diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2020-01-23 16:55:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2020-07-08 13:58:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-16 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-20 19:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-27 14:15+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/avahi.po 2020-01-23 16:55:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/avahi.po 2020-07-08 13:58:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: ../avahi-common/error.c:30 msgid "OK" @@ -241,8 +241,7 @@ msgid "Avahi Discovery" msgstr "Avahi Discovery" -#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:82 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:83 msgid "No service currently selected." msgstr "ไม่มีบริการที่เลือกในขณะนี้" @@ -254,35 +253,35 @@ msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" msgstr "เรียกดูบริการต่าง ๆ ของ Zeroconf ที่ใช้ได้บนเครือข่ายของคุณ" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:237 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:238 msgid "TXT" msgstr "TXT" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:239 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 msgid "TXT Data:" msgstr "ข้อมูล TXT:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:239 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 msgid "empty" msgstr "ว่างเปล่า" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:241 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:245 msgid "Service Type:" msgstr "ประเภทบริการ:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:242 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:246 msgid "Service Name:" msgstr "ชื่อบริการ:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:243 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:247 msgid "Domain Name:" msgstr "ชื่อโดเมน:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:244 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248 msgid "Interface:" msgstr "ส่วนติดต่อ:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:245 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249 msgid "Address:" msgstr "ที่อยู่:" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/cogl.po 2020-01-23 16:55:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/cogl.po 2020-07-08 13:58:08.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2020-01-23 16:55:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2020-07-08 13:58:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: prefs.js:268 msgid "Primary monitor" @@ -25,11 +25,11 @@ msgid "Secondary monitor " msgstr "จอแสดงผลรอง " -#: prefs.js:309 Settings.ui.h:28 +#: prefs.js:309 Settings.ui.h:29 msgid "Right" msgstr "ขวา" -#: prefs.js:310 Settings.ui.h:25 +#: prefs.js:310 Settings.ui.h:26 msgid "Left" msgstr "ซ้าย" @@ -57,13 +57,13 @@ msgid "Cutomize opacity" msgstr "" -#: appIcons.js:810 +#: appIcons.js:797 msgid "All Windows" msgstr "หน้าต่างทั้งหมด" #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1129 +#: appIcons.js:1137 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "%s Dash to Dock" @@ -128,47 +128,47 @@ msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items" msgstr "" -#: Settings.ui.h:17 +#: Settings.ui.h:18 msgid "Use dominant color" msgstr "" -#: Settings.ui.h:18 +#: Settings.ui.h:19 msgid "Customize indicator style" msgstr "ปรับแต่งลักษณะของตัวบ่งชี้" -#: Settings.ui.h:19 +#: Settings.ui.h:20 msgid "Color" msgstr "สี" -#: Settings.ui.h:20 +#: Settings.ui.h:21 msgid "Border color" msgstr "สีขอบ" -#: Settings.ui.h:21 +#: Settings.ui.h:22 msgid "Border width" msgstr "ความกว้างของขอบ" -#: Settings.ui.h:22 +#: Settings.ui.h:23 msgid "Show the dock on" msgstr "แสดง Dock บน" -#: Settings.ui.h:23 +#: Settings.ui.h:24 msgid "Show on all monitors." msgstr "แสดงบนทุกจอแสดงผล" -#: Settings.ui.h:24 +#: Settings.ui.h:25 msgid "Position on screen" msgstr "ตำแหน่งบนหน้าจอ" -#: Settings.ui.h:26 +#: Settings.ui.h:27 msgid "Bottom" msgstr "ล่าง" -#: Settings.ui.h:27 +#: Settings.ui.h:28 msgid "Top" msgstr "บน" -#: Settings.ui.h:29 +#: Settings.ui.h:30 msgid "" "Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More " "refined settings are available." @@ -176,51 +176,51 @@ "ซ่อน Dock หากขัดขวางหน้าต่างของแอปพลิเคชันปัจจุบัน " "สามารถปรับการตั้งค่าเพิ่มเติมได้" -#: Settings.ui.h:30 +#: Settings.ui.h:31 msgid "Intelligent autohide" msgstr "การซ่อนอัตโนมัติแบบอัจฉริยะ" -#: Settings.ui.h:31 +#: Settings.ui.h:32 msgid "Dock size limit" msgstr "จำกัดขนาด Dock" -#: Settings.ui.h:32 +#: Settings.ui.h:33 msgid "Panel mode: extend to the screen edge" msgstr "โหมดพาเนล: ขยายให้พอดีกับขอบของหน้าจอ" -#: Settings.ui.h:33 +#: Settings.ui.h:34 msgid "Icon size limit" msgstr "จำกัดขนาดไอคอน" -#: Settings.ui.h:34 +#: Settings.ui.h:35 msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons" msgstr "ขนาดไอคอนแบบตายตัว: เลื่อนเพื่อเปิดดูไอคอนอื่น" -#: Settings.ui.h:35 +#: Settings.ui.h:36 msgid "Position and size" msgstr "ตำแหน่งและขนาด" -#: Settings.ui.h:36 +#: Settings.ui.h:37 msgid "Show favorite applications" msgstr "แสดงแอปพลิเคชันเปิด" -#: Settings.ui.h:37 +#: Settings.ui.h:38 msgid "Show running applications" msgstr "แสดงแอปพลิเคชันที่ทำงานอยู่" -#: Settings.ui.h:38 +#: Settings.ui.h:39 msgid "Isolate workspaces." msgstr "แยกพื้นที่ทำงาน" -#: Settings.ui.h:39 +#: Settings.ui.h:40 msgid "Isolate monitors." msgstr "แยกจอแสดงผล" -#: Settings.ui.h:40 +#: Settings.ui.h:41 msgid "Show open windows previews." msgstr "แสดงภาพตัวอย่างของหน้าต่างที่เปิดอยู่" -#: Settings.ui.h:41 +#: Settings.ui.h:42 msgid "" "If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " "extension website." @@ -228,135 +228,135 @@ "ถ้าปิดใช้งาน จะสามารถเข้าถึงการตั้งค่าเหล่านี้ได้จาก gnome-tweak-tool " "หรือเว็บไซต์ส่วนขยาย" -#: Settings.ui.h:42 +#: Settings.ui.h:43 msgid "Show Applications icon" msgstr "" -#: Settings.ui.h:43 +#: Settings.ui.h:44 msgid "Move the applications button at the beginning of the dock." msgstr "" -#: Settings.ui.h:44 +#: Settings.ui.h:45 msgid "Animate Show Applications." msgstr "" -#: Settings.ui.h:47 +#: Settings.ui.h:48 msgid "Launchers" msgstr "" -#: Settings.ui.h:48 +#: Settings.ui.h:49 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" -#: Settings.ui.h:49 +#: Settings.ui.h:50 msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" msgstr "" -#: Settings.ui.h:50 +#: Settings.ui.h:51 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "" -#: Settings.ui.h:51 +#: Settings.ui.h:52 msgid "Click action" msgstr "" -#: Settings.ui.h:52 +#: Settings.ui.h:53 msgid "Minimize" msgstr "" -#: Settings.ui.h:53 +#: Settings.ui.h:54 msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." msgstr "" -#: Settings.ui.h:54 +#: Settings.ui.h:55 msgid "Scroll action" msgstr "" -#: Settings.ui.h:55 +#: Settings.ui.h:56 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: Settings.ui.h:56 +#: Settings.ui.h:57 msgid "Switch workspace" msgstr "" -#: Settings.ui.h:57 +#: Settings.ui.h:58 msgid "Behavior" msgstr "" -#: Settings.ui.h:58 +#: Settings.ui.h:59 msgid "" "Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " "Alternatively, specific options can be enabled below." msgstr "" -#: Settings.ui.h:59 +#: Settings.ui.h:60 msgid "Use built-in theme" msgstr "" -#: Settings.ui.h:60 +#: Settings.ui.h:61 msgid "Save space reducing padding and border radius." msgstr "" -#: Settings.ui.h:61 +#: Settings.ui.h:62 msgid "Shrink the dash" msgstr "" -#: Settings.ui.h:62 +#: Settings.ui.h:63 msgid "Customize windows counter indicators" msgstr "" -#: Settings.ui.h:63 +#: Settings.ui.h:64 msgid "Default" msgstr "" -#: Settings.ui.h:64 +#: Settings.ui.h:65 msgid "Dots" msgstr "" -#: Settings.ui.h:65 +#: Settings.ui.h:66 msgid "Squares" msgstr "" -#: Settings.ui.h:66 +#: Settings.ui.h:67 msgid "Dashes" msgstr "" -#: Settings.ui.h:67 +#: Settings.ui.h:68 msgid "Segmented" msgstr "" -#: Settings.ui.h:68 +#: Settings.ui.h:69 msgid "Solid" msgstr "" -#: Settings.ui.h:69 +#: Settings.ui.h:70 msgid "Ciliora" msgstr "" -#: Settings.ui.h:70 +#: Settings.ui.h:71 msgid "Metro" msgstr "" -#: Settings.ui.h:71 +#: Settings.ui.h:72 msgid "Set the background color for the dash." msgstr "" -#: Settings.ui.h:72 +#: Settings.ui.h:73 msgid "Customize the dash color" msgstr "" -#: Settings.ui.h:73 +#: Settings.ui.h:74 msgid "Tune the dash background opacity." msgstr "" -#: Settings.ui.h:74 +#: prefs.js:804 Settings.ui.h:75 msgid "Customize opacity" msgstr "" -#: Settings.ui.h:75 +#: Settings.ui.h:76 msgid "Fixed" msgstr "" @@ -364,11 +364,11 @@ msgid "Adaptive" msgstr "" -#: Settings.ui.h:76 +#: Settings.ui.h:77 msgid "Dynamic" msgstr "" -#: Settings.ui.h:77 +#: Settings.ui.h:78 msgid "Opacity" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2020-01-23 16:55:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2020-07-08 13:58:08.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:351 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "เครื่องมือสำรองข้อมูล Déjà Dup" @@ -64,12 +64,11 @@ msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "ทำงานร่วมกับเดสก์ท็อป GNOME ของคุณอย่างดี" -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "การสำรองข้อมูล" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "แก้ไขการตั้งค่าการสำรองข้อมูลของคุณ" @@ -80,15 +79,15 @@ #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "สำรองข้อมูล" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "โฟลเดอร์ที่จะบันทึกไว้" @@ -102,7 +101,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "โฟลเดอร์ที่จะเพิกเฉย" @@ -127,22 +126,22 @@ msgstr "" "ร้องขอรหัสผ่านผู้ดูแลระบบเมื่อสำรองข้อมูลหรือกู้คืนข้อมูลไปยังโฟลเดอร์ของระบบ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup ทำงาน" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup ทำงานอย่างสมบูรณ์ ครั้งนี้ควรอยู่ในรูปแบบ ISO 8601" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup สำรองข้อมูล" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -150,11 +149,11 @@ "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup สำรองข้อมูลแบบสมบูรณ์ ครั้งนี้ควรอยู่ในรูปแบบ ISO " "8601" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup กู้คืนข้อมูล" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -162,28 +161,28 @@ "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup กู้คืนข้อมูลแบบสมบูรณ์ ครั้งนี้ควรอยู่ในรูปแบบ ISO " "8601" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "สำรองข้อมูลตามตาราง" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "สำรองข้อมูลอัตโนมัติตามกำหนดการปกติ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "ความถี่ของช่วงเวลาในการสำรองข้อมูล" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "จำนวนวันระหว่างการสำรองข้อมูล" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup ได้คอยเฝ้าสังเกตเมื่อถามถึงการสำรองข้อมูล" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -194,12 +193,12 @@ "นี่จะถูกใช้เพื่อเพิ่มความสามารถสำหรับผู้ใช้ที่ไม่ทราบเกี่ยวกับการสำรองข้อมูล " "ในตอนนี้ควรจะเป็น ‘disabled’ เพื่อปิดการตรวจสอบนี้ หรือในรูปแบบ ISO 8601" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup ได้คอยเฝ้าสังเกตเมื่อถามถึงรหัสผ่านของคุณ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -209,11 +208,11 @@ "จะเตือนให้คุณทำการยืนยันรหัสผ่านของคุณในบางโอกาส ในตอนนี้ควรจะเป็น " "‘disabled’ เพื่อปิดการตรวจสอบนี้ หรือในรูปแบบ ISO 8601" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "จะเก็บแฟ้มข้อมูลสำรองไว้นานเท่าใด" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -222,11 +221,11 @@ "จำนวนวันที่จะเก็บข้อมูลสำรองไว้ในตำแหน่งการสำรอง ค่า 0 หมายถึงตลอดไป " "นี่เป็นจำนวนต่ำสุดของวัน แฟ้มอาจถูกเก็บไว้นานกว่านั้น" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "จะรอระหว่างการสำรองข้อมูลแบบเต็มนานเท่าใด" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -234,21 +233,21 @@ "Déjà Dup จำเป็นต้องสำรองข้อมูลแบบเต็มในบางโอกาส " "นี่คือจำนวนวันที่ต้องรอระหว่างการสำรองข้อมูลแบบเต็ม" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "ประเภทของตำแหน่งที่จะจัดเก็บข้อมูลสำรอง" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -256,60 +255,60 @@ "ประเภทของตำแหน่งการสำรองข้อมูล ถ้า ‘auto’ " "จะเลือกตำแหน่งที่เป็นไปได้เป็นค่าปริยาย" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "โฟลเดอร์สำหรับเก็บข้อมูลสำรอง" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "" "นี่คือ URL สำหรับยืนยันตัวบุคคล หรือ URL คีย์สโตนสำหรับบริการ OpenStack" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "กู้คืน" @@ -463,7 +462,7 @@ msgid "General" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" @@ -478,11 +477,11 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: data/ui/menus.ui:12 +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" @@ -498,7 +497,7 @@ msgid "Folder" msgstr "โฟลเดอร์" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 msgid "Scanning…" msgstr "กำลังสแกน..." @@ -582,21 +581,21 @@ msgid_plural "Restore files from backup" msgstr[0] "กู้คืนแฟ้มจากข้อมูลสำรอง" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "สำรองข้อมูล" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_สำรองข้อมูล" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "การสร้างการสำรองข้อมูลครั้งแรก อาจใช้เวลานาน" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -606,48 +605,48 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "กำลังสำรองข้อมูล:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "การสำรองข้อมูลล้มเหลว" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "สำรองข้อมูลเสร็จสิ้น" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "แฟ้มต่างๆ ของคุณได้ถูกกู้คืนและทดสอบอย่างสมบูรณ์แล้ว" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "กำลังสำรองข้อมูล..