#: ../sendto/main.c:450 +#, c-format +msgid "Sending %s" +msgstr "กำลังส่ง %s" + +#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523 +#, c-format +msgid "Sending file %d of %d" +msgstr "กำลังส่งแฟ้มที่ %d จาก %d" + +#: ../sendto/main.c:519 +#, c-format +msgid "%d KB/s" +msgstr "%d KB/s" + +#: ../sendto/main.c:521 +#, c-format +msgid "%d B/s" +msgstr "%d B/s" + +#: ../sendto/main.c:651 +msgid "Select device to send to" +msgstr "เลือกอุปกรณ์ที่จะรับการส่ง" + +#: ../sendto/main.c:656 +msgid "_Send" +msgstr "_ส่ง" + +#: ../sendto/main.c:700 +msgid "Choose files to send" +msgstr "เลือกแฟ้มที่จะส่ง" + +#: ../sendto/main.c:703 +msgid "Select" +msgstr "เลือก" + +#: ../sendto/main.c:729 +msgid "Remote device to use" +msgstr "อุปกรณ์อีกฝ่ายที่จะใช้" + +#: ../sendto/main.c:731 +msgid "Remote device's name" +msgstr "ชื่อของอุปกรณ์อีกฝ่าย" + +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 +msgid "Programming error: could not find the device in the list" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของการเขียนโปรแกรม: ไม่พบอุปกรณ์ในรายชื่อ" + +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 +#, c-format +msgid "OBEX Push file transfer unsupported" +msgstr "ไม่รองรับการถ่ายโอนแฟ้มผ่าน OBEX Push" + +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 +msgid "Bluetooth (OBEX Push)" +msgstr "บลูทูท (OBEX Push)" + +#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth Transfer" +msgstr "ถ่ายโอนผ่านบลูทูท" + +#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send files via Bluetooth" +msgstr "ส่งแฟ้มทางบลูทูท" + +#: ../moblin/main.c:93 +msgid "Run in standalone mode" +msgstr "เรียกในโหมดทำงานเดี่ยว" + +#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Moblin Bluetooth Panel" +msgstr "พาเนลบลูทูท Moblin" + +#: ../moblin/main.c:102 +msgid "- Moblin Bluetooth Panel" +msgstr "- พาเนลบลูทูท Moblin" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:177 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ชั่วโมง" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:179 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d นาที" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:182 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d วินาที" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: ../moblin/moblin-panel.c:188 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: ../moblin/moblin-panel.c:192 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 0 seconds +#: ../moblin/moblin-panel.c:202 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 วินาที" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Your computer is visible on\n" +"Bluetooth for %s." +msgstr "" +"คอมพิวเตอร์ของคุณมองเห็นได้\n" +"ผ่านบลูทูทเป็นเวลา %s" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:625 +#, c-format +msgid "Pairing with %s failed." +msgstr "การจับคู่กับ %s ล้มเหลว" + +#. Translators: this is a verb (just like "Connect"), not a noun. +#: ../moblin/moblin-panel.c:986 +msgid "Pair" +msgstr "จับคู่" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1023 +msgid "Browse" +msgstr "เรียกดู" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1220 +msgid "Device setup failed" +msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ไม่สำเร็จ" + +#. Back button +#: ../moblin/moblin-panel.c:1234 ../moblin/moblin-panel.c:1310 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1359 ../moblin/moblin-panel.c:1437 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1669 +msgid "Back to devices" +msgstr "กลับไปยังรายชื่ออุปกรณ์" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1273 +msgid "Done" +msgstr "เรียบร้อย" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1294 ../moblin/moblin-panel.c:1331 +msgid "Device setup" +msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1454 ../moblin/moblin-panel.c:1585 +msgid "Settings" +msgstr "ค่าตั้ง" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1470 +msgid "Only show:" +msgstr "แสดงเฉพาะ:" + +#. Button for PIN options file +#: ../moblin/moblin-panel.c:1476 +msgid "PIN options" +msgstr "ตัวเลือกของ PIN" + +#. Add new button +#: ../moblin/moblin-panel.c:1520 +msgid "Add a new device" +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์ใหม่" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1621 +msgid "Make visible on Bluetooth" +msgstr "ทำให้มองเห็นได้ผ่านบลูทูท" + +#. Button for Send file +#: ../moblin/moblin-panel.c:1627 +msgid "Send file from your computer" +msgstr "ส่งแฟ้มจากคอมพิวเตอร์ของคุณ" + +#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bluetooth Manager Panel" +msgstr "พาเนลจัดการบลูทูท" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-01-24 09:25:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-01-27 09:42:43.000000000 +0000 @@ -14,16 +14,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-15 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-15 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-24 11:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 14:16+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "User Interface" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "มาตรฐาน" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:973 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1792 msgid "Section" msgstr "หัวข้อ" @@ -718,7 +718,7 @@ #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1181 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 @@ -741,9 +741,9 @@ #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:956 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1554 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1558 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง" @@ -751,11 +751,11 @@ msgid "" msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกปุ่มลัด" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1340 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -765,7 +765,7 @@ "ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n" "กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1370 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -774,25 +774,25 @@ "ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n" "\"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1375 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1381 msgid "_Reassign" msgstr "_กำหนดซ้ำ" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1493 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "ปุ่มลัดที่กำหนดเองมีมากเกินไป" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1845 msgid "Action" msgstr "ปฏิบัติการ" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1868 msgid "Shortcut" msgstr "ปุ่มลัด" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-01-24 09:25:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-01-27 09:42:47.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. Translators: Window title when no item is selected. #. diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-01-24 09:25:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-01-27 09:42:26.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-01-24 09:25:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-01-27 09:42:27.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "games&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 03:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 04:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-22 06:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 21:14+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. Title of the main window #: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:228 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-01-24 09:25:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-01-27 09:42:27.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-01-24 09:25:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-01-27 09:42:27.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1228 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-01-24 09:25:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-01-27 09:42:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-01-24 09:25:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-01-27 09:42:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../src/callbacks.c:332 msgid "translator-credits" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-01-24 09:25:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-01-27 09:42:38.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" "Language: th\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-01-24 09:25:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-01-27 09:42:38.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-01-24 09:25:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-01-27 09:42:45.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-01-24 09:25:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-01-27 09:42:27.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 #: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:707 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-01-24 09:25:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-01-27 09:42:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-01-24 09:25:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-01-27 09:42:27.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 09:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gparted.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-01-27 09:42:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1810 @@ +# Thai translation of GParted. +# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GParted package. +# Isriya Paireepairit , 2006. +# Theppitak Karoonboonyanan , 2006, 2009. +# Pongpichit Panna , 2008. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GParted\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-23 18:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-04 05:24+0000\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" + +#: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" +msgstr "" + +#. ==== GUI ========================= +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:357 +#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115 +#: ../src/Win_GParted.cc:1306 +msgid "GParted" +msgstr "GParted" + +#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 +msgid "Partition Editor" +msgstr "" + +#: ../gparted.desktop.in.in.h:3 +msgid "GParted Partition Editor" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขพาร์ทิชัน GParted" + +#: ../gparted.desktop.in.in.h:4 +msgid "Create, reorganize, and delete partitions" +msgstr "สร้าง ปรับโครงสร้าง และลบพาร์ทิชัน" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 +msgid "Free space preceding (MiB):" +msgstr "" + +#. add spinbutton_size +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 +msgid "New size (MiB):" +msgstr "" + +#. add spinbutton_after +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 +msgid "Free space following (MiB):" +msgstr "" + +#. add alignment +#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96 +msgid "Align to:" +msgstr "" + +#. fill partition alignment menu +#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101 +msgid "Cylinder" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 +msgid "Resize" +msgstr "ปรับขนาด" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236 +msgid "Resize/Move" +msgstr "ปรับขนาด/ย้าย" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234 +msgid "Minimum size: %1 MiB" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235 +msgid "Maximum size: %1 MiB" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27 +msgid "Create partition table on %1" +msgstr "สร้างตารางพาร์ทิชันใน %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47 +msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" +msgstr "คำเตือน: การกระทำนี้จะลบข้อมูลทั้งหมดทั่วทั้งดิสก์ %1" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51 +msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 +msgid "Advanced" +msgstr "ระดับสูง" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 +msgid "Select new partition table type:" +msgstr "เลือกชนิดของตารางพาร์ทิชันที่จะสร้าง:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 +msgid "Paste %1" +msgstr "แปะ %1" + +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 +msgid "Information about %1" +msgstr "ข้อมูลของ %1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49 +msgid "Warning:" +msgstr "คำเตือน:" + +#. filesystem +#. file systems to choose from +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119 +msgid "File system:" +msgstr "" + +#. size +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458 +msgid "Size:" +msgstr "ขนาดรวม:" + +#. used +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 +msgid "Used:" +msgstr "ใช้ไป:" + +#. unused +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 +msgid "Unused:" +msgstr "เหลือ:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 +msgid "Flags:" +msgstr "แฟล็ก:" + +#. path +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466 +msgid "Path:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239 +msgid "Status:" +msgstr "สถานะ:" + +#. TO TRANSLATORS: Busy (At least one logical partition is mounted) +#. * means that this extended partition contains at least one logical +#. * partition that is mounted or otherwise active. +#. +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251 +msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" +msgstr "ถูกใช้งานอยู่ (มีพาร์ทิชันลอจิคัลอย่างน้อยหนึ่งอันถูกเมานท์อยู่)" + +#. TO TRANSLATORS: Active +#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by +#. * the operating system. +#. +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 +msgid "Active" +msgstr "เปิดใช้" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 +msgid "Mounted on %1" +msgstr "เมานท์อยู่ที่ %1" + +#. TO TRANSLATORS: Not busy (There are no mounted logical partitions) +#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise +#. * active partitions. +#. +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 +msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" +msgstr "ไม่ถูกใช้งานอยู่ (ไม่มีพาร์ทิชันลอจิคัลถูกเมานท์อยู่)" + +#. TO TRANSLATORS: Not active +#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not +#. * in use by the operating system. +#. +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 +msgid "Not active" +msgstr "ไม่เปิดใช้" + +#. TO TRANSLATORS: Not mounted +#. * means that this partition is not mounted. +#. +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290 +msgid "Not mounted" +msgstr "ไม่ได้เมานท์อยู่" + +#. Label +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131 +msgid "Label:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. first sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326 +msgid "First sector:" +msgstr "" + +#. last sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 +msgid "Last sector:" +msgstr "" + +#. total sectors +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519 +msgid "Total sectors:" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 +#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 +msgid "Set partition label on %1" +msgstr "กำหนดชื่อพาร์ทิชันใน %1" + +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27 +msgid "Create new Partition" +msgstr "สร้างพาร์ทิชันใหม่" + +#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 +msgid "Create as:" +msgstr "สร้างเป็น:" + +#. fill partitiontype menu +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75 +msgid "Primary Partition" +msgstr "พาร์ทิชันไพรมารี" + +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/OperationDelete.cc:77 +msgid "Logical Partition" +msgstr "พาร์ทิชันลอจิคัล" + +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81 +msgid "Extended Partition" +msgstr "พาร์ทิชันขยาย" + +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198 +msgid "New Partition #%1" +msgstr "พาร์ทิชันใหม่ #%1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 +msgid "Resize/Move %1" +msgstr "ปรับขนาด/ย้าย %1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79 +msgid "Resize %1" +msgstr "ปรับขนาด %1" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 +msgid "Applying pending operations" +msgstr "กำลังเริ่มทำปฏิบัติการที่รอคิวอยู่" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 +msgid "" +"Depending on the amount and type of operations this might take a long time." +msgstr "อาจใช้เวลาสักระยะ ขึ้นอยู่กับชนิดและปริมาณงานที่ต้องทำ" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 +msgid "Completed Operations:" +msgstr "ปฏิบัติการที่เสร็จแล้ว:" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:101 +msgid "Details" +msgstr "รายละเอียด" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:199 +msgid "%1 of %2 operations completed" +msgstr "ทำเสร็จแล้ว %1 จาก %2 ปฏิบัติการ" + +#. add save button +#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 +msgid "_Save Details" +msgstr "_บันทึกรายละเอียด" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:239 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "ปฏิบัติการถูกยกเลิก" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 +msgid "All operations successfully completed" +msgstr "ปฏิบัติการทั้งหมดทำเสร็จเรียบร้อย" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 +msgid "%1 warning" +msgid_plural "%1 warnings" +msgstr[0] "คำเตือน %1 รายการ" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 +msgid "An error occurred while applying the operations" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มทำปฏิบัติการ" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +msgid "See the details for more information." +msgstr "อ่านรายละเอียดเพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +msgid "IMPORTANT" +msgstr "สำคัญมาก" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" +msgstr "" +"ถ้าคุณต้องการบริการสนับสนุน คุณจำเป็นต้องให้รายละเอียดที่บันทึกไว้นี้" + +#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. +#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 +msgid "See %1 for more information." +msgstr "ดู %1 เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 +msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" +msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการยกเลิกปฏิบัติการที่กำลังทำอยู่หรือไม่?" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." +msgstr "การยกเลิกอาจทำให้เกิดความเสียหายร้ายแรงต่อระบบแฟ้ม" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 +msgid "Continue Operation" +msgstr "ดำเนินการต่อ" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:322 +msgid "Cancel Operation" +msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการ" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:335 +msgid "Save Details" +msgstr "บันทึกรายละเอียด" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:354 +msgid "GParted Details" +msgstr "รายละเอียด GParted" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:362 +msgid "Libparted" +msgstr "Libparted" + +#. TO TRANSLATORS: EXECUTING +#. * means that the status for this operation is +#. * executing or currently in progress. +#. +#: ../src/Dialog_Progress.cc:405 +msgid "EXECUTING" +msgstr "กำลังดำเนินการ" + +#. TO" TRANSLATORS: SUCCESS +#. * means that the status for this operation is +#. * completed successfully. +#. +#: ../src/Dialog_Progress.cc:413 +msgid "SUCCESS" +msgstr "สำเร็จ" + +#. TO TRANSLATORS: ERROR +#. * means that the status for this operation is +#. * completed with errors. +#. +#: ../src/Dialog_Progress.cc:421 +msgid "ERROR" +msgstr "ผิดพลาด" + +#. TO TRANSLATORS: INFO +#. * means that the status for this operation is +#. * for your information , or messages from the +#. * libparted library. +#. +#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 +msgid "INFO" +msgstr "ข้อมูล" + +#. TO TRANSLATORS: N/A +#. * means that the status for this operation is +#. * not applicable because the operation is not +#. * supported on the file system in the partition. +#. +#: ../src/Dialog_Progress.cc:439 +msgid "N/A" +msgstr "ไม่ระบุ" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:28 +msgid "File System Support" +msgstr "การรองรับระบบแฟ้ม" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 +msgid "File System" +msgstr "ระบบแฟ้ม" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:36 +msgid "Create" +msgstr "สร้าง" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +msgid "Grow" +msgstr "ขยาย" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +msgid "Shrink" +msgstr "หด" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +msgid "Move" +msgstr "ย้าย" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +msgid "Copy" +msgstr "คัดลอก" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +msgid "Check" +msgstr "ตรวจสอบ" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 +msgid "Label" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:43 +msgid "Required Software" +msgstr "ซอฟต์แวร์ที่ต้องการ" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +msgid "This chart shows the actions supported on file systems." +msgstr "แผนภูมินี้แสดงการกระทำที่รองรับสำหรับระบบแฟ้มต่างๆ" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:59 +msgid "" +"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " +"of file systems and limitations in the required software." +msgstr "" +"ไม่สามารถกระทำทุกอย่างกับทุกระบบแฟ้มได้ " +"โดยส่วนหนึ่งขึ้นอยู่กับธรรมชาติของตัวระบบแฟ้มเอง " +"และข้อจำกัดของซอฟต์แวร์ที่ใช้สำหรับระบบแฟ้มนั้นๆ" + +#. TO TRANSLATORS: Available +#. * means that this action is valid for this file system. +#. +#: ../src/DialogFeatures.cc:73 +msgid "Available" +msgstr "ได้" + +#. TO TRANSLATORS: Not Available +#. * means that this action is not valid for this file system. +#. +#: ../src/DialogFeatures.cc:83 +msgid "Not Available" +msgstr "ไม่ได้" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:89 +msgid "Legend" +msgstr "สัญลักษณ์" + +#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. +#: ../src/DialogFeatures.cc:102 +msgid "Rescan For Supported Actions" +msgstr "สำรวจซ้ำเพื่อหาปฏิบัติการที่รองรับ" + +#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 +msgid "Manage flags on %1" +msgstr "จัดการแฟล็กของ %1" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34 +msgid "Search disk for file systems" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51 +msgid "File systems found on on %1" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 +msgid "Data found" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60 +msgid "Data found with inconsistencies" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 +msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 +msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80 +msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 +msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105 +msgid "File systems" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127 +msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135 +msgid "View" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172 +msgid "An error occurred while creating the read-only view." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 +msgid "" +"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " +"inconsistencies or errors in the file system." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178 +msgid "Failed creating read-only view" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * The file system is mounted on: +#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216 +msgid "The file system is mounted on:" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221 +msgid "Unable to open the default file manager" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 +msgid "" +"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " +"partition." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242 +msgid "" +"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " +"disturbing existing data." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244 +msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:322 +msgid "create missing %1 entries" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:421 +msgid "delete affected %1 entries" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:444 +msgid "delete %1 entry" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:494 +msgid "update %1 entry" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195 +#: ../src/GParted_Core.cc:205 +msgid "Scanning %1" +msgstr "กำลังสำรวจ %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:228 +msgid "Confirming %1" +msgstr "กำลังยืนยัน %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. +#: ../src/GParted_Core.cc:240 +msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:242 +msgid "" +"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " +"sector sizes larger than 512 bytes." +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions +#: ../src/GParted_Core.cc:281 +msgid "Searching %1 partitions" +msgstr "กำลังค้นหาพาร์ทิชันต่างๆ ใน %1" + +#. TO TRANSLATORS: unrecognized +#. * means that the partition table for this +#. * disk device is unknown or not recognized. +#. +#: ../src/GParted_Core.cc:328 +msgid "unrecognized" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors +#: ../src/GParted_Core.cc:555 +msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" +msgstr "พาร์ทิชันไม่สามารถมีความยาว %1 เซ็กเตอร์ได้" + +#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid +#: ../src/GParted_Core.cc:564 +msgid "" +"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:629 +msgid "libparted messages" +msgstr "ข้อความจาก libparted" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1054 +msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1171 +msgid "Logical Volume Management is not yet supported." +msgstr "ยังไม่รองรับ Logical Volume Management" + +#. no file system found.... +#: ../src/GParted_Core.cc:1200 +msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" +msgstr "ไม่สามารถตรวจหาระบบแฟ้มได้ สาเหตุที่เป็นไปได้คือ:" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1202 +msgid "The file system is damaged" +msgstr "ระบบแฟ้มเสียหาย" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1204 +msgid "The file system is unknown to GParted" +msgstr "GParted ไม่รู้จักระบบแฟ้มแบบนี้" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1206 +msgid "There is no file system available (unformatted)" +msgstr "ไม่มีระบบแฟ้มอยู่เลย (ดิสก์ยังไม่ได้ฟอร์แมต)" + +#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing +#: ../src/GParted_Core.cc:1209 +msgid "The device entry %1 is missing" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1348 +msgid "Unable to find mount point" +msgstr "ไม่สามารถหาจุดเมานท์" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1410 +msgid "Unable to read the contents of this file system!" +msgstr "ไม่สามารถอ่านเนื้อหาของระบบแฟ้มนี้!" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1412 +msgid "Because of this some operations may be unavailable." +msgstr "เนื่องจากปัญหานี้ บางปฏิบัติการจึงอาจไม่สามารถกระทำได้" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1416 +msgid "The cause might be a missing software package." +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. +#: ../src/GParted_Core.cc:1419 +msgid "" +"The following list of software packages is required for %1 file system " +"support: %2." +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1490 +msgid "create empty partition" +msgstr "สร้างพาร์ทิชันว่าง" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777 +msgid "path: %1" +msgstr "ตำแหน่ง: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778 +msgid "start: %1" +msgstr "เริ่ม: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779 +msgid "end: %1" +msgstr "สิ้นสุด: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780 +msgid "size: %1 (%2)" +msgstr "ขนาด: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 +msgid "create new %1 file system" +msgstr "สร้างระบบแฟ้ม %1 ใหม่" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1626 +msgid "delete partition" +msgstr "ลบพาร์ทิชัน" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1668 +msgid "Clear partition label on %1" +msgstr "ล้างชื่อพาร์ทิชันใน %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1673 +msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" +msgstr "กำหนดชื่อพาร์ทิชันเป็น \"%1\" ใน %2" + +#. TO TRANSLATORS: moving requires old and new length to be the same +#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition +#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the +#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. +#. +#: ../src/GParted_Core.cc:1759 +msgid "moving requires old and new length to be the same" +msgstr "การย้ายข้อมูลต้องทำกับพาร์ทิชันขนาดเท่ากัน" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1789 +msgid "rollback last change to the partition table" +msgstr "ย้อนคืนการแก้ไขที่ได้ทำกับตารางพาร์ทิชันไป" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +msgid "move file system to the left" +msgstr "ย้ายระบบแฟ้มไปทางซ้าย" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1821 +msgid "move file system to the right" +msgstr "ย้ายระบบแฟ้มไปทางขวา" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1824 +msgid "move file system" +msgstr "ย้ายระบบแฟ้ม" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1826 +msgid "" +"new and old file system have the same position. Hence skipping this " +"operation" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1845 +msgid "perform real move" +msgstr "ดำเนินการย้ายจริง" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1892 +msgid "using libparted" +msgstr "ใช้ libparted" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1932 +msgid "resizing requires old and new start to be the same" +msgstr "การปรับขนาดจำเป็นต้องมีจุดเริ่มต้นพาร์ทิชันที่เดิม" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1997 +msgid "resize/move partition" +msgstr "ปรับขนาด/ย้ายพาร์ทิชัน" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2000 +msgid "move partition to the right" +msgstr "ย้ายพาร์ทิชันไปทางขวา" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2003 +msgid "move partition to the left" +msgstr "ย้ายพาร์ทิชันไปทางซ้าย" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2006 +msgid "grow partition from %1 to %2" +msgstr "ขยายขนาดพาร์ทิชันจาก %1 เป็น %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2009 +msgid "shrink partition from %1 to %2" +msgstr "หดขนาดพาร์ทิชันจาก %1 เหลือ %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" +msgstr "ย้ายพาร์ทิชันไปทางขวา และขยายขนาดจาก %1 เป็น %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" +msgstr "ย้ายพาร์ทิชันไปทางขวา และหดขนาดจาก %1 เหลือ %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2018 +msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" +msgstr "ย้ายพาร์ทิชันไปทางซ้าย และขยายขนาดจาก %1 เป็น %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2021 +msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" +msgstr "ย้ายพาร์ทิชันไปทางซ้าย และหดขนาดจาก %1 เหลือ %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2036 +msgid "" +"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " +"operation" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2046 +msgid "old start: %1" +msgstr "จุดเริ่มเดิม: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2047 +msgid "old end: %1" +msgstr "จุดสิ้นสุดเดิม: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2048 +msgid "old size: %1 (%2)" +msgstr "ขนาดเดิม: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858 +msgid "new start: %1" +msgstr "จุดเริ่มใหม่: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859 +msgid "new end: %1" +msgstr "จุดสิ้นสุดใหม่: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860 +msgid "new size: %1 (%2)" +msgstr "ขนาดใหม่: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2150 +msgid "shrink file system" +msgstr "หดระบบแฟ้ม" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2154 +msgid "grow file system" +msgstr "ขยายขนาดระบบแฟ้ม" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2157 +msgid "resize file system" +msgstr "ปรับขนาดระบบแฟ้ม" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2160 +msgid "" +"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2195 +msgid "grow file system to fill the partition" +msgstr "ขยายระบบแฟ้มให้เต็มพาร์ทิชัน" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2200 +msgid "growing is not available for this file system" +msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่สามารถขยายได้" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2219 +msgid "the destination is smaller than the source partition" +msgstr "ตำแหน่งปลายทางมีขนาดเล็กกว่าพาร์ทิชันตั้งต้น" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2236 +msgid "copy file system of %1 to %2" +msgstr "คัดลอกระบบแฟ้มจาก %1 ไป %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2280 +msgid "perform read-only test" +msgstr "ดำเนินการทดสอบแบบอ่านอย่างเดียว" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2334 +msgid "using internal algorithm" +msgstr "ใช้อัลกอริทึมภายใน" + +#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2338 +msgid "read %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2340 +msgid "copy %1" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2344 +msgid "finding optimal block size" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2384 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 วินาที" + +#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2402 +msgid "optimal block size is %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read +#: ../src/GParted_Core.cc:2420 +msgid "%1 (%2 B) read" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied +#: ../src/GParted_Core.cc:2422 +msgid "%1 (%2 B) copied" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2435 +msgid "roll back last transaction" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them +#: ../src/GParted_Core.cc:2464 +msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" +msgstr "ตรวจสอบความผิดพลาดของระบบแฟ้มใน %1 และแก้ไขข้อผิดพลาดถ้าทำได้" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2472 +msgid "checking is not available for this file system" +msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่สามารถตรวจสอบได้" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2498 +msgid "set partition type on %1" +msgstr "กำหนดชนิดพาร์ทิชันใน %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2528 +msgid "new partition type: %1" +msgstr "ชนิดพาร์ทิชันใหม่: %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) +#: ../src/GParted_Core.cc:2557 +msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" +msgstr "อ่านแล้ว %1 จาก %2 (เหลือ %3)" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) +#: ../src/GParted_Core.cc:2559 +msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" +msgstr "คัดลอกแล้ว %1 จาก %2 (เหลือ %3)" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read +#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684 +msgid "%1 of %2 read" +msgstr "อ่านแล้ว %1 จาก %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied +#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686 +msgid "%1 of %2 copied" +msgstr "คัดลอกแล้ว %1 จาก %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2590 +msgid "read %1 using a block size of %2" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2595 +msgid "copy %1 using a block size of %2" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2745 +msgid "Error while writing block at sector %1" +msgstr "เกิดปัญหาขณะเขียนบล็อคที่ตำแหน่งเซ็กเตอร์ %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2748 +msgid "Error while reading block at sector %1" +msgstr "เกิดปัญหาขณะอ่านบล็อคที่ตำแหน่งเซ็กเตอร์ %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2758 +msgid "calibrate %1" +msgstr "ปรับค่า %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2803 +msgid "calculate new size and position of %1" +msgstr "คำนวณขนาดและตำแหน่งใหม่ของ %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2807 +msgid "requested start: %1" +msgstr "จุดเริ่มที่กำหนด: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2808 +msgid "requested end: %1" +msgstr "จุดสิ้นสุดที่กำหนด: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2809 +msgid "requested size: %1 (%2)" +msgstr "ขนาดที่กำหนด: %1 (%2)" + +#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2953 +msgid "update boot sector of %1 file system on %2" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2989 +msgid "Error trying to write to boot sector in %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2995 +msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:3002 +msgid "Error trying to open %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. +#: ../src/GParted_Core.cc:3012 +msgid "" +"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3014 +msgid "You might try the following command to correct the problem:" +msgstr "" + +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 +msgid "_Undo Last Operation" +msgstr "เ_รียกคืนปฏิบัติการล่าสุด" + +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 +msgid "_Clear All Operations" +msgstr "_ลบปฏิบัติการทั้งหมด" + +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 +msgid "_Apply All Operations" +msgstr "_ดำเนินปฏิบัติการทั้งหมด" + +#: ../src/OperationCopy.cc:37 +msgid "copy of %1" +msgstr "สำเนาของ %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) +#: ../src/OperationCopy.cc:80 +msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" +msgstr "คัดลอก %1 ไปยัง %2 (เริ่มที่ %3)" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 +#: ../src/OperationCopy.cc:88 +msgid "Copy %1 to %2" +msgstr "คัดลอก %1 ไปยัง %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 +#: ../src/OperationCheck.cc:38 +msgid "Check and repair file system (%1) on %2" +msgstr "ตรวจสอบและซ่อมแซมระบบแฟ้ม (%1) ใน %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda +#: ../src/OperationCreate.cc:88 +msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" +msgstr "สร้าง %1 #%2 (%3, %4) ใน %5" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda +#: ../src/OperationDelete.cc:82 +msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" +msgstr "ลบ %1 (%2, %3) ออกจาก %4" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap +#: ../src/OperationFormat.cc:58 +msgid "Format %1 as %2" +msgstr "ฟอร์แมต %1 ให้เป็น %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 +#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59 +msgid "Clear Partition Label on %1" +msgstr "ล้างชื่อพาร์ทิชันใน %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 +#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 +msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" +msgstr "กำหนดชื่อพาร์ทิชัน \"%1\" ใน %1" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 +msgid "resize/move %1" +msgstr "ปรับขนาด/ย้าย %1" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:88 +msgid "" +"new and old partition have the same size and position. Hence continuing " +"anyway" +msgstr "" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 +msgid "Move %1 to the right" +msgstr "ย้าย %1 ไปทางขวา" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:95 +msgid "Move %1 to the left" +msgstr "ย้าย %1 ไปทางซ้าย" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 +msgid "Grow %1 from %2 to %3" +msgstr "ขยาย %1 จาก %2 เป็น %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 +msgid "Shrink %1 from %2 to %3" +msgstr "หด %1 จาก %2 เหลือ %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 +msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" +msgstr "ย้าย %1 ไปทางขวา และขยายจาก %2 เป็น %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 +msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" +msgstr "ย้าย %1 ไปทางขวา และหดจาก %2 เหลือ %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 +msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" +msgstr "ย้าย %1 ไปทางซ้าย และขยายจาก %2 เป็น %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 +msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" +msgstr "ย้าย %1 ไปทางซ้าย และหดจาก %2 เหลือ %3" + +#. append columns +#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 +msgid "Partition" +msgstr "พาร์ทิชัน" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 +msgid "Mount Point" +msgstr "จุดเมานท์" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +msgid "Used" +msgstr "ใช้ไป" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 +msgid "Unused" +msgstr "เหลือ" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 +msgid "Flags" +msgstr "แฟล็ก" + +#. TO TRANSLATORS: unallocated +#. * means that this space on the disk device does +#. * not contain a recognized file system, and is in +#. * other words unallocated. +#. +#: ../src/Utils.cc:125 +msgid "unallocated" +msgstr "ไม่ได้ใช้งาน" + +#. TO TRANSLATORS: unknown +#. * means that this space within this partition does +#. * not contain a file system known to GParted, and +#. * is in other words unknown. +#. +#: ../src/Utils.cc:132 +msgid "unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#. TO TRANSLATORS: unformatted +#. * means that the space within this partition will not +#. * be formatted with a known file system by GParted. +#. +#: ../src/Utils.cc:138 +msgid "unformatted" +msgstr "ไม่ได้ฟอร์แมต" + +#: ../src/Utils.cc:155 +msgid "used" +msgstr "ใช้ไป" + +#: ../src/Utils.cc:156 +msgid "unused" +msgstr "เหลือ" + +#: ../src/Utils.cc:196 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: ../src/Utils.cc:201 +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: ../src/Utils.cc:206 +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: ../src/Utils.cc:211 +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: ../src/Utils.cc:216 +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted. +#. * means that this file is only used while gparted is applying operations. +#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is +#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects. +#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is +#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never +#. * see this file. +#. +#: ../src/Utils.cc:374 +msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" +msgstr "# แฟ้มชั่วคราวสร้างโดย gparted สามารถลบทิ้งได้\n" + +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. +#. +#: ../src/Utils.cc:386 +msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" +msgstr "การกำหนดชื่อล้มเหลว: ไม่สามารถเขียนลงแฟ้มชั่วคราว %1 ได้\n" + +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. +#. +#: ../src/Utils.cc:398 +msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" +msgstr "การกำหนดชื่อล้มเหลว: ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราว %1\n" + +#: ../src/Win_GParted.cc:139 +msgid "_Refresh Devices" +msgstr "เ_รียกข้อมูลอุปกรณ์ใหม่" + +#: ../src/Win_GParted.cc:145 +msgid "_Devices" +msgstr "_อุปกรณ์" + +#: ../src/Win_GParted.cc:150 +msgid "_GParted" +msgstr "_GParted" + +#: ../src/Win_GParted.cc:169 +msgid "_Edit" +msgstr "แ_ก้ไข" + +#: ../src/Win_GParted.cc:174 +msgid "Device _Information" +msgstr "_ข้อมูลอุปกรณ์" + +#: ../src/Win_GParted.cc:176 +msgid "Pending _Operations" +msgstr "_ปฏิบัติการที่รออยู่" + +#: ../src/Win_GParted.cc:177 +msgid "_View" +msgstr "มุ_มมอง" + +#: ../src/Win_GParted.cc:181 +msgid "_File System Support" +msgstr "การ_รองรับระบบแฟ้ม" + +#: ../src/Win_GParted.cc:185 +msgid "_Create Partition Table" +msgstr "_สร้างตารางพาร์ทิชัน" + +#: ../src/Win_GParted.cc:188 +msgid "_Attempt Data Rescue" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:191 +msgid "_Device" +msgstr "_อุปกรณ์" + +#: ../src/Win_GParted.cc:195 +msgid "_Partition" +msgstr "_พาร์ทิชัน" + +#: ../src/Win_GParted.cc:200 +msgid "_Contents" +msgstr "เนื้อ_หา" + +#: ../src/Win_GParted.cc:208 +msgid "_Help" +msgstr "_วิธีใช้" + +#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. +#: ../src/Win_GParted.cc:220 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:225 +msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" +msgstr "สร้างพาร์ทิชันใหม่จากเนื้อที่ว่างที่เลือก" + +#: ../src/Win_GParted.cc:230 +msgid "Delete the selected partition" +msgstr "ลบพาร์ทิชันที่เลือก" + +#: ../src/Win_GParted.cc:252 +msgid "Resize/Move the selected partition" +msgstr "ปรับขนาด/ย้ายพาร์ทิชันที่เลือก" + +#: ../src/Win_GParted.cc:261 +msgid "Copy the selected partition to the clipboard" +msgstr "คัดลอกพาร์ทิชันที่เลือกไปที่คลิปบอร์ด" + +#: ../src/Win_GParted.cc:266 +msgid "Paste the partition from the clipboard" +msgstr "แปะพาร์ทิชันจากคลิปบอร์ด" + +#: ../src/Win_GParted.cc:278 +msgid "Undo Last Operation" +msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการล่าสุด" + +#: ../src/Win_GParted.cc:286 +msgid "Apply All Operations" +msgstr "ดำเนินปฏิบัติการทั้งหมด" + +#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. +#: ../src/Win_GParted.cc:308 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:324 +msgid "_Resize/Move" +msgstr "_ปรับขนาด/ย้าย" + +#: ../src/Win_GParted.cc:348 +msgid "_Format to" +msgstr "_ฟอร์แมตเป็น" + +#: ../src/Win_GParted.cc:357 +msgid "Unmount" +msgstr "เลิกเมานท์" + +#: ../src/Win_GParted.cc:363 +msgid "_Mount on" +msgstr "เ_มานท์ที่" + +#: ../src/Win_GParted.cc:370 +msgid "M_anage Flags" +msgstr "_จัดการแฟล็ก" + +#: ../src/Win_GParted.cc:375 +msgid "C_heck" +msgstr "_ตรวจสอบ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:380 +msgid "_Label" +msgstr "_ชื่อ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:442 +msgid "Device Information" +msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์" + +#. model +#: ../src/Win_GParted.cc:450 +msgid "Model:" +msgstr "รุ่น:" + +#. disktype +#: ../src/Win_GParted.cc:487 +msgid "Partition table:" +msgstr "" + +#. heads +#: ../src/Win_GParted.cc:495 +msgid "Heads:" +msgstr "หัวอ่าน:" + +#. sectors/track +#: ../src/Win_GParted.cc:503 +msgid "Sectors/track:" +msgstr "" + +#. cylinders +#: ../src/Win_GParted.cc:511 +msgid "Cylinders:" +msgstr "ไซลินเดอร์:" + +#. sector size +#: ../src/Win_GParted.cc:527 +msgid "Sector size:" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:711 +msgid "Could not add this operation to the list." +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มปฏิบัติการนี้ในรายการได้" + +#: ../src/Win_GParted.cc:736 +msgid "%1 operation pending" +msgid_plural "%1 operations pending" +msgstr[0] "มีปฏิบัติการ %1 รายการยังไม่ได้ทำ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:790 +msgid "Quit GParted?" +msgstr "ออกจาก GParted หรือไม่?" + +#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051 +msgid "%1 operation is currently pending." +msgid_plural "%1 operations are currently pending." +msgstr[0] "มีปฏิบัติการ %1 รายการที่ยังไม่ได้ทำ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:822 +msgid "_Unmount" +msgstr "เ_ลิกเมานท์" + +#: ../src/Win_GParted.cc:847 +msgid "_Swapoff" +msgstr "ปิ_ดใช้พื้นที่สลับ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:853 +msgid "_Swapon" +msgstr "_เปิดใช้พื้นที่สลับ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1047 +msgid "%1 - GParted" +msgstr "%1 - GParted" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1093 +msgid "Scanning all devices..." +msgstr "กำลังตรวจหาอุปกรณ์ทั้งหมด..." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1138 +msgid "No devices detected" +msgstr "ไม่พบอุปกรณ์ใด" + +#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda +#: ../src/Win_GParted.cc:1219 +msgid "No partition table found on device %1" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1224 +msgid "A partition table is required before partitions can be added." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1226 +msgid "To create a new partition table choose the menu item:" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. +#: ../src/Win_GParted.cc:1229 +msgid "Device --> Create Partition Table." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1265 +msgid "Unable to open GParted Manual help file." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1281 +msgid "Documentation is not available." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1286 +msgid "This build of gparted is configured without documentation." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1288 +msgid "Documentation is available at the project web site." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1309 +msgid "GNOME Partition Editor" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขพาร์ทิชันของ GNOME" + +#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. +#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! +#: ../src/Win_GParted.cc:1325 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์ \n" +"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ \n" +"พงษ์พิชิต พรรณะ \n" +"\n" +"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล ;-)\n" +"http://gnome-th.sf.net\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Theppitak Karoonboonyanan https://launchpad.net/~thep" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1367 +msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" +msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1379 +msgid "" +"If you want more partitions you should first create an extended partition. " +"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " +"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " +"partition first." +msgstr "" +"ถ้าคุณต้องการสร้างพาร์ทิชันมากกว่านี้ คุณต้องสร้างพาร์ทิชันขยายก่อน " +"พาร์ทิชันดังกล่าวสามารถบรรจุพาร์ทิชันอื่นได้ " +"และเนื่องจากพาร์ทิชันขยายถือเป็นพาร์ทิชันไพรมารีด้วย " +"จึงอาจจำเป็นต้องลบพาร์ทิชันไพรมารีสักพาร์ทิชันก่อน" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1460 +msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. +#: ../src/Win_GParted.cc:1468 +msgid "" +"You have queued an operation to move the start sector of partition %1." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +msgid "" +"You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +msgid "You have pasted into an existing partition." +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. +#: ../src/Win_GParted.cc:1551 +msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1606 +msgid "Unable to delete %1!" +msgstr "ไม่สามารถลบ %1!" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1613 +msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" +msgstr "กรุณาเลิกเมานท์พาร์ทิชันลอจิคัลที่มีหมายเลขมากกว่า %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1624 +msgid "Are you sure you want to delete %1?" +msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบ %1 หรือไม่?" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." +msgstr "หลังการลบ จะไม่สามารถคัดลอกพาร์ทิชันนี้ได้อีก" + +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) +#: ../src/Win_GParted.cc:1634 +msgid "Delete %1 (%2, %3)" +msgstr "ลบ %1 (%2, %3)" + +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * Cannot format this file system to fat16. +#. +#: ../src/Win_GParted.cc:1704 +msgid "Cannot format this file system to %1." +msgstr "ไม่สามารถฟอร์แมตระบบแฟ้มนี้ให้เป็น %1 ได้" + +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. +#. +#: ../src/Win_GParted.cc:1716 +msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." +msgstr "ระบบแฟ้ม %1 ต้องการพาร์ทิชันอย่างน้อย %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. +#. +#: ../src/Win_GParted.cc:1724 +msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." +msgstr "พาร์ทิชันที่มีระบบแฟ้ม %1 มีขนาดใหญ่ที่สุดได้ %2" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1810 +msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" +msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์พาร์ทิชันจากจุดเมานท์ต่อไปนี้:" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1812 +msgid "" +"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " +"advised to unmount them manually." +msgstr "" +"เป็นไปได้ว่ามีพาร์ทิชันอื่นถูกเมานท์ที่จุดเมานท์เหล่านี้ก่อนแล้ว " +"ขอแนะนำให้คุณสั่งเลิกเมานท์ทีละจุด" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953 +msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." +msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1883 +msgid "" +"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " +"partition." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1885 +msgid "" +"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " +"with this partition." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1903 +msgid "Deactivating swap on %1" +msgstr "กำลังปิดการใช้พื้นที่สลับใน %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1903 +msgid "Activating swap on %1" +msgstr "กำลังเปิดใช้พื้นที่สลับใน %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1910 +msgid "Could not deactivate swap" +msgstr "ไม่สามารถปิดการใช้พื้นที่สลับ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1910 +msgid "Could not activate swap" +msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้พื้นที่สลับ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1926 +msgid "Unmounting %1" +msgstr "กำลังเลิกเมานท์ %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1931 +msgid "Could not unmount %1" +msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1967 +msgid "" +"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " +"partition." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1969 +msgid "" +"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " +"with this partition." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1987 +msgid "mounting %1 on %2" +msgstr "กำลังเมานท์ %1 ที่ %2" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1994 +msgid "Could not mount %1 on %2" +msgstr "ไม่สามารถเมานท์ %1 ที่ %2 ได้" + +#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda. +#: ../src/Win_GParted.cc:2020 +msgid "%1 partition is currently active on device %2." +msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2035 +msgid "" +"A new partition table cannot be created when there are active partitions." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2037 +msgid "" +"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " +"or enabled swap space." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2039 +msgid "" +"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " +"partitions on this device before creating a new partition table." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2064 +msgid "" +"A new partition table cannot be created when there are pending operations." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2066 +msgid "" +"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " +"new partition table." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2081 +msgid "Error while creating partition table." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างตารางพาร์ทิชัน" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2101 +msgid "Command gpart was not found" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2102 +msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." +msgstr "" + +#. Dialog information +#: ../src/Win_GParted.cc:2110 +msgid "A full disk scan is needed to find file systems." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2112 +msgid "The scan might take a very long time." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2114 +msgid "" +"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " +"to other media." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2116 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb +#: ../src/Win_GParted.cc:2120 +msgid "Search for file systems on %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb +#: ../src/Win_GParted.cc:2134 +msgid "Searching for file systems on %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb +#: ../src/Win_GParted.cc:2148 +msgid "No file systems found on %1" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2149 +msgid "" +"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " +"disk." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2319 +msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" +msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการดำเนินปฏิบัติการที่รออยู่หรือไม่?" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2325 +msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." +msgstr "การแก้ไขพาร์ทิชันอาจทำให้ข้อมูลเสียหายได้" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2327 +msgid "You are advised to backup your data before proceeding." +msgstr "ขอแนะนำให้สำรองข้อมูลที่มีค่าก่อนเริ่มดำเนินการ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2329 +msgid "Apply operations to device" +msgstr "เริ่มดำเนินปฏิบัติการต่ออุปกรณ์" + +#. create mount point... +#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260 +msgid "create temporary mount point (%1)" +msgstr "สร้างจุดเมานท์ชั่วคราว (%1)" + +#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276 +msgid "mount %1 on %2" +msgstr "เมานท์ %1 ที่ %2" + +#: ../src/jfs.cc:157 +msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" +msgstr "เมานท์ %1 ที่ %2 ใหม่ โดยเปิดแฟล็ก 'resize'" + +#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321 +msgid "unmount %1" +msgstr "เลิกเมานท์ %1" + +#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364 +msgid "remove temporary mount point (%1)" +msgstr "ลบจุดเมานท์ชั่วคราว (%1)" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data +#: ../src/linux_swap.cc:105 +msgid "" +"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data +#: ../src/linux_swap.cc:124 +msgid "" +"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" +msgstr "" + +#: ../src/main.cc:38 +msgid "Root privileges are required for running GParted" +msgstr "GParted ต้องการสิทธิ์ root ในการทำงาน" + +#: ../src/main.cc:43 +msgid "" +"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " +"vast amounts of data, only root may run it." +msgstr "" +"เนื่องจาก GParted " +"เป็นเครื่องมือที่สามารถทำลายตารางพาร์ทิชันและลบข้อมูลจำนวนมากได้ จึงมีแต่ " +"root ที่ใช้งานได้" + +#. simulation.. +#: ../src/ntfs.cc:125 +msgid "run simulation" +msgstr "จำลองการทำงาน" + +#. real resize +#: ../src/ntfs.cc:132 +msgid "real resize" +msgstr "ปรับขนาดจริง" + +#. grow the mounted file system.. +#: ../src/xfs.cc:168 +msgid "grow mounted file system" +msgstr "ขยายระบบแฟ้มที่ถูกเมานท์" + +#. copy file system.. +#: ../src/xfs.cc:284 +msgid "copy file system" +msgstr "คัดลอกระบบแฟ้ม" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-01-24 09:25:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-01-27 09:42:27.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-01-24 09:25:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-01-27 09:42:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-01-24 09:25:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-01-27 09:42:49.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-16 23:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-18 01:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-20 15:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 00:47+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" "Language: th\n" #: gdk/gdk.c:135 @@ -69,7 +69,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:194 gdk/gdk.c:197 gtk/gtkmain.c:453 gtk/gtkmain.c:456 +#: gdk/gdk.c:194 gdk/gdk.c:197 gtk/gtkmain.c:569 gtk/gtkmain.c:572 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -472,28 +472,28 @@ #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126 +#: gtk/gtkfontsel.c:125 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "ผู้ใหญ่ลีรู้ทฤษฎีน้ำแข็ง L10n@OpenTLE.org" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395 +#: gtk/gtkfontsel.c:394 msgid "_Family:" msgstr "_ตระกูล:" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402 +#: gtk/gtkfontsel.c:401 msgid "_Style:" msgstr "รูปแ_บบ:" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409 +#: gtk/gtkfontsel.c:408 msgid "Si_ze:" msgstr "_ขนาด:" #. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586 +#: gtk/gtkfontsel.c:585 msgid "_Preview:" msgstr "ตัว_อย่าง:" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 gtk/gtkfontsel.c:1738 msgid "Font Selection" msgstr "เลือกแบบอักษร" @@ -589,7 +589,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:804 +#: gtk/gtkaccellabel.c:805 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -599,7 +599,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:817 +#: gtk/gtkaccellabel.c:818 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -609,17 +609,17 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:831 +#: gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:847 +#: gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:850 +#: gtk/gtkaccellabel.c:851 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -628,64 +628,64 @@ msgid "Other application..." msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:135 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:133 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:182 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:174 msgid "Find applications online" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:238 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 msgid "Could not run application" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:251 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:243 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:254 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:246 msgid "Could not find application" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:374 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:366 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:375 gtk/gtkappchooserwidget.c:656 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:367 gtk/gtkappchooserwidget.c:656 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:381 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:373 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:383 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:375 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:399 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:391 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:469 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:461 msgid "Forget association" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:535 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:527 msgid "Show other applications" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:551 gtk/gtkcolorseldialog.c:199 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:543 gtk/gtkcolorseldialog.c:199 #: gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 msgid "_Select" msgstr "" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:1447 +#: gtk/gtkapplication.c:1582 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -714,39 +714,38 @@ "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:260 gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "โปรแกรม" -#: gtk/gtkassistant.c:1005 +#: gtk/gtkassistant.c:999 msgid "C_ontinue" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:1008 +#: gtk/gtkassistant.c:1002 msgid "Go _Back" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:1012 +#: gtk/gtkassistant.c:1006 msgid "_Finish" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:342 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "ฟังก์ชันถามชนิดใช้ไม่ได้ที่บรรทัด %d: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:406 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "ID ของอ็อบเจกต์ '%s' ซ้ำที่บรรทัด %d (ใช้แล้วที่บรรทัด %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:895 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:858 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "อิลิเมนต์รากใช้ไม่ได้: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:936 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:897 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "แท็กไม่ถูกดำเนินการ: '%s'" @@ -778,7 +777,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1910 +#: gtk/gtkcalendar.c:1912 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -793,7 +792,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: gtk/gtkcalendar.c:1943 gtk/gtkcalendar.c:2640 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -809,7 +808,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: gtk/gtkcalendar.c:1975 gtk/gtkcalendar.c:2501 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -825,7 +824,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2268 +#: gtk/gtkcalendar.c:2270 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Ey" @@ -851,7 +850,7 @@ #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 gtk/gtkcellrendereraccel.c:740 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "กำหนดคีย์ด่วนใหม่..." @@ -861,84 +860,84 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkcolorbutton.c:485 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkcolorbutton.c:483 msgid "Pick a Color" msgstr "เลือกสี" -#: gtk/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/gtkcolorsel.c:415 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "เลือกสี่ที่ต้องการจากวงแหวน แล้วเลือกความมืดหรือสว่างจากสามเหลี่ยม" -#: gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/gtkcolorsel.c:441 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "คลิกที่หลอดดูดสี แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน" -#: gtk/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/gtkcolorsel.c:451 msgid "_Hue:" msgstr "ธาตุ_สี:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "Position on the color wheel." msgstr "ตำแหน่งบนวงสี" -#: gtk/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "S_aturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/gtkcolorsel.c:455 msgid "Intensity of the color." msgstr "ความเข้มของสี" -#: gtk/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "_Value:" msgstr "ความสว่า_ง:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "Brightness of the color." msgstr "สีสว่างหรือมืด" -#: gtk/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "_Red:" msgstr "_แดง:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "ความสว่างของแม่สีแดง" -#: gtk/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Green:" msgstr "เ_ขียว:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/gtkcolorsel.c:461 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "ความสว่างของแม่สีเขียว" -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/gtkcolorsel.c:462 msgid "_Blue:" msgstr "_น้ำเงิน:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ความสว่างของแม่สีน้ำเงิน" -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/gtkcolorsel.c:466 msgid "Op_acity:" msgstr "ความ_ทึบแสง:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:482 gtk/gtkcolorsel.c:492 +#: gtk/gtkcolorsel.c:474 gtk/gtkcolorsel.c:484 msgid "Transparency of the color." msgstr "ความโปร่งแสงของสี" -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/gtkcolorsel.c:491 msgid "Color _name:" msgstr "_ชื่อสี:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:514 +#: gtk/gtkcolorsel.c:506 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -946,15 +945,15 @@ "คุณสามารถป้อนค่าสีฐานสิบหกแบบ HTML (เช่น #FFA500) หรือชื่อสี (เช่น orange) " "ได้" -#: gtk/gtkcolorsel.c:546 +#: gtk/gtkcolorsel.c:538 msgid "_Palette:" msgstr "_จานสี:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/gtkcolorsel.c:568 msgid "Color Wheel" msgstr "วงสี" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1070 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1041 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -964,27 +963,27 @@ "คุณสามารถลากสีนี้ไปใช้ในจานสีได้ " "หรือเลือกสีนี้เป็นสีปัจจุบันโดยลากไปยังแถบสีข้างๆ นี้ก็ได้" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1076 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1047 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "สีที่เลือกอยู่ คุณสามารถลากสีนี้ไปเก็บใว้ในจานสีเพื่อใช้ในอนาคต" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1082 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1053 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "สีที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ เพื่อเปรียบเทียบกับสีที่คุณกำลังเลือกอยู่" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1086 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1057 msgid "The color you've chosen." msgstr "สีที่คุณเลือก" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1489 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1459 msgid "_Save color here" msgstr "_บันทึกสีลงที่นี่" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1693 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1007,7 +1006,7 @@ msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 gtk/gtkprintunixdialog.c:3324 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง" @@ -1032,51 +1031,51 @@ msgid "_Width:" msgstr "_กว้าง:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097 msgid "_Height:" msgstr "_สูง:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110 msgid "Paper Size" msgstr "ขนาดกระดาษ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119 msgid "_Top:" msgstr "_บน:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 msgid "_Bottom:" msgstr "ล่า_ง:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1145 msgid "_Left:" msgstr "ซ้า_ย:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 msgid "_Right:" msgstr "_ขวา:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1200 msgid "Paper Margins" msgstr "ขอบกระดาษ" -#: gtk/gtkentry.c:8714 gtk/gtktextview.c:8287 +#: gtk/gtkentry.c:8957 gtk/gtktextview.c:8277 msgid "Input _Methods" msgstr "_วิธีป้อนข้อความ" -#: gtk/gtkentry.c:8728 gtk/gtktextview.c:8301 +#: gtk/gtkentry.c:8971 gtk/gtktextview.c:8291 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด" -#: gtk/gtkentry.c:10190 +#: gtk/gtkentry.c:10448 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "ปุ่ม Caps Lock และ Num Lock ติดอยู่" -#: gtk/gtkentry.c:10192 +#: gtk/gtkentry.c:10450 msgid "Num Lock is on" msgstr "ปุ่ม Num Lock ติดอยู่" -#: gtk/gtkentry.c:10194 +#: gtk/gtkentry.c:10452 msgid "Caps Lock is on" msgstr "ปุ่ม Caps Lock ติดอยู่" @@ -1125,7 +1124,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 msgid "Desktop" msgstr "พื้นโต๊ะ" @@ -1141,23 +1140,23 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "ป้อนชื่อของโฟลเดอร์ใหม่" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:967 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มนี้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้า" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้า" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 msgid "The folder could not be created" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1166,26 +1165,26 @@ "กรุณาลองใช้ชื่ออื่นตั้งชื่อโฟลเดอร์ " "หรือมิฉะนั้นก็เปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าวเสียก่อน" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 msgid "Invalid file name" msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ได้" @@ -1193,67 +1192,67 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ที่ %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 msgid "Recently Used" msgstr "เอกสารล่าสุด" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ '%s' ลงในที่คั่นหน้า" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ปัจจุบันลงในที่คั่นหน้า" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "ลบที่คั่นหน้า '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้า '%s' ได้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 msgid "Remove" msgstr "เอา_ออก" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 msgid "Rename..." msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 msgid "Places" msgstr "ที่หลักๆ" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 msgid "_Places" msgstr "_ที่หลักๆ" @@ -1261,141 +1260,141 @@ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 msgid "Could not select file" msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 msgid "_Visit this file" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 msgid "_Copy file's location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "แสดงแฟ้มซ่อ_น" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "Show _Size Column" msgstr "แสดงคอลัมน์_ขนาด" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 msgid "Files" msgstr "แฟ้ม" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 msgid "Size" msgstr "ขนาด" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 msgid "Modified" msgstr "แก้ไขเมื่อ" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 msgid "Type a file name" msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 msgid "Please select a folder below" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 msgid "Please type a file name" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 msgid "Create Fo_lder" msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 msgid "Search:" msgstr "ค้นหา:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 msgid "_Location:" msgstr "_ตำแหน่ง:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503 msgid "Save in _folder:" msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505 msgid "Create in _folder:" msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "ไม่สามารถอ่านเนื้อหาของ %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ไม่สามารถอ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M น." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "เมื่อวาน %H:%M น." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 gtk/gtkprintunixdialog.c:550 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:550 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:554 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:554 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 gtk/gtkprintunixdialog.c:561 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:561 msgid "_Replace" msgstr "แ_ทนที่" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160 msgid "Could not start the search process" msgstr "เรียกโพรเซสค้นหาไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1403,11 +1402,11 @@ "โปรแกรมไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังดีมอนผู้ทำดัชนีได้ " "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าดีมอนทำงานอยู่" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9175 msgid "Could not send the search request" msgstr "ส่งคำขอค้นหาไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9776 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ" @@ -1446,50 +1445,50 @@ msgid "Font Family" msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1611 +#: gtk/gtkicontheme.c:1605 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "ชุดตกแต่งไม่มีไอคอน '%s'" -#: gtk/gtkicontheme.c:3119 +#: gtk/gtkicontheme.c:3115 msgid "Failed to load icon" msgstr "โหลดไอคอนไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkimmodule.c:517 +#: gtk/gtkimmodule.c:525 msgid "Simple" msgstr "อย่างง่าย" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:604 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ระบบ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:614 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:697 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "ระบบ (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6217 +#: gtk/gtklabel.c:6294 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6229 +#: gtk/gtklabel.c:6306 msgid "Copy _Link Address" msgstr "คัดลอกที่อยู่_ลิงก์" -#: gtk/gtklinkbutton.c:500 +#: gtk/gtklinkbutton.c:494 msgid "Copy URL" msgstr "_คัดลอก URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:663 +#: gtk/gtklinkbutton.c:657 msgid "Invalid URI" msgstr "URI ไม่ถูกต้อง" @@ -1520,27 +1519,27 @@ msgstr "" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:446 +#: gtk/gtkmain.c:562 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:563 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:449 +#: gtk/gtkmain.c:565 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ให้ความสำคัญกับคำเตือนประหนึ่งความล้มเหลว" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:568 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "แฟล็กการดีบั๊กของ GTK+ ที่จะเปิดใช้" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:571 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "แฟล็กการดีบั๊กของ GTK+ ที่จะปิด" @@ -1549,20 +1548,20 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:706 +#: gtk/gtkmain.c:848 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:774 +#: gtk/gtkmain.c:914 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดดิสเพลย์: %s" -#: gtk/gtkmain.c:840 +#: gtk/gtkmain.c:980 msgid "GTK+ Options" msgstr "ตัวเลือกของ GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:840 +#: gtk/gtkmain.c:980 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+" @@ -1623,32 +1622,32 @@ "ไม่สามารถฆ่าโพรเซสที่มี PID %d ได้ เนื่องจากยังไม่ได้พัฒนาปฏิบัติการนี้" #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 msgid "Terminal Pager" msgstr "โปรแกรมแบ่งแสดงหน้าข้อมูลบนเทอร์มินัล" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:961 msgid "Top Command" msgstr "คำสั่ง Top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:962 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1061 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "ไม่สามารถจบโพรเซสที่มี PID %d ได้: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5014 gtk/gtknotebook.c:7673 +#: gtk/gtknotebook.c:4902 gtk/gtknotebook.c:7587 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "หน้า %u" @@ -1662,7 +1661,7 @@ msgid "%d" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetup.c:648 gtk/gtkpapersize.c:848 gtk/gtkpapersize.c:888 +#: gtk/gtkpagesetup.c:648 gtk/gtkpapersize.c:849 gtk/gtkpapersize.c:889 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "ไม่ใช่แฟ้มค่าตั้งหน้ากระดาษที่ใช้การได้" @@ -1689,7 +1688,7 @@ " บน: %s %s\n" " ล่าง: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง..." @@ -1697,7 +1696,7 @@ msgid "_Format for:" msgstr "_จัดรูปแบบสำหรับ:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:3524 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 msgid "_Paper size:" msgstr "_ขนาดกระดาษ:" @@ -1705,7 +1704,7 @@ msgid "_Orientation:" msgstr "แ_นววาง:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:3579 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:3578 msgid "Page Setup" msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ" @@ -1717,23 +1716,23 @@ msgid "Down Path" msgstr "เดินลงในพาธ" -#: gtk/gtkpathbar.c:1621 +#: gtk/gtkpathbar.c:1616 msgid "File System Root" msgstr "รากของระบบแฟ้ม" -#: gtk/gtkprintbackend.c:750 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "การยืนยันตัวบุคคล" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692 msgid "Not available" msgstr "ไม่มี" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792 msgid "Select a folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807 msgid "_Save in folder:" msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:" @@ -1741,77 +1740,77 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:262 +#: gtk/gtkprintoperation.c:263 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "งานพิมพ์ %s #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1768 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "ขั้นแรก" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1769 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1770 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "กำลังสร้างข้อมูล" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1771 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "กำลังส่งข้อมูล" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1772 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "กำลังรอ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1773 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "ติดขัดด้วยเหตุขัดข้อง" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "กำลังพิมพ์" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1786 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "เสร็จสิ้น" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1787 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "เสร็จสิ้นโดยมีข้อผิดพลาด" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2343 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์ %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2356 gtk/gtkprintoperation.c:2986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2345 gtk/gtkprintoperation.c:2975 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2359 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2348 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "กำลังพิมพ์ %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3005 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างตัวอย่างก่อนพิมพ์" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3019 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3008 #, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." @@ -1831,7 +1830,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2074 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036 msgid "Paused" msgstr "หยุดพัก" @@ -1880,45 +1879,45 @@ msgid "Getting printer information failed" msgstr "อ่านข้อมูลเครื่องพิมพ์ไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1961 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 msgid "Getting printer information..." msgstr "กำลังอ่านข้อมูลเครื่องพิมพ์..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 msgid "Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 msgid "Location" msgstr "ตำแหน่ง" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 msgid "Status" msgstr "สถานะ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2283 msgid "Range" msgstr "ช่วง" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 msgid "_All Pages" msgstr "ทุ_กหน้า" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2292 msgid "C_urrent Page" msgstr "หน้า_ปัจจุบัน" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2300 msgid "Se_lection" msgstr "ส่วนที่เ_ลือก" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 msgid "Pag_es:" msgstr "_หน้า:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1939,15 +1938,15 @@ msgid "Copie_s:" msgstr "จำ_นวนสำเนา:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2347 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346 msgid "C_ollate" msgstr "_ทีละชุด" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2352 msgid "_Reverse" msgstr "_จากหลังมาหน้า" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" @@ -1957,168 +1956,168 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ซ้ายไปขวา, บนลงล่าง" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ซ้ายไปขวา, ล่างขึ้นบน" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ขวามาซ้าย, บนลงล่าง" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ขวามาซ้าย, ล่างขึ้นบน" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "บนลงล่าง, ซ้ายไปขวา" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "บนลงล่าง, ขวามาซ้าย" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ล่างขึ้นบน, ซ้ายไปขวา" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ล่างขึ้นบน, ขวามาซ้าย" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 gtk/gtkprintunixdialog.c:3128 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Page Ordering" msgstr "การเรียงหน้า" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 msgid "Left to right" msgstr "ซ้ายไปขวา" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Right to left" msgstr "ขวามาซ้าย" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 msgid "Top to bottom" msgstr "บนลงล่าง" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Bottom to top" msgstr "ล่างขึ้นบน" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Layout" msgstr "การจัดเรียง" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3402 msgid "T_wo-sided:" msgstr "พิมพ์_สองหน้า:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 msgid "Pages per _side:" msgstr "จำนวนหน้าต่อห_น้ากระดาษ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 msgid "Page or_dering:" msgstr "การเ_รียงหน้า:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 msgid "_Only print:" msgstr "พิ_มพ์เฉพาะ:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 msgid "All sheets" msgstr "ทุกหน้า" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 msgid "Even sheets" msgstr "หน้าคู่" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 msgid "Odd sheets" msgstr "หน้าคี่" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3459 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 msgid "Sc_ale:" msgstr "อัตรา_ขยาย:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3483 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 msgid "Paper" msgstr "กระดาษ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 msgid "Paper _type:" msgstr "_ชนิดกระดาษ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 msgid "Paper _source:" msgstr "แหล่ง_ป้อนกระดาษ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 msgid "Output t_ray:" msgstr "ถาดกระดาษ_ออก:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3544 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 msgid "Or_ientation:" msgstr "แ_นววาง:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 msgid "Portrait" msgstr "แนวตั้ง" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Landscape" msgstr "แนวนอน" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "Reverse portrait" msgstr "แนวตั้งกลับด้าน" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3559 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 msgid "Reverse landscape" msgstr "แนวนอนกลับด้าน" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "Job Details" msgstr "รายละเอียดงานพิมพ์" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3607 msgid "Pri_ority:" msgstr "_ลำดับความสำคัญ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3619 msgid "_Billing info:" msgstr "ข้อมูล_สรุป:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 msgid "Print Document" msgstr "พิมพ์เอกสาร" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3641 msgid "_Now" msgstr "เ_ดี๋ยวนี้" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3651 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "A_t:" msgstr "เ_วลา:" @@ -2126,7 +2125,7 @@ #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2134,105 +2133,105 @@ "ระบุเวลาที่จะพิมพ์\n" " เช่น 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3665 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 msgid "Time of print" msgstr "เวลาที่จะพิมพ์" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 msgid "On _hold" msgstr "_รอไว้" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3680 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "พักงานพิมพ์รอไว้จนกว่าจะสั่ง" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3698 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3697 msgid "Add Cover Page" msgstr "เพิ่มหน้าปก" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3705 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 msgid "Be_fore:" msgstr "ปก_หน้า:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3720 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719 msgid "_After:" msgstr "ปกหลั_ง:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3735 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3734 msgid "Job" msgstr "งานพิมพ์" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3801 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3839 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3838 msgid "Image Quality" msgstr "คุณภาพของรูปภาพ" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3842 msgid "Color" msgstr "สี" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3848 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3847 msgid "Finishing" msgstr "กำลังเสร็จสิ้น" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3858 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3857 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "ค่าตั้งบางค่าในกล่องโต้ตอบขัดแย้งกัน" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3881 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3880 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:484 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1141 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1178 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "ไม่พบรายการสำหรับ URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1305 msgid "Untitled filter" msgstr "ตัวกรองไม่มีชื่อ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 msgid "Could not remove item" msgstr "ลบรายการไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "Could not clear list" msgstr "ล้างรายการไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1786 msgid "Copy _Location" msgstr "คัดลอก_ตำแหน่ง" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 msgid "_Remove From List" msgstr "_ลบออกจากรายการ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1808 msgid "_Clear List" msgstr "_ล้างรายการ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1822 msgid "Show _Private Resources" msgstr "แสดงทรัพยากร_ส่วนบุคคล" @@ -2284,36 +2283,36 @@ msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:995 gtk/gtkrecentmanager.c:1008 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1145 gtk/gtkrecentmanager.c:1155 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1207 gtk/gtkrecentmanager.c:1216 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1006 gtk/gtkrecentmanager.c:1019 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1156 gtk/gtkrecentmanager.c:1166 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1227 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1242 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "ไม่พบรายการที่ URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2431 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2442 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "คำถาม" @@ -2321,482 +2320,482 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "เริ่มใ_ช้" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "ตัวห_นา" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "ซีดี_รอม" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_ล้าง" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "เ_ชื่อมต่อ" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "แปล_ง" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_ตัด" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_ละทิ้ง" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "เลิ_กเชื่อมต่อ" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "เ_รียกใช้" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_หา" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "หาและแ_ทนที่" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_ฟลอปปี้" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "เ_ต็มจอ" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "เ_ลิกแสดงเต็มจอ" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "ล่า_งสุด" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "แ_รกสุด" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_ท้ายสุด" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_บนสุด" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_ถอยกลับ" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_ลง" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "ถั_ดไป" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_ขึ้น" -#: gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "ฮาร์_ดดิสก์" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_บ้าน" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "เพิ่มระยะร่น" -#: gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "ลดระยะร่น" -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_ดัชนี" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_ข้อมูล" -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "ตัวเ_อียง" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_กระโดดไป" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_กึ่งกลาง" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "เ_ต็มกรอบ" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "ชิด_ซ้าย" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "ชิด_ขวา" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "กรอไ_ป" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_ถัดไป" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_พัก" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "เ_ล่น" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "ก่อ_นหน้า" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_อัด" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "กรอ_กลับ" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_หยุด" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "เค_รือข่าย" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "ใ_หม่" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "ไ_ม่" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_ตกลง" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_เปิด" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "แนวนอน" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "แนวตั้ง" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "แนวนอนกลับด้าน" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "แนวตั้งกลับด้าน" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "ตั้ง_หน้ากระดาษ" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_แปะ" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_ปรับแต่ง" -#: gtk/gtkstock.c:423 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_พิมพ์" -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์" -#: gtk/gtkstock.c:425 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_ออก" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_ทำซ้ำ" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "เ_รียกใหม่" -#: gtk/gtkstock.c:429 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "เ_อาออก" -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "คืน_กลับ" -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" -#: gtk/gtkstock.c:432 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "บันทึกเป็_น" -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_สี" -#: gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_แบบอักษร" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_น้อยไปมาก" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_มากไปน้อย" -#: gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "ต_รวจตัวสะกด" -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_หยุด" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:443 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "ขีด_ทับ" -#: gtk/gtkstock.c:444 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "เลิ_กลบ" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:446 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_ขีดเส้นใต้" -#: gtk/gtkstock.c:447 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "เรี_ยกคืน" -#: gtk/gtkstock.c:448 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "ใ_ช่" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:450 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "ขนาด_ปกติ" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:452 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "ขนาด_พอดี" -#: gtk/gtkstock.c:453 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "แสดงขย_าย" -#: gtk/gtkstock.c:454 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "แสดง_ย่อ" @@ -2805,7 +2804,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:349 gtk/gtkswitch.c:409 gtk/gtkswitch.c:616 +#: gtk/gtkswitch.c:335 gtk/gtkswitch.c:395 gtk/gtkswitch.c:602 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "" @@ -2813,7 +2812,7 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:357 gtk/gtkswitch.c:410 gtk/gtkswitch.c:645 +#: gtk/gtkswitch.c:343 gtk/gtkswitch.c:396 gtk/gtkswitch.c:631 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "" @@ -2924,11 +2923,11 @@ msgid "A element can't occur before a element" msgstr "อิลิเมนต์ ไม่สามารถปรากฏก่อนอิลิเมนต์ ได้" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "ข้อมูลที่ serialize มา มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -2975,17 +2974,17 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtkuimanager.c:1775 +#: gtk/gtkuimanager.c:1760 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "ไม่ควรจะพบแท็กเริ่มต้น '%s' ที่บรรทัดที่ %d ตัวอักษรที่ %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1865 +#: gtk/gtkuimanager.c:1850 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "ไม่ควรจะพบข้อมูลตัวอักษร ที่บรรทัดที่ %d ตัวอักษรที่ %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2732 +#: gtk/gtkuimanager.c:2682 msgid "Empty" msgstr "ว่าง" @@ -3886,71 +3885,71 @@ msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "เขียนแฟ้มแคชไม่สำเร็จ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1532 +#: gtk/updateiconcache.c:1533 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "แคชที่สร้างใช้การไม่ได้\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1546 +#: gtk/updateiconcache.c:1547 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s ดังนั้นจะลบ %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1560 +#: gtk/updateiconcache.c:1561 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1570 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s กลับเป็น %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1597 +#: gtk/updateiconcache.c:1598 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "สร้างแฟ้มแคชสำเร็จแล้ว\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1636 +#: gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "เขียนทับแคชเดิม แม้แคชจะใหม่ล่าสุดแล้วก็ตาม" -#: gtk/updateiconcache.c:1637 +#: gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "ไม่ต้องตรวจสอบการมีอยู่ของแฟ้ม index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1638 +#: gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ไม่ต้องเก็บข้อมูลรูปภาพในแคช" -#: gtk/updateiconcache.c:1639 +#: gtk/updateiconcache.c:1640 msgid "Output a C header file" msgstr "เขียนแฟ้มส่วนหัวภาษาซี" -#: gtk/updateiconcache.c:1640 +#: gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Turn off verbose output" msgstr "ปิดข้อความละเอียด" -#: gtk/updateiconcache.c:1641 +#: gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "ตรวจสอบแคชของไอคอนที่มีอยู่" -#: gtk/updateiconcache.c:1708 +#: gtk/updateiconcache.c:1709 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ไม่พบแฟ้ม: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1714 +#: gtk/updateiconcache.c:1715 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "ไม่ใช่แคชของไอคอนที่ใช้การได้: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1727 +#: gtk/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "ไม่มีแฟ้มดัชนีของชุดตกแต่ง\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4015,254 +4014,254 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 msgid "Username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057 msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน::" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสาร '%s' ที่เครื่องพิมพ์ %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสารที่ %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับงานพิมพ์ '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับงานพิมพ์" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับเครื่องพิมพ์ %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับเครื่องพิมพ์" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านค่าเครื่องพิมพ์ปริยายของ %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านรายชื่อเครื่องพิมพ์จาก %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านแฟ้มจาก %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลที่ %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 msgid "Domain:" msgstr "โดเมน:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสาร '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสารนี้ที่เครื่องพิมพ์ %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสารนี้" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' หมึกเหลือน้อย" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' หมึกหมด" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ตัว develop เหลือน้อย" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ตัว develop หมด" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' วัสดุพิมพ์บางอย่างเหลือน้อย" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' วัสดุพิมพ์บางอย่างหมด" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "ฝาเครื่องเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "ประตูเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' เหลือกระดาษน้อย" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' กระดาษหมด" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ออฟไลน์อยู่" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "มีปัญหากับเครื่องพิมพ์ '%s'" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "หยุดพัก ; ไม่รับงานพิมพ์" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2077 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "ไม่รับงานพิมพ์" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 msgid "Two Sided" msgstr "สองหน้า" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Paper Type" msgstr "ชนิดกระดาษ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 msgid "Paper Source" msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Output Tray" msgstr "ถาดกระดาษออก" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 msgid "Resolution" msgstr "ความละเอียด" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "การกรองเบื้องต้นด้วย GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "One Sided" msgstr "หน้าเดียว" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 msgid "Auto Select" msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3377 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340 msgid "Printer Default" msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ฝังแบบอักษร GhostScript เท่านั้น" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2889 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 msgid "No pre-filtering" msgstr "ไม่ต้องกรองเบื้องต้น" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 msgid "Miscellaneous" msgstr "จิปาถะ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 msgid "Urgent" msgstr "ด่วน" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 msgid "High" msgstr "สูง" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 msgid "Medium" msgstr "ปานกลาง" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" @@ -4270,66 +4269,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607 msgid "Pages per Sheet" msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644 msgid "Job Priority" msgstr "ลำดับความสำคัญของงานพิมพ์" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655 msgid "Billing Info" msgstr "ข้อมูลสรุป" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "Classified" msgstr "คัดแยกแล้ว" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "Confidential" msgstr "ปกปิด" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "Secret" msgstr "ลับ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "Top Secret" msgstr "ลับสุดยอด" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "Unclassified" msgstr "ยังไม่คัดแยก" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705 msgid "Before" msgstr "ปกหน้า" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720 msgid "After" msgstr "ปกหลัง" @@ -4337,14 +4336,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3777 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740 msgid "Print at" msgstr "พิมพ์เมื่อ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751 msgid "Print at time" msgstr "พิมพ์เมื่อเวลา" @@ -4352,17 +4351,17 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "กำหนดเอง %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3904 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867 msgid "Printer Profile" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874 msgid "Unavailable" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-01-24 09:25:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-01-27 09:42:49.000000000 +0000 @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-16 23:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-18 01:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-20 15:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 01:47+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" "Language: th\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:136 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:172 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:146 msgid "Display" msgstr "แสดง" @@ -96,15 +96,15 @@ msgid "Number of axes in the device" msgstr "" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:173 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:147 msgid "Display for the device manager" msgstr "แสดงผลสำหรับโปรแกรมจัดการอุปกรณ์" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 msgid "Default Display" msgstr "แสดงผลปริยาย" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "The default display for GDK" msgstr "การแสดงผลปริยายของ GDK" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ความละเอียดของแบบอักษรบนหน้าจอ" -#: gdk/gdkwindow.c:368 gdk/gdkwindow.c:369 +#: gdk/gdkwindow.c:376 gdk/gdkwindow.c:377 msgid "Cursor" msgstr "ตัวชี้ต" @@ -161,182 +161,182 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 gtk/gtkfontbutton.c:451 +#: gtk/gtkfontbutton.c:451 gtk/gtkfontsel.c:244 msgid "Font name" msgstr "ชื่อแบบอักษร" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246 +#: gtk/gtkfontsel.c:245 msgid "The string that represents this font" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 gtk/gtkfontchooser.c:93 +#: gtk/gtkfontchooser.c:93 gtk/gtkfontsel.c:251 msgid "Preview text" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 gtk/gtkfontchooser.c:94 +#: gtk/gtkfontchooser.c:94 gtk/gtkfontsel.c:252 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 gtk/gtkcombobox.c:1062 gtk/gtkentry.c:881 -#: gtk/gtkmenubar.c:218 gtk/gtkstatusbar.c:184 gtk/gtktoolbar.c:616 -#: gtk/gtkviewport.c:156 +#: gtk/gtkcombobox.c:1007 gtk/gtkentry.c:886 gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:218 gtk/gtkstatusbar.c:182 gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227 +#: gtk/gtkhandlebox.c:219 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235 +#: gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "Handle position" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236 +#: gtk/gtkhandlebox.c:228 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244 +#: gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "Snap edge" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245 +#: gtk/gtkhandlebox.c:237 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253 +#: gtk/gtkhandlebox.c:245 msgid "Snap edge set" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254 +#: gtk/gtkhandlebox.c:246 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261 +#: gtk/gtkhandlebox.c:253 msgid "Child Detached" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262 +#: gtk/gtkhandlebox.c:254 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +#: gtk/gtkstyle.c:471 msgid "Style context" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:476 +#: gtk/gtkstyle.c:472 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:193 +#: gtk/gtktable.c:191 msgid "Rows" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:192 msgid "The number of rows in the table" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:200 msgid "Columns" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "The number of columns in the table" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:211 gtk/gtkgrid.c:1355 +#: gtk/gtkgrid.c:1350 gtk/gtktable.c:209 msgid "Row spacing" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1356 +#: gtk/gtkgrid.c:1351 gtk/gtktable.c:210 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:220 gtk/gtkgrid.c:1362 +#: gtk/gtkgrid.c:1357 gtk/gtktable.c:218 msgid "Column spacing" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkgrid.c:1363 +#: gtk/gtkgrid.c:1358 gtk/gtktable.c:219 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtktoolbar.c:566 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtktable.c:227 gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "Homogeneous" msgstr "สม่ำเสมอ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 +#: gtk/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 gtk/gtkgrid.c:1383 +#: gtk/gtkgrid.c:1378 gtk/gtktable.c:235 msgid "Left attachment" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:238 gtk/gtkgrid.c:1384 gtk/gtkmenu.c:724 +#: gtk/gtkgrid.c:1379 gtk/gtkmenu.c:761 gtk/gtktable.c:236 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 +#: gtk/gtktable.c:242 msgid "Right attachment" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:245 +#: gtk/gtktable.c:243 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkgrid.c:1390 +#: gtk/gtkgrid.c:1385 gtk/gtktable.c:249 msgid "Top attachment" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:252 +#: gtk/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 +#: gtk/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:259 gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:785 gtk/gtktable.c:257 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 +#: gtk/gtktable.c:263 msgid "Horizontal options" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:266 +#: gtk/gtktable.c:264 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 +#: gtk/gtktable.c:270 msgid "Vertical options" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:273 +#: gtk/gtktable.c:271 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 +#: gtk/gtktable.c:277 msgid "Horizontal padding" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:280 +#: gtk/gtktable.c:278 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:286 +#: gtk/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:287 +#: gtk/gtktable.c:285 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:160 gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget" msgstr "" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:250 +#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:256 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" @@ -511,9 +511,9 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "ชื่อเฉพาะสำหรับการกระทำ" -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:290 -#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:727 gtk/gtkmenuitem.c:376 -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:290 +#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:729 gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: gtk/gtktoolbutton.c:231 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "Label" msgstr "ฉลาก" @@ -545,30 +545,30 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "ไอคอนสำเร็จรูปที่แสดงบนวิดเจ็ตที่แทนการกระทำนี้" -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:264 +#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 gtk/gtkimage.c:311 -#: gtk/gtkstatusicon.c:265 +#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235 gtk/gtkimage.c:330 +#: gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213 gtk/gtkimage.c:293 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:312 +#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:259 gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Icon Name" msgstr "ชื่อไอคอน" -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:294 -#: gtk/gtkstatusicon.c:249 +#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:313 +#: gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "ชื่อของไอคอนจากชุดตกแต่งไอคอน" -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:193 +#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "Visible when horizontal" msgstr "แสดงเมื่ออยู่ในแนวนอน" -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:194 +#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:195 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -587,18 +587,18 @@ "ถ้าเป็น TRUE " "ชิ้นเครื่องมือที่แทนการกระทำนี้จะปรากฏตัวในแถบเครื่องมือที่ลอยตัว" -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "Visible when vertical" msgstr "แสดงเมื่ออยู่ในแนตั้ง" -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:201 +#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:202 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "กำหนดว่าชิ้นส่วนแถบเครื่องมือนี้จะแสดงหรือไม่ เมื่อแถบเครื่องมือวางในแนวตั้ง" -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:207 +#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "Is important" msgstr "สำคัญ" @@ -618,8 +618,8 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "ถ้าเป็น TRUE เมนูที่แทนการกระทำนี้จะถูกซ่อนถ้าว่างเปล่า" -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:293 -#: gtk/gtkwidget.c:992 +#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Sensitive" msgstr "มีการตอบสนอง" @@ -627,8 +627,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "กำหนดว่าการกระทำนี้เปิดใช้หรือไม่" -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:299 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 gtk/gtkwidget.c:985 +#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:310 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Visible" msgstr "ปรากฏ" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:123 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -737,7 +737,7 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "การจัดเรียงตามแนวนอน" -#: gtk/gtkalignment.c:138 gtk/gtkbutton.c:285 +#: gtk/gtkalignment.c:138 gtk/gtkbutton.c:278 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "Vertical alignment" msgstr "การจัดเรียงตามแนวตั้ง" -#: gtk/gtkalignment.c:148 gtk/gtkbutton.c:304 +#: gtk/gtkalignment.c:148 gtk/gtkbutton.c:297 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -833,11 +833,11 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:739 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:725 msgid "Heading" msgstr "หัวกระดาษ" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:740 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:726 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "" @@ -849,75 +849,91 @@ msgid "The content type used by the open with object" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:725 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:711 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:726 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:712 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1025 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 msgid "Show default app" msgstr "แสดงโปรแกรมปริยาย" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1040 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 msgid "Show recommended apps" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1059 msgid "Show fallback apps" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1060 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1068 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 msgid "Show other apps" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1073 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1082 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 msgid "Show all apps" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1087 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1097 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1101 msgid "Widget's default text" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1102 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:698 +#: gtk/gtkapplication.c:791 msgid "Register session" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:699 +#: gtk/gtkapplication.c:792 msgid "Register with the session manager" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:918 +#: gtk/gtkapplication.c:797 +msgid "Application menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:798 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:804 +msgid "Menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:805 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:926 msgid "Show a menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:919 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:927 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" @@ -937,8 +953,8 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "รูปแบบของเงารอบลูกศร" -#: gtk/gtkarrow.c:129 gtk/gtkcombobox.c:1046 gtk/gtkmenu.c:761 -#: gtk/gtkmenuitem.c:439 +#: gtk/gtkarrow.c:129 gtk/gtkcombobox.c:991 gtk/gtkmenu.c:798 +#: gtk/gtkmenuitem.c:446 msgid "Arrow Scaling" msgstr "การปรับขนาดของลูกศร" @@ -946,7 +962,7 @@ msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "เนื้อที่ที่ใช้โดยลูกศร" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "การจัดเรียงตามแนวนอน" @@ -954,7 +970,7 @@ msgid "X alignment of the child" msgstr "การจัดเรียงในแนวแกน X ของอ็อบเจกต์ลูก" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1194 msgid "Vertical Alignment" msgstr "การจัดเรียงตามแนวตั้ง" @@ -978,109 +994,109 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "บังคับสัดส่วนขนาดให้ตรงกับของอ็อบเจกต์ลูกของเฟรม" -#: gtk/gtkassistant.c:316 +#: gtk/gtkassistant.c:310 msgid "Header Padding" msgstr "การเติมพื้นที่ให้กับหัวเรื่อง" -#: gtk/gtkassistant.c:317 +#: gtk/gtkassistant.c:311 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "จำนวนจุดที่จะเติมรอบหัวเรื่อง" -#: gtk/gtkassistant.c:324 +#: gtk/gtkassistant.c:318 msgid "Content Padding" msgstr "การเติมพื้นที่ให้กับเนื้อหา" -#: gtk/gtkassistant.c:325 +#: gtk/gtkassistant.c:319 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "จำนวนจุดที่จะเติมรอบเนื้อหาของหน้า" -#: gtk/gtkassistant.c:341 +#: gtk/gtkassistant.c:335 msgid "Page type" msgstr "ชนิดของหน้า" -#: gtk/gtkassistant.c:342 +#: gtk/gtkassistant.c:336 msgid "The type of the assistant page" msgstr "ชนิดของหน้าเครื่องมือช่วย" -#: gtk/gtkassistant.c:357 +#: gtk/gtkassistant.c:351 msgid "Page title" msgstr "หัวเรื่องของหน้า" -#: gtk/gtkassistant.c:358 +#: gtk/gtkassistant.c:352 msgid "The title of the assistant page" msgstr "หัวเรื่องของหน้าเครื่องมือช่วย" -#: gtk/gtkassistant.c:375 +#: gtk/gtkassistant.c:369 msgid "Header image" msgstr "ภาพที่หัวเรื่อง" -#: gtk/gtkassistant.c:376 +#: gtk/gtkassistant.c:370 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "ภาพที่หัวเรื่องของหน้าเครื่องมือช่วย" -#: gtk/gtkassistant.c:392 +#: gtk/gtkassistant.c:386 msgid "Sidebar image" msgstr "ภาพที่แถบข้าง" -#: gtk/gtkassistant.c:393 +#: gtk/gtkassistant.c:387 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "ภาพที่แถบข้างของหน้าเครื่องมือช่วย" -#: gtk/gtkassistant.c:409 +#: gtk/gtkassistant.c:403 msgid "Page complete" msgstr "หน้าเสร็จสมบูรณ์" -#: gtk/gtkassistant.c:410 +#: gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "ระบุว่าข้อมูลที่จำเป็นทั้งหมดของหน้าได้ถูกเติมเรียบร้อยแล้ว" -#: gtk/gtkbbox.c:160 +#: gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum child width" msgstr "ความกว้างต่ำสุดของอ็อบเจกต์ลูก" -#: gtk/gtkbbox.c:161 +#: gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "ความกว้างต่ำสุดของปุ่มภายในกล่อง" -#: gtk/gtkbbox.c:169 +#: gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum child height" msgstr "ความสูงต่ำสุดของอ็อบเจกต์ลูก" -#: gtk/gtkbbox.c:170 +#: gtk/gtkbbox.c:169 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "ความสูงต่ำสุดของปุ่มภายในกล่อง" -#: gtk/gtkbbox.c:178 +#: gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Child internal width padding" msgstr "ความกว้างภายในที่จะเติมให้อ็อบเจกต์ลูก" -#: gtk/gtkbbox.c:179 +#: gtk/gtkbbox.c:178 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "ขนาดที่จะเพิ่มให้กับอ็อบเจกต์ลูกทางด้านข้าง" -#: gtk/gtkbbox.c:187 +#: gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Child internal height padding" msgstr "ความสูงภายในที่จะเติมให้อ็อบเจกต์ลูก" -#: gtk/gtkbbox.c:188 +#: gtk/gtkbbox.c:187 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "ขนาดที่จะเพิ่มให้กับอ็อบเจกต์ลูกทางด้านบนและด้านล่าง" -#: gtk/gtkbbox.c:196 +#: gtk/gtkbbox.c:195 msgid "Layout style" msgstr "รูปแบบการจัดวาง" -#: gtk/gtkbbox.c:197 +#: gtk/gtkbbox.c:196 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:205 +#: gtk/gtkbbox.c:204 msgid "Secondary" msgstr "ชุดรอง" -#: gtk/gtkbbox.c:206 +#: gtk/gtkbbox.c:205 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " "e.g., help buttons" @@ -1088,43 +1104,43 @@ "ถ้าเป็น TRUE อ็อบเจกต์ลูกจะปรากฏในกลุ่มรอง " "ซึ่งเหมาะสำหรับอ็อบเจกต์อย่างปุ่มวิธีใช้ เป็นต้น" -#: gtk/gtkbbox.c:213 +#: gtk/gtkbbox.c:212 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:214 +#: gtk/gtkbbox.c:213 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtkexpander.c:314 -#: gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtkexpander.c:314 +#: gtk/gtkiconview.c:645 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Spacing" msgstr "ช่องไฟ" -#: gtk/gtkbox.c:243 +#: gtk/gtkbox.c:242 msgid "The amount of space between children" msgstr "ช่องไฟระหว่างอ็อบเจกต์ลูก" -#: gtk/gtkbox.c:253 +#: gtk/gtkbox.c:252 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "กำหนดว่าอ็อบเจกต์ลูกควรมีขนาดเท่ากันหมดหรือไม่" -#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkcellareabox.c:337 gtk/gtktoolbar.c:558 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1070 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 +#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkcellareabox.c:337 gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 gtk/gtktoolpalette.c:1070 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Expand" msgstr "ขยาย" -#: gtk/gtkbox.c:274 +#: gtk/gtkbox.c:273 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "กำหนดว่าอ็อบเจกต์ลูกควรได้พื้นที่เพิ่มตามการขยายขนาดของอ็อบเจกต์แม่หรือไม่" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 msgid "Fill" msgstr "เติมเต็ม" -#: gtk/gtkbox.c:291 +#: gtk/gtkbox.c:290 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1132,169 +1148,169 @@ "กำหนดว่าพื้นที่ที่เพิ่มให้กับอ็อบเจกต์ลูกนั้น " "ควรให้อ็อบเจกต์ลูกขยายตัวจนเต็ม หรือให้ใช้เติมพื้นที่หรือไม่" -#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtktrayicon-x11.c:169 +#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding" msgstr "การเติมพื้นที่" -#: gtk/gtkbox.c:299 +#: gtk/gtkbox.c:298 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "พื้นที่ที่จะเติมลงระหว่างอ็อบเจกต์ลูกกับสิ่งที่อยู่รอบๆ ในหน่วยพิกเซล" -#: gtk/gtkbox.c:305 +#: gtk/gtkbox.c:304 msgid "Pack type" msgstr "วิธีบรรจุ" -#: gtk/gtkbox.c:306 +#: gtk/gtkbox.c:305 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "ค่า GtkPackType ระบุว่าอ็อบเจกต์ลูกบรรจุโดยเทียบกับต้นหรือท้ายของอ็อบเจกต์แม่" -#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkpaned.c:349 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtkbox.c:311 gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkpaned.c:349 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" -#: gtk/gtkbox.c:313 gtk/gtknotebook.c:768 +#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:770 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "เลขดัชนีของอ็อบเจกต์ลูกภายในอ็อบเจกต์แม่" -#: gtk/gtkbuilder.c:330 +#: gtk/gtkbuilder.c:319 msgid "Translation Domain" msgstr "โดเมนคำแปล" -#: gtk/gtkbuilder.c:331 +#: gtk/gtkbuilder.c:320 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "โดเมนคำแปลที่ gettext ใช้" -#: gtk/gtkbutton.c:235 +#: gtk/gtkbutton.c:228 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:748 -#: gtk/gtkmenuitem.c:391 gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:750 +#: gtk/gtkmenuitem.c:398 gtk/gtktoolbutton.c:238 msgid "Use underline" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:749 -#: gtk/gtkmenuitem.c:392 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:751 +#: gtk/gtkmenuitem.c:399 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkimagemenuitem.c:175 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:175 msgid "Use stock" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:244 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:258 gtk/gtkcombobox.c:852 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:797 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Focus on click" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/gtkbutton.c:259 msgid "Border relief" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:267 +#: gtk/gtkbutton.c:260 msgid "The border relief style" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:284 +#: gtk/gtkbutton.c:277 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:303 +#: gtk/gtkbutton.c:296 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:320 gtk/gtkimagemenuitem.c:160 +#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:160 msgid "Image widget" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:321 +#: gtk/gtkbutton.c:314 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:335 +#: gtk/gtkbutton.c:328 msgid "Image position" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:336 +#: gtk/gtkbutton.c:329 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:459 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "Default Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:450 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:474 +#: gtk/gtkbutton.c:464 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:475 +#: gtk/gtkbutton.c:465 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:480 +#: gtk/gtkbutton.c:470 msgid "Child X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:481 +#: gtk/gtkbutton.c:471 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:488 +#: gtk/gtkbutton.c:478 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:489 +#: gtk/gtkbutton.c:479 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:505 +#: gtk/gtkbutton.c:495 msgid "Displace focus" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:506 +#: gtk/gtkbutton.c:496 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:522 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkentry.c:1865 +#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtkentry.c:1870 msgid "Inner Border" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:523 +#: gtk/gtkbutton.c:510 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:536 +#: gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Image spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:537 +#: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "" @@ -1405,7 +1421,7 @@ msgid "Space between week headers and main area" msgstr "" -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" @@ -1472,7 +1488,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellareacontext.c:136 gtk/gtkcellareacontext.c:155 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum Width" msgstr "" @@ -1528,127 +1544,127 @@ msgid "The type of accelerators" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 msgid "visible" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "Display the cell" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "xalign" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "The x-align" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "yalign" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:312 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The y-align" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:321 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "xpad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The xpad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:331 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "ypad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The ypad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "width" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:342 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The fixed width" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:351 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "height" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed height" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:361 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "Is Expander" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "Row has children" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 msgid "Is Expanded" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:371 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 msgid "Cell background color name" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 msgid "Cell background color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:384 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 msgid "Editing" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 msgid "Cell background set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "" @@ -1668,7 +1684,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:919 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Has Entry" msgstr "" @@ -1676,65 +1692,65 @@ msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkstatusicon.c:240 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkstatusicon.c:251 msgid "Stock ID" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 gtk/gtkstatusicon.c:292 msgid "Size" msgstr "ขนาด" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Detail" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 msgid "Follow State" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 gtk/gtkimage.c:310 gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 gtk/gtkimage.c:329 gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Icon" msgstr "" @@ -1742,8 +1758,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtkmessagedialog.c:228 #: gtk/gtkprogressbar.c:176 gtk/gtktextbuffer.c:221 msgid "Text" msgstr "" @@ -1752,7 +1768,7 @@ msgid "Text on the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 msgid "Pulse" msgstr "" @@ -1781,7 +1797,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtkprogressbar.c:152 -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:426 msgid "Inverted" msgstr "" @@ -1789,499 +1805,499 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:423 gtk/gtkscalebutton.c:237 -#: gtk/gtkspinbutton.c:316 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:418 gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:323 msgid "Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:317 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:324 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:325 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:332 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:278 gtk/gtkspinbutton.c:334 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:254 gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Digits" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:335 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:342 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#: gtk/gtkmenu.c:551 gtk/gtkspinner.c:115 gtk/gtkswitch.c:935 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: gtk/gtkmenu.c:588 gtk/gtkspinner.c:115 gtk/gtkswitch.c:783 #: gtk/gtktoggleaction.c:133 gtk/gtktogglebutton.c:178 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:152 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Text to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Markup" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Marked up text to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtklabel.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtklabel.c:736 msgid "Attributes" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:198 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color name" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:200 msgid "Background color as a string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtkcellview.c:207 gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 msgid "Background color as RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtkcellview.c:213 gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtktexttag.c:238 msgid "Foreground color name" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color as a string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:246 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkentry.c:761 gtk/gtktexttag.c:278 #: gtk/gtktextview.c:686 msgid "Editable" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:687 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtkfontchooser.c:67 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: gtk/gtkfontchooser.c:67 gtk/gtktexttag.c:294 gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkfontchooser.c:68 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkfontchooser.c:68 gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkfontchooser.c:81 gtk/gtktexttag.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkfontchooser.c:81 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font family" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: gtk/gtktexttag.c:331 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtkcellrenderertext.c:383 +#: gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font style" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtkcellrenderertext.c:392 +#: gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font variant" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtkcellrenderertext.c:416 -#: gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtkcellrenderertext.c:401 +#: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font weight" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtkcellrenderertext.c:426 -#: gtk/gtktexttag.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtkcellrenderertext.c:411 +#: gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font stretch" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkcellrenderertext.c:435 -#: gtk/gtktexttag.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellrenderertext.c:420 +#: gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font size" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font points" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:390 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font size in points" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font scale" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:440 msgid "Font scaling factor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Rise" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:498 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:477 gtk/gtktexttag.c:499 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:506 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Underline" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 gtk/gtktexttag.c:507 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Style of underline for this text" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Language" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtklabel.c:861 gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Ellipsize" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -#: gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: gtk/gtklabel.c:882 msgid "Width In Characters" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtklabel.c:883 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtklabel.c:941 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtklabel.c:943 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Wrap width" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 msgid "How to align the lines" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtkcellview.c:317 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Background set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtkcellview.c:318 gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:636 gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Foreground set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:637 gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:640 gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Editability set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:641 gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:644 gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Font family set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:645 gtk/gtktexttag.c:637 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:648 gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Font style set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:652 gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:637 gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Font variant set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:656 gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:641 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Font weight set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:660 gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:645 gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Font stretch set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:664 gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font size set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:668 gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font scale set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:672 gtk/gtktexttag.c:680 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Rise set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:681 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:676 gtk/gtktexttag.c:696 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Strikethrough set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:697 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:680 gtk/gtktexttag.c:704 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Underline set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:705 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:684 gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Language set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:688 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 msgid "Ellipsize set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:692 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 msgid "Align set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "Toggle state" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "Inconsistent state" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "Activatable" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Radio state" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 msgid "Indicator size" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 gtk/gtkcheckbutton.c:95 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 gtk/gtkcheckbutton.c:95 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:220 +#: gtk/gtkcellview.c:212 msgid "Background RGBA color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:227 msgid "CellView model" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:236 +#: gtk/gtkcellview.c:228 msgid "The model for cell view" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1005 gtk/gtkentrycompletion.c:448 -#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:329 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 +#: gtk/gtkcellview.c:246 gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtkentrycompletion.c:448 +#: gtk/gtkiconview.c:770 gtk/gtktreemenu.c:329 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "Cell Area" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1006 gtk/gtkentrycompletion.c:449 -#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:330 gtk/gtktreeviewcolumn.c:429 +#: gtk/gtkcellview.c:247 gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtkentrycompletion.c:449 +#: gtk/gtkiconview.c:771 gtk/gtktreemenu.c:330 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:270 msgid "Cell Area Context" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:279 +#: gtk/gtkcellview.c:271 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:288 msgid "Draw Sensitive" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:297 +#: gtk/gtkcellview.c:289 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:307 msgid "Fit Model" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:316 +#: gtk/gtkcellview.c:308 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" @@ -2326,8 +2342,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -#: gtk/gtkfontbutton.c:435 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkstatusicon.c:427 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtkfontbutton.c:435 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkstatusicon.c:438 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title" msgstr "" @@ -2335,27 +2351,27 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:343 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 gtk/gtkcolorsel.c:335 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "The selected color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:350 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:215 gtk/gtkcolorsel.c:342 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:231 msgid "The selected RGBA color" msgstr "" @@ -2375,19 +2391,19 @@ msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:344 +#: gtk/gtkcolorsel.c:336 msgid "The current color" msgstr "สีปัจจุบัน" -#: gtk/gtkcolorsel.c:351 +#: gtk/gtkcolorsel.c:343 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ความทึบแสงปัจจุบัน (0 ใส, 65535 ทึบ)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:365 +#: gtk/gtkcolorsel.c:357 msgid "Current RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:366 +#: gtk/gtkcolorsel.c:358 msgid "The current RGBA color" msgstr "" @@ -2423,151 +2439,151 @@ msgid "The help button of the dialog." msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:724 +#: gtk/gtkcombobox.c:669 msgid "ComboBox model" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:725 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 msgid "The model for the combo box" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:709 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "Row span column" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:384 +#: gtk/gtkcombobox.c:710 gtk/gtktreemenu.c:384 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtktreemenu.c:404 +#: gtk/gtkcombobox.c:731 gtk/gtktreemenu.c:404 msgid "Column span column" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:405 +#: gtk/gtkcombobox.c:732 gtk/gtktreemenu.c:405 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:808 +#: gtk/gtkcombobox.c:753 msgid "Active item" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:809 +#: gtk/gtkcombobox.c:754 msgid "The item which is currently active" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:828 gtk/gtkuimanager.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:773 gtk/gtkuimanager.c:479 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:829 +#: gtk/gtkcombobox.c:774 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkentry.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkentry.c:786 msgid "Has Frame" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:853 +#: gtk/gtkcombobox.c:798 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:868 gtk/gtkmenu.c:606 +#: gtk/gtkcombobox.c:813 gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Tearoff Title" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:869 +#: gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:886 +#: gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Popup shown" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:887 +#: gtk/gtkcombobox.c:832 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:903 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:904 +#: gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:920 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:935 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 msgid "Entry Text Column" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:936 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:953 +#: gtk/gtkcombobox.c:898 msgid "ID Column" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:954 +#: gtk/gtkcombobox.c:899 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:969 +#: gtk/gtkcombobox.c:914 msgid "Active id" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:970 +#: gtk/gtkcombobox.c:915 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:985 +#: gtk/gtkcombobox.c:930 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:986 +#: gtk/gtkcombobox.c:931 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1012 +#: gtk/gtkcombobox.c:957 msgid "Appears as list" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1013 +#: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1029 +#: gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Arrow Size" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1030 +#: gtk/gtkcombobox.c:975 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1047 +#: gtk/gtkcombobox.c:992 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1063 +#: gtk/gtkcombobox.c:1008 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "" @@ -2627,35 +2643,35 @@ msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:292 gtk/gtkinfobar.c:425 +#: gtk/gtkdialog.c:291 gtk/gtkinfobar.c:427 msgid "Content area border" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:293 +#: gtk/gtkdialog.c:292 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:310 gtk/gtkinfobar.c:442 +#: gtk/gtkdialog.c:309 gtk/gtkinfobar.c:444 msgid "Content area spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:311 +#: gtk/gtkdialog.c:310 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:458 +#: gtk/gtkdialog.c:317 gtk/gtkinfobar.c:460 msgid "Button spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:319 gtk/gtkinfobar.c:459 +#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:461 msgid "Spacing between buttons" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:327 gtk/gtkinfobar.c:474 +#: gtk/gtkdialog.c:326 gtk/gtkinfobar.c:476 msgid "Action area border" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:328 +#: gtk/gtkdialog.c:327 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" @@ -2663,7 +2679,7 @@ msgid "The contents of the buffer" msgstr "" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:367 gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:367 gtk/gtkentry.c:917 msgid "Text length" msgstr "" @@ -2671,346 +2687,346 @@ msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:382 gtk/gtkentry.c:764 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:382 gtk/gtkentry.c:769 msgid "Maximum length" msgstr "" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:383 gtk/gtkentry.c:765 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:383 gtk/gtkentry.c:770 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:728 +#: gtk/gtkentry.c:733 msgid "Text Buffer" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:729 +#: gtk/gtkentry.c:734 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:736 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:741 gtk/gtklabel.c:824 msgid "Cursor Position" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:742 gtk/gtklabel.c:825 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:746 gtk/gtklabel.c:832 +#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtklabel.c:834 msgid "Selection Bound" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtklabel.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:752 gtk/gtklabel.c:835 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:762 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:773 +#: gtk/gtkentry.c:778 msgid "Visibility" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:774 +#: gtk/gtkentry.c:779 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:782 +#: gtk/gtkentry.c:787 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:790 +#: gtk/gtkentry.c:795 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtkentry.c:1394 +#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtkentry.c:1399 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtkentry.c:1395 +#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtkentry.c:1400 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:805 +#: gtk/gtkentry.c:810 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:806 +#: gtk/gtkentry.c:811 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:818 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:827 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:838 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkmisc.c:105 +#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtkmisc.c:105 msgid "X align" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkmisc.c:106 +#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtkmisc.c:106 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:865 +#: gtk/gtkentry.c:870 msgid "Truncate multiline" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:871 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:887 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtktextview.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktextview.c:766 msgid "Overwrite mode" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:898 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:918 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Invisible character set" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:947 +#: gtk/gtkentry.c:952 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:962 +#: gtk/gtkentry.c:967 msgid "Progress Fraction" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:963 +#: gtk/gtkentry.c:968 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:985 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:986 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/gtkentry.c:1003 msgid "Placeholder text" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1004 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1013 +#: gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Primary pixbuf" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1014 +#: gtk/gtkentry.c:1019 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1034 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1043 +#: gtk/gtkentry.c:1048 msgid "Primary stock ID" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1044 +#: gtk/gtkentry.c:1049 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1058 +#: gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Secondary stock ID" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1059 +#: gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1073 +#: gtk/gtkentry.c:1078 msgid "Primary icon name" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:1079 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1088 +#: gtk/gtkentry.c:1093 msgid "Secondary icon name" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1089 +#: gtk/gtkentry.c:1094 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1103 +#: gtk/gtkentry.c:1108 msgid "Primary GIcon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1104 +#: gtk/gtkentry.c:1109 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1118 +#: gtk/gtkentry.c:1123 msgid "Secondary GIcon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1119 +#: gtk/gtkentry.c:1124 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1133 +#: gtk/gtkentry.c:1138 msgid "Primary storage type" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1134 +#: gtk/gtkentry.c:1139 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1149 +#: gtk/gtkentry.c:1154 msgid "Secondary storage type" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1150 +#: gtk/gtkentry.c:1155 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1171 +#: gtk/gtkentry.c:1176 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1172 +#: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1192 +#: gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1215 +#: gtk/gtkentry.c:1220 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1216 +#: gtk/gtkentry.c:1221 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1237 +#: gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1238 +#: gtk/gtkentry.c:1243 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1254 +#: gtk/gtkentry.c:1259 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1255 gtk/gtkentry.c:1291 +#: gtk/gtkentry.c:1260 gtk/gtkentry.c:1296 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1271 +#: gtk/gtkentry.c:1276 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1272 gtk/gtkentry.c:1310 +#: gtk/gtkentry.c:1277 gtk/gtkentry.c:1315 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1290 +#: gtk/gtkentry.c:1295 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1309 +#: gtk/gtkentry.c:1314 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtktextview.c:794 msgid "IM module" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtktextview.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtktextview.c:795 msgid "Which IM module should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1344 +#: gtk/gtkentry.c:1349 msgid "Completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1345 +#: gtk/gtkentry.c:1350 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Icon Prelight" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1360 +#: gtk/gtkentry.c:1365 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1373 +#: gtk/gtkentry.c:1378 msgid "Progress Border" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1374 +#: gtk/gtkentry.c:1379 msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1866 +#: gtk/gtkentry.c:1871 msgid "Border between text and frame." msgstr "" @@ -3030,7 +3046,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Text column" msgstr "" @@ -3110,11 +3126,11 @@ msgid "Text of the expander's label" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:741 +#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:743 msgid "Use markup" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:742 +#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:744 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" @@ -3122,8 +3138,8 @@ msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtkframe.c:206 gtk/gtktoolbutton.c:255 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtkframe.c:206 gtk/gtktoolbutton.c:245 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 msgid "Label widget" msgstr "" @@ -3149,11 +3165,11 @@ "collapsing" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:355 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1193 +#: gtk/gtkexpander.c:355 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1186 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:356 gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 gtk/gtktreeview.c:1194 +#: gtk/gtkexpander.c:356 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1187 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" @@ -3270,19 +3286,19 @@ "folders." msgstr "" -#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "X position" msgstr "" -#: gtk/gtkfixed.c:153 gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:153 gtk/gtklayout.c:635 msgid "X position of child widget" msgstr "" -#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:644 msgid "Y position" msgstr "" -#: gtk/gtkfixed.c:161 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:161 gtk/gtklayout.c:645 msgid "Y position of child widget" msgstr "" @@ -3374,237 +3390,237 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1369 +#: gtk/gtkgrid.c:1364 msgid "Row Homogeneous" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1370 +#: gtk/gtkgrid.c:1365 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1376 +#: gtk/gtkgrid.c:1371 msgid "Column Homogeneous" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1377 +#: gtk/gtkgrid.c:1372 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1391 +#: gtk/gtkgrid.c:1386 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1397 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkgrid.c:1392 gtk/gtklayout.c:660 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Width" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1398 +#: gtk/gtkgrid.c:1393 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1404 gtk/gtklayout.c:682 +#: gtk/gtkgrid.c:1399 gtk/gtklayout.c:669 msgid "Height" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1405 +#: gtk/gtkgrid.c:1400 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtktreeselection.c:132 +#: gtk/gtkiconview.c:529 gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:396 +#: gtk/gtkiconview.c:530 msgid "The selection mode" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Pixbuf column" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:415 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:433 +#: gtk/gtkiconview.c:567 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Markup column" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:453 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Icon View Model" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:461 +#: gtk/gtkiconview.c:595 msgid "The model for the icon view" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:477 +#: gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Number of columns" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:478 +#: gtk/gtkiconview.c:612 msgid "Number of columns to display" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Width for each item" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:496 +#: gtk/gtkiconview.c:630 msgid "The width used for each item" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:646 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Row Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:662 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:543 +#: gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Column Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:544 +#: gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:559 +#: gtk/gtkiconview.c:693 msgid "Margin" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:560 +#: gtk/gtkiconview.c:694 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:709 msgid "Item Orientation" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtkiconview.c:710 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1028 gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 +#: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:1021 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtkiconview.c:727 gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1179 +#: gtk/gtkiconview.c:734 gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Tooltip Column" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:601 +#: gtk/gtkiconview.c:735 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:752 msgid "Item Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:753 msgid "Padding around icon view items" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Selection Box Color" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:785 msgid "Color of the selection box" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:657 +#: gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:658 +#: gtk/gtkiconview.c:792 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:218 gtk/gtkstatusicon.c:224 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "Pixbuf" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:219 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:236 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:226 gtk/gtkrecentmanager.c:294 gtk/gtkstatusicon.c:232 +#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkrecentmanager.c:294 gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Filename" msgstr "ชื่อแฟ้ม" -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkimage.c:246 gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Filename to load and display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:243 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "Icon set" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:244 +#: gtk/gtkimage.c:263 msgid "Icon set to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtkimage.c:270 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:531 #: gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Icon size" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:252 +#: gtk/gtkimage.c:271 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:268 +#: gtk/gtkimage.c:287 msgid "Pixel size" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkimage.c:288 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:277 +#: gtk/gtkimage.c:296 msgid "Animation" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:278 +#: gtk/gtkimage.c:297 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:318 gtk/gtkstatusicon.c:272 +#: gtk/gtkimage.c:337 gtk/gtkstatusicon.c:283 msgid "Storage type" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:337 +#: gtk/gtkimage.c:356 msgid "Use Fallback" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:338 +#: gtk/gtkimage.c:357 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "" @@ -3616,7 +3632,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:566 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:603 msgid "Accel Group" msgstr "" @@ -3624,159 +3640,159 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtkmessagedialog.c:203 +#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtkmessagedialog.c:203 msgid "Message Type" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:371 gtk/gtkmessagedialog.c:204 +#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtkmessagedialog.c:204 msgid "The type of message" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:426 +#: gtk/gtkinfobar.c:428 msgid "Width of border around the content area" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:443 +#: gtk/gtkinfobar.c:445 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:475 +#: gtk/gtkinfobar.c:477 msgid "Width of border around the action area" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:103 gtk/gtkmountoperation.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:291 -#: gtk/gtkstylecontext.c:443 gtk/gtkwindow.c:788 +#: gtk/gtkinvisible.c:103 gtk/gtkmountoperation.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:302 +#: gtk/gtkstylecontext.c:432 gtk/gtkwindow.c:765 msgid "Screen" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:104 gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkinvisible.c:104 gtk/gtkwindow.c:766 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:728 +#: gtk/gtklabel.c:730 msgid "The text of the label" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:735 +#: gtk/gtklabel.c:737 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:703 +#: gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:703 msgid "Justification" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:757 +#: gtk/gtklabel.c:759 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:765 +#: gtk/gtklabel.c:767 msgid "Pattern" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:766 +#: gtk/gtklabel.c:768 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:773 +#: gtk/gtklabel.c:775 msgid "Line wrap" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:774 +#: gtk/gtklabel.c:776 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:789 +#: gtk/gtklabel.c:791 msgid "Line wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtklabel.c:792 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtklabel.c:799 msgid "Selectable" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/gtklabel.c:800 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtklabel.c:806 msgid "Mnemonic key" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:807 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtklabel.c:815 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/gtklabel.c:816 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtklabel.c:862 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:901 +#: gtk/gtklabel.c:903 msgid "Single Line Mode" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:902 +#: gtk/gtklabel.c:904 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtklabel.c:921 msgid "Angle" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:922 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:942 +#: gtk/gtklabel.c:944 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:962 msgid "Track visited links" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:961 +#: gtk/gtklabel.c:963 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The width of the layout" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:670 msgid "The height of the layout" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:176 +#: gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "URI" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 +#: gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "The URI bound to this button" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:191 +#: gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "Visited" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:192 +#: gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "" @@ -3849,7 +3865,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:226 gtk/gtktoolbar.c:583 +#: gtk/gtkmenubar.c:226 gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -3857,186 +3873,186 @@ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:552 +#: gtk/gtkmenu.c:589 msgid "The currently selected menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:604 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtkmenuitem.c:361 +#: gtk/gtkmenu.c:618 gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Accel Path" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:582 +#: gtk/gtkmenu.c:619 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:598 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Attach Widget" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:636 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:607 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:621 +#: gtk/gtkmenu.c:658 msgid "Tearoff State" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:622 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Monitor" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:637 +#: gtk/gtkmenu.c:674 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "Vertical Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:681 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:666 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:673 +#: gtk/gtkmenu.c:710 msgid "Horizontal Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:674 +#: gtk/gtkmenu.c:711 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:682 +#: gtk/gtkmenu.c:719 msgid "Vertical Offset" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:683 +#: gtk/gtkmenu.c:720 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:691 +#: gtk/gtkmenu.c:728 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:692 +#: gtk/gtkmenu.c:729 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:700 +#: gtk/gtkmenu.c:737 msgid "Double Arrows" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:738 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:714 +#: gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Arrow Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:715 +#: gtk/gtkmenu.c:752 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:723 +#: gtk/gtkmenu.c:760 msgid "Left Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:731 +#: gtk/gtkmenu.c:768 msgid "Right Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:732 +#: gtk/gtkmenu.c:769 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:739 +#: gtk/gtkmenu.c:776 msgid "Top Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:740 +#: gtk/gtkmenu.c:777 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Bottom Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:799 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:329 +#: gtk/gtkmenuitem.c:336 msgid "Right Justified" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:330 +#: gtk/gtkmenuitem.c:337 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:344 +#: gtk/gtkmenuitem.c:351 msgid "Submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:345 +#: gtk/gtkmenuitem.c:352 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:362 +#: gtk/gtkmenuitem.c:369 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:377 +#: gtk/gtkmenuitem.c:384 msgid "The text for the child label" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:440 +#: gtk/gtkmenuitem.c:447 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:453 +#: gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "Width in Characters" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:454 +#: gtk/gtkmenuitem.c:461 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "" -#: gtk/gtkmenushell.c:451 +#: gtk/gtkmenushell.c:447 msgid "Take Focus" msgstr "" -#: gtk/gtkmenushell.c:452 +#: gtk/gtkmenushell.c:448 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" @@ -4134,7 +4150,7 @@ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:156 gtk/gtkstylecontext.c:466 +#: gtk/gtkmountoperation.c:156 msgid "Parent" msgstr "" @@ -4154,175 +4170,175 @@ msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:692 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:693 +#: gtk/gtknotebook.c:695 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:701 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:702 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:711 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:712 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:719 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:726 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:733 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:745 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "Group Name" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:746 +#: gtk/gtknotebook.c:748 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:753 +#: gtk/gtknotebook.c:755 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:754 +#: gtk/gtknotebook.c:756 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:762 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:761 +#: gtk/gtknotebook.c:763 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:774 +#: gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:775 +#: gtk/gtknotebook.c:777 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 +#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:782 +#: gtk/gtknotebook.c:784 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:790 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtknotebook.c:814 gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:813 +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:830 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:831 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:845 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:844 gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: gtk/gtknotebook.c:846 gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: gtk/gtknotebook.c:860 gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:859 gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: gtk/gtknotebook.c:861 gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:873 +#: gtk/gtknotebook.c:875 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:874 +#: gtk/gtknotebook.c:876 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:889 +#: gtk/gtknotebook.c:891 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:890 +#: gtk/gtknotebook.c:892 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:906 +#: gtk/gtknotebook.c:908 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:907 +#: gtk/gtknotebook.c:909 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:923 +#: gtk/gtknotebook.c:925 msgid "Initial gap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:924 +#: gtk/gtknotebook.c:926 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "" @@ -4366,7 +4382,7 @@ msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "" -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:331 gtk/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:342 gtk/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -4427,7 +4443,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" -#: gtk/gtkplug.c:203 gtk/gtkstatusicon.c:315 +#: gtk/gtkplug.c:203 gtk/gtkstatusicon.c:326 msgid "Embedded" msgstr "" @@ -4563,7 +4579,7 @@ msgid "Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintoperation.c:1206 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4573,143 +4589,143 @@ "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1078 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1079 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1108 gtk/gtkprintunixdialog.c:386 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1097 gtk/gtkprintunixdialog.c:386 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1098 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1116 msgid "Job Name" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1117 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1141 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1142 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 gtk/gtkprintunixdialog.c:376 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:376 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1175 gtk/gtkprintunixdialog.c:377 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:377 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1197 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1207 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1242 msgid "Show Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1243 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 gtk/gtkprintoperation.c:1301 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1289 gtk/gtkprintoperation.c:1290 msgid "Export filename" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1315 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1325 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1337 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1326 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1355 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1371 gtk/gtkprintunixdialog.c:411 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:411 msgid "Support Selection" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1372 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1388 gtk/gtkprintunixdialog.c:419 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1377 gtk/gtkprintunixdialog.c:419 msgid "Has Selection" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1389 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1378 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1404 gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1393 gtk/gtkprintunixdialog.c:427 msgid "Embed Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1405 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1394 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1415 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1427 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1416 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "" @@ -4868,132 +4884,132 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:424 +#: gtk/gtkrange.c:419 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:434 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:443 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:449 +#: gtk/gtkrange.c:444 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:466 +#: gtk/gtkrange.c:461 msgid "Show Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:467 +#: gtk/gtkrange.c:462 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:483 +#: gtk/gtkrange.c:478 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:484 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:499 +#: gtk/gtkrange.c:494 msgid "Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:495 msgid "The fill level." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:517 +#: gtk/gtkrange.c:512 msgid "Round Digits" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:518 +#: gtk/gtkrange.c:513 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:970 +#: gtk/gtkrange.c:521 gtk/gtkswitch.c:817 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: gtk/gtkrange.c:522 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:529 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:530 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:537 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:543 +#: gtk/gtkrange.c:538 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:551 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:552 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:564 +#: gtk/gtkrange.c:559 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:565 +#: gtk/gtkrange.c:560 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: gtk/gtkrange.c:567 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:573 +#: gtk/gtkrange.c:568 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:589 +#: gtk/gtkrange.c:584 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:590 +#: gtk/gtkrange.c:585 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:603 +#: gtk/gtkrange.c:598 msgid "Arrow scaling" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:604 +#: gtk/gtkrange.c:599 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" @@ -5108,47 +5124,47 @@ msgid "List of icon names" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:279 +#: gtk/gtkscale.c:255 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:288 +#: gtk/gtkscale.c:264 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:289 +#: gtk/gtkscale.c:265 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:296 +#: gtk/gtkscale.c:312 msgid "Has Origin" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:297 +#: gtk/gtkscale.c:313 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:304 +#: gtk/gtkscale.c:272 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:305 +#: gtk/gtkscale.c:273 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:312 +#: gtk/gtkscale.c:280 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:313 +#: gtk/gtkscale.c:281 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:321 +#: gtk/gtkscale.c:289 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:322 +#: gtk/gtkscale.c:290 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" @@ -5210,96 +5226,96 @@ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:305 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:303 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:304 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:310 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:311 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:320 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:318 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:319 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:327 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:328 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:347 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:345 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:348 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:346 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:354 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:352 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:355 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:353 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:369 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:370 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:376 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:377 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:393 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:391 msgid "Minimum Content Width" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:394 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:392 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:408 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:406 msgid "Minimum Content Height" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:409 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:407 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" @@ -5312,585 +5328,585 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:340 +#: gtk/gtksettings.c:322 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:341 +#: gtk/gtksettings.c:323 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Double Click Distance" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:349 +#: gtk/gtksettings.c:331 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Cursor Blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:402 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Name of theme to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:422 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Icon Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:409 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:432 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:418 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:419 msgid "Name of key theme to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:427 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:428 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:458 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:437 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:467 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Font Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Icon Sizes" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "GTK Modules" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Xft Antialias" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:518 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Xft Hinting" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:528 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:529 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:538 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Xft RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:548 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Xft DPI" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:549 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Cursor theme name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:559 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:545 msgid "Cursor theme size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:546 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Alternative button order" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:578 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:595 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:604 +#: gtk/gtksettings.c:582 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:605 +#: gtk/gtksettings.c:583 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:613 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:614 +#: gtk/gtksettings.c:592 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Start timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:623 +#: gtk/gtksettings.c:601 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:632 +#: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:633 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:620 msgid "Expand timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:643 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Color scheme" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:679 +#: gtk/gtksettings.c:657 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:688 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Enable Animations" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:689 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:686 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:703 msgid "Tooltip timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:704 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:729 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:752 +#: gtk/gtksettings.c:730 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:773 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:752 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:793 +#: gtk/gtksettings.c:771 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:794 +#: gtk/gtksettings.c:772 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:811 +#: gtk/gtksettings.c:789 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:812 +#: gtk/gtksettings.c:790 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:832 +#: gtk/gtksettings.c:810 msgid "Error Bell" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:833 +#: gtk/gtksettings.c:811 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:850 +#: gtk/gtksettings.c:828 msgid "Color Hash" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:851 +#: gtk/gtksettings.c:829 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:837 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Default print backend" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:901 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtksettings.c:896 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:935 +#: gtk/gtksettings.c:913 msgid "Enable Accelerators" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:936 +#: gtk/gtksettings.c:914 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:931 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:932 msgid "Number of recently used files" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:974 +#: gtk/gtksettings.c:950 msgid "Default IM module" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:951 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:993 +#: gtk/gtksettings.c:969 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:994 +#: gtk/gtksettings.c:970 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1003 +#: gtk/gtksettings.c:979 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1004 +#: gtk/gtksettings.c:980 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1026 +#: gtk/gtksettings.c:1002 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1027 +#: gtk/gtksettings.c:1003 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1049 +#: gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1050 +#: gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1071 +#: gtk/gtksettings.c:1047 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1072 +#: gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1087 +#: gtk/gtksettings.c:1063 msgid "Enable Tooltips" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1088 +#: gtk/gtksettings.c:1064 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1101 +#: gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1102 +#: gtk/gtksettings.c:1078 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1116 +#: gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtksettings.c:1093 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1134 +#: gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1135 +#: gtk/gtksettings.c:1111 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Visible Focus" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1152 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1178 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1179 +#: gtk/gtksettings.c:1155 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1194 +#: gtk/gtksettings.c:1170 msgid "Show button images" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:1171 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1203 gtk/gtksettings.c:1297 +#: gtk/gtksettings.c:1179 gtk/gtksettings.c:1273 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1204 +#: gtk/gtksettings.c:1180 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1221 +#: gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1222 +#: gtk/gtksettings.c:1198 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1231 +#: gtk/gtksettings.c:1207 msgid "Show menu images" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1232 +#: gtk/gtksettings.c:1208 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1240 +#: gtk/gtksettings.c:1216 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1241 +#: gtk/gtksettings.c:1217 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1258 +#: gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1259 +#: gtk/gtksettings.c:1235 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1268 +#: gtk/gtksettings.c:1244 msgid "Can change accelerators" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1269 +#: gtk/gtksettings.c:1245 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1277 +#: gtk/gtksettings.c:1253 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1278 +#: gtk/gtksettings.c:1254 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1287 +#: gtk/gtksettings.c:1263 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1288 +#: gtk/gtksettings.c:1264 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1298 +#: gtk/gtksettings.c:1274 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1306 +#: gtk/gtksettings.c:1282 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1307 +#: gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1315 +#: gtk/gtksettings.c:1291 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1316 +#: gtk/gtksettings.c:1292 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1325 +#: gtk/gtksettings.c:1301 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1326 +#: gtk/gtksettings.c:1302 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -5914,7 +5930,7 @@ "the app should display it itself." msgstr "" -#: gtk/gtksizegroup.c:382 gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtksizegroup.c:382 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "" @@ -5933,50 +5949,50 @@ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:324 +#: gtk/gtkspinbutton.c:331 msgid "Climb Rate" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: gtk/gtkspinbutton.c:351 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: gtk/gtkspinbutton.c:352 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: gtk/gtkspinbutton.c:359 msgid "Numeric" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:353 +#: gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:361 +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Update Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:369 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" @@ -5984,67 +6000,67 @@ msgid "Whether the spinner is active" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusbar.c:185 +#: gtk/gtkstatusbar.c:183 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 +#: gtk/gtkstatusicon.c:293 msgid "The size of the icon" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:292 +#: gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:300 +#: gtk/gtkstatusicon.c:311 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:316 +#: gtk/gtkstatusicon.c:327 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:332 gtk/gtktrayicon-x11.c:129 +#: gtk/gtkstatusicon.c:343 gtk/gtktrayicon-x11.c:129 msgid "The orientation of the tray" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:359 gtk/gtkwidget.c:1093 +#: gtk/gtkstatusicon.c:370 gtk/gtkwidget.c:1091 msgid "Has tooltip" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:360 +#: gtk/gtkstatusicon.c:371 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:385 gtk/gtkwidget.c:1114 +#: gtk/gtkstatusicon.c:396 gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Tooltip Text" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:386 gtk/gtkwidget.c:1115 gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:1113 gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:409 gtk/gtkwidget.c:1135 +#: gtk/gtkstatusicon.c:420 gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Tooltip markup" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:410 +#: gtk/gtkstatusicon.c:421 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:428 +#: gtk/gtkstatusicon.c:439 msgid "The title of this tray icon" msgstr "" -#: gtk/gtkstylecontext.c:444 +#: gtk/gtkstylecontext.c:433 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "" -#: gtk/gtkstylecontext.c:450 +#: gtk/gtkstylecontext.c:439 msgid "Direction" msgstr "" -#: gtk/gtkstylecontext.c:451 gtk/gtktexttag.c:282 +#: gtk/gtkstylecontext.c:440 gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Text direction" msgstr "" @@ -6068,11 +6084,11 @@ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" -#: gtk/gtkswitch.c:936 +#: gtk/gtkswitch.c:784 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "" -#: gtk/gtkswitch.c:971 +#: gtk/gtkswitch.c:818 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "" @@ -6136,271 +6152,271 @@ msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:188 +#: gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Tag name" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:189 +#: gtk/gtktexttag.c:190 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "Background RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:236 +#: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background full height" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:237 +#: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Foreground RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:361 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:370 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font size in Pango units" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:380 +#: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:704 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:704 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:406 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:426 +#: gtk/gtktexttag.c:413 msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:713 +#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:713 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:723 +#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:723 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:732 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:732 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:733 +#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:733 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtktexttag.c:446 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:468 +#: gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:657 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:478 +#: gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:667 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:488 +#: gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:677 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:695 +#: gtk/gtktexttag.c:503 gtk/gtktextview.c:695 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:742 +#: gtk/gtktexttag.c:512 gtk/gtktextview.c:742 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:743 +#: gtk/gtktexttag.c:513 gtk/gtktextview.c:743 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Invisible" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Paragraph background color name" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Paragraph background color" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:591 +#: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:611 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Background full height set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Justification set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Left margin set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:676 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Indent set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:684 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:685 gtk/gtktexttag.c:689 +#: gtk/gtktexttag.c:670 gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:688 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:692 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:700 +#: gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Right margin set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:701 +#: gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:708 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Wrap mode set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:709 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Tabs set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:713 +#: gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:716 +#: gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Invisible set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:717 +#: gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:720 +#: gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Paragraph background set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" @@ -6464,7 +6480,7 @@ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" -#: gtk/gtkthemingengine.c:251 +#: gtk/gtkthemingengine.c:257 msgid "Theming engine name" msgstr "" @@ -6496,191 +6512,191 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1038 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:505 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Show Arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:513 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "Icon size set" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:550 gtk/gtktoolpalette.c:1025 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:1025 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:592 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum child expand" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:601 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:602 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:610 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 +#: gtk/gtktoolbutton.c:232 msgid "Text to show in the item." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:256 +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 +#: gtk/gtktoolbutton.c:252 msgid "Stock Id" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 +#: gtk/gtktoolbutton.c:253 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:279 +#: gtk/gtktoolbutton.c:269 msgid "Icon name" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:280 +#: gtk/gtktoolbutton.c:270 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:286 +#: gtk/gtktoolbutton.c:276 msgid "Icon widget" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: gtk/gtktoolbutton.c:277 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:303 +#: gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon spacing" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:304 +#: gtk/gtktoolbutton.c:291 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:208 +#: gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "Collapsed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "ellipsize" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Header Relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Relief of the group header button" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 msgid "Header Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 msgid "New Row" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position of the item within this group" msgstr "" @@ -6785,325 +6801,325 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:991 +#: gtk/gtktreeview.c:984 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:992 +#: gtk/gtktreeview.c:985 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1004 +#: gtk/gtktreeview.c:997 msgid "Headers Visible" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1005 +#: gtk/gtktreeview.c:998 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1012 +#: gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1013 +#: gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1020 +#: gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1044 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1052 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1073 +#: gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1074 +#: gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1094 +#: gtk/gtktreeview.c:1087 msgid "Hover Selection" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1095 +#: gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1114 +#: gtk/gtktreeview.c:1107 msgid "Hover Expand" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "Show Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "View has expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1144 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Level Indentation" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1145 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1154 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Rubber Banding" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1155 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1171 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1172 +#: gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1180 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1202 +#: gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1203 +#: gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1211 +#: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1212 +#: gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1220 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1221 +#: gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1227 +#: gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1228 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1234 +#: gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1241 +#: gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1242 +#: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1248 +#: gtk/gtktreeview.c:1241 msgid "Grid line width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1249 +#: gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 +#: gtk/gtktreeview.c:1248 msgid "Tree line width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1256 +#: gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1262 +#: gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Grid line pattern" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1269 +#: gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Tree line pattern" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 gtk/gtkwindow.c:658 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Resizable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Current X position of the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Current width of the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sizing" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Fixed Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Sort indicator" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort order" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Sort column ID" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:485 +#: gtk/gtkuimanager.c:480 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:492 +#: gtk/gtkuimanager.c:487 msgid "Merged UI definition" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:493 +#: gtk/gtkuimanager.c:488 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:157 +#: gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" @@ -7115,450 +7131,450 @@ msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:952 +#: gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Widget name" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:953 +#: gtk/gtkwidget.c:951 msgid "The name of the widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:959 +#: gtk/gtkwidget.c:957 msgid "Parent widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:960 +#: gtk/gtkwidget.c:958 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:967 +#: gtk/gtkwidget.c:965 msgid "Width request" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:968 +#: gtk/gtkwidget.c:966 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:976 +#: gtk/gtkwidget.c:974 msgid "Height request" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:977 +#: gtk/gtkwidget.c:975 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:986 +#: gtk/gtkwidget.c:984 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:993 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:999 +#: gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Application paintable" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1000 +#: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1006 +#: gtk/gtkwidget.c:1004 msgid "Can focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1007 +#: gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1013 +#: gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Has focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1014 +#: gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1020 +#: gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Is focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1021 +#: gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1027 +#: gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Can default" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1028 +#: gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1034 +#: gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "Has default" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1035 +#: gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1041 +#: gtk/gtkwidget.c:1039 msgid "Receives default" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1042 +#: gtk/gtkwidget.c:1040 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1048 +#: gtk/gtkwidget.c:1046 msgid "Composite child" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1049 +#: gtk/gtkwidget.c:1047 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1055 +#: gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Style" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1056 +#: gtk/gtkwidget.c:1054 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1062 +#: gtk/gtkwidget.c:1060 msgid "Events" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#: gtk/gtkwidget.c:1061 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1070 +#: gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "No show all" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1071 +#: gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1094 +#: gtk/gtkwidget.c:1092 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1150 +#: gtk/gtkwidget.c:1148 msgid "Window" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 +#: gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1163 msgid "Double Buffered" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1197 +#: gtk/gtkwidget.c:1195 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Margin on Left" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Margin on Right" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1236 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Margin on Top" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1279 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Margin on Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1280 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1297 +#: gtk/gtkwidget.c:1295 msgid "All Margins" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/gtkwidget.c:1296 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1331 +#: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Horizontal Expand" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1332 +#: gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1346 +#: gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1361 +#: gtk/gtkwidget.c:1359 msgid "Vertical Expand" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 +#: gtk/gtkwidget.c:1374 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 +#: gtk/gtkwidget.c:1375 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1391 +#: gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "Expand Both" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1392 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3033 +#: gtk/gtkwidget.c:3029 msgid "Interior Focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3034 +#: gtk/gtkwidget.c:3030 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3040 +#: gtk/gtkwidget.c:3036 msgid "Focus linewidth" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3041 +#: gtk/gtkwidget.c:3037 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3047 +#: gtk/gtkwidget.c:3043 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3048 +#: gtk/gtkwidget.c:3044 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3053 +#: gtk/gtkwidget.c:3049 msgid "Focus padding" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3054 +#: gtk/gtkwidget.c:3050 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3059 +#: gtk/gtkwidget.c:3055 msgid "Cursor color" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3060 +#: gtk/gtkwidget.c:3056 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3065 +#: gtk/gtkwidget.c:3061 msgid "Secondary cursor color" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3066 +#: gtk/gtkwidget.c:3062 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3071 +#: gtk/gtkwidget.c:3067 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3072 +#: gtk/gtkwidget.c:3068 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3078 +#: gtk/gtkwidget.c:3074 msgid "Window dragging" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3079 +#: gtk/gtkwidget.c:3075 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3092 +#: gtk/gtkwidget.c:3088 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3093 +#: gtk/gtkwidget.c:3089 msgid "Color of unvisited links" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3106 +#: gtk/gtkwidget.c:3102 msgid "Visited Link Color" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3107 +#: gtk/gtkwidget.c:3103 msgid "Color of visited links" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3121 +#: gtk/gtkwidget.c:3117 msgid "Wide Separators" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3122 +#: gtk/gtkwidget.c:3118 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3136 +#: gtk/gtkwidget.c:3132 msgid "Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3137 +#: gtk/gtkwidget.c:3133 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3151 +#: gtk/gtkwidget.c:3147 msgid "Separator Height" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3152 +#: gtk/gtkwidget.c:3148 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3166 +#: gtk/gtkwidget.c:3162 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3167 +#: gtk/gtkwidget.c:3163 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3181 +#: gtk/gtkwidget.c:3177 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3182 +#: gtk/gtkwidget.c:3178 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Window Type" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Window Title" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:626 +#: gtk/gtkwindow.c:618 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Window Role" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:626 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "Startup ID" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:651 +#: gtk/gtkwindow.c:643 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:659 +#: gtk/gtkwindow.c:651 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:666 +#: gtk/gtkwindow.c:658 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:667 +#: gtk/gtkwindow.c:659 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:674 +#: gtk/gtkwindow.c:666 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:675 +#: gtk/gtkwindow.c:667 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:683 +#: gtk/gtkwindow.c:675 msgid "Default Width" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:684 +#: gtk/gtkwindow.c:676 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:693 +#: gtk/gtkwindow.c:685 msgid "Default Height" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:686 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:703 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:704 +#: gtk/gtkwindow.c:696 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" @@ -7571,141 +7587,141 @@ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:704 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:722 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "Focus Visible" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:797 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:782 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:812 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:821 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkwindow.c:799 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:807 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:867 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:882 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Deletable" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:917 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Resize grip" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:918 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Resize grip is visible" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:967 +#: gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Transient for Window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "" @@ -7717,27 +7733,27 @@ msgid "The widget where the window is attached" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Opacity for Window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1005 +#: gtk/gtkwindow.c:961 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1015 gtk/gtkwindow.c:1016 +#: gtk/gtkwindow.c:971 gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Width of resize grip" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1021 gtk/gtkwindow.c:1022 +#: gtk/gtkwindow.c:977 gtk/gtkwindow.c:978 msgid "Height of resize grip" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1044 +#: gtk/gtkwindow.c:1000 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1045 +#: gtk/gtkwindow.c:1001 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-01-24 09:25:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-01-27 09:42:49.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 msgid "GtkSourceView" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2012-01-24 09:25:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2012-01-27 09:43:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" "X-Poedit-Country: THAILAND\n" "X-Poedit-Language: Thai\n" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-01-24 09:25:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-01-27 09:42:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" "X-Poedit-Country: THAILAND\n" "X-Poedit-Language: Thai\n" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-01-24 09:25:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-01-27 09:42:45.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" "Language: th\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-01-24 09:25:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-01-27 09:42:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:42 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-01-24 09:25:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-01-27 09:42:46.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ibus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-23 17:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-02 03:55+0000\n" "Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-01-24 09:25:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-01-27 09:42:49.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-12 23:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 06:03+0000\n" -"Last-Translator: Mathieu Trudel-Lapierre \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-23 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 14:24+0000\n" +"Last-Translator: Martin Pitt \n" "Language-Team: Thai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../src/datetime-service.c:311 msgid "Error getting time" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-01-24 09:25:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-01-27 09:42:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../src/indicator-sound.c:757 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/libgksu.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/libgksu.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/libgksu.po 2012-01-24 09:25:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/libgksu.po 2012-01-27 09:42:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../libgksu/libgksu.c:126 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-01-24 09:25:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-01-27 09:42:45.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/libpeas.po 2012-01-24 09:25:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/libpeas.po 2012-01-27 09:42:49.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 msgid "Plugin Manager" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-01-27 09:42:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1223 @@ +# Thai translation for libwnck. +# Copyright (C) 2003-2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the libwnck package. +# Paisa Seeluangsawat , 2003. +# Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libwnck\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&keywords=I18N+L10N&co" +"mponent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-24 08:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 11:19+0000\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 13:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" + +#. * +#. * SECTION:application +#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same +#. * application. +#. * @see_also: wnck_window_get_application() +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same +#. * application. It can be used to represent windows by applications, group +#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular +#. * application. +#. * +#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow +#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and +#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. +#. * +#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/application.c:51 +msgid "Untitled application" +msgstr "โปรแกรมไม่มีชื่อ" + +#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "ตัวสลับพื้นที่ทำงาน" + +#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 +msgid "Tool to switch between workspaces" +msgstr "ใช้สลับไปมาระหว่างพื้นที่ทำงาน" + +#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 +#, c-format +msgid "Click this to switch to workspace %s" +msgstr "กดที่นี่แล้วจะสลับไปพื้นที่ทำงาน %s" + +#: ../libwnck/pager.c:2200 +#, c-format +msgid "Click to start dragging \"%s\"" +msgstr "คลิกเพื่อเริ่มลาก \"%s\"" + +#: ../libwnck/pager.c:2203 +#, c-format +msgid "Current workspace: \"%s\"" +msgstr "พื้นที่ทำงานปัจจุบัน: \"%s\"" + +#: ../libwnck/pager.c:2208 +#, c-format +msgid "Click to switch to \"%s\"" +msgstr "คลิกเพื่อสลับไป %s" + +#: ../libwnck/selector.c:1180 +msgid "No Windows Open" +msgstr "ไม่มีหน้าต่างเปิดอยู่" + +#: ../libwnck/selector.c:1236 +msgid "Window Selector" +msgstr "เลือกหน้าต่าง" + +#: ../libwnck/selector.c:1237 +msgid "Tool to switch between windows" +msgstr "ใช้สลับไปมาระหว่างหน้าต่าง" + +#: ../libwnck/tasklist.c:676 +msgid "Window List" +msgstr "ลิสต์หน้าต่าง" + +#: ../libwnck/tasklist.c:677 +msgid "Tool to switch between visible windows" +msgstr "ใช้สลับไปมาระหว่างหน้าต่าง" + +#: ../libwnck/tasklist.c:2969 +msgid "Mi_nimize All" +msgstr "_ย่อเก็บทั้งหมด" + +#: ../libwnck/tasklist.c:2980 +msgid "Un_minimize All" +msgstr "เ_ลิกย่อเก็บทั้งหมด" + +#: ../libwnck/tasklist.c:2988 +msgid "Ma_ximize All" +msgstr "_ขยายเต็มจอทั้งหมด" + +#: ../libwnck/tasklist.c:2999 +msgid "_Unmaximize All" +msgstr "เลิ_กขยายเต็มจอทั้งหมด" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3011 +msgid "_Close All" +msgstr "ปิ_ดทั้งหมด" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +msgid "Unmi_nimize" +msgstr "เลิกย่_อเก็บ" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "ย่_อเก็บ" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "เลิกขย_ายเต็มจอ" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "ขย_ายเต็มจอ" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "พื้นที่ทำงาน %d" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#, c-format +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "พื้นที่ทำงาน 1_0" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "พื้นที่ทำงาน %s%d" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +msgid "_Move" +msgstr "ย้า_ย" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 +msgid "_Resize" +msgstr "_ปรับขนาด" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 +msgid "Always On _Top" +msgstr "อยู่_บนสุด" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "บน_ทุกพื้นที่ทำงานที่มองเห็น" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "บน_พื้นที่ทำงานนี้เท่านั้น" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานซ้_าย" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานข_วา" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_บน" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_ล่าง" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "ย้ายไป_พื้นที่ทำงานอื่น" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 +msgid "_Close" +msgstr "ปิ_ด" + +#. * +#. * SECTION:window +#. * @short_description: an object representing a window. +#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/window.c:50 +msgid "Untitled window" +msgstr "หน้าต่างไม่มีชื่อ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:138 +msgid "X window ID of the window to examine or modify" +msgstr "ID ใน X Window ของหน้าต่างที่จะตรวจสอบหรือแก้ไข" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +msgid "XID" +msgstr "XID" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a +#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one +#. * application, one window has some information about the application +#. * (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" +msgstr "ID ใน X Window ของหน้าต่างหลักของโปรแกรมที่จะตรวจสอบ" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +msgid "Class resource of the class group to examine" +msgstr "ทรัพยากรคลาสของกลุ่มคลาสที่จะตรวจสอบ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASS" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:151 +msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" +msgstr "หมายเลขของพื้นที่ทำงานที่จะตรวจสอบหรือแก้ไข" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153 +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:153 +msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" +msgstr "หมายเลขของสกรีนที่จะตรวจสอบหรือแก้ไข" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +msgid "Alias of --window" +msgstr "เหมือน --window" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +msgid "" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" +msgstr "" +"แสดงรายการหน้าต่างของโปรแกรม/กลุ่มคลาส/พื้นที่ทำงาน/สกรีน (รูปแบบการแสดงผล: " +"\"XID: ชื่อหน้าต่าง\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:165 +msgid "" +"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "" +"แสดงรายการพื้นที่ทำงานของสกรีน (รูปแบบการแสดงผล: \"หมายเลข: " +"ชื่อพื้นที่ทำงาน\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" +msgstr "เปลี่ยนจำนวนพื้นที่ทำงานของสกรีนเป็น NUMBER" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" +msgstr "เปลี่ยนการจัดวางพื้นที่ทำงานของสกรีนเป็น NUMBER แถว" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" +msgstr "เปลี่ยนการจัดวางพื้นที่ทำงานของสกรีนเป็น NUMBER คอลัมน์" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +msgid "Show the desktop" +msgstr "แสดงพื้นโต๊ะ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:179 +msgid "Stop showing the desktop" +msgstr "เลิกแสดงพื้นโต๊ะ" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:184 +msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" +msgstr "เลื่อนช่องมอง (viewport) ของพื้นที่ทำงานปัจจุบันไปที่พิกัดแนวนอน X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:189 +msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" +msgstr "เลื่อนช่องมอง (viewport) ของพื้นที่ทำงานปัจจุบันไปที่พิกัดแนวตั้ง Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +msgid "Minimize the window" +msgstr "ย่อเก็บหน้าต่าง" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +msgid "Unminimize the window" +msgstr "เลิกย่อเก็บหน้าต่าง" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +msgid "Maximize the window" +msgstr "ขยายหน้าต่างเต็ม" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็ม" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +msgid "Maximize horizontally the window" +msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มตามแนวนอน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +msgid "Unmaximize horizontally the window" +msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็มตามแนวนอน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +msgid "Maximize vertically the window" +msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มตามแนวตั้ง" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +msgid "Unmaximize vertically the window" +msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็มตามแนวตั้ง" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +msgid "Start moving the window via the keyboard" +msgstr "เริ่มย้ายหน้าต่างด้วยแป้นพิมพ์" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +msgid "Start resizing the window via the keyboard" +msgstr "เริ่มปรับขนาดหน้าต่างด้วยแป้นพิมพ์" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:215 +msgid "Activate the window" +msgstr "เรียกหน้าต่างขึ้นมา" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:217 +msgid "Close the window" +msgstr "ปิดหน้าต่าง" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "แสดงหน้าต่างเต็มจอ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +msgid "Make the window quit fullscreen mode" +msgstr "เลิกแสดงหน้าต่างเต็มจอ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +msgid "Make the window always on top" +msgstr "ยกหน้าต่างขึ้นมาอยู่บนสุด" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +msgid "Make the window not always on top" +msgstr "เลิกยกหน้าต่างขึ้นมาอยู่บนสุด" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +msgid "Make the window below other windows" +msgstr "ลดหน้าต่างลงไปอยู่ล่างสุด" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +msgid "Make the window not below other windows" +msgstr "เลิกลดหน้าต่างลงไปอยู่ล่างสุด" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:232 +msgid "Shade the window" +msgstr "ม้วนหน้าต่างขึ้น" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +msgid "Unshade the window" +msgstr "คลี่หน้าต่างกลับ" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" +msgstr "ตรึงตำแหน่งหน้าต่างในช่องมอง" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" +msgstr "เลิกตรึงตำแหน่งหน้าต่างในช่องมอง" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:251 +msgid "Make the window not appear in pagers" +msgstr "ไม่แสดงหน้าต่างในเครื่องมือสลับพื้นที่ทำงาน" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +msgid "Make the window appear in pagers" +msgstr "แสดงหน้าต่างในเครื่องมือสลับพื้นที่ทำงาน" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "Make the window not appear in tasklists" +msgstr "ไม่แสดงหน้าต่างในรายการงาน" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Make the window appear in tasklists" +msgstr "แสดงหน้าต่างในรายการงาน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "Make the window visible on all workspaces" +msgstr "แสดงหน้าต่างบนทุกพื้นที่ทำงาน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "Make the window visible on the current workspace only" +msgstr "แสดงหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:272 +msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน NUMBER (พื้นที่ทำงานแรกคือหมายเลข 0)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:274 +msgid "Change the X coordinate of the window to X" +msgstr "เปลี่ยนพิกัดแนวนอนของหน้าต่างไปเป็น X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:276 +msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" +msgstr "เปลี่ยนพิกัดแนวตั้งของหน้าต่างไปเป็น Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +msgid "Change the width of the window to WIDTH" +msgstr "เปลี่ยนความกว้างของหน้าต่างไปเป็น WIDTH" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +msgid "Change the height of the window to HEIGHT" +msgstr "เปลี่ยนความสูงของหน้าต่างไปเป็น HEIGHT" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." +#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +msgid "" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "" +"เปลี่ยนชนิดของหน้าต่างไปเป็น TYPE (ค่าที่ใช้ได้: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +msgid "Change the name of the workspace to NAME" +msgstr "เปลี่ยนชื่อของพื้นที่ทำงานไปเป็น NAME" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:291 +msgid "Activate the workspace" +msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409 +#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468 +#, c-format +msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" +msgstr "ค่า \"%s\" ใช้การไม่ได้สำหรับ --%s" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" +msgstr "" +"มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องโต้ตอบกับสกรีน %d แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:511 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องแสดงรายการหน้าต่างหรือพื้นที่ทำงานของสกรีน %d " +"แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" +msgstr "" +"มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องโต้ตอบกับพื้นที่ทำงาน %d แต่มีการใช้ตัวเลือก --" +"%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:544 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องแสดงรายการหน้าต่างของพื้นที่ทำงาน %d " +"แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:566 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องโต้ตอบกับโปรแกรม แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:576 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องแสดงรายการหน้าต่างของโปรแกรม " +"แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องโต้ตอบกับกลุ่มคลาส \"%s\" แต่มีการใช้ตัวเลือก --" +"%s\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องแสดงรายการหน้าต่างของกลุ่มคลาส \"%s\" " +"แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" +msgstr "" +"มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องโต้ตอบกับหน้าต่าง แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723 +#: ../libwnck/wnckprop.c:770 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" +msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: --%s กับ --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:681 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "" +"อาร์กิวเมนต์ \"%d\" ใช้ไม่ได้กับ --%s: " +"อาร์กิวเมนต์ดังกล่าวต้องเป็นจำนวนบวกเท่านั้น\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:694 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" +msgstr "" +"อาร์กิวเมนต์ \"%d\" ใช้ไม่ได้กับ --%s: อาร์กิวเมนต์ดังกล่าวต้องเป็นจำนวนบวก\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:789 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" +msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: --%s หรือ --%s กับ --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:821 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" +msgstr "อาร์กิวเมนต์ \"%s\" ใช้ไม่ได้กับ --%s ค่าที่ใช้ได้คือ: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:864 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถเปลี่ยนการจัดวางของพื้นที่ทำงานได้: การจัดวางมีเจ้าของแล้ว\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:899 +#, c-format +msgid "" +"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "ไม่สามารถย้ายช่องมองได้: พื้นที่ทำงานปัจจุบันไม่มีช่องมอง\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:906 +#, c-format +msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" +msgstr "ไม่สามารถย้ายช่องมองได้: ไม่มีพื้นที่ทำงานปัจจุบัน\n" + +#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! +#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984 +#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042 +#, c-format +msgid "Action not allowed\n" +msgstr "ไม่อนุญาตให้กระทำการ\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1038 +#, c-format +msgid "" +"Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน %d: ไม่มีพื้นที่ทำงานดังกล่าว\n" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234 +msgid "" +msgstr "<ไม่มีชื่อ>" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1105 +#, c-format +msgid "%lu: %s\n" +msgstr "%lu: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1125 +#, c-format +msgid "%d: %s\n" +msgstr "%d: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1188 +#, c-format +msgid "Screen Number: %d\n" +msgstr "หมายเลขสกรีน: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271 +#, c-format +msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" +msgstr "ขนาด (กว้าง, สูง): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#, c-format +msgid "Number of Workspaces: %d\n" +msgstr "จำนวนพื้นที่ทำงาน: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#, c-format +msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" +msgstr "การจัดวางพื้นที่ทำงาน (แถว, คอลัมน์, แนววาง): %d, %d, %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 +msgid "" +msgstr "<ไม่มีโปรแกรมจัดการหน้าต่างที่รองรับ EWMH>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 +#, c-format +msgid "Window Manager: %s\n" +msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#, c-format +msgid "%d (\"%s\")" +msgstr "%d (\"%s\")" + +#. Translators: "none" here means "no workspace" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456 +msgctxt "workspace" +msgid "none" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 +#, c-format +msgid "Active Workspace: %s\n" +msgstr "พื้นที่ทำงานที่ใช้งานอยู่: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1237 +#, c-format +msgid "%lu (%s)" +msgstr "%lu (%s)" + +#. Translators: "none" here means "no window" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +msgctxt "window" +msgid "none" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#, c-format +msgid "Active Window: %s\n" +msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 +#, c-format +msgid "Showing the desktop: %s\n" +msgstr "กำลังแสดงพื้นโต๊ะ: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +msgid "true" +msgstr "ใช่" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +msgid "false" +msgstr "ไม่ใช่" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 +#, c-format +msgid "Workspace Name: %s\n" +msgstr "ชื่อพื้นที่ทำงาน: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 +#, c-format +msgid "Workspace Number: %d\n" +msgstr "หมายเลขพื้นที่ทำงาน: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465 +#, c-format +msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" +msgstr "ที่สกรีน: %d (โปรแกรมจัดการหน้าต่าง: %s)\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1283 +msgid "" +msgstr "<ไม่มีช่องมอง>" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1287 +#, c-format +msgid "Viewport position (x, y): %s\n" +msgstr "ตำแหน่งช่องมอง (x, y): %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1290 +#, c-format +msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" +msgstr "ตำแหน่งในโครงสร้างการจัดวาง (แถว, คอลัมน์): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#, c-format +msgid "Left Neighbor: %s\n" +msgstr "พื้นที่ทำงานที่ติดกันด้านซ้าย: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#, c-format +msgid "Right Neighbor: %s\n" +msgstr "พื้นที่ทำงานที่ติดกันด้านขวา: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#, c-format +msgid "Top Neighbor: %s\n" +msgstr "พื้นที่ทำงานที่ติดกันด้านบน: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 +#, c-format +msgid "Bottom Neighbor: %s\n" +msgstr "พื้นที่ทำงานที่ติดกันด้านล่าง: %s\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511 +#, c-format +msgid "Class Group ID: %s\n" +msgstr "ID ของกลุ่มคลาส: %s\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 +#, c-format +msgid "Class Group Name: %s\n" +msgstr "ชื่อกลุ่มคลาส: %s\n" + +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 +msgid "set" +msgstr "กำหนด" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537 +msgid "" +msgstr "<ไม่ได้กำหนด>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#, c-format +msgid "Icons: %s\n" +msgstr "ไอคอน: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407 +#, c-format +msgid "Number of Windows: %d\n" +msgstr "จำนวนหน้าต่าง: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "ชื่อ: %s\n" + +#. Translators: note that "Icon" here has a specific window +#. * management-related meaning. It means minimized. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#, c-format +msgid "Icon Name: %s\n" +msgstr "ชื่อไอคอน: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530 +#, c-format +msgid "PID: %s\n" +msgstr "PID: %s\n" + +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 +msgctxt "startupID" +msgid "none" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#, c-format +msgid "Startup ID: %s\n" +msgstr "ID เริ่มแรก; %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 +msgid "all workspaces" +msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#, c-format +msgid "On Workspace: %s\n" +msgstr "บนพื้นที่ทำงาน %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +msgid "normal window" +msgstr "หน้าต่างธรรมดา" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1475 +msgid "desktop" +msgstr "พื้นโต๊ะ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 +msgid "dock or panel" +msgstr "dock หรือพาเนล" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 +msgid "dialog window" +msgstr "หน้าต่างกล่องโต้ตอบ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 +msgid "tearoff toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือที่ดึงออกมา" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +msgid "tearoff menu" +msgstr "เมนูที่ดึงออกมา" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 +msgid "utility window" +msgstr "หน้าต่างอรรถประโยชน์" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 +msgid "splash screen" +msgstr "ภาพไตเติล" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#, c-format +msgid "Window Type: %s\n" +msgstr "ชนิดหน้าต่าง: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1501 +#, c-format +msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" +msgstr "ตำแหน่งและขนาด (x, y, กว้าง, สูง): %d, %d, %d, %d\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging +#. * to the same class group. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 +#, c-format +msgid "Class Instance: %s\n" +msgstr "หน้าต่างในคลาส: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +#, c-format +msgid "XID: %lu\n" +msgstr "XID: %lu\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#, c-format +msgid "Session ID: %s\n" +msgstr "ID ของวาระ: %s\n" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one +#. * window has some information about the application (like the application +#. * name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#, c-format +msgid "Group Leader: %lu\n" +msgstr "หน้าต่างหลัก: %lu\n" + +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's +#. * on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#, c-format +msgid "Transient for: %lu\n" +msgstr "หน้าต่างชั่วคราวสำหรับ: %lu\n" + +#. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" +#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#, c-format +msgid "%1$s%2$s%3$s" +msgstr "%1$s%2$s%3$s" + +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 +msgid "minimized" +msgstr "ย่อเก็บ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 +msgid "maximized" +msgstr "ขยายเต็ม" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +msgid "maximized horizontally" +msgstr "ขยายเต็มตามแนวนอน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 +msgid "maximized vertically" +msgstr "ขยายเต็มตามแนวตั้ง" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +msgid "shaded" +msgstr "ม้วนขึ้น" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1586 +msgid "pinned" +msgstr "ปักหมุด" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +msgid "sticky" +msgstr "ติดหนึบ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +msgid "above" +msgstr "อยู่บน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +msgid "below" +msgstr "อยู่ล่าง" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +msgid "fullscreen" +msgstr "เต็มจอ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +msgid "needs attention" +msgstr "เตือนให้สนใจ" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +msgid "skip pager" +msgstr "ไม่แสดงในเครื่องมือสลับพื้นที่ทำงาน" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window +#. * list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +msgid "skip tasklist" +msgstr "ไม่แสดงในรายการงาน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +msgid "normal" +msgstr "ปกติ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#, c-format +msgid "State: %s\n" +msgstr "สถานะ: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +msgid "move" +msgstr "ย้าย" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 +msgid "resize" +msgstr "ปรับขนาด" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +msgid "shade" +msgstr "ม้วนขึ้น" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +msgid "unshade" +msgstr "คลี่ออก" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 +msgid "stick" +msgstr "ติดหนึบ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1628 +msgid "unstick" +msgstr "ไม่ติดหนึบ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 +msgid "maximize horizontally" +msgstr "ขยายเต็มตามแนวนอน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +msgid "unmaximize horizontally" +msgstr "เลิกขยายเต็มตามแนวนอน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 +msgid "maximize vertically" +msgstr "ขยายเต็มตามแนวตั้ง" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 +msgid "unmaximize vertically" +msgstr "เลิกขยายเต็มตามแนวตั้ง" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1639 +msgid "change workspace" +msgstr "เปลี่ยนพื้นที่ทำงาน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1641 +msgid "pin" +msgstr "ปักหมุด" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1643 +msgid "unpin" +msgstr "เลิกปักหมุด" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +msgid "minimize" +msgstr "ย่อเก็บ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 +msgid "unminimize" +msgstr "เลิกย่อเก็บ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 +msgid "maximize" +msgstr "ขยายเต็ม" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 +msgid "unmaximize" +msgstr "เลิกขยายเต็ม" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 +msgid "change fullscreen mode" +msgstr "เปลี่ยนโหมดเต็มจอ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 +msgid "close" +msgstr "ปิด" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 +msgid "make above" +msgstr "ยกขึ้นข้างบน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 +msgid "unmake above" +msgstr "เลิกยกขึ้นข้างบน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 +msgid "make below" +msgstr "ลดลงข้างล่าง" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 +msgid "unmake below" +msgstr "เลิกลดลงข้างล่าง" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 +msgid "no action possible" +msgstr "ไม่มีปฏิบัติการที่ทำได้" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1661 +#, c-format +msgid "Possible Actions: %s\n" +msgstr "ปฏิบัติการที่ทำได้: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1842 +msgid "" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" +"For information about this specification, see:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" +msgstr "" +"พิมพ์หรือแก้ไขคุณสมบัติของสกรีน/พื้นที่ทำงาน/หน้าต่าง " +"หรือโต้ตอบกับออบเจกต์ดังกล่าว ตามข้อกำหนด EWMH\n" +"สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับข้อกำหนดเหล่านี้ โปรดอ่าน:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 +msgid "Options to list windows or workspaces" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับแสดงรายการหน้าต่างหรือพื้นที่ทำงาน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 +msgid "Show options to list windows or workspaces" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการหน้าต่างหรือพื้นที่ทำงาน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +msgid "Options to modify properties of a window" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของหน้าต่าง" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 +msgid "Show options to modify properties of a window" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของหน้าต่าง" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +msgid "Options to modify properties of a workspace" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของพื้นที่ทำงาน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1869 +msgid "Show options to modify properties of a workspace" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของพื้นที่ทำงาน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +msgid "Options to modify properties of a screen" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของสกรีน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1877 +msgid "Show options to modify properties of a screen" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของสกรีน" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1888 +#, c-format +msgid "Error while parsing arguments: %s\n" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงอาร์กิวเมนต์: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 +#, c-format +msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" +msgstr "ไม่สามารถโต้ตอบกับสกรีน %d: ไม่มีสกรีนดังกล่าวอยู่\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1967 +#, c-format +msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" +msgstr "ไม่สามารถโต้ตอบกับพื้นที่ทำงาน %d: ไม่พบพื้นที่ทำงานดังกล่าว\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are +#. * of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1991 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "ไม่สามารถโต้ตอบกับกลุ่มคลาส \"%s\": ไม่พบกลุ่มคลาสดังกล่าว\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:2014 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถโต้ตอบกับโปรแกรมที่มีหน้าต่างหลักที่มี XID เป็น %lu: " +"ไม่พบโปรแกรมดังกล่าว\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:2037 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถโต้ตอบกับหน้าต่างที่มี XID เป็น %lu: ไม่พบหน้าต่างดังกล่าว\n" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/liferea.