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "การสแกน:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_รายละเอียด" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_อนุญาตให้กู้คืนโดยไม่ต้องใช้รหัสผ่าน" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_รหัสผ่านเพื่อป้องกันข้อมูลสำรองของคุณ" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -655,24 +654,26 @@ "คุณจะต้องใช้รหัสผ่านของคุณในการกู้คืนแฟ้มของคุณ " "คุณอาจต้องการให้เขียนแฟ้มลงไปด้วย" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 msgid "E_ncryption password" msgstr "เ_ข้ารหัสรหัสผ่าน" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 msgid "_Show password" msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 msgid "_Remember password" msgstr "_จำรหัสผ่าน" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -681,19 +682,19 @@ "เพื่อเป็นการตรวจสอบว่าคุณจะสามารถดึงแฟ้มของคุณมาใช้ในยามฉุกเฉินได้ " "โปรดป้อนรหัสผ่านการเข้ารหัสข้อมูลของคุณอีกครั้งเพื่อทำการทดสอบแบบสั้น ๆ" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "_ทดสอบทุก ๆ สองเดือน" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "สรุป" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "เรียกคืนการทดสอบ" @@ -703,88 +704,88 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "ล้มเหลวโดยไม่ทราบข้อผิดพลาด" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "ต้องใช้รหัสผ่านหรือไม่?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "จำเป็นต้องเข้ารหัสรหัสผ่าน" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 msgid "Backup encryption password" msgstr "สำรองข้อมูลการเข้ารหัสรหัสผ่าน" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 msgid "_Restore" msgstr "กู้_คืน" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "ตำแหน่งการ_สำรองข้อมูล" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "กู้คืนจากที่ใด?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 msgid "_Date" msgstr "_วันที่" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "กู้คืนแฟ้มไปยังตำแหน่ง_ดั้งเดิม" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "กู้คืนไปยังโฟลเดอร์ที่_กำหนด" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "เลือกปลายทางสำหรับกู้คืนแฟ้ม" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "กู้คืนโ_ฟลเดอร์" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "ตำแหน่งการสำรองข้อมูล" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "วันที่กู้คืน" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "กู้คืนโฟลเดอร์" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "กำลังตรวจสอบการสำรองข้อมูล..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "กู้คืนตั้งแต่เมื่อใด?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "กู้คืนไปที่ไหน?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "การกู้คืน:" @@ -792,44 +793,44 @@ #. This will be in a list with other strings that just have %x (the #. current date). So make sure if you change this, it still makes #. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "ไม่มีข้อมูลสำรองที่จะกู้คืน" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "ตำแหน่งดั้งเดิม" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "แฟ้มที่ต้องการกู้คืน" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "การกู้คืนล้มเหลว" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "การกู้คืนเสร็จสิ้น" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "แฟ้มของคุณกู้คืนสำเร็จแล้ว" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "การกู้คืนแฟ้มของคุณสำเร็จแล้ว" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "กำลังกู้คืน..." @@ -873,36 +874,36 @@ msgid "Scanning finished" msgstr "การสแกนเสร็จสิ้น" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 +#: deja-dup/Assistant.vala:282 msgid "Co_ntinue" msgstr "_ดำเนินการต่อ" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 +#: deja-dup/Assistant.vala:288 msgctxt "verb" msgid "_Test" msgstr "_ทดสอบ" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 +#: deja-dup/Assistant.vala:324 msgid "_Resume Later" msgstr "_ทำต่อภายหลัง" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 +#: deja-dup/Assistant.vala:330 msgid "_Back" msgstr "_ย้อนกลับ" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 +#: deja-dup/Assistant.vala:332 msgid "_Close" msgstr "_ปิด" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 +#: deja-dup/Assistant.vala:349 msgid "_Forward" msgstr "ถั_ดไป" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 msgid "Show version" msgstr "แสดงหมายเลขรุ่น" @@ -918,7 +919,7 @@ msgid "Restore deleted files" msgstr "กู้คืนแฟ้มที่ลบไปแล้ว" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 msgid "An operation is already in progress" msgstr "" @@ -938,11 +939,11 @@ msgid "You must provide a directory, not a file" msgstr "คุณต้องเตรียมไดเรกทอรีให้ ไม่ใช่แฟ้ม" -#: deja-dup/main.vala:260 +#: deja-dup/main.vala:213 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "การสำรองข้อมูลตามกำหนดการล่าช้า" -#: deja-dup/main.vala:279 +#: deja-dup/main.vala:244 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -957,7 +958,6 @@ msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_ชื่อผู้ใช้" @@ -969,20 +969,20 @@ msgid "S_how password" msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "ตำแหน่งไม่สามารถใช้งานได้" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "เชื่อมต่อแบบ_นิรนาม" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "เชื่อมต่อเป็นผู้ใ_ช้" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "โ_ดเมน" @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "_Back Up Now…" msgstr "_สำรองข้อมูลเดี๋ยวนี้..." -#: deja-dup/Preferences.vala:181 +#: data/ui/main.ui:381 msgid "Overview" msgstr "ภาพรวม" @@ -1081,13 +1081,12 @@ msgid "%.1f%% complete" msgstr "สมบูรณ์แล้ว %.1f%%" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "การสำรองจะเริ่มขึ้นเมื่อการเชื่อมต่อเครือข่ายเปิดใช้" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 +#: monitor/monitor.vala:75 msgid "" "Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" @@ -1095,63 +1094,63 @@ #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 msgid "Backup Monitor" msgstr "เฝ้าสังเกตการสำรองข้อมูล" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 msgid "At least six months" msgstr "อย่างน้อย 6 เดือน" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 msgid "At least a year" msgstr "อย่างน้อย 1 ปี" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 msgid "Forever" msgstr "ตลอดไป" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "อย่างน้อย %d วัน" #. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 msgid "Next backup is today." msgstr "การสำรองข้อมูลครั้งถัดไปจะมีขึ้นในวันนี้" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "การสำรองข้อมูลครั้งถัดไปจะมีขึ้นในวันพรุ่งนี้" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 #, c-format msgid "Next backup is %d day from now." msgid_plural "Next backup is %d days from now." msgstr[0] "การสำรองข้อมูลครั้งถัดไปจะมีขึ้นใน %d วันนับจากนี้" #. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 msgid "Last backup was today." msgstr "การสำรองข้อมูลครั้งที่ผ่านมาได้มีขึ้นเมื่อวันนี้" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 msgid "Last backup was yesterday." msgstr "การสำรองข้อมูลครั้งที่ผ่านมาได้มีขึ้นเมื่อวานนี้" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 #, c-format msgid "Last backup was %d day ago." msgid_plural "Last backup was %d days ago." msgstr[0] "การสำรองข้อมูลครั้งที่ผ่านมาได้มีขึ้นเมื่อ %d วันที่ผ่านมา" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 msgid "No recent backups." msgstr "ไม่มีการสำรองข้อมูลเมื่อเร็ว ๆ นี้" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 msgid "No backup scheduled." msgstr "ไม่ได้จัดตารางเวลาการสำรองข้อมูล" @@ -1200,11 +1199,11 @@ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." msgstr[0] "การสำรองข้อมูลจะเริ่มขึ้นโดยอัตโนมัติในทุก ๆ %d วัน" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" @@ -1212,30 +1211,27 @@ msgid "_Remove" msgstr "_ลบ" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 msgid "Remove" msgstr "ลบ" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 msgid "Choose folders" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 msgid "Network Server" msgstr "" -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 msgid "Local Folder" msgstr "โฟลเดอร์ในเครื่อง" -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 msgid "Google Cloud Storage" msgstr "ที่เก็บข้อมูลคลาวด์ของ Google" @@ -1243,36 +1239,32 @@ msgid "Ubuntu One" msgstr "Ubuntu One" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 msgid "OpenStack Swift" msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 +#: data/ui/preferences.ui:326 msgid "_Network Location" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 msgid "_Folder" msgstr "โ_ฟลเดอร์" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 +#: data/ui/preferences.ui:475 msgid "_Choose Folder…" msgstr "เ_ลือกโฟลเดอร์..." -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 msgid "Choose Folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 msgid "_OK" msgstr "_ตกลง" @@ -1331,14 +1323,14 @@ msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d วัน" -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format msgid "Could not display %s" msgstr "ไม่สามารถแสดงผล %s" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s บน %2$s" @@ -1348,16 +1340,18 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "กำลังรอ ‘%s’ เพื่อจะเชื่อมต่อ..." -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 msgid "Google Drive" msgstr "Google ไดรฟ์" @@ -1484,22 +1478,22 @@ msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นเครื่องมือสำรองข้อมูลได้" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "บ้านของ (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "บ้าน" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 msgid "Verifying backup…" msgstr "กำลังยืนยันการสำรองข้อมูล..." @@ -1507,7 +1501,7 @@ msgid "Restoring files…" msgstr "กำลังกู้คืนแฟ้ม..." -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 msgid "" "Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " "again." @@ -1527,21 +1521,20 @@ msgid "Listing files…" msgstr "กำลังไล่เรียงแฟ้ม..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "กำลังเตรียม..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "หยุด (ไม่มีเครือข่าย)" #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:468 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "ไม่สามารถกู้คืน ‘%s’: ไม่ใช่ตำแหน่งที่ถูกต้อง" @@ -1556,15 +1549,15 @@ msgid "Backup location does not have enough free space." msgstr "ตำแหน่งการสำรองข้อมูลมีพื้นที่ว่างไม่พอ" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "กำลังล้างข้อมูล..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1574,7 +1567,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1584,21 +1577,21 @@ #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "ไม่สามารถกู้คืน ‘%s’: ไม่พบแฟ้มในข้อมูลสำรอง" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "รหัสผ่านการเข้ารหัสแย่" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "เปลี่ยนชื่อคอมพิวเตอร์แล้ว" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1609,69 +1602,69 @@ "แต่ชื่อคอมพิวเตอร์ในปัจจุบันเป็น %s " "ถ้าข้อมูลนี้ผิดพลาดคุณควรสำรองข้อมูลที่ตำแหน่งอื่น" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "ไม่ได้รับอนุญาตขณะพยายามสร้าง '%s'" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "ไม่ได้รับอนุญาตขณะพยายามอ่าน '%s'" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "ไม่ได้รับอนุญาตขณะพยายามลบ '%s'" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "ยังไม่มีตำแหน่งการสำรองข้อมูล ‘%s’" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่างเหลือ" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1095 msgid "Invalid ID." msgstr "ID ไม่ถูกต้อง" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1097 msgid "Invalid secret key." msgstr "กุญแจรหัสลับไม่ถูกต้อง" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1099 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "บัญชี Amazon Web Services ของคุณไม่สามารถลงทะเบียนบริการ S3 ได้" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1108 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "ชื่อตะกร้า S3 ไม่สามารถใช้งานได้" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "การอ่านแฟ้ม ‘%s’ ผิดพลาด" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "การเขียนแฟ้ม ‘%s’ ผิดพลาด" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่างใน ‘%s’" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "ไม่พบแฟ้มข้อมูลสำรอง" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "กำลังอัปโหลด..." diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/evince.po 2020-01-23 16:55:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/evince.po 2020-07-08 13:58:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187 @@ -97,48 +97,48 @@ msgstr "งานนี้เป็นสาธารณสมบัติ (Public Domain)" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1179 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190 msgid "Yes" msgstr "มี" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190 msgid "No" msgstr "ไม่มี" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1316 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321 msgid "Type 1" msgstr "ไทป์ 1" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1318 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323 msgid "Type 1C" msgstr "ไทป์ 1C" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1320 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325 msgid "Type 3" msgstr "ไทป์ 3" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1322 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327 msgid "TrueType" msgstr "ทรูไทป์" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1324 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ไทป์ 1 (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1326 