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/liferea.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/liferea.po 2012-01-24 09:25:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/liferea.po 2012-01-27 09:42:37.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../liferea.desktop.in.h:1 msgid "Liferea Feed Reader" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-01-24 09:25:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-01-27 09:42:28.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-01-24 09:25:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-01-27 09:42:28.000000000 +0000 @@ -18,16 +18,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 02:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 06:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-24 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:43+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "กลุ่มของแฟ้ม" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4534 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4439 msgid "Permissions" msgstr "สิทธิ์" @@ -395,13 +395,13 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3131 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3073 msgid "Size:" msgstr "ขนาด:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3113 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055 msgid "Type:" msgstr "ชนิด:" @@ -1418,7 +1418,7 @@ #. * for which we have no more appropriate default. #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1121 msgid "unknown" msgstr "ไม่ทราบ" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "ทำต่อ" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178 ../src/nautilus-view.c:1539 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5076 ../src/nautilus-view.c:1539 msgid "There was an error displaying help." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้" @@ -2735,8 +2735,8 @@ #. * the user has in a directory. #. #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3891 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902 msgid "None" msgstr "ไม่มี" @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgid "Display this location with the list view." msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองแบบรายชื่อ" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3140 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3082 msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่ง:" @@ -3759,71 +3759,71 @@ msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "การกระทำกับแฟ้มทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์แล้ว" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:494 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:482 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "กำหนดไอคอนได้แค่ทีละอัน" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:495 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:483 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "ถ้าจะตั้งรูปไอคอน กรุณาลากรูปมารูปเดียว" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:506 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:494 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "แฟ้มที่ลากมาไม่ได้อยู่บนเครื่องนี้" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:507 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:513 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:495 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "รูปที่จะใช้เป็นไอคอนต้องอยู่บนเครื่องนี้" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:500 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "แฟ้มที่นำมาวางไม่ใช่รูป" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:652 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:636 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_ชื่อ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:847 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:831 #, c-format msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:855 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:839 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "คุณสมบัติ %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1162 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1376 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนกลุ่มหรือไม่?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1791 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนเจ้าของหรือไม่?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2109 msgid "nothing" msgstr "ไม่มีอะไร" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2111 msgid "unreadable" msgstr "ไม่สามารถอ่านได้" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2121 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d รายการ ขนาดรวม %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2130 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ข้อมูลบางส่วนไม่สามารถอ่านไได้)" @@ -3833,225 +3833,225 @@ #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147 msgid "Contents:" msgstr "เนื้อหา:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2957 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2905 msgid "used" msgstr "ใช้" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2962 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2910 msgid "free" msgstr "ว่าง" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2964 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2912 msgid "Total capacity:" msgstr "ความจุรวม:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2973 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2921 msgid "Filesystem type:" msgstr "ชนิดระบบแฟ้ม:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3052 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998 msgid "Basic" msgstr "พื้นฐาน" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063 msgid "Link target:" msgstr "จุดหมายจุดเชื่อมโยง:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3146 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3088 msgid "Volume:" msgstr "โวลุม:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3155 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097 msgid "Accessed:" msgstr "เข้าถึงเมื่อ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3159 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3101 msgid "Modified:" msgstr "แก้ไขเมื่อ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3168 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3110 msgid "Free space:" msgstr "เนื้อที่ว่าง:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3583 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3527 msgid "_Read" msgstr "_อ่าน" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3585 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3529 msgid "_Write" msgstr "เ_ขียน" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3587 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3531 msgid "E_xecute" msgstr "เ_รียกใช้" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3799 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3810 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3822 msgid "no " msgstr "ไม่ให้ " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3858 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3802 msgid "list" msgstr "ดูรายชื่อแฟ้ม" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3860 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3804 msgid "read" msgstr "อ่าน" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3869 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3813 msgid "create/delete" msgstr "สร้าง/ลบ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3871 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3815 msgid "write" msgstr "เขียน" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3880 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3824 msgid "access" msgstr "เข้าถึง" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3929 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3872 msgid "Access:" msgstr "การเข้าถึง:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3931 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3874 msgid "Folder access:" msgstr "การเข้าถึงโฟลเดอร์:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3876 msgid "File access:" msgstr "การเข้าถึงแฟ้ม:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3951 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3894 msgid "List files only" msgstr "ดูรายชื่อแฟ้มเท่านั้น" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896 msgid "Access files" msgstr "เข้าถึงแฟ้ม" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3955 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3898 msgid "Create and delete files" msgstr "สร้างและลบแฟ้ม" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3962 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3905 msgid "Read-only" msgstr "อ่านได้เท่านั้น" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3964 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3907 msgid "Read and write" msgstr "อ่านและเขียนได้" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031 -msgid "Set _user ID" -msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใ_ช้" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4034 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3972 msgid "Special flags:" msgstr "ป้ายบอกสถานะพิเศษ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4036 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3974 +msgid "Set _user ID" +msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใ_ช้" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3975 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ตั้งหมายเลขกลุ่_ม" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3976 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4327 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4051 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4243 msgid "_Owner:" msgstr "เ_จ้าของ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4125 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4335 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4148 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4253 msgid "Owner:" msgstr "เจ้าของ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4149 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4347 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4265 msgid "_Group:" msgstr "_กลุ่ม:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4224 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4149 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4273 msgid "Group:" msgstr "กลุ่ม:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4184 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4113 msgid "Others" msgstr "อื่นๆ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4202 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4128 msgid "Execute:" msgstr "เรียกใช้:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4206 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4131 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "อนุญาตให้เ_รียกแฟ้มทำงานเป็นโปรแกรม" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4225 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4150 msgid "Others:" msgstr "อื่นๆ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4375 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4289 msgid "Folder Permissions:" msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4388 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297 msgid "File Permissions:" msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของแฟ้ม:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4306 msgid "Text view:" msgstr "ดูเป็นข้อความ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4548 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4453 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "คุณไม่ใช่เจ้าของแฟ้ม/โฟลเดอร์ คุณจึงเปลี่ยนสิทธิ์เหล่านี้ไม่ได้" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4573 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4473 msgid "SELinux context:" msgstr "Context ของ SELinux:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4578 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4478 msgid "Last changed:" msgstr "เวลาที่แก้ไขล่าสุด:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4490 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "กำหนดสิทธิ์การใช้แฟ้มที่อยู่ภายใน" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4602 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4500 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของ \"%s\"" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4605 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4503 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของแฟ้มที่เลือก" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4835 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4733 msgid "Open With" msgstr "เปิดด้วย" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5145 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5043 msgid "Creating Properties window." msgstr "กำลังสร้างหน้าต่างคุณสมบัติ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5433 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5330 msgid "Select Custom Icon" msgstr "เลือกไอคอนกำหนดเอง" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-01-24 09:25:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-01-27 09:42:44.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Control your network connections" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/orca.po 2012-01-24 09:25:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/orca.po 2012-01-27 09:42:40.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2012-01-27 09:42:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,102 @@ +# Thai translation for PolicyKit-gnome. +# Copyright (C) 2010 PolicyKit-gnome's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PolicyKit-gnome package. +# Sira Nokyoongtong , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PolicyKit-gnome master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=policykit-" +"gnome&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-23 17:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-03 10:28+0000\n" +"Last-Translator: SiraNokyoongtong \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159 +msgid "Select user..." +msgstr "เลือกผู้ใช้..." + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:545 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_ยืนยันตัวบุคคล" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:584 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication as one of the users below is required to perform this action." +msgstr "" +"มีโปรแกรมพยายามจะทำปฏิบัติการที่ต้องอาศัยสิทธิ์พิเศษ " +"ซึ่งต้องยืนยันตัวบุคคลว่าเป็นผู้ใช้คนใดคนหนึ่งต่อไปนี้ก่อนที่จะทำได้" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:592 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication is required to perform this action." +msgstr "" +"มีโปรแกรมพยายามจะทำปฏิบัติการที่ต้องอาศัยสิทธิ์พิเศษ " +"ซึ่งต้องยืนยันตัวบุคคลก่อนที่จะทำได้" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:598 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication as the super user is required to perform this action." +msgstr "" +"มีโปรแกรมพยายามจะทำปฏิบัติการที่ต้องอาศัยสิทธิ์พิเศษ " +"ซึ่งต้องยืนยันตัวบุคคลว่าเป็นผู้ดูแลระบบก่อนที่จะทำได้" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:633 +#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:301 +msgid "_Password:" +msgstr "_รหัสผ่าน:" + +#. Details +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:651 +msgid "_Details" +msgstr "_รายละเอียด" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:707 +msgid "Action:" +msgstr "การกระทำ:" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:710 +#, c-format +msgid "Click to edit %s" +msgstr "คลิกเพื่อแก้ไข %s" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:724 +msgid "Vendor:" +msgstr "ผู้จำหน่าย:" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:726 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "คลิกเพื่อเปิด %s" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:886 +msgid "Authenticate" +msgstr "ยืนยันตัวบุคคล" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:297 +#, c-format +msgid "_Password for %s:" +msgstr "_รหัสผ่านสำหรับ %s:" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:457 +msgid "Your authentication attempt was unsuccessful. Please try again." +msgstr "" + +#: ../src/polkitgnomelistener.c:164 +msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-01-24 09:25:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-01-27 09:42:29.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497 #, c-format @@ -28,7 +28,7 @@ #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2732 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ขาออก: %s" @@ -38,86 +38,86 @@ msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบ playbin2 กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1108 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122 #, c-format msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อสตรีมใหม่เข้ากับไปป์ไลน์ของ GStreamer ได้" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150 #, c-format msgid "Failed to start new stream" msgstr "ไม่สามารถเริ่มสตรีมสายใหม่ได้" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2657 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ขาออก" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3083 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "ไม่สามารถสร้างอิลิเมนต์ของ GStreamer กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "ไม่สามารถสร้างอิลิเมนต์เสียงออก กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปป์ไลน์ของ GStreamer กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3238 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์ของ GStreamer เพื่อเล่น %s" -#: ../data/playlists.xml.in.h:1 +#: ../data/playlists.xml.in.h:2 msgid "Recently Added" msgstr "เพิ่มล่าสุด" -#: ../data/playlists.xml.in.h:2 +#: ../data/playlists.xml.in.h:3 msgid "Recently Played" msgstr "เล่นล่าสุด" -#: ../data/playlists.xml.in.h:3 +#: ../data/playlists.xml.in.h:1 msgid "My Top Rated" msgstr "คะแนนสูงสุด" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:624 -#: ../shell/rb-shell.c:2671 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:1230 +#: ../shell/rb-shell.c:2371 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 msgid "Music Player" msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง Rhythmbox" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 msgid "Play and organize your music collection" msgstr "เล่นและจัดการกับเพลงของคุณ" -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 msgid "songs" msgstr "เพลง" -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -125,160 +125,159 @@ msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 msgid "Minutes" msgstr "นาที" -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 msgid "Create automatically updating playlist where:" msgstr "สร้างรายการเพลงอัตโนมัติซึ่ง" -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 msgid "A_dd if any criteria are matched" msgstr "เ_พิ่มในรายการ เมื่อเงื่อนไขตรงเพียงข้อเดียว" -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 msgid "_Limit to: " msgstr "_จำกัดที่: " -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 msgid "_When sorted by:" msgstr "เ_รียงลำดับตาม:" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 msgid "Default" msgstr "ปริยาย" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 msgid "Text below icons" msgstr "ข้อความใต้ไอคอน" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 msgid "Text beside icons" msgstr "ข้อความข้างไอคอน" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 msgid "Icons only" msgstr "ไอคอนเท่านั้น" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 msgid "Text only" msgstr "ข้อความเท่านั้น" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 msgid "Browser Views" msgstr "มุมมองเบราว์เซอร์" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 msgid "_Artists and albums" msgstr "ศิลปิน_และอัลบั้ม" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 msgid "_Genres and artists" msgstr "แน_วเพลงและศิลปิน" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 msgid "G_enres, artists and albums" msgstr "แนวเพล_ง ศิลปิน และอัลบั้ม" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 msgid "Visible Columns" msgstr "คอลัมน์ที่แสดง" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 msgid "Track _number" msgstr "_ลำดับเพลง" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 msgid "_Artist" msgstr "ศิลปิ_น" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 msgid "A_lbum" msgstr "_อัลบั้ม" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25 msgid "_Year" msgstr "_ปี:" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21 msgid "_Last played" msgstr "เล่นครั้งสุด_ท้าย" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 msgid "_Genre" msgstr "แนวเ_พลง" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 msgid "Da_te added" msgstr "วันที่เพิ่_ม" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22 msgid "_Play count" msgstr "_จำนวนครั้งที่เล่น" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 msgid "C_omment" msgstr "ความคิดเ_ห็น" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 ../widgets/rb-entry-view.c:1594 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1592 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24 msgid "_Rating" msgstr "_คะแนน" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 msgid "Ti_me" msgstr "_เวลา" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 msgid "Lo_cation" msgstr "_ตำแหน่งเก็บ:" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23 msgid "_Quality" msgstr "คุณ_ภาพ" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 msgid "Toolbar Button Labels" msgstr "รูปแบบของปุ่มที่แถบเครื่องมือ" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 msgid "Library Location" msgstr "ตำแหน่งคลังเพลง" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 msgid "_Music files are placed in:" msgstr "เก็บแ_ฟ้มเพลงใน:" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5 msgid "_Browse..." msgstr "เ_รียกดู..." -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 msgid "_Watch my library for new files" msgstr "_ติดตามแฟ้มใหม่ในคลังเพลง" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4 msgid "Library Structure" msgstr "โครงสร้างคลังเพลง" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 msgid "F_older hierarchy:" msgstr "โครงสร้างโ_ฟลเดอร์:" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 msgid "_File name:" msgstr "_ชื่อแฟ้ม:" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 msgid "_Preferred format:" msgstr "_รูปแบบที่จะใช้:" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" msgstr "ศิลปิน/ศิลปิน - อัลบั้ม/ศิลปิน (อัลบั้ม) - 01 - ชื่อเพลง.ogg" @@ -286,35 +285,35 @@ msgid "_Settings" msgstr "" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 msgid "_Install additional software required to use this format" msgstr "" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 msgid "Media Player Properties" msgstr "คุณสมบัติของเครื่องเล่นสื่อ" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" #. Translators: This refers to the usage of media space -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 msgid "Volume usage" msgstr "การใช้เนื้อที่" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 msgid "Basic" msgstr "ทั่วไป" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 msgid "Sync Preferences" msgstr "ปรับค่าการ Sync" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 msgid "Sync Preview" msgstr "ตัวอย่างก่อน Sync" @@ -322,44 +321,44 @@ msgid "Sync" msgstr "Sync" -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 msgid "Player Backend" msgstr "แบ็กเอนด์สำหรับโปรแกรมเล่นเพลง" -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 msgid "_Crossfade between tracks" msgstr "" -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 msgid "Crossfade Duration (Seconds)" msgstr "ช่วงเวลาหรี่เสียงเข้า-ออก" -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 msgid "By extension" msgstr "ตามนามสกุล" -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 msgid "Save Playlist" msgstr "บันทึกรายการเพลง" -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 msgid "Select playlist format:" msgstr "เลือกรูปแบบรายการเพลง" -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 msgid "Playlist format" msgstr "รูปแบบรายการเพลง" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12 msgid "Title:" msgstr "ชื่อ:" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 msgid "Author:" msgstr "ผู้เขียน:" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 msgid "Last updated:" msgstr "เล่นครั้งสุดท้ายเมื่อ:" @@ -368,62 +367,62 @@ msgid "Description:" msgstr "คำอธิบาย:" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 msgid "Last episode:" msgstr "ตอนล่าสุด:" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 msgid "Source:" msgstr "แหล่งที่มา:" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 msgid "Language:" msgstr "ภาษา:" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3 msgid "Copyright:" msgstr "ลิขสิทธิ์:" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 msgid "Podcast Downloads" msgstr "" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 msgid "_Download location:" msgstr "_ตำแหน่งเก็บแฟ้มดาวน์โหลด" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 msgid "Check for _new episodes:" msgstr "ต_รวจสอบว่ามีตอนใหม่:" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 msgid "Select Folder For Podcasts" msgstr "เลือกโฟลเดอร์สำหรับเก็บพอดแคสต์" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 msgid "Every hour" msgstr "ทุกชั่วโมง" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 msgid "Every day" msgstr "ทุกวัน" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 msgid "Every week" msgstr "ทุกสัปดาห์" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 msgid "Manually" msgstr "ตรวจสอบเอง" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 msgid "Feed:" msgstr "แหล่งป้อน:" @@ -431,115 +430,115 @@ msgid "Date:" msgstr "วันที่:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 msgid "_Rating:" msgstr "_คะแนน:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 msgid "Play count:" msgstr "จำนวนครั้งที่เล่น:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 msgid "Last played:" msgstr "เล่นครั้งล่าสุด:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 msgid "Bitrate:" msgstr "อัตราบิต:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 msgid "Duration:" msgstr "ความยาว:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 msgid "Download location:" msgstr "ตำแหน่งดาวน์โหลด:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2 msgid "Albu_m:" msgstr "_อัลบั้ม:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 msgid "_Artist:" msgstr "ศิ_ลปิน:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 msgid "_Genre:" msgstr "แนวเพล_ง:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 msgid "_Year:" msgstr "_ปี:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22 msgid "_Disc number:" msgstr "แ_ผ่นที่:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4 msgid "Album a_rtist:" msgstr "ศิลปิ_นของอัลบั้ม:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 msgid "Albu_m sort order:" msgstr "ลำดับการเรียง_อัลบั้ม:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19 msgid "_Artist sort order:" msgstr "ลำดับการเรียงชื่อศิ_ลปิน:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3 msgid "Album a_rtist sort order:" msgstr "ลำดับการเรียงชื่อศิลปิ_นของอัลบั้ม:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17 msgid "Sorting" msgstr "การเรียงลำดับ" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 msgid "_Title:" msgstr "_ชื่อ:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:3 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:18 msgid "Track _number:" msgstr "ลำ_ดับเพลง:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:8 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:5 msgid "BPM:" msgstr "" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:9 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 msgid "_Comment:" msgstr "ความคิดเ_ห็น:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 msgid "Error message" msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาด" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 msgid "File name:" msgstr "ชื่อแฟ้ม:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:15 msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 msgid "File size:" msgstr "ขนาดแฟ้ม:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:8 msgid "Date added:" msgstr "วันที่เพิ่ม:" -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 msgid "Current contents" msgstr "เนื้อหาปัจจุบัน" @@ -547,7 +546,7 @@ msgid "Contents after sync" msgstr "เนื้อหาหลังการ sync" -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 msgid "Added files:" msgstr "แฟ้มที่เพิ่ม:" @@ -619,10 +618,10 @@ msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ" #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3602 ../widgets/rb-entry-view.c:933 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:931 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540 ../widgets/rb-entry-view.c:1553 #: ../widgets/rb-song-info.c:1465 msgid "Never" msgstr "ไม่เคย" @@ -664,62 +663,61 @@ #. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than #. * a translated string. #. -#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696 -#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 +#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:136 +#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:140 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:436 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1023 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:414 +#: ../plugins/jamendo/JamendoSaxHandler.py:73 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:557 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1052 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:625 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1112 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:443 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1970 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1961 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:730 ../remote/dbus/rb-client.c:155 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1761 -#: ../shell/rb-shell-player.c:3729 ../widgets/rb-entry-view.c:985 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507 -#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../shell/rb-shell-player.c:1760 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:983 ../widgets/rb-entry-view.c:1005 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1481 ../widgets/rb-entry-view.c:1493 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 ../widgets/rb-song-info.c:920 +#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1492 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:406 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:394 #, c-format msgid "Too many symlinks" msgstr "symlink เยอะเกินไป" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1197 #, c-format msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "ไม่สามารถขอเนื้อที่ว่างที่ %s: %s" -#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:146 +#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:157 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:148 +#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:159 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" @@ -783,7 +781,6 @@ msgstr "ภาพปก" #: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2 -#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 msgid "Fetch album covers from the Internet" msgstr "ดึงภาพปกอัลบั้มจากอินเทอร์เน็ต" @@ -799,11 +796,11 @@ msgid "A_lbum:" msgstr "_อัลบั้ม:" -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 msgid "Artist s_ort order:" msgstr "ลำดับการเ_รียงชื่อศิลปิน:" -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 msgid "_Disc:" msgstr "แ_ผ่น:" @@ -831,85 +828,85 @@ msgid "_Continue" msgstr "_ต่อไป" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:158 msgid "_Extract to Library" msgstr "_คัดลอกเข้าคลังเพลง" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:159 msgid "Copy tracks to the library" msgstr "คัดลอกเพลงเข้าคลังเพลง" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:168 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:162 msgid "Reload" msgstr "โหลดใหม่" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:163 msgid "Reload Album Information" msgstr "โหลดข้อมูลอัลบั้มซ้ำใหม่" #. Translators: this is the toolbar button label #. for Copy to Library action. -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:340 msgid "Extract" msgstr "คัดลอก" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:446 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383 msgid "Select tracks to be extracted" msgstr "เลือกเพลงที่จะคัดลอก" #. Info bar for non-Musicbrainz data -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:414 msgid "S_ubmit Album" msgstr "_ส่งอัลบั้ม" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:463 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:415 msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:417 msgid "Could not find this album on MusicBrainz." msgstr "ไม่พบอัลบั้มนี้ใน Musicbrainz" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:418 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "" "คุณสามารถช่วยปรับปรุงฐานข้อมูล Musicbrainz ได้โดยเพิ่มข้อมูลของอัลบั้มนี้" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:606 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556 msgid "" msgstr "<รหัสยูนิโค้ดไม่ถูกต้อง>" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:649 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 #, c-format msgid "Track %u" msgstr "เพลงที่ %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:710 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:718 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1105 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:663 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1063 msgid "Couldn't load Audio CD" msgstr "ไม่สามารถเรียกซีดีเพลง" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:711 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:664 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." msgstr "Rhythmbox ไม่สามารถเข้าใช้ซีดี" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:719 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." msgstr "Rhythmbox ไม่สามารถอ่านข้อมูลของซีดี" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:822 -#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:773 +#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1427 msgid "Title" msgstr "ชื่อ" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:829 -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:780 +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:55 ../sources/rb-library-source.c:120 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1437 ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "ศิลปิน" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1106 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1064 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." msgstr "Rhythmbox ไม่มีสามารถเข้าใช้อุปกรณ์ซีดี" @@ -960,7 +957,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้ซีดี: %s" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -968,80 +965,80 @@ msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" msgstr "ส่งข้อมูลเพลงไปยัง Last.fm และเล่นสตรีมวิทยุ Last.fm" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 msgid "Libre.fm" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 msgid "Logout" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 msgid "View your profile" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 msgid "Submit listening data" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 msgid "Status:" msgstr "สถานะ:" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 msgid "Queued tracks:" msgstr "เพลงในคิว:" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 msgid "Tracks submitted:" msgstr "เพลงที่ส่งไป:" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 msgid "Last submission time:" msgstr "เวลาที่ส่งข้อมูลล่าสุด:" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:858 msgid "Disabled" msgstr "ปิดใช้งาน" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 msgid "Submission statistics" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 msgid "Create a Radio Station" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 msgid "Create Station" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 msgid "Recently Listened Tracks" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 msgid "Top Artists" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 msgid "Recommendations" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 msgid "Top Tracks" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 msgid "Loved Tracks" msgstr "" @@ -1073,77 +1070,77 @@ msgid "Track submission failed too many times" msgstr "ส่งเพลงไม่สำเร็จเป็นจำนวนครั้งมากเกินไป" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:243 msgid "Refresh Profile" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244 msgid "Refresh your Profile" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:659 msgid "Love" msgstr "โปรด" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:660 msgid "Mark this song as loved" msgstr "ทำเครื่องหมายเพลงนี้เป็นเพลงโปรด" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:662 msgid "Ban" msgstr "ห้าม" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:663 msgid "Ban the current track from being played again" msgstr "ห้ามเล่นเพลงนี้อีก" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:665 msgid "Download" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:666 msgid "Download the currently playing track" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:777 msgid "You are not currently logged in." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:778 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803 msgid "Log in" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:784 msgid "Waiting for authentication..." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:785 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795 msgid "Authentication error. Please try logging in again." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:802 msgid "Connection error. Please try logging in again." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1218 msgid "My Library" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 msgid "My Recommendations" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234 msgid "My Neighbourhood" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1401 #, c-format msgid "%s plays" msgstr "" @@ -1151,7 +1148,7 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the #. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1658 #, c-format msgid "_View on %s" msgstr "" @@ -1167,42 +1164,42 @@ #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. #. * Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:58 msgid "Similar to Artist:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of #. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:62 msgid "Top Fans of Artist:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular #. * user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:66 msgid "Library of User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a #. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:70 msgid "Neighbourhood of User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked #. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:74 msgid "Tracks Loved by User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:78 msgid "Recommendations for User:" msgstr "" @@ -1210,64 +1207,64 @@ #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:83 msgid "Mix Radio for User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. #. * Followed by a text entry box for the tag. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:87 msgid "Tracks Tagged with:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:91 msgid "Listened by Group:" msgstr "" #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126 #, c-format msgid "%s Radio" msgstr "" #. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 #, c-format msgid "%s Fan Radio" msgstr "" #. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 #, c-format msgid "%s's Library" msgstr "" #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133 #, c-format msgid "%s's Neighbourhood" msgstr "" #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 #, c-format msgid "%s's Loved Tracks" msgstr "เพลงโปรดของ %s" #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 #, c-format msgid "%s's Recommended Radio" msgstr "" #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:140 #, c-format msgid "%s's Mix Radio" msgstr "" @@ -1275,45 +1272,45 @@ #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144 #, c-format msgid "%s Tag Radio" msgstr "" #. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146 #, c-format msgid "%s Group Radio" msgstr "วิทยุของกลุ่ม %s" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:289 msgid "_Rename Station" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290 msgid "Rename station" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:292 msgid "_Delete Station" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293 msgid "Delete station" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:468 msgid "You must enter your password to listen to this station" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:780 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1129 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1259 msgid "Error tuning station: no response" msgstr "" #. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:817 msgid "Invalid station URL" msgstr "" @@ -1321,44 +1318,44 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be #. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" msgstr "" #. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:827 msgid "Not enough content to play station" msgstr "" #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:832 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" msgstr "" #. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:836 #, c-format msgid "Error tuning station: %i - %s" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:847 msgid "Error tuning station: unexpected response" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:852 msgid "Error tuning station: invalid response" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1244 #, c-format msgid "Error tuning station: %s" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1316 #, c-format msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API" msgstr "" @@ -1366,7 +1363,7 @@ #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1484 msgid "Tuning station" msgstr "" @@ -1425,28 +1422,30 @@ #. Translators: this is the toolbar button label for #. Create Audio CD action -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:715 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:714 msgid "Burn" msgstr "เขียน" #. Translators: this is the toolbar button label for #. Duplicate Audio CD action -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:721 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:720 msgid "Copy CD" msgstr "คัดลอกซีดี" -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2371 +#: ../plugins/context/AlbumTab.py:54 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2396 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:151 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125 msgid "Albums" msgstr "อัลบั้ม" #. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 +#: ../plugins/context/AlbumTab.py:117 #, python-format msgid "Loading top albums for %s" msgstr "กำลังโหลดอัลบั้มยอดนิยมของ %s" -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118 +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:115 #, python-format msgid "Loading biography for %s" msgstr "กำลังโหลดชีวประวัติของ %s" @@ -1464,21 +1463,21 @@ msgid "Conte_xt Pane" msgstr "" -#: ../plugins/context/ContextView.py:96 +#: ../plugins/context/ContextView.py:91 msgid "Change the visibility of the context pane" msgstr "ซ่อนหรือแสดงช่องข้อมูลข้างเคียง" #. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/ContextView.py:214 +#: ../plugins/context/ContextView.py:209 #, python-format msgid "Top songs by %s" msgstr "เพลงยอดนิยมของ %s" -#: ../plugins/context/ContextView.py:247 +#: ../plugins/context/ContextView.py:242 msgid "Nothing Playing" msgstr "ไม่ได้เล่นเพลงใดอยู่" -#: ../plugins/context/LastFM.py:42 +#: ../plugins/context/LastFM.py:39 msgid "" "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " "plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." @@ -1492,30 +1491,29 @@ msgid "No artist specified." msgstr "" -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332 +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:50 msgid "Lyrics" msgstr "เนื้อเพลง" -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104 +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:101 #, python-format msgid "Loading lyrics for %s by %s" msgstr "กำลังโหลดเนื้อเพลง %s ของ %s" -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:122 +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:119 msgid "Lyrics not found" msgstr "ไม่พบเนื้อเพลง" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45 msgid "Hide all tracks" msgstr "ซ่อนเพลงทั้งหมด" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 msgid "Show all tracks" msgstr "แสดงเพลงทั้งหมด" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56 #, c-format msgid "Top albums by %s" msgstr "อัลบั้มยอดนิยมของ %s" @@ -1527,11 +1525,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 msgid "Track list not available" msgstr "ไม่มีรายชื่อเพลง" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 msgid "Unable to retrieve album information:" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลอัลบั้ม:" @@ -1560,43 +1558,43 @@ msgid "Share music and play shared music on your local network" msgstr "แบ่งปันเพลงและเล่นเพลงที่แบ่งปันในเครือข่ายเฉพาะที่ของคุณ" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 msgid "Sharing" msgstr "การให้ใช้ร่วม" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 msgid "_Look for touch Remotes" msgstr "" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 msgid "_Share my music" msgstr "เ_ปิดให้ใช้เพลงร่วม" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 msgid "Library _name:" msgstr "" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 msgid "Forget known Remotes" msgstr "" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 msgid "Require _password:" msgstr "ใช้_รหัสผ่าน:" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 msgid "Add Remote" msgstr "" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 msgid "Please enter the passcode displayed on your device." msgstr "" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 msgid "Could not pair with this Remote." msgstr "" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" msgstr "" @@ -1642,20 +1640,20 @@ msgid "%s's Music" msgstr "เพลงของ %s" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:447 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:393 #, c-format msgid "The music share '%s' requires a password to connect" msgstr "แหล่งเพลงใช้ร่วม '%s' ต้องการรหัสผ่านในการเชื่อมต่อ" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:518 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:505 msgid "Connecting to music share" msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยังแหล่งเพลงใช้ร่วม" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:512 msgid "Retrieving songs from music share" msgstr "กำลังอ่านเพลงจากแหล่งเพลงใช้ร่วม" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:611 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:597 msgid "Could not connect to shared music" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังแหล่งเพลงใช้ร่วม" @@ -1680,26 +1678,28 @@ "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" msgstr "" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1265 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1390 msgid "All Tracks" msgstr "" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2370 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2395 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124 msgid "Artists" msgstr "ศิลปิน" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2397 msgid "Genres" msgstr "" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2406 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "รายการเพลง" #: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:237 msgid "FM Radio" msgstr "วิทยุ FM" @@ -1715,51 +1715,51 @@ msgid "Create a new FM Radio station" msgstr "สร้างสถานีวิทยุ FM แห่งใหม่" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:383 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:374 msgid "New FM Radio Station" msgstr "เพิ่มสถานีวิทยุ FM" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:384 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:375 msgid "Frequency of radio station" msgstr "ความถี่ของสถานีวิทยุ" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 msgid "Device _name:" msgstr "_ชื่ออุปกรณ์:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 msgid "Tracks:" msgstr "เพลง:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 msgid "Playlists:" msgstr "รายการเพลง:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 msgid "Model:" msgstr "รุ่น:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 msgid "Serial number:" msgstr "หมายเลขลำดับผลิตภัณฑ์:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 msgid "Manufacturer:" msgstr "ผู้ผลิต:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 msgid "Audio formats:" msgstr "รูปแบบแฟ้มเสียง:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 msgid "System" msgstr "ระบบ" @@ -1800,9 +1800,9 @@ msgid "Display device properties" msgstr "แสดงคุณสมบัติของอุปกรณ์" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1312 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2061 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" @@ -1874,39 +1874,39 @@ msgid "♫ Listening to music... ♫" msgstr "♫ กำลังฟังเพลง... ♫" -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 msgid "iPod _name:" msgstr "_ชื่อไอพอด:" -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 msgid "Podcasts:" msgstr "พอดแคสต์:" -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 msgid "Device node:" msgstr "โหนดของอุปกรณ์:" -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 msgid "Mount point:" msgstr "จุดเมานท์:" -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 msgid "Database version:" msgstr "รุ่นของฐานข้อมูล:" -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 msgid "Firmware version:" msgstr "รุ่นของเฟิร์มแวร์:" -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 msgid "iPod detected" msgstr "ตรวจพบไอพอด" -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 msgid "_Initialize" msgstr "_จัดข้อมูลตั้งต้น" -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "_Model:" msgstr "รุ่_น:" -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 msgid "" "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " "corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " @@ -1930,7 +1930,7 @@ "แต่ถ้าอุปกรณ์นี้ไม่ใช่ไอพอด " "หรือถ้าคุณไม่ได้ต้องการจัดข้อมูลตั้งต้นให้กับอุปกรณ์ ก็กรุณากดยกเลิก" -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 msgid "" "Do you want to initialize your " "iPod?" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "ลบรายการเพลง" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1456 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1583 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "พอดแคสต์" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1904 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1951 msgid "New playlist" msgstr "เพิ่มรายการเพลงใหม่" @@ -2004,11 +2004,11 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" msgstr "การรองรับสถานีกระจายเสียงที่แพร่สัญญาณผ่านอินเทอร์เน็ต" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:157 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159 msgid "New Internet _Radio Station..." msgstr "เพิ่มสถานี_วิทยุอินเทอร์เน็ต..." -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:158 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160 msgid "Create a new Internet Radio station" msgstr "สร้างสถานีวิทยุอินเทอร์เน็ตแห่งใหม่" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgid "Add" msgstr "" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:380 ../widgets/rb-entry-view.c:1459 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:383 ../widgets/rb-entry-view.c:1457 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134 msgid "Genre" msgstr "แนวเพลง" @@ -2028,36 +2028,36 @@ msgid "Search your internet radio stations" msgstr "" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:486 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:481 msgid "Radio" msgstr "วิทยุ" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:626 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:621 #, c-format msgid "%d station" msgid_plural "%d stations" msgstr[0] "%d สถานี" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:964 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "เพิ่มสถานีวิทยุอินเทอร์เน็ต" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:964 msgid "URL of internet radio station:" msgstr "URL ของสถานีวิทยุอินเทอร์เน็ต:" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:413 ../widgets/rb-song-info.c:1078 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:367 ../widgets/rb-song-info.c:1078 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "คุณสมบัติของ %s" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1155 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1009 ../widgets/rb-song-info.c:1155 #, c-format msgid "%lu kbps" msgstr "%lu kbps" @@ -2076,35 +2076,35 @@ msgid "L_ocation:" msgstr "_ที่อยู่:" -#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 msgid "LIRC " msgstr "LIRC " -#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" msgstr "ควบคุม Rhythmbox โดยใช้รีโมทคอนโทรลแบบอินฟราเรด" -#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 +#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:100 msgid "Choose lyrics folder..." msgstr "เลือกโฟลเดอร์เนื้อเพลง..." -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 msgid "Song Lyrics" msgstr "เนื้อเพลง" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 msgid "Fetch song lyrics from the Internet" msgstr "ดึงเนื้อเพลงจากอินเทอร์เน็ต" -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 msgid "Search engines" msgstr "เครื่องมือค้นหา" -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 msgid "Browse..." msgstr "เ_รียกดู..." -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 msgid "Lyrics Folder" msgstr "โฟลเดอร์เนื้อเพลง" @@ -2117,8 +2117,7 @@ msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227 -#: ../shell/rb-shell.c:351 +#: ../shell/rb-shell.c:348 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" @@ -2138,27 +2137,27 @@ msgid "Display lyrics for the playing song" msgstr "แสดงเนื้อเพลงของเพลงที่กำลังเล่น" -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39 +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:37 msgid "Astraweb (www.astraweb.com)" msgstr "Astraweb (lyrics.astraweb.com)" -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40 +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)" -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41 +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" msgstr "TerraBrasil (letras.terra.com.br)" -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42 +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41 msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23 msgid "Magnatune online music store" msgstr "ร้านเพลงออนไลน์ Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24 msgid "" "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key " "attributes are:\n" @@ -2166,19 +2165,19 @@ "Magnatune เป็นร้านเพลงออนไลน์ที่ไม่ชั่วร้าย คุณลักษณะหลักๆ " "บางส่วนของร้านคือ:\n" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 msgid " * Free listening of all songs" msgstr " * ฟังเพลงทุกเพลงได้ฟรี" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 msgid " * All albums and artists hand-picked" msgstr " * ทุกอัลบั้มและทุกศิลปินได้รับการคัดสรรด้วยมนุษย์" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21 msgid " * Very simple user interface, quick to play music" msgstr " * ส่วนติดต่อผู้ใช้ที่เรียบง่าย เล่นเพลงที่ต้องการได้เร็ว" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18 msgid "" " * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening -" " can do work while listening to our music" @@ -2186,19 +2185,19 @@ " * สถานีวิทยุและรายการเพลงแบบ \"ผสมแนว\" สามารถเปิดฟังแบบคลอได้ - " "สามารถทำงานไปพร้อมกับฟังเพลงของเราได้" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13 msgid " * No need to \"register\" to listen or buy" msgstr " * ไม่จำเป็นต้อง \"ลงทะเบียน\" เพื่อจะฟังหรือซื้อ" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19 msgid " * Smaller selection means easier to find good music" msgstr " * จำนวนเพลงที่น้อย หมายถึงสามารถหาเพลงดีๆ ได้ง่ายกว่า" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22 msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood" msgstr " * มีแนวเพลงหลากหลาย สามารถตอบได้ทุกอารมณ์" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16 msgid "" " * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though " "do appear on college radio)" @@ -2206,7 +2205,7 @@ " * แนวเพลงของเราหาฟังตามร้านแผ่นเพลงได้ยาก และไม่เปิดตามสถานีวิทยุ " "(แม้จะเปิดบ้างตามวิทยุของมหาวิทยาลัย)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 msgid "" " * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet " "sells both)" @@ -2214,7 +2213,7 @@ " * มีให้ทั้งการดาวน์โหลดและซีดี " "(ไม่มีแหล่งอื่นใดในอินเทอร์เน็ตที่ขายทั้งสองอย่าง)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17 msgid "" " * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download " "(not inferior quality sound)" @@ -2222,7 +2221,7 @@ " * มีช้อมูลเสียงคุณภาพสูง (เหมือนซีดี) ให้เมื่อคุณดาวน์โหลด " "(ไม่ใช่มีแต่เสียงที่ลดคุณภาพลง)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12 msgid "" " * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on " "any device (unlike iTunes/MSN/etc)" @@ -2230,7 +2229,7 @@ " * ไม่มีการป้องกันการทำสำเนาเพลง (DRM) ทำให้สามารถเล่นเพลงในอุปกรณ์ใดๆ " "ก็ได้ (ไม่เหมือน iTunes, MSN ฯลฯ)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6 msgid "" " * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- " "feel a strong connection to the artist" @@ -2238,7 +2237,7 @@ " * ข้อมูลชีวประวัติอย่างละเอียดของนักดนตรีแต่ละคน รวมทั้งรูปถ่ายของศิลปิน " "-- ให้ความรู้สึกใกล้ชิดกับศิลปิน" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 msgid "" " * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - " "easy to print" @@ -2246,7 +2245,7 @@ " * มีภาพปกสีจริง คุณภาพสูง ในรูป PDF สำหรับเกือบทุกอัลบั้ม - " "จัดพิมพ์ได้ง่าย" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20 msgid "" " * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album " "if you choose" @@ -2254,7 +2253,7 @@ " * วิธีตั้งราคาแบบแปรเปลี่ยน หมายความว่าคุณสามารถจ่ายเพียงอัลบั้มละ 5 " "ดอลลาร์ได้ถ้าคุณเลือก" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3 #, no-c-format msgid "" " * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping " @@ -2263,11 +2262,11 @@ " * 50% ของเงินที่จ่ายจะไปถึงศิลปิน (ทำให้ผู้ซื้อรู้สึกดี " "เพราะเขากำลังช่วยเหลือโลก)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15 msgid " * Not venture-capital backed big business" msgstr " * ไม่ใช่ธุรกิจขนาดใหญ่ที่มีนายทุนหนุนหลัง" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14 msgid "" " * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the " "music biz and want to help topple it" @@ -2275,18 +2274,18 @@ " * ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของเครื่องจักรตีฉลากที่ \"ชั่วร้าย\" - " "เหมาะสำหรับผู้ที่ไม่ชอบธุรกิจเพลงแนวนั้น และต้องการช่วยทำลายเสีย" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business" msgstr " * ผู้ก่อตั้ง/เจ้าของดำเนินการเอง -- เพื่อสนับสนุนธุรกิจเล็กๆ" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 msgid "" " * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while " "listening to albums" msgstr "" " * สภาพแวดล้อมที่ไม่กดดัน - ไม่มีอะไรวูบวาบ ไม่มีเสียงโฆษณาขณะฟังเพลง" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 msgid "" " * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores " "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n" @@ -2298,194 +2297,194 @@ msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/" msgstr "คุณสามารถดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ http://www.magnatune.com/" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 msgid "Magnatune Store" msgstr "ร้าน Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 msgid "" "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " "online music store" msgstr "" "เพิ่มการรองรับการเล่นและซื้อเพลงจากร้านเพลงออนไลน์ Magnatune ใน Rhythmbox" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 msgid "January (01)" msgstr "มกราคม (01)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 msgid "February (02)" msgstr "กุมภาพันธ์ (02)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 msgid "March (03)" msgstr "มีนาคม (03)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 msgid "April (04)" msgstr "เมษายน (04)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 msgid "May (05)" msgstr "พฤษภาคม (05)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 msgid "June (06)" msgstr "มิถุนายน (06)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 msgid "July (07)" msgstr "กรกฎาคม (07)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 msgid "August (08)" msgstr "สิงหาคม (08)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 msgid "September (09)" msgstr "กันยายน (09)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 msgid "October (10)" msgstr "ตุลาคม (10)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 msgid "November (11)" msgstr "พฤศจิกายน (11)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 msgid "December (12)" msgstr "ธันวาคม (12)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 msgid "$5 US" msgstr "$5 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 msgid "$6 US" msgstr "$6 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 msgid "$7 US" msgstr "$7 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 msgid "$8 US (typical)" msgstr "$8 US (ธรรมดา)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 msgid "$9 US" msgstr "$9 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 msgid "$10 US (better than average)" msgstr "$10 US (ดีกว่าธรรมดา)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 msgid "$11 US" msgstr "$11 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 msgid "$12 US (generous)" msgstr "$12 US (เอื้อเฟื้อ)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 msgid "$13 US" msgstr "$13 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 msgid "$14 US" msgstr "$14 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 msgid "$15 US (VERY generous!)" msgstr "$15 US (เอื้อเฟื้อมาก)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 msgid "$16 US" msgstr "$16 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 msgid "$17 US" msgstr "$17 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 msgid "$18 US (We love you!)" msgstr "$18 US (เรารักคุณ)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 msgid "VBR MP3" msgstr "MP3 แบบ VBR" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 msgid "128K MP3" msgstr "MP3 แบบ 128K" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 msgid "Magnatune Information" msgstr "ข้อมูลสำหรับ Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "ฉันไม่มีบัญชี Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 msgid "I have a streaming account" msgstr "ฉันมีบัญชีการสตรีม" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 msgid "I have a download account" msgstr "ฉันมีบัญชีดาวน์โหลด" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 msgid "Username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 msgid "Preferred audio _format:" msgstr "รูปแ_บบเสียงที่เลือกใช้:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 msgid "Get an account at " msgstr "เปิดบัญชีที่ " -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43 msgid "http://magnatune.com/compare_plans" msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 msgid "Find out about Magnatune at " msgstr "ดูรายละเอียดเพิ่มเติมของ Magnatune ที่ " -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44 msgid "http://www.magnatune.com/info/" msgstr "http://www.magnatune.com/info/" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 msgid "Redownload purchased music at " msgstr "ดาวน์โหลดเพลงที่ซื้อแล้วซ้ำอีกที่ " -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45 msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload" msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 msgid "" "Your account details have changed. Changes will be applied the next time you " "start Rhythmbox." @@ -2532,42 +2531,42 @@ msgstr "" "มีปัญหาในการเข้าใช้พวงกุญแจ กรุณาตรวจสอบข้อมูลเพิ่มเติมได้จากข้อความดีบั๊ก" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:101 msgid "Loading Magnatune catalog" msgstr "กำลังอ่านสารบัญเพลงของ Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 msgid "Downloading Magnatune Album(s)" msgstr "กำลังดาวน์โหลดอัลบั้มจาก Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:206 msgid "Couldn't purchase album" msgstr "ไม่สามารถซื้ออัลบั้มเพลงได้" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:212 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:207 msgid "You must have a library location set to purchase an album." msgstr "คุณต้องกำหนดตำแหน่งของคลังเพลงไว้ จึงจะซื้ออัลบั้มเพลงได้" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:262 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:257 msgid "Unable to load catalog" msgstr "ไม่สามารถอ่านสารบัญเพลง" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:258 msgid "" "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." msgstr "" "Rhythmbox อ่านสารบัญเพลงของ Magnatune ไม่เข้าใจ กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300 -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:295 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:395 msgid "Couldn't get account details" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลของบัญชี" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:444 msgid "Download Error" msgstr "ดาวน์โหลดผิดพลาด" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:445 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to authorize the download.\n" @@ -2578,11 +2577,11 @@ "เซิร์ฟเวอร์ของ Magnatune ตอบกลับมาว่า:\n" "%s" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452 ../widgets/rb-entry-view.c:1603 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:447 ../widgets/rb-entry-view.c:1601 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:453 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:448 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to download the album.\n" @@ -2593,19 +2592,19 @@ "ข้อความแจ้งข้อผิดพลาดคือ:\n" "%s" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:478 msgid "Finished Downloading" msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:478 msgid "All Magnatune downloads have been completed." msgstr "รายการดาวน์โหลดจาก Magnatune เสร็จหมดแล้ว" -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 msgid "Media Player Keys" msgstr "ปุ่มเล่นสื่อ" -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts" msgstr "ควบคุม Rhythmbox โดยใช้ปุ่มลัดแป้นพิมพ์" @@ -2628,7 +2627,7 @@ msgid "Rename MTP-device" msgstr "เปลี่ยนชื่ออุปกรณ์ MTP" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:864 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:855 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855 msgid "Media player device error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดเกี่ยวกับอุปกรณ์เล่นสื่อ" @@ -2636,12 +2635,12 @@ #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:868 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:859 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %s %s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:912 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:903 msgid "Digital Audio Player" msgstr "เครื่องเล่นเพลงดิจิทัล" @@ -2675,15 +2674,15 @@ msgid "Notification popups" msgstr "" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:208 msgid "Previous" msgstr "" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214 msgid "Play" msgstr "" @@ -2692,31 +2691,27 @@ msgstr "ถัดไป" #. Translators: by Artist -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312 #, c-format msgid "by %s" msgstr "โดย %s" #. Translators: from Album -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314 #, c-format msgid "from %s" msgstr "จาก %s" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:367 #: ../widgets/rb-header.c:586 msgid "Not Playing" msgstr "ไม่ได้เล่น" -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 msgid "Power Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการพลังงาน" -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" msgstr "ระงับโปรแกรมจัดการพลังงานไม่ให้พักเครื่องขณะเล่น" @@ -2724,35 +2719,36 @@ msgid "Playing" msgstr "กำลังเล่น" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 msgid "Python Console" msgstr "คอนโซลไพธอน" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +#. ex:noet:ts=8: +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 msgid "Interactive python console" msgstr "คอนโซลไพธอนโต้ตอบ" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 msgid "_Python Console" msgstr "คอนโซลไ_พธอน" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79 msgid "Show Rhythmbox's python console" msgstr "แสดงคอนโซลไพธอนของ Rhythmbox" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 msgid "Python Debugger" msgstr "โปรแกรมดีบั๊กไพธอน" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" msgstr "เปิดใช้การดีบั๊กระยะไกลสำหรับภาษาไพธอน โดยใช้ rpdb2" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:122 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" msgstr "คุณสามารถเข้าถึงหน้าต่างหลักผ่านตัวแปร 'shell' :" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:137 #, python-format msgid "" "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " @@ -2760,28 +2756,27 @@ "use the default password ('rhythmbox')." msgstr "" -#. ex:noet:ts=8: -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 msgid "Zeitgeist" msgstr "" -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 msgid "Inform Zeitgeist about your activity" msgstr "" -#: ../plugins/replaygain/config.py:68 +#: ../plugins/replaygain/config.py:65 msgid "-15.0 dB" msgstr "-15.0 dB" -#: ../plugins/replaygain/config.py:69 +#: ../plugins/replaygain/config.py:66 msgid "0.0 dB" msgstr "0.0 dB" -#: ../plugins/replaygain/config.py:70 +#: ../plugins/replaygain/config.py:67 msgid "15.0 dB" msgstr "15.0 dB" -#: ../plugins/replaygain/player.py:49 +#: ../plugins/replaygain/player.py:46 #, python-format msgid "" "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " @@ -2790,7 +2785,7 @@ "ขาดองค์ประกอบของ GStreamer ที่จำเป็นสำหรับการทำงานของปลั๊กอินคุมความดังเพลง " "คือ: %s" -#: ../plugins/replaygain/player.py:50 +#: ../plugins/replaygain/player.py:47 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" msgstr "ไม่มีปลั๊กอิน GStreamer สำหรับปลั๊กอินคุมความดังเพลง" @@ -2802,77 +2797,77 @@ msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" msgstr "ใช้ปลั๊กอินคุมความดังเพลงเพื่อให้ได้ความดังเพลงที่สม่ำเสมอกัน" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 msgid "ReplayGain preferences" msgstr "ปรับแต่งปลั๊กอินคุมความดังเพลง" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 msgid "ReplayGain _mode:" msgstr "โห_มดคุมความดังเพลง:" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 msgid "_Pre-amp:" msgstr "_พรีแอมป์:" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 msgid "_Apply compression to prevent clipping" msgstr "ใ_ช้การบีบสัญญาณเพื่อไม่ให้มีการตัดยอดสัญญาณ" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับปลั๊กอินคุมความดังเพลงได้ที่ replaygain.org" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "วิทยุ (ความดังเท่ากันทุกเพลง)" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "อัลบั้ม (ความดังที่ดีที่สุดสำหรับทุกเพลง)" -#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 msgid "Python Sample Plugin" msgstr "ปลั๊กอินไพธอนตัวอย่าง" -#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 msgid "A sample plugin in Python with no features" msgstr "ปลั๊กอินตัวอย่างในภาษาไพธอนโดยไม่ทำอะไร" -#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:20 +#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:16 msgid "Python Source" msgstr "รหัสต้นฉบับภาษาไพธอน" #: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82 #: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89 -#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2 msgid "Sample Plugin" msgstr "ปลั๊กอินตัวอย่าง" -#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1 msgid "A sample plugin in C with no features" msgstr "ปลั๊กอินตัวอย่างในภาษาซีโดยไม่ทำอะไร" -#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2 msgid "Vala Sample Plugin" msgstr "ปลั๊กอิน Vala ตัวอย่าง" -#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1 msgid "A sample plugin in Vala with no features" msgstr "ปลั๊กอินตัวอย่างในภาษา Vala โดยไม่ทำอะไร" -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 msgid "Send tracks" msgstr "ส่งเพลง" -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 msgid "Send selected tracks by email or instant message" msgstr "ส่งเพลงที่เลือกไปทางอีเมลหรือโปรแกรมข้อความทันใจ" -#: ../plugins/sendto/sendto.py:58 +#: ../plugins/sendto/sendto.py:56 msgid "Send to..." msgstr "ส่งไปยัง..." -#: ../plugins/sendto/sendto.py:59 +#: ../plugins/sendto/sendto.py:57 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "ส่งแฟ้มทางเมล, ข้อความทันใจ ฯลฯ" @@ -2945,30 +2940,30 @@ msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "%s คุณยังคงต้องการเพิ่มการป้อนของพอดแคสต์อยู่หรือไม่?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:916 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:907 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรีดาวน์โหลดสำหรับพอดแคสต์" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:917 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:908 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีดาวน์โหลดสำหรับ %s: %s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033 msgid "Invalid URL" msgstr "URL ไม่ถูกต้อง" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1043 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1034 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "URL \"%s\" ไม่ถูกต้อง กรุณาตรวจสอบ" #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1053 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1044 msgid "URL already added" msgstr "ได้เพิ่ม URL ไปแล้ว" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1054 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -2977,7 +2972,7 @@ "URL \"%s\" ถูกเพิ่มเป็นสถานีวิทยุไปแล้ว ถ้าคุณต้องการเพิ่มการป้อนของพอดแคสต์ " "กรุณาลบสถานีวิทยุดังกล่าวเสียก่อน" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1122 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1113 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2988,11 +2983,11 @@ "หรือการป้อนอาจจะเสีย คุณยังต้องการให้ Rhythmbox พยายามใช้ URL " "ดังกล่าวต่อไปหรือไม่?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1260 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1251 msgid "Podcast" msgstr "พอดแคสต์" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2161 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2144 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -3079,7 +3074,7 @@ msgstr "ปรับข้อมูลการป้อนทั้งหมด" #: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 -#: ../sources/rb-browser-source.c:148 +#: ../sources/rb-browser-source.c:149 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123 msgid "Search all fields" msgstr "ค้นหาทุกเขตข้อมูล" @@ -3122,33 +3117,33 @@ msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "ลบ_ทั้งการป้อนและแฟ้ม" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:559 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410 msgid "Downloaded" msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:563 ../podcast/rb-podcast-source.c:1412 msgid "Failed" msgstr "ล้มเหลว" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:567 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411 msgid "Waiting" msgstr "กำลังรอ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:679 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:674 #, c-format msgid "%d feed" msgid_plural "All %d feeds" msgstr[0] "การป้อนทั้งหมด %d รายการ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:916 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:911 msgid "Podcast Error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดเกี่ยวกับพอดแคสต์" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1052 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1047 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "ลบตอนของพอดแคสต์และแฟ้มที่ดาวน์โหลดมาแล้วหรือไม่?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1055 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1050 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " " Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " @@ -3158,15 +3153,15 @@ "โปรดสังเกตว่า คุณสามารถลบรายการตอนโดยคงแฟ้มที่ดาวน์โหลดมาไว้ได้ " "โดยเลือกลบเฉพาะตอนเท่านั้น" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1058 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "ลบเฉพาะ_รายการตอน" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1064 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "ลบ_ทั้งรายการและแฟ้ม" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1187 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1205 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" @@ -3180,140 +3175,138 @@ msgstr "" #. Translators: this is the toolbar button label -#. for Update Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1299 +#. for Update All Feeds action. +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1313 msgid "Update" msgstr "ปรับข้อมูล" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1356 ../podcast/rb-podcast-source.c:1367 msgid "Date" msgstr "วันที่" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1478 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1389 ../podcast/rb-podcast-source.c:1444 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1492 msgid "Feed" msgstr "การป้อน" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1409 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427 msgid "Status" msgstr "สถานะ" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:81 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "ไม่ต้องเปิด Rhythmbox ตัวใหม่" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:370 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:118 ../shell/rb-shell.c:367 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "ออกจาก Rhythmbox" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 msgid "Check if Rhythmbox is already running" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:85 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:91 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" msgstr "ไม่ต้องแสดงหน้าต่าง Rhythmbox ที่เปิดอยู่" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 msgid "Jump to next song" msgstr "กระโดดไปที่เพลงถัดไป" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 msgid "Jump to previous song" msgstr "กระโดดไปที่เพลงก่อนหน้า" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 msgid "Seek in current track" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:91 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 msgid "Resume playback if currently paused" msgstr "เล่นเพลงต่อถ้าพักอยู่" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 msgid "Pause playback if currently playing" msgstr "พักเพลงถ้ากำลังเล่นอยู่" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:93 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "สลับสถานะการเล่น/พัก" #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" msgstr "เล่น URI ที่กำหนด โดยนำเข้าถ้าจำเป็น" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 msgid "URI to play" msgstr "URI ที่จะเล่น" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:97 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:106 msgid "Add specified tracks to the play queue" msgstr "เพิ่มเพลงที่กำหนดลงในคิวเล่นเพลง" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 msgid "Empty the play queue before adding new tracks" msgstr "ล้างคิวเล่นเพลงก่อนที่จะเพิ่มเพลงใหม่" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "Print the title and artist of the playing song" msgstr "พิมพ์ชื่อเพลงและศิลปินของเพลงที่เล่นอยู่" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 msgid "Print formatted details of the song" msgstr "พิมพ์รายละเอียดของเพลงโดยจัดรูปแบบด้วย" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 msgid "Select the source matching the specified URI" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 msgid "Source to select" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:112 msgid "Activate the source matching the specified URI" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:112 msgid "Source to activate" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 msgid "Play from the source matching the specified URI" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 msgid "Source to play from" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:106 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 msgid "Set the playback volume" msgstr "ตั้งความดังเสียง" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 msgid "Increase the playback volume" msgstr "เพิ่มความดังเสียง" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:117 msgid "Decrease the playback volume" msgstr "ลดความดังเสียง" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 msgid "Print the current playback volume" msgstr "พิมพ์ความดังเสียงปัจจุบัน" -#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, -#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:112 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 msgid "Set the rating of the current song" msgstr "ให้คะแนนเพลงที่กำลังเล่น" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:468 ../remote/dbus/rb-client.c:493 msgid "Not playing" msgstr "ไม่ได้เล่น" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:894 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:818 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" msgstr "ความดังเสียงคือ %f\n" @@ -3369,31 +3362,31 @@ msgid "Could not load the music database:" msgstr "ไม่สามารถอ่านฐานข้อมูลเพลง:" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459 #, c-format msgid "Checking (%d/%d)" msgstr "กำลังตรวจสอบ (%d/%d)" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld นาที" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld ชั่วโมง" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4505 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" msgstr[0] "%ld วัน" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4509 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s %s %s" @@ -3401,13 +3394,16 @@ #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4534 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s %s" +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 ../sources/rb-browser-source.c:149 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" @@ -3562,188 +3558,188 @@ "Check for new media storage devices that have not been automatically detected" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:350 +#: ../shell/rb-shell.c:347 msgid "_Music" msgstr "เ_พลง" -#: ../shell/rb-shell.c:352 +#: ../shell/rb-shell.c:349 msgid "_View" msgstr "มุ_มมอง" -#: ../shell/rb-shell.c:353 +#: ../shell/rb-shell.c:350 msgid "_Control" msgstr "_ควบคุม" -#: ../shell/rb-shell.c:354 +#: ../shell/rb-shell.c:351 msgid "_Tools" msgstr "เครื่อ_งมือ" -#: ../shell/rb-shell.c:355 +#: ../shell/rb-shell.c:352 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: ../shell/rb-shell.c:357 +#: ../shell/rb-shell.c:354 msgid "_Import Folder..." msgstr "_นำเข้าโฟลเดอร์..." -#: ../shell/rb-shell.c:358 +#: ../shell/rb-shell.c:355 msgid "Choose folder to be added to the Library" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่ต้องการเพิ่มเข้าคลังเพลง" -#: ../shell/rb-shell.c:360 +#: ../shell/rb-shell.c:357 msgid "Import _File..." msgstr "นำเข้าแ_ฟ้ม..." -#: ../shell/rb-shell.c:361 +#: ../shell/rb-shell.c:358 msgid "Choose file to be added to the Library" msgstr "เลือกแฟ้มที่ต้องการเพิ่มเข้าคลังเพลง" -#: ../shell/rb-shell.c:363 +#: ../shell/rb-shell.c:360 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../shell/rb-shell.c:364 +#: ../shell/rb-shell.c:361 msgid "Show information about Rhythmbox" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:366 +#: ../shell/rb-shell.c:363 msgid "_Contents" msgstr "เนื้อ_หา" -#: ../shell/rb-shell.c:367 +#: ../shell/rb-shell.c:364 msgid "Display Rhythmbox help" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:369 +#: ../shell/rb-shell.c:366 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" -#: ../shell/rb-shell.c:372 +#: ../shell/rb-shell.c:369 msgid "Prefere_nces" msgstr "_ปรับแต่ง..." -#: ../shell/rb-shell.c:373 +#: ../shell/rb-shell.c:370 msgid "Edit Rhythmbox preferences" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:375 +#: ../shell/rb-shell.c:372 msgid "Plu_gins" msgstr "ปลั๊_กอิน" -#: ../shell/rb-shell.c:376 +#: ../shell/rb-shell.c:373 msgid "Change and configure plugins" msgstr "เปลี่ยนและตั้งค่าปลั๊กอิน" -#: ../shell/rb-shell.c:378 +#: ../shell/rb-shell.c:375 msgid "Show _All Tracks" msgstr "แสดงเพลง_ทั้งหมด" -#: ../shell/rb-shell.c:379 +#: ../shell/rb-shell.c:376 msgid "Show all tracks in this music source" msgstr "แสดงเพลงทั้งหมดในแหล่งเพลงนี้" -#: ../shell/rb-shell.c:381 +#: ../shell/rb-shell.c:378 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "ไป_ยังเพลงที่กำลังเล่น" -#: ../shell/rb-shell.c:382 +#: ../shell/rb-shell.c:379 msgid "Scroll the view to the currently playing song" msgstr "เลื่อนไปแสดงเพลงที่กำลังเล่น" -#: ../shell/rb-shell.c:389 +#: ../shell/rb-shell.c:386 msgid "Side _Pane" msgstr "ช่องด้าน_ข้าง" -#: ../shell/rb-shell.c:390 +#: ../shell/rb-shell.c:387 msgid "Change the visibility of the side pane" msgstr "ซ่อนหรือแสดงช่องด้านข้าง" -#: ../shell/rb-shell.c:392 +#: ../shell/rb-shell.c:389 msgid "T_oolbar" msgstr "แ_ถบเครื่องมือ" -#: ../shell/rb-shell.c:393 +#: ../shell/rb-shell.c:390 msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "ซ่อนหรือแสดงแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/rb-shell.c:395 +#: ../shell/rb-shell.c:392 msgid "_Small Display" msgstr "ข_นาดเล็ก" -#: ../shell/rb-shell.c:396 +#: ../shell/rb-shell.c:393 msgid "Make the main window smaller" msgstr "ปรับหน้าต่างให้เป็นขนาดเล็ก" -#: ../shell/rb-shell.c:398 +#: ../shell/rb-shell.c:395 msgid "Party _Mode" msgstr "โหมดงานเ_ลี้ยง" -#: ../shell/rb-shell.c:399 +#: ../shell/rb-shell.c:396 msgid "Change the status of the party mode" msgstr "เปลี่ยนสถานะเป็นโหมดงานเลี้ยง" -#: ../shell/rb-shell.c:401 +#: ../shell/rb-shell.c:398 msgid "Play _Queue as Side Pane" msgstr "_คิวเพลงในช่องด้านข้าง" -#: ../shell/rb-shell.c:402 +#: ../shell/rb-shell.c:399 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" msgstr "เลือกว่าจะแสดงคิวเพลงในช่องด้านข้างหรือแสดงเป็นแหล่งเพลง" -#: ../shell/rb-shell.c:404 +#: ../shell/rb-shell.c:401 msgid "S_tatusbar" msgstr "แถบส_ถานะ" -#: ../shell/rb-shell.c:405 +#: ../shell/rb-shell.c:402 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "ซ่อนหรือแสดงแถบสถานะ" -#: ../shell/rb-shell.c:407 +#: ../shell/rb-source-header.c:137 msgid "_Browse" msgstr "เ_รียกดู" -#: ../shell/rb-shell.c:408 +#: ../shell/rb-source-header.c:138 msgid "Change the visibility of the browser" msgstr "ซ่อนหรือแสดงเบราว์เซอร์" -#: ../shell/rb-shell.c:902 +#: ../shell/rb-shell.c:1511 msgid "Change the music volume" msgstr "ปรับความดังเสียง" -#: ../shell/rb-shell.c:1948 +#: ../shell/main.c:110 msgid "Enable debug output" msgstr "เปิดข้อความดีบั๊ก" -#: ../shell/rb-shell.c:1949 +#: ../shell/main.c:111 msgid "Enable debug output matching a specified string" msgstr "เปิดข้อความดีบั๊กที่มีรูปแบบตรงกับที่กำหนด" -#: ../shell/rb-shell.c:1950 +#: ../shell/main.c:112 msgid "Do not update the library with file changes" msgstr "ไม่ต้องปรับข้อมูลคลังเพลงตามการเปลี่ยนแปลงของแฟ้ม" -#: ../shell/rb-shell.c:1951 +#: ../shell/main.c:113 msgid "Do not register the shell" msgstr "ไม่ต้องลงทะเบียนเชลล์" -#: ../shell/rb-shell.c:1952 +#: ../shell/main.c:114 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" msgstr "" "ไม่ต้องบันทึกข้อมูลใดๆ ในแบบถาวร (เปิดใช้ --no-registration โดยอัตโนมัติ)" -#: ../shell/rb-shell.c:1953 +#: ../shell/main.c:115 msgid "Disable loading of plugins" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:1954 +#: ../shell/main.c:116 msgid "Path for database file to use" msgstr "พาธของแฟ้มฐานข้อมูลที่ใช้" -#: ../shell/rb-shell.c:1955 +#: ../shell/main.c:117 msgid "Path for playlists file to use" msgstr "พาธของแฟ้มรายการเพลงที่ใช้" -#: ../shell/rb-shell.c:1966 +#: ../shell/main.