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ไทป์ 1C (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1328 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ทรูไทป์ (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1330 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335 msgid "Unknown font type" msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1374 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -148,11 +148,11 @@ "ถ้าแบบอักษรทดแทนที่ fontconfig เลือกไม่ใช่แบบอักษรเดียวกับที่ใช้สร้างแฟ้ม " "PDF นี้ การแสดงผลก็อาจไม่ถูกต้องได้" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "แบบอักษรทั้งหมดเป็นแบบอักษรมาตรฐานหรือฝังตัว" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1409 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414 msgid "No name" msgstr "ไม่มีชื่อ" @@ -166,20 +166,20 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1418 libview/ev-print-operation.c:1975 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975 #: properties/ev-properties-view.c:231 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1426 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431 msgid "Embedded subset" msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1428 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433 msgid "Embedded" msgstr "ฝังตัว" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1430 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435 msgid "Not embedded" msgstr "ไม่ได้ฝังตัว" @@ -188,7 +188,7 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1437 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (หนึ่งใน 14 แบบอักษรมาตรฐาน)" @@ -197,7 +197,7 @@ #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1444 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (ไม่ใช่หนึ่งใน 14 แบบอักษรมาตรฐาน)" @@ -259,15 +259,15 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "เพิ่มการรองรับการอ่านเอกสาร XPS" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:124 +#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "พอดีห_น้า" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:129 +#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132 msgid "Fit _Width" msgstr "เท่าความ_กว้าง" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:134 +#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137 msgid "_Automatic" msgstr "_อัตโนมัติ" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "ไปหน้าถัดไป" #. Search. -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:172 +#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "พิมพ์เอกสาร" #. Manually set name and icon -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4054 +#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4069 #: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298 msgid "Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร" @@ -395,21 +395,21 @@ msgid "Couldn’t open attachment “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดสิ่งที่แนบมา “%s”" -#: libdocument/ev-document-factory.c:101 +#: libdocument/ev-document-factory.c:105 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ไม่รองรับแฟ้มชนิด %s (%s)" -#: libdocument/ev-document-factory.c:369 libdocument/ev-file-helpers.c:498 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:544 libdocument/ev-file-helpers.c:563 +#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก" -#: libdocument/ev-document-factory.c:578 +#: libdocument/ev-document-factory.c:582 msgid "All Documents" msgstr "เอกสารทั้งหมด" -#: libdocument/ev-document-factory.c:605 shell/ev-utils.c:327 +#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283 msgid "All Files" msgstr "แฟ้มทั้งหมด" @@ -418,24 +418,24 @@ msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "สร้างแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ: %s" -#: libdocument/ev-file-helpers.c:315 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:230 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "สร้างไดเรกทอรีชั่วคราวไม่สำเร็จ: %s" -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:85 libmisc/ev-page-action-widget.c:124 +#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d จาก %d)" -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:87 libmisc/ev-page-action-widget.c:128 +#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129 #, c-format msgid "of %d" msgstr "จาก %d" -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:186 shell/ev-history.c:447 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:947 -#: shell/ev-window.c:5093 +#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:944 +#: shell/ev-window.c:5122 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "หน้า %s" @@ -593,55 +593,55 @@ msgid "Scroll View Down" msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง" -#: libview/ev-view-accessible.c:129 +#: libview/ev-view-accessible.c:132 msgid "Document View" msgstr "ช่องมองเอกสาร" -#: libview/ev-view.c:2042 +#: libview/ev-view.c:2074 msgid "Go to first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: libview/ev-view.c:2044 +#: libview/ev-view.c:2076 msgid "Go to previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: libview/ev-view.c:2046 +#: libview/ev-view.c:2078 msgid "Go to next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: libview/ev-view.c:2048 +#: libview/ev-view.c:2080 msgid "Go to last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" -#: libview/ev-view.c:2050 +#: libview/ev-view.c:2082 msgid "Go to page" msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด" -#: libview/ev-view.c:2052 +#: libview/ev-view.c:2084 msgid "Find" msgstr "หา" -#: libview/ev-view.c:2080 +#: libview/ev-view.c:2112 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ไปยังหน้า %s" -#: libview/ev-view.c:2086 +#: libview/ev-view.c:2118 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”" -#: libview/ev-view.c:2089 +#: libview/ev-view.c:2121 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”" -#: libview/ev-view.c:2097 +#: libview/ev-view.c:2129 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "เรียก %s" -#: libview/ev-view-presentation.c:752 +#: libview/ev-view-presentation.c:753 msgid "Jump to page:" msgstr "ไปที่หน้า:" @@ -665,20 +665,20 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "โปรแกรมแสดงภาพตัวอย่างเอกสารของ GNOME" -#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3506 +#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3519 msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" -#: previewer/ev-previewer-window.c:229 +#: previewer/ev-previewer-window.c:220 #, c-format msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ “%s” ที่เลือก" -#: shell/evince-menus.ui:168 +#: shell/evince-menus.ui:171 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: shell/evince-menus.ui:172 +#: shell/evince-menus.ui:175 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" -#: properties/ev-properties-main.c:117 +#: properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "เอกสาร" @@ -899,23 +899,23 @@ msgid "Close" msgstr "ปิด" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135 msgid "Add text annotation" msgstr "เพิ่มหมายเหตุประกอบแบบข้อความ" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142 msgid "Add highlight annotation" msgstr "เพิ่มหมายเหตุประกอบแบบแถบเน้น" -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4049 +#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4064 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:4051 +#: shell/ev-window.c:4066 msgid "© 1996–2017 The Evince authors" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:4057 +#: shell/ev-window.c:4072 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" @@ -946,8 +946,8 @@ msgstr "รหัสผ่านสำหรับเอกสาร %s" #. Create tree view -#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:125 shell/ev-sidebar-links.c:269 +#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265 msgid "Loading…" msgstr "กำลังอ่าน…" @@ -1028,32 +1028,32 @@ msgid "Further Information" msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:362 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360 msgid "Document contains no annotations" msgstr "เอกสารไม่มีหมายเหตุประกอบ" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "หน้า %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7509 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7565 msgid "Annotations" msgstr "หมายเหตุประกอบ" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7533 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7589 msgid "Attachments" msgstr "แฟ้มแนบ" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_เปิดที่คั่นหน้า" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "เปลี่ยน_ชื่อที่คั่นหน้า" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_ลบที่คั่นหน้าออก" @@ -1065,46 +1065,46 @@ msgid "Remove bookmark" msgstr "" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7517 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7573 msgid "Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7545 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7601 msgid "Layers" msgstr "ชั้นเอกสาร" -#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:344 +#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print…" msgstr "พิมพ์…" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7497 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7553 msgid "Outline" msgstr "เค้าโครง" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7480 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7536 msgid "Thumbnails" msgstr "ภาพย่อ" -#: shell/ev-toolbar.c:203 +#: shell/ev-toolbar.c:204 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:217 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218 msgid "Select page or search in the index" msgstr "เลือกหน้าหรือค้นดัชนี" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:218 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219 msgid "Select page" msgstr "เลือกหน้า" -#: shell/ev-toolbar.c:226 +#: shell/ev-toolbar.c:227 msgid "Annotate the document" msgstr "ทำหมายเหตุเอกสาร" -#: shell/ev-toolbar.c:234 shell/ev-toolbar.c:235 +#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 msgid "File options" msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับแฟ้ม" @@ -1112,126 +1112,126 @@ msgid "View options" msgstr "ตัวเลือกของการแสดงผล" -#: shell/ev-toolbar.c:254 +#: shell/ev-toolbar.c:256 msgid "Select or set the zoom level of the document" msgstr "ปรับระดับการซูมของเอกสาร" -#: shell/ev-toolbar.c:255 +#: shell/ev-toolbar.c:257 msgid "Set zoom level" msgstr "ปรับระดับการซูม" -#: shell/ev-utils.c:323 +#: shell/ev-utils.c:279 msgid "Supported Image Files" msgstr "แฟ้มรูปภาพที่รองรับ" -#: shell/ev-window.c:1648 +#: shell/ev-window.c:1655 msgid "The document contains no pages" msgstr "เอกสารไม่มีเนื้อหาสักหน้า" -#: shell/ev-window.c:1651 +#: shell/ev-window.c:1658 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "เอกสารมีแต่หน้าเปล่า" -#: shell/ev-window.c:1879 shell/ev-window.c:2061 +#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s”" -#: shell/ev-window.c:2026 +#: shell/ev-window.c:2033 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "กำลังโหลดเอกสารจาก “%s”" -#: shell/ev-window.c:2181 shell/ev-window.c:2547 +#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "กำลังดาวน์โหลดเอกสาร (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2214 +#: shell/ev-window.c:2221 msgid "Failed to load remote file." msgstr "อ่านแฟ้มในเครือข่ายไม่สำเร็จ" -#: shell/ev-window.c:2492 +#: shell/ev-window.c:2499 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "กำลังอ่านเอกสารใหม่จาก %s" -#: shell/ev-window.c:2522 +#: shell/ev-window.c:2529 msgid "Failed to reload document." msgstr "ไม่สามารถอ่านเอกสารใหม่" -#: shell/ev-window.c:2759 +#: shell/ev-window.c:2766 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: shell/ev-window.c:2839 +#: shell/ev-window.c:2846 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "กำลังบันทึกเอกสารลงที่ %s" -#: shell/ev-window.c:2842 +#: shell/ev-window.c:2849 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มแนบลงที่ %s" -#: shell/ev-window.c:2845 +#: shell/ev-window.c:2852 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "กำลังบันทึกภาพลงที่ %s" -#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:2992 +#: shell/ev-window.c:2894 shell/ev-window.c:3009 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: shell/ev-window.c:2919 +#: shell/ev-window.c:2926 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดเอกสาร (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2923 +#: shell/ev-window.c:2930 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้มแนบ (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2927 +#: shell/ev-window.c:2934 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดภาพ (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3046 +#: shell/ev-window.c:3067 msgid "Save As…" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3137 +#: shell/ev-window.c:3158 msgid "Could not send current document" msgstr "ไม่สามารถส่งเอกสารปัจจุบัน" -#: shell/ev-window.c:3449 +#: shell/ev-window.c:3470 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d งานค้างอยู่ในคิว" -#: shell/ev-window.c:3566 +#: shell/ev-window.c:3579 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "กำลังพิมพ์งาน “%s”" -#: shell/ev-window.c:3782 +#: shell/ev-window.c:3797 msgid "Document contains form fields that have been filled out. " msgstr "ในเอกสารมีเขตข้อมูลฟอร์มที่ถูกหรอกไปแล้ว " -#: shell/ev-window.c:3785 +#: shell/ev-window.c:3800 msgid "Document contains new or modified annotations. " msgstr "ในเอกสารมีคำอธิบายประกอบใหม่หรือถูกปรับเปลี่ยน " -#: shell/ev-window.c:3797 +#: shell/ev-window.c:3812 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "ต้องการโหลดเอกสาร “%s” หรือไม่?" -#: shell/ev-window.c:3799 +#: shell/ev-window.c:3814 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณโหลดเอกสารใหม่ การเปลี่ยนแปลงจะสูญหายอย่างถาวร" @@ -1239,24 +1239,24 @@ msgid "Reload" msgstr "โหลดใหม่" -#: shell/ev-window.c:3810 +#: shell/ev-window.c:3825 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "จะบันทึกสำเนาของเอกสาร “%s” ก่อนปิดหรือไม่?" -#: shell/ev-window.c:3812 +#: shell/ev-window.c:3827 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึกสำเนา การเปลี่ยนแปลงจะสูญหายอย่างถาวร" -#: shell/ev-window.c:3814 +#: shell/ev-window.c:3829 msgid "Close _without Saving" msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก" -#: shell/ev-window.c:3818 +#: shell/ev-window.c:3833 msgid "Save a _Copy" msgstr "บันทึก_สำเนา" -#: shell/ev-window.c:3900 +#: shell/ev-window.c:3915 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s” เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" @@ -1264,7 +1264,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:3906 +#: shell/ev-window.c:3921 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1273,31 +1273,31 @@ msgstr[0] "" "มีงานพิมพ์ %d งานที่กำลังทำอยู่ จะรอจนกระทั่งพิมพ์เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" -#: shell/ev-window.c:3921 +#: shell/ev-window.c:3936 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ถ้าคุณปิดหน้าต่าง ก็จะไม่พิมพ์งานพิมพ์ที่ค้างอยู่" -#: shell/ev-window.c:3925 +#: shell/ev-window.c:3940 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ยกเลิ_กงานพิมพ์แล้วปิด" -#: shell/ev-window.c:3929 +#: shell/ev-window.c:3944 msgid "Close _after Printing" msgstr "_พิมพ์เสร็จแล้วจึงปิด" -#: shell/ev-window.c:4605 +#: shell/ev-window.c:4634 msgid "Running in presentation mode" msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ" -#: shell/ev-window.c:5904 +#: shell/ev-window.c:5955 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "จะเปิดใช้การเลื่อนตำแหน่งด้วยเคอร์เซอร์หรือไม่?" -#: shell/ev-window.c:5905 +#: shell/ev-window.c:5956 msgid "_Enable" msgstr "_เปิดใช้" -#: shell/ev-window.c:5908 +#: shell/ev-window.c:5959 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1308,39 +1308,39 @@ "ช่วยให้คุณสามารถเลื่อนตำแหน่งไปมาและเลือกข้อความด้วยแป้นพิมพ์ได้ " "คุณต้องการเปิดใช้การเลื่อนตำแหน่งด้วยเคอร์เซอร์หรือไม่?" -#: shell/ev-window.c:5913 +#: shell/ev-window.c:5964 msgid "Don’t show this message again" msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก" -#: shell/ev-window.c:6509 shell/ev-window.c:6525 +#: shell/ev-window.c:6562 shell/ev-window.c:6578 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ไม่สามารถเรียกโปรแกรมภายนอก" -#: shell/ev-window.c:6587 +#: shell/ev-window.c:6640 msgid "Unable to open external link" msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก" -#: shell/ev-window.c:6806 +#: shell/ev-window.c:6862 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "ไม่สามารถหารูปแบบที่เหมาะสมในการบันทึกรูปภาพได้" -#: shell/ev-window.c:6838 +#: shell/ev-window.c:6894 msgid "The image could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ" -#: shell/ev-window.c:6874 +#: shell/ev-window.c:6930 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: shell/ev-window.c:7033 +#: shell/ev-window.c:7089 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: shell/ev-window.c:5582 +#: shell/ev-window.c:5633 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -#: shell/ev-window.c:7101 +#: shell/ev-window.c:7157 msgid "Save Attachment" msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" @@ -1465,11 +1465,11 @@ msgid "_New Window" msgstr "หน้า_ต่างใหม่" -#: shell/evince-menus.ui:106 +#: shell/evince-menus.ui:110 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ปุ่ม_ลัดแป้นพิมพ์" -#: shell/evince-menus.ui:110 +#: shell/evince-menus.ui:114 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" @@ -1505,19 +1505,19 @@ msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: shell/evince-menus.ui:247 +#: shell/evince-menus.ui:250 msgid "First Page" msgstr "หน้าแรก" -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:251 +#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254 msgid "Previous Page" msgstr "หน้าก่อน" -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:255 +#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258 msgid "Next Page" msgstr "หน้าถัดไป" -#: shell/evince-menus.ui:259 +#: shell/evince-menus.ui:262 msgid "Last Page" msgstr "หน้าสุดท้าย" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "_Inverted Colors" msgstr "_กลับสี" -#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3803 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3818 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgid "Send _To…" msgstr "_ส่งไปยัง…" -#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:237 +#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "เปิดโ_ฟลเดอร์ที่เก็บ" @@ -1569,11 +1569,11 @@ msgid "P_roperties…" msgstr "คุณ_สมบัติ…" -#: shell/evince-menus.ui:186 +#: shell/evince-menus.ui:189 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: shell/evince-menus.ui:190 +#: shell/evince-menus.ui:193 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" @@ -1589,49 +1589,49 @@ msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" -#: shell/evince-menus.ui:146 +#: shell/evince-menus.ui:149 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: shell/evince-menus.ui:151 +#: shell/evince-menus.ui:154 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: shell/evince-menus.ui:156 +#: shell/evince-menus.ui:159 msgid "_Go To" msgstr "ไ_ปยัง" -#: shell/evince-menus.ui:161 +#: shell/evince-menus.ui:164 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" -#: shell/evince-menus.ui:180 +#: shell/evince-menus.ui:183 msgid "Auto_scroll" msgstr "เ_ลื่อนจออัตโนมัติ" -#: shell/evince-menus.ui:196 +#: shell/evince-menus.ui:199 msgid "_Save Image As…" msgstr "_บันทึกภาพเป็น…" -#: shell/evince-menus.ui:201 +#: shell/evince-menus.ui:204 msgid "Copy _Image" msgstr "คัดลอก_ภาพ" -#: shell/evince-menus.ui:208 shell/evince-menus.ui:279 -#: shell/evince-menus.ui:302 +#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 +#: shell/evince-menus.ui:305 msgid "_Open Attachment" msgstr "_เปิดแฟ้มแนบ" -#: shell/evince-menus.ui:213 shell/evince-menus.ui:283 -#: shell/evince-menus.ui:307 +#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 +#: shell/evince-menus.ui:310 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_บันทึกแฟ้มแนบเป็น…" -#: shell/evince-menus.ui:220 shell/evince-menus.ui:292 +#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295 msgid "Annotation Properties…" msgstr "คุณสมบัติของหมายเหตุประกอบ…" -#: shell/evince-menus.ui:225 shell/evince-menus.ui:297 +#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300 