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3763,17 +3759,17 @@ msgid "Show All" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2410 +#: ../shell/rb-shell.c:2089 msgid "Error while saving song information" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกข้อมูลเพลง" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2691 +#: ../shell/rb-shell.c:2391 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (หยุดพัก)" -#: ../shell/rb-shell.c:2784 +#: ../shell/rb-shell.c:2484 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" @@ -3789,7 +3785,7 @@ " pipeln https://launchpad.net/~pipe652689\n" " pongkiat https://launchpad.net/~pongkiat" -#: ../shell/rb-shell.c:2787 +#: ../shell/rb-shell.c:2487 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3801,7 +3797,7 @@ "ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี\n" "ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2791 +#: ../shell/rb-shell.c:2491 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3813,7 +3809,7 @@ "หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ*\n" "กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2795 +#: ../shell/rb-shell.c:2495 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -3824,63 +3820,64 @@ "Place,\n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2802 +#: ../shell/rb-shell.c:2502 msgid "Maintainers:" msgstr "ผู้ดูแล:" -#: ../shell/rb-shell.c:2805 +#: ../shell/rb-shell.c:2505 msgid "Former Maintainers:" msgstr "ผู้ดูแลในอดีต:" -#: ../shell/rb-shell.c:2808 +#: ../shell/rb-shell.c:2508 msgid "Contributors:" msgstr "ผู้ร่วมสมทบ:" -#: ../shell/rb-shell.c:2810 +#: ../shell/rb-shell.c:2510 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "โปรแกรมจัดการและเล่นเพลงของ GNOME" -#: ../shell/rb-shell.c:2819 +#: ../shell/rb-shell.c:2519 msgid "Rhythmbox Website" msgstr "เว็บไซต์ Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:2866 ../shell/rb-shell-preferences.c:166 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166 ../shell/rb-shell.c:2566 msgid "Couldn't display help" msgstr "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้" -#: ../shell/rb-shell.c:2911 +#: ../shell/rb-shell.c:2611 msgid "Configure Plugins" msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอิน" -#: ../shell/rb-shell.c:3000 +#: ../shell/rb-shell.c:2700 msgid "Import Folder into Library" msgstr "เพิ่มเพลงในโฟลเดอร์เข้าในคลังเพลง" -#: ../shell/rb-shell.c:3019 +#: ../shell/rb-shell.c:2719 msgid "Import File into Library" msgstr "เพิ่มแฟ้มเข้าในคลังเพลง" -#: ../shell/rb-shell.c:3552 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 +#: ../shell/rb-shell.c:3250 ../shell/rb-shell.c:3607 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:636 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "ไม่มีตัวจัดการแหล่งที่ลงทะเบียนไว้ที่สามารถจัดการ URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3882 +#: ../shell/rb-shell.c:3727 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3915 ../shell/rb-shell.c:3958 +#: ../shell/rb-shell.c:3760 ../shell/rb-shell.c:3803 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "ไม่รู้จัก URI ของเพลง: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3967 +#: ../shell/rb-shell.c:3812 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "ไม่รู้จักคุณสมบัติ %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3981 +#: ../shell/rb-shell.c:3826 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "ชนิดคุณสมบัติ %s ไม่ถูกต้องสำหรับคุณสมบัติ %s" @@ -3977,166 +3974,166 @@ msgid "Show information on each selected song" msgstr "แสดงข้อมูลของแต่ละเพลงที่เลือก" -#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3822 +#: ../shell/rb-shell-player.c:294 ../shell/rb-shell-player.c:3809 msgid "_Play" msgstr "_เล่น" -#: ../shell/rb-shell-player.c:296 ../shell/rb-shell-player.c:3820 +#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3807 msgid "Start playback" msgstr "เริ่มการเล่น" -#: ../shell/rb-shell-player.c:298 +#: ../shell/rb-shell-player.c:297 msgid "Pre_vious" msgstr "_ก่อนหน้า" -#: ../shell/rb-shell-player.c:299 +#: ../shell/rb-shell-player.c:298 msgid "Start playing the previous song" msgstr "เล่นเพลงก่อนหน้า" -#: ../shell/rb-shell-player.c:301 +#: ../shell/rb-shell-player.c:300 msgid "_Next" msgstr "_ถัดไป" -#: ../shell/rb-shell-player.c:302 +#: ../shell/rb-shell-player.c:301 msgid "Start playing the next song" msgstr "เล่นเพลงถัดไป" -#: ../shell/rb-shell-player.c:304 +#: ../shell/rb-shell-player.c:303 msgid "_Increase Volume" msgstr "เ_พิ่มความดัง" -#: ../shell/rb-shell-player.c:305 +#: ../shell/rb-shell-player.c:304 msgid "Increase playback volume" msgstr "เพิ่มความดังเสียง" -#: ../shell/rb-shell-player.c:307 +#: ../shell/rb-shell-player.c:306 msgid "_Decrease Volume" msgstr "_ลดความดัง" -#: ../shell/rb-shell-player.c:308 +#: ../shell/rb-shell-player.c:307 msgid "Decrease playback volume" msgstr "ลดความดังเสียง" -#: ../shell/rb-shell-player.c:315 +#: ../shell/rb-shell-player.c:314 msgid "Sh_uffle" msgstr "สุ่_ม" -#: ../shell/rb-shell-player.c:316 +#: ../shell/rb-shell-player.c:315 msgid "Play songs in a random order" msgstr "เล่นเพลงแบบสุ่มลำดับ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:318 +#: ../shell/rb-shell-player.c:317 msgid "_Repeat" msgstr "เล่_นซ้ำ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:319 +#: ../shell/rb-shell-player.c:318 msgid "Play first song again after all songs are played" msgstr "เล่นเพลงแรกอีกครั้งเมื่อเล่นครบแล้ว" -#: ../shell/rb-shell-player.c:321 +#: ../shell/rb-shell-player.c:320 msgid "_Song Position Slider" msgstr "ปุ่มรางเลื่อนตำแหน่งในเ_พลง" -#: ../shell/rb-shell-player.c:322 +#: ../shell/rb-shell-player.c:321 msgid "Change the visibility of the song position slider" msgstr "แสดงหรือซ่อนปุ่มรางเลื่อนตำแหน่งการเล่นเพลง" -#: ../shell/rb-shell-player.c:823 +#: ../shell/rb-shell-player.c:822 msgid "Stream error" msgstr "สตรีมผิดพลาด" -#: ../shell/rb-shell-player.c:824 +#: ../shell/rb-shell-player.c:823 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "พบจุดจบของสตรีมก่อนกำหนด!" -#: ../shell/rb-shell-player.c:988 +#: ../shell/rb-shell-player.c:987 msgid "Linear" msgstr "ตามลำดับ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:990 +#: ../shell/rb-shell-player.c:989 msgid "Linear looping" msgstr "วนซ้ำแบบเรียงลำดับ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:992 +#: ../shell/rb-shell-player.c:991 msgid "Shuffle" msgstr "สุ่ม" -#: ../shell/rb-shell-player.c:994 +#: ../shell/rb-shell-player.c:993 msgid "Random with equal weights" msgstr "สุ่มเล่นแบบเท่าเทียมกันหมด" -#: ../shell/rb-shell-player.c:996 +#: ../shell/rb-shell-player.c:995 msgid "Random by time since last play" msgstr "สุ่มเล่นตามเวลาตั้งแต่เล่นครั้งล่าสุด" -#: ../shell/rb-shell-player.c:998 +#: ../shell/rb-shell-player.c:997 msgid "Random by rating" msgstr "สุ่มเล่นตามคะแนน" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1000 +#: ../shell/rb-shell-player.c:999 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "สุ่มเล่นตามเวลาตั้งแต่เล่นครั้งล่าสุด และตามคะแนน" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1002 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1001 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "ตามลำดับ โดยลบรายการที่เล่นแล้วออก" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1011 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวเล่น: %s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1566 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1565 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "รายการเพลงว่างเปล่า" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2035 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2034 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "ไม่ได้เล่นเพลงอยู่" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2093 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2092 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "ไม่มีเพลงก่อนหน้า" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2193 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2192 #, c-format msgid "No next song" msgstr "ไม่มีเพลงถัดไป" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2314 ../shell/rb-shell-player.c:3459 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2313 ../shell/rb-shell-player.c:3454 msgid "Couldn't start playback" msgstr "ไม่สามารถเริ่มเล่นได้" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3162 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3157 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "ไม่สามารถหยุดเล่นได้" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3281 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3276 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "ไม่มีข้อมูลตำแหน่งการเล่นเพลง" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3313 ../shell/rb-shell-player.c:3347 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3308 ../shell/rb-shell-player.c:3342 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "เพลงปัจจุบันไม่สามารถเปลี่ยนตำแหน่งได้" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3811 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3798 msgid "Pause playback" msgstr "พักเพลง" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3813 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3800 msgid "_Pause" msgstr "_หยุดชั่วคราว" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3815 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3802 msgid "Stop playback" msgstr "หยุดเล่น" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3817 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3804 msgid "_Stop" msgstr "ห_ยุด" @@ -4191,7 +4188,7 @@ msgstr[1] "" #. XXX should provide the option of picking a different format? -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:445 #, c-format msgid "" "Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" @@ -4211,76 +4208,76 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 msgid "Unable to transfer tracks" msgstr "ไม่สามารถถ่ายโอนเพลง" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472 msgid "_Cancel the transfer" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:474 msgid "_Skip these files" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:477 msgid "_Install" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:575 #, c-format msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)" msgstr "กำลังถ่ายโอนเพลงที่ %d จาก %d (%.0f%%)" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:578 #, c-format msgid "Transferring track %d out of %d" msgstr "กำลังถ่ายโอนเพลงที่ %d จาก %d" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124 msgid "Search artists" msgstr "ค้นหาศิลปิน" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:151 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125 msgid "Search albums" msgstr "ค้นหาอัลบั้ม" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:152 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126 msgid "Search titles" msgstr "ค้นหาชื่อ" -#: ../sources/rb-browser-source.c:135 +#: ../sources/rb-browser-source.c:136 msgid "Browse This _Genre" msgstr "แสดงเฉพาะเพลงแ_นวนี้" -#: ../sources/rb-browser-source.c:136 +#: ../sources/rb-browser-source.c:137 msgid "Set the browser to view only this genre" msgstr "ตั้งให้เบราว์เซอร์แสดงเฉพาะเพลงแนวนี้" -#: ../sources/rb-browser-source.c:138 +#: ../sources/rb-browser-source.c:139 msgid "Browse This _Artist" msgstr "แสดงเฉพาะ_ศิลปินนี้" -#: ../sources/rb-browser-source.c:139 +#: ../sources/rb-browser-source.c:140 msgid "Set the browser to view only this artist" msgstr "ตั้งให้เบราว์เซอร์แสดงเฉพาะศิลปินนี้" -#: ../sources/rb-browser-source.c:141 +#: ../sources/rb-browser-source.c:142 msgid "Browse This A_lbum" msgstr "แสดงเฉพาะ_อัลบั้มนี้" -#: ../sources/rb-browser-source.c:142 +#: ../sources/rb-browser-source.c:143 msgid "Set the browser to view only this album" msgstr "ตั้งให้เบราว์เซอร์แสดงเฉพาะอัลบั้มนี้" -#: ../sources/rb-device-source.c:106 +#: ../sources/rb-removable-media-source.c:916 msgid "Unable to eject" msgstr "ไม่สามารถถอดสื่อออก" -#: ../sources/rb-device-source.c:124 +#: ../sources/rb-removable-media-source.c:934 msgid "Unable to unmount" msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์" @@ -4301,15 +4298,15 @@ msgstr "รายการใช้ร่วม" #. set up info bar for triggering codec installation -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:244 msgid "Install Additional Software" msgstr "" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:250 msgid "Additional software is required to play some of these files." msgstr "" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:355 msgid "Import Errors" msgstr "ข้อผิดพลาดขณะนำเข้า" @@ -4332,7 +4329,7 @@ msgid "Artist - Album" msgstr "ศิลปิน - อัลบั้ม" -#: ../sources/rb-library-source.c:119 ../widgets/rb-entry-view.c:1449 +#: ../sources/rb-library-source.c:119 ../widgets/rb-entry-view.c:1447 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136 msgid "Album" msgstr "อัลบั้ม" @@ -4364,32 +4361,32 @@ msgid "Music" msgstr "เพลง" -#: ../sources/rb-library-source.c:368 +#: ../sources/rb-library-source.c:367 msgid "Choose Library Location" msgstr "เลือกตำแหน่งคลังเพลง" -#: ../sources/rb-library-source.c:422 +#: ../sources/rb-library-source.c:421 msgid "Multiple locations set" msgstr "ชุดตำแหน่งเพลงหลายเพลง" -#: ../sources/rb-library-source.c:1110 +#: ../sources/rb-library-source.c:1109 msgid "Example Path:" msgstr "ตัวอย่างพาธ:" -#: ../sources/rb-library-source.c:1264 ../sources/rb-library-source.c:1268 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 +#: ../sources/rb-library-source.c:1263 ../sources/rb-library-source.c:1267 +#: ../sources/rb-removable-media-source.c:865 msgid "Error transferring track" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะถ่ายโอนเพลง" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:99 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:94 msgid "Sync with Library" msgstr "" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:100 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:95 msgid "Synchronize media player with the library" msgstr "ปรับข้อมูลระหว่างเครื่องเล่นสื่อกับคลังเพลงให้ตรงกัน" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:647 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:601 msgid "" "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " "device." @@ -4397,31 +4394,31 @@ "คุณยังไม่ได้เลือกเพลง รายการเพลง หรือพอดแคสต์ใดๆ " "ที่จะถ่ายโอนมายังอุปกรณ์นี้เลย" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:651 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:605 msgid "" "There is not enough space on the device to transfer the selected music, " "playlists and podcasts." msgstr "" "เหลือเนื้อที่ในอุปกรณ์ไม่พอสำหรับถ่ายโอนเพลง รายการเพลง และพอดแคสต์ที่เลือก" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:702 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:656 #, c-format msgid "%s Sync Settings" msgstr "ตั้งค่าการ Sync %s" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:707 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:661 msgid "Sync with the device" msgstr "sync กับอุปกรณ์" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:709 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:663 msgid "Don't sync" msgstr "ไม่ต้อง sync" -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285 +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:286 msgid "Missing Files" msgstr "แฟ้มที่ขาดหาย" -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353 +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:354 #, c-format msgid "%d missing file" msgid_plural "%d missing files" @@ -4435,24 +4432,24 @@ msgid "Remove each selected song from the playlist" msgstr "ลบเพลงแต่ละเพลงที่เลือกออกจากรายการเพลง" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:141 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142 msgid "Clear _Queue" msgstr "ล้าง_คิว" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:143 msgid "Remove all songs from the play queue" msgstr "ลบเพลงทุกเพลงออกจากคิวเพลง" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145 msgid "Shuffle Queue" msgstr "สุ่มลำดับในคิว" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:146 msgid "Shuffle the tracks in the play queue" msgstr "สุ่มลำดับเพลงในคิวเพลง" #. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286 msgid "Clear" msgstr "ล้าง" @@ -4463,25 +4460,25 @@ msgstr "" #: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:529 msgid "Play Queue" msgstr "คิวเพลง" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:485 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:497 ../widgets/rb-header.c:485 msgid "from" msgstr "จาก" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:484 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:497 ../widgets/rb-header.c:484 msgid "by" msgstr "โดย" -#: ../sources/rb-source.c:523 +#: ../sources/rb-source.c:521 #, c-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d เพลง" -#: ../sources/rb-source.c:1305 +#: ../sources/rb-source.c:1344 #, c-format msgid "Importing (%d/%d)" msgstr "กำลังนำเข้า (%d/%d)" @@ -4534,92 +4531,92 @@ msgid "Show more _details" msgstr "แสดง_ข้อมูลเพิ่มเติม" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1508 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1003 ../widgets/rb-entry-view.c:1506 #: ../widgets/rb-song-info.c:1151 msgid "Lossless" msgstr "ไม่เสียรายละเอียด" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1416 msgid "Track" msgstr "ลำดับ" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1467 msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477 msgid "Time" msgstr "เวลา" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1489 msgid "Year" msgstr "ปี" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 msgid "Quality" msgstr "คุณภาพ" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1504 msgid "000 kbps" msgstr "000 kbps" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1515 msgid "Rating" msgstr "คะแนน" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1537 msgid "Play Count" msgstr "จำนวนครั้งที่เล่น" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1549 msgid "Last Played" msgstr "เล่นล่าสุด" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 msgid "Date Added" msgstr "วันที่เพิ่ม" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 msgid "Last Seen" msgstr "เห็นครั้งล่าสุด" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1583 msgid "Location" msgstr "ที่อยู่" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1852 msgid "Now Playing" msgstr "กำลังเล่น" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1908 msgid "Playback Error" msgstr "การเล่นเพลงผิดพลาด" -#: ../widgets/rb-property-view.c:636 +#: ../widgets/rb-property-view.c:634 #, c-format msgid "%d artist (%d)" msgid_plural "All %d artists (%d)" msgstr[0] "ศิลปินทั้งหมด %d ชื่อ (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:639 +#: ../widgets/rb-property-view.c:637 #, c-format msgid "%d album (%d)" msgid_plural "All %d albums (%d)" msgstr[0] "อัลบั้มทั้งหมด %d อัลบั้ม (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:642 +#: ../widgets/rb-property-view.c:640 #, c-format msgid "%d genre (%d)" msgid_plural "All %d genres (%d)" msgstr[0] "แนวเพลงทั้งหมด %d แนว (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:645 +#: ../widgets/rb-property-view.c:643 #, c-format msgid "%d (%d)" msgid_plural "All %d (%d)" msgstr[0] "ทั้งหมด %d (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:651 +#: ../widgets/rb-property-view.c:649 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -4929,7 +4926,7 @@ msgid_plural "%d Stars" msgstr[0] "%d ดาว" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:227 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:167 msgid "Clear the search text" msgstr "ล้างคำค้น" @@ -4941,7 +4938,8 @@ msgid "Search" msgstr "" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:568 +#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :) +#: ../widgets/rb-search-entry.c:157 msgid "_Search:" msgstr "_ค้นหา:" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-01-24 09:25:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-01-27 09:42:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" "Language: th\n" # Translator credits string for the about box -- translators, add your name diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-01-24 09:25:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-01-27 09:42:48.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-store\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-24 19:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-29 10:32+0000\n" "Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -15,15 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. clear the ubuntu SSO token for this account #. FIXME: this needs to be consolidated - one token is #. aquired for purchase in utils/submit_review.py #. the other one in softwarecenter/app.py #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:67 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:742 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:67 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:732 msgid "Ubuntu Software Center" msgstr "ศูนย์ซอฟต์แวร์ Ubuntu" @@ -293,9 +293,9 @@ #. default to a license type of "Unknown" #: ../softwarecenter/backend/channel.py:223 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:116 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1283 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1287 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1815 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1327 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1331 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1865 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" @@ -307,7 +307,12 @@ msgid "Independent" msgstr "การขึ้นต่อกัน" +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. #: ../softwarecenter/backend/channel.py:231 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1188 msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" @@ -351,7 +356,7 @@ "และไม่มีใครสามารถรู้ได้ว่าเครื่องคุณติดตั้งโปรแกรมอะไรบ้าง" #: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:734 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:316 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:327 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" @@ -359,29 +364,29 @@ msgid "_Ignore and install" msgstr "เ_พิกเฉยและติดตั้ง" -#: ../softwarecenter/db/application.py:208 -#: ../softwarecenter/db/application.py:309 -#: ../softwarecenter/db/application.py:452 -#: ../softwarecenter/db/application.py:466 ../softwarecenter/db/debfile.py:60 +#: ../softwarecenter/db/application.py:209 +#: ../softwarecenter/db/application.py:310 +#: ../softwarecenter/db/application.py:453 +#: ../softwarecenter/db/application.py:483 ../softwarecenter/db/debfile.py:60 #: ../softwarecenter/db/debfile.py:65 msgid "Not found" msgstr "ไม่พบ" -#: ../softwarecenter/db/application.py:209 -#: ../softwarecenter/db/application.py:310 -#: ../softwarecenter/db/application.py:453 -#: ../softwarecenter/db/application.py:467 +#: ../softwarecenter/db/application.py:210 +#: ../softwarecenter/db/application.py:311 +#: ../softwarecenter/db/application.py:454 +#: ../softwarecenter/db/application.py:484 #, python-format msgid "" "There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." msgstr "ไม่มีแพกเกจซอฟต์แวร์ชื่อ \"%s\" ในแหล่งซอฟต์แวร์ในตอนนี้ของคุณ" -#: ../softwarecenter/db/application.py:601 +#: ../softwarecenter/db/application.py:629 #, python-format msgid "Version %s or later not available." msgstr "ยังไม่มีรุ่น %s หรือรุ่นที่ใหม่กว่า" -#: ../softwarecenter/db/application.py:614 +#: ../softwarecenter/db/application.py:642 #, python-format msgid "Available from the \"%s\" source." msgstr "มีในแหล่ง \"%s\"" @@ -389,16 +394,16 @@ #. Translators: the visible string is constructed concatenating #. the following 3 strings like this: #. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. -#: ../softwarecenter/db/application.py:619 +#: ../softwarecenter/db/application.py:647 msgid "Available from the following sources: " msgstr "มีในแหล่งเหล่านี้: " -#: ../softwarecenter/db/application.py:622 +#: ../softwarecenter/db/application.py:650 #, python-format msgid "\"%s\", " msgstr "\"%s\", " -#: ../softwarecenter/db/application.py:623 +#: ../softwarecenter/db/application.py:651 #, python-format msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"" @@ -412,7 +417,15 @@ msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool" msgstr "app;application;package;program;programme;suite;tool" -#: ../softwarecenter/db/update.py:474 +#. WARNING: item.name needs to be different than +#. the item.name in the DB otherwise the DB +#. gets confused about (appname, pkgname) duplication +#: ../softwarecenter/db/update.py:278 +#, python-format +msgid "%s (already purchased)" +msgstr "%s (เคยชำระแล้ว)" + +#: ../softwarecenter/db/update.py:564 #, python-format msgid "" "The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with " @@ -423,14 +436,6 @@ "โปรแกรมที่เกี่ยวข้องกับแฟ้มนี้จะไม่ถูกรวมในหมวดของโปรแกรม " "กรุณาส่งรายงานข้อผิดพลาดนี้ไปยังผู้ดูแลโปรแกรม" -#. WARNING: item.name needs to be different than -#. the item.name in the DB otherwise the DB -#. gets confused about (appname, pkgname) duplication -#: ../softwarecenter/db/update.py:515 -#, python-format -msgid "%s (already purchased)" -msgstr "%s (เคยชำระแล้ว)" - #: ../softwarecenter/db/pkginfo_impl/packagekit.py:62 msgid "Unknown repository" msgstr "" @@ -682,7 +687,7 @@ "Canonical ไม่ได้เป็นผู้ให้การสนับสนุนการปรับข้อมูล %s " "การปรับข้อมูลอาจได้รับการสนับสนุนโดยชุมชน Ubuntu" -#: ../softwarecenter/enums.py:28 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:690 +#: ../softwarecenter/enums.py:28 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:680 msgid "" "To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " "account you used to pay for them." @@ -812,7 +817,7 @@ msgstr "กำลังปรับข้อมูลหมวดของซอฟต์แวร์..." #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:584 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:595 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" @@ -863,8 +868,8 @@ msgstr "ลองใหม่" #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:13 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:433 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:437 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:434 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:438 msgid "OK" msgstr "ตกลง" @@ -928,7 +933,10 @@ msgid "Report" msgstr "รายงาน" +#. error detail link label #: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:8 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:709 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1211 msgid "Error Details" msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาด:" @@ -941,12 +949,12 @@ msgstr "เพิ่มเติม…" #: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:4 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:699 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:700 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:5 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:701 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:702 msgid "No" msgstr "ไม่" @@ -977,7 +985,7 @@ #. or unknown error, but we are in string freeze, #. should never happen anyway #: ../softwarecenter/db/debfile.py:69 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:558 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:559 msgid "Internal Error" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" @@ -1016,28 +1024,229 @@ msgid "Provided by openSUSE" msgstr "จัดหาโดย openSUSE" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:241 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:233 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:124 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:292 msgid "Sorry, can not open the software database" msgstr "ขออภัย เปิดฐานข้อมูลซอฟต์แวร์ไม่ได้" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:242 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:234 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:125 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:293 msgid "Please re-install the 'software-center' package." msgstr "โปรดติดตั้งแพกเกจ 'software-center' ซ้ำ" #. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, e.g. Ubuntu Software Center _Help -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:326 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:318 #, python-format msgid "%s _Help" msgstr "%s _ช่วยเหลือ" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:743 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:733 msgid "Ubuntu Software Center Store" msgstr "ร้านศูนย์ซอฟต์แวร์ Ubuntu" +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:259 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1273 +msgid "Failed to delete review" +msgstr "การลบรีวิวล้มเหลว" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:339 +msgid "Server's response was:" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ตอบกลับว่า:" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:341 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:343 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:347 +msgid "" +"Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising " +"a bug report if this problem persists" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุในการสื่อสารกับเซิร์ฟเวอร์ " +"ตรวจสอบปูมของคุณและพิจารณารายงานข้อผิดพลาดหากปัญหายังคงอยู่" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:414 +msgid "Signing in…" +msgstr "กำลังลงชื่อเข้าใช้..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:439 +msgid "" +"To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single " +"Sign-On account." +msgstr "" +"เพื่อรีวิวซอฟต์แวร์หรือรายงานซอฟต์แวร์ที่ไม่เหมาะสม " +"คุณจำเป็นต้องลงชื่อเข้าสู่บัญชี Ubuntu Single Sign-On" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:452 +msgid "Login was canceled" +msgstr "การเข้าระบบถูกยกเลิก" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:475 +msgid "Failed to log in" +msgstr "การเข้าระบบล้มเหลว" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:568 +msgid "Submitting Review" +msgstr "กำลังส่งรีวิว" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:569 +msgid "Failed to submit review" +msgstr "การส่งรีวิวล้มเหลว" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:570 +msgid "Review submitted" +msgstr "ส่งรีวิวแล้ว" + +#. legal fineprint, do not change without consulting a lawyer +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:576 +msgid "" +"By submitting this review, you agree not to include anything defamatory, " +"infringing, or illegal. Canonical may, at its discretion, publish your name " +"and review in Ubuntu Software Center and elsewhere, and allow the software " +"or content author to publish it too." +msgstr "" +"ด้วยการส่งรีวิวนี้ คุณตกลงที่จะไม่เขียนสิ่งใดๆ " +"ที่ทำให้เสื่อมเสียหรือผิดกฏหมาย Canonical " +"อาจใช้สิทธิ์เผยแพร่ชื่อและความคิดเห็นของคุณในโปรแกรมศูนย์ซอฟต์แวร์ Ubuntu " +"และที่อื่น ๆ และอนุญาตให้ผู้เขียนโปรแกรมหรือเนื้อหา ใช้สิทธิ์ในการเผยแพร่ด้วย" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:656 +#, python-format +msgid "Review %s" +msgstr "รีวิว %s" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:660 +#, python-format +msgid "Modify Your %(appname)s Review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:662 +msgid "Modify" +msgstr "แก้ไข" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:663 +msgid "Updating your review" +msgstr "กำลังปรับข้อมูลรีวิวของคุณ" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:664 +msgid "Failed to edit review" +msgstr "การแก้ไขรีวิวล้มเหลว" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:665 +msgid "Review updated" +msgstr "ปรับข้อมูลรีวิวแล้ว" + +#. review label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:701 +#, python-format +msgid "Review by: %s" +msgstr "รีวิวโดย: %s" + +#. review summary label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:704 +msgid "Summary:" +msgstr "สรุป:" + +#. rating label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:707 +msgid "Rating:" +msgstr "การจัดอันดับ:" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:745 +msgid "Can't submit unmodified" +msgstr "ไม่สามารถส่งการแก้ไข" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:898 +#, python-format +msgid "Also post this review to %s (@%s)" +msgstr "ส่งการรีวิวไปที่ %s (@%s) ด้วย" + +#. setup accounts combo +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:912 +msgid "Also post this review to: " +msgstr "เผยแพร่รีวิวไปยัง: " + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:935 +#, python-format +msgid "Posting to %s" +msgstr "กำลังเผยแพร่ไปยัง %s" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1048 +msgid "Problems posting to Gwibber" +msgstr "ปัญหาต่างขณะเผยแพร่ไปยัง Gwibber" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1096 +#, python-format +msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" +msgstr "รีวิว %(appname)s ใน Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1136 +msgid "Sending report…" +msgstr "กำลังส่งรายงาน..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1137 +msgid "Failed to submit report" +msgstr "การส่งรายงานล้มเหลว" + +#. title +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1152 +msgid "Flag as Inappropriate" +msgstr "ระบุว่าไม่เหมาะสม" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1168 +msgid "Please make a selection…" +msgstr "โปรดเลือก..." + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1173 +msgid "Offensive language" +msgstr "ภาษาไม่เหมาะสม" + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1178 +msgid "Infringes copyright" +msgstr "ละเมิดลิขสิทธิ์" + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1183 +msgid "Contains inaccuracies" +msgstr "ประกอบด้วยสิ่งที่ไม่ถูกต้อง" + +#. report label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1205 +msgid "Please give details:" +msgstr "โปรดให้รายละเอียด:" + +#. review summary label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1208 +msgid "Why is this review inappropriate?" +msgstr "ทำไมรีวิวนี้ถึงไม่เหมาะสม?" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1232 +msgid "Sending usefulness…" +msgstr "กำลังส่งสิ่งที่เป็นประโยชน์..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1272 +msgid "Deleting review…" +msgstr "กำลังลบรีวิว..." + #. add the dependencies #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:97 msgid "Dependency" @@ -1105,7 +1314,7 @@ msgstr "การติดตั้ง" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:97 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1127 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1171 msgid "Updates" msgstr "ปรับข้อมูล" @@ -1275,7 +1484,7 @@ #. specify a format per your locale (if you prefer, %x can be used #. to provide a default locale-specific date representation) #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:262 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:294 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:297 msgid "Purchased on %Y-%m-%d" msgstr "ชำระแล้วเมื่อ %d-%m-%Y" @@ -1294,40 +1503,46 @@ #. this is used when the pkg can not be installed #. we display the error in the description field -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:295 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:307 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:320 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:298 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:318 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:331 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:82 msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:300 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:301 +msgid "" +"Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. " +"Please contact the vendor for an update." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:311 msgid "Removed (close it and it'll be gone)" msgstr "ถอดถอนแล้ว (ปิดมันและมันจะหายไป)" #. TRANSLATORS: Free here means Gratis -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:306 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:577 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:317 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:588 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:253 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:256 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:258 msgid "Free" msgstr "ฟรี" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:309 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:320 msgid "Upgrade Available" msgstr "การปรับปรุงสามารถทำได้แล้ว" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:310 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:321 msgid "Upgrade" msgstr "ปรับปรุง" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:312 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:323 msgid "Changing Add-ons…" msgstr "กำลังเปลี่ยนแปลงส่วนเสริม..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:331 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:334 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:342 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:345 msgid "Use This Source" msgstr "ใช้แหล่งนี้" @@ -1335,38 +1550,38 @@ #. because we don't differenciate between #. components that are not enabled or that just #. lack the "Packages" files (but are in sources.list) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:340 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:351 msgid "Update Now" msgstr "ปรับข้อมูลเดี๋ยวนี้" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:516 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:527 msgid "Add-ons" msgstr "ส่วนเสริม" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:582 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:593 msgid "Apply Changes" msgstr "ปรับใช้การเปลี่ยนแปลง" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:827 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:842 msgid "Checking for reviews..." msgstr "กำลังตรวจสอบรีวิว..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:898 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:942 #, python-format msgid "Connection ... (%s%%)" msgstr "การเชื่อมต่อ ... (%s%%)" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:903 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:947 msgid "Disconnect" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:906 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:950 msgid "Connected" msgstr "เชื่อมต่อแล้ว" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:910 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:916 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1056 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:954 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:960 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1100 msgid "Test drive" msgstr "ทดลอง" @@ -1377,98 +1592,98 @@ #. ~ self.info_header.set_padding(0, 6) #. ~ self.info_header.set_use_markup(True) #. ~ info_vb.pack_start(self.info_header, False, False, 0) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1118 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1162 msgid "Version" msgstr "รุ่น" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1121 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1165 msgid "Total size" msgstr "ขนาดทั้งหมด" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1124 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1168 msgid "License" msgstr "ใบอนุญาต" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1233 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1277 msgid "Developer Web Site" msgstr "เว็บไซต์ผู้พัฒนา" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1241 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1285 msgid "Support Web Site" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1278 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1322 #, python-format msgid "%s (unknown version)" msgstr "%s (ไม่รู้รุ่น)" #. Update total size label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1303 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1351 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1347 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1395 msgid "Calculating..." msgstr "กำลังคำนวน..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1384 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1428 msgid "This program is run from a terminal: " msgstr "โปรแกรมนี้ถูกเรียกใช้งานจากเทอร์มินัล: " -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1385 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1429 msgid "These programs are run from a terminal: " msgstr "โปรแกรมเหล่านี้ถูกเรียกใช้งานจากเทอร์มินัล: " #. display launcher location -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1410 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1454 msgid "Find it in the menu: " msgstr "พบได้ในเมนู: " -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1556 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1600 msgid "Version unknown" msgstr "ไม่ทราบรุ่น" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1557 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1601 msgid "" "The version of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบรุ่นของโปรแกรมได้ การรีวิวไม่สามารถทำได้" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1569 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1613 msgid "Origin unknown" msgstr "ไม่ทราบแหล่งที่มา" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1570 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1614 msgid "" "The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." msgstr "ไม่สามารถตรวจพบแหล่งที่มาของโปรแกรมได้ การรีวิวไม่สามารถทำได้" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1798 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1848 #, python-format msgid "%s to download, " msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1801 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1851 #, python-format msgid "%s when installed" msgstr "" #. FIXME: this is not really a good indication of the size on disk -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1809 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1859 #, python-format msgid "%s on disk" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1812 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1862 #, python-format msgid "%s to be freed" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1837 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1887 #, python-format msgid "Used: one time" msgid_plural "Used: %(amount)s times" msgstr[0] "ใช้แล้ว: %(amount)s ครั้ง" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1841 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1891 msgid "Used: over 100 times" msgstr "ใช้แล้ว: มากกว่า 100 ครั้ง" @@ -1560,7 +1775,7 @@ msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews" msgstr "%(stars)d ดาว - %(reviews)d การทบทวน" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:587 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:594 msgid "More" msgstr "เพิ่มเติม" @@ -1573,81 +1788,81 @@ msgid "Come and explore our favourites" msgstr "มาดูและสำรวจรายการโปรดของเรา" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:103 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:106 msgid "Reviews" msgstr "รีวิว" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:113 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:269 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:116 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:278 msgid "Write your own review" msgstr "เขียนรีวิวของคุณเอง" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:190 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:140 +msgid "Any language" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:199 msgid "Be the first to review it" msgstr "เป็นคนแรกที่รีวิว" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:197 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:898 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:206 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:911 msgid "You need to install this before you can review it" msgstr "คุณต้องติดตั้งซอฟต์แวร์นี้ก่อนถึงจะรีวิวได้" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:214 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:223 msgid "No network connection" msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อเครือข่าย" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:215 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:224 msgid "Connect to the Internet to see more reviews." msgstr "เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเพื่อดูการทบทวนมากกว่านี้" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:283 -msgid "Show reviews in english" -msgstr "แสดงรีวิวในภาษาอังกฤษ" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:295 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:296 msgid "Check for more reviews" msgstr "ตรวจสอบการรีวิวเพิ่มเติม" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:496 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:497 msgid "Submitting now…" msgstr "กำลังส่ง…" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:506 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:507 msgid "Error submitting usefulness" msgstr "การส่งข้อมูลที่เป็นประโยชน์ผิดพลาด" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:542 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:543 msgid "Deleting now…" msgstr "กำลังลบอยู่…" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:552 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:553 msgid "Error deleting review" msgstr "ทบทวบการลบที่ผิดพลาด" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:554 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:555 msgid "Error modifying review" msgstr "ทบทวนการแก้ไขที่ผิดพลาด" #. default string -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:612 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:613 #, python-format msgid "For version %(version)s" msgstr "สำหรับรุ่น %(version)s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:619 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:620 #, python-format msgid "For this version (%(version)s)" msgstr "สำหรับรุ่น (%(version)s)" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:707 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:708 msgid "/" msgstr "/" #. no votes for the review yet -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:745 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:746 msgid "Was this review helpful?" msgstr "การรีวิวนี้มีประโยชน์หรือไม่?" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:749 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:750 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." @@ -1656,7 +1871,7 @@ msgstr[0] "" "%(useful_favorable)s จาก %(useful_total)s คนพบว่ารีวิวนี้มีประโยชน์" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:759 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:760 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " @@ -1668,11 +1883,11 @@ "%(useful_favorable)s จาก %(useful_total)s คนพบว่ารีวิวนี้มีประโยชน์ " "คุณเห็นด้วยไหม?" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:770 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:771 msgid "You found this review helpful." msgstr "คุณพบว่ารีวิวนี้มีประโยชน์" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:773 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:774 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " @@ -1684,11 +1899,11 @@ "%(useful_favorable)s จาก %(useful_total)s คนพบว่ารีวิวนี้มีประโยชน์ " "รวมถึงคุณด้วย" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:782 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:783 msgid "You found this review unhelpful." msgstr "คุณพบว่ารีวิวนี้ไม่มีประโยชน์" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:785 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:786 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " @@ -1700,40 +1915,53 @@ "%(useful_favorable)s จาก %(useful_total)s คนพบว่ารีวิวนี้มีประโยชน์ " "แต่คุณไม่เห็นด้วย" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:807 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:808 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:809 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:810 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #. Translators: This link is for flagging a review as inappropriate. #. To minimize repetition, if at all possible, keep it to a single word. #. If your language has an obvious verb, it won't need a question mark. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:819 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:820 msgid "Inappropriate?" msgstr "ไม่เหมาะสมหรือ?" #. TRANSLATORS: displayed in a review after the persons name, #. e.g. "Jane Smith (that's you), 2011-02-11" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:839 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:840 msgid "that’s you" msgstr "นั้นละคุณ" +#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app in +#. the current language, but there are some in other +#. languages +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:899 +msgid "This app has not been reviewed yet in your language" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:900 +msgid "" +"Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language " +"dropdown" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet #. and the user does not have it installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:897 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:910 msgid "This app has not been reviewed yet" msgstr "โปรแกรมนี้ยังไม่ได้ถูกรีวิว" #. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews yet and the user #. has the app installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:908 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:921 msgid "Got an opinion?" msgstr "มีข้อคิดเห็นหรือไม่?" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:909 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:922 msgid "Be the first to contribute a review for this application" msgstr "เป็นคนแรกที่รีวิวโปรแกรมนี้" @@ -1847,12 +2075,12 @@ msgid "No screenshot available" msgstr "ไม่มีภาพหน้าจอ" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:255 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:264 #, python-format msgid "%s - Screenshot" msgstr "%s - ภาพหน้าจอ" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:377 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:386 msgid "Fetching screenshot ..." msgstr "กำลังรับข้อมูลภาพหน้าจอ..." @@ -1877,26 +2105,26 @@ msgid "Choose your distribution" msgstr "เลือกชุดแจกจ่ายของคุณ" -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:97 ../utils/modify_review_gtk3.py:97 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:97 ../utils/submit_review_gtk3.py:97 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:97 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:100 ../utils/modify_review_gtk3.py:100 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:100 ../utils/submit_review_gtk3.py:100 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:100 msgid "Missing arguments" msgstr "ไม่พบอาร์กิวเมนต์" -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:126 ../utils/delete_review_gtk3.py:150 -#: ../utils/modify_review_gtk3.py:126 ../utils/modify_review_gtk3.py:150 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:126 ../utils/report_review_gtk3.py:150 -#: ../utils/submit_review_gtk3.py:126 ../utils/submit_review_gtk3.py:150 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:126 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:150 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:131 ../utils/delete_review_gtk3.py:157 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:131 ../utils/modify_review_gtk3.py:157 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:131 ../utils/report_review_gtk3.py:157 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:131 ../utils/submit_review_gtk3.py:157 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:131 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:157 msgid "Missing review-id arguments" msgstr "ไม่พบหมายเลขรีวิวอาร์กิวเมนต์" -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:174 ../utils/delete_review_gtk3.py:196 -#: ../utils/modify_review_gtk3.py:174 ../utils/modify_review_gtk3.py:196 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:174 ../utils/report_review_gtk3.py:196 -#: ../utils/submit_review_gtk3.py:174 ../utils/submit_review_gtk3.py:196 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:174 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:196 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:183 ../utils/delete_review_gtk3.py:207 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:183 ../utils/modify_review_gtk3.py:207 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:183 ../utils/report_review_gtk3.py:207 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:183 ../utils/submit_review_gtk3.py:207 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:183 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:207 msgid "Missing review-id argument" msgstr "ไม่พบหมายเลขรีวิวอาร์กิวเมนต์" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/totem.po 2012-01-24 09:25:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/totem.po 2012-01-27 09:42:29.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-01-24 09:25:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-01-27 09:43:00.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" "Language: th\n" #. Build the dialog diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-01-24 09:25:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-01-27 09:43:00.000000000 +0000 @@ -14,18 +14,18 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" -#: ../src/menubar.vala:189 +#: ../src/menubar.vala:187 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์บนหน้าจอ" -#: ../src/menubar.vala:193 +#: ../src/menubar.vala:191 msgid "High Contrast" msgstr "สีตัดกัน" -#: ../src/menubar.vala:197 +#: ../src/menubar.vala:195 msgid "Screen Reader" msgstr "ตัวอ่านข้อความบนหน้าจอ" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-01-24 09:25:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-01-27 09:43:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../src/daemon.vala:38 ../music.lens.in.in.h:3 msgid "Search Music Collection" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/vinagre.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/vinagre.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/vinagre.po 2012-01-24 09:25:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/vinagre.po 2012-01-27 09:42:44.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether we should leave other clients connected" diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-01-24 09:25:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-01-27 09:42:29.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/data/th/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-01-24 09:25:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/data/th/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-01-27 09:42:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. Translate to default:RTL if your language should be displayed #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* diff -Nru language-pack-gnome-th-12.04+20120123/debian/changelog language-pack-gnome-th-12.04+20120126/debian/changelog --- language-pack-gnome-th-12.04+20120123/debian/changelog 2012-01-24 09:25:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-12.04+20120126/debian/changelog 2012-01-27 09:42:23.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-th (1:12.04+20120126) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 27 Jan 2012 09:42:23 +0000 + language-pack-gnome-th (1:12.04+20120123) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.