msgid "Remove Annotation" msgstr "ลบหมายเหตุประกอบออก" @@ -1670,127 +1670,127 @@ msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" -#: shell/help-overlay.ui:97 +#: shell/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "Selecting and copying text" msgstr "การเลือกและคัดลอกข้อความ" -#: shell/help-overlay.ui:101 +#: shell/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy highlighted text" msgstr "คัดลอกข้อความที่เน้นอยู่" -#: shell/help-overlay.ui:108 +#: shell/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all the text in a document" msgstr "เลือกข้อความทั้งหมดในเอกสาร" -#: shell/help-overlay.ui:181 +#: shell/help-overlay.ui:184 msgctxt "shortcut window" msgid "Moving around the document" msgstr "การเลื่อนไปมาในเอกสาร" -#: shell/help-overlay.ui:185 shell/help-overlay.ui:192 +#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195 msgctxt "shortcut window" msgid "Move around a page" msgstr "เลื่อนหน้าไปมา" -#: shell/help-overlay.ui:199 +#: shell/help-overlay.ui:202 msgctxt "shortcut window" msgid "Move up/down a page several lines at a time" msgstr "เลื่อนหน้าขึ้น/ลงทีละหลายบรรทัด" -#: shell/help-overlay.ui:220 +#: shell/help-overlay.ui:223 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to page number" msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด" -#: shell/help-overlay.ui:227 +#: shell/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the beginning/end of a page" msgstr "ไปที่ต้น/ท้ายหน้า" -#: shell/help-overlay.ui:234 +#: shell/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the beginning of the document" msgstr "ไปที่ต้นเอกสาร" -#: shell/help-overlay.ui:241 +#: shell/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the end of the document" msgstr "ไปที่ท้ายเอกสาร" -#: shell/help-overlay.ui:251 +#: shell/help-overlay.ui:343 msgctxt "shortcut window" msgid "Finding text" msgstr "การค้นหาข้อความ" -#: shell/help-overlay.ui:255 +#: shell/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the search bar" msgstr "แสดงแถบค้นหา" -#: shell/help-overlay.ui:262 +#: shell/help-overlay.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the next search result" msgstr "ไปยังผลการค้นหาถัดไป" -#: shell/help-overlay.ui:269 +#: shell/help-overlay.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the previous search result" msgstr "ไปยังผลการค้นหาก่อนหน้า" -#: shell/help-overlay.ui:118 +#: shell/help-overlay.ui:115 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotating and zooming" msgstr "การหมุนและการซูม" -#: shell/help-overlay.ui:122 +#: shell/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" msgstr "หมุนหน้า 90 องศาทวนเข็มนาฬิกา" -#: shell/help-overlay.ui:129 +#: shell/help-overlay.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" msgstr "หมุนหน้า 90 องศาตามเข็มนาฬิกา" -#: shell/help-overlay.ui:136 shell/help-overlay.ui:318 +#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "ซูมเข้า" -#: shell/help-overlay.ui:143 shell/help-overlay.ui:325 +#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "ซูมออก" -#: shell/help-overlay.ui:157 +#: shell/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Fit page" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:164 +#: shell/help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Fit width" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:171 +#: shell/help-overlay.ui:175 msgctxt "shortcut window" msgid "Automatic zoom" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:314 +#: shell/help-overlay.ui:438 msgctxt "shortcut window" msgid "Touchpad gestures" msgstr "ท่าวาดทัชแพด" -#: shell/help-overlay.ui:332 +#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: shell/help-overlay.ui:339 +#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อน" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2020-01-23 16:55:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2020-07-08 13:58:09.000000000 +0000 @@ -18,147 +18,147 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 #, c-format msgid "Failed to remove file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 #, c-format msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1268 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265 msgid "No UID in the contact" msgstr "ไม่มี UID ในข้อมูลผู้ติดต่อ" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:861 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988 msgid "Loading..." msgstr "กำลังโหลด..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4489 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512 msgid "Searching..." msgstr "กำลังค้นหา..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1296 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293 #, c-format msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3086 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7369 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7438 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1627 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707 #, c-format msgid "Query “%s” not supported" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1719 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716 #, c-format msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1968 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2039 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2041 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2039 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036 #, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:280 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4374 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4397 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1075 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2132 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2310 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2529 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2666 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2831 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2971 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3108 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3271 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3466 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3684 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:264 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:292 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:249 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:260 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3216 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3389 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3662 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3900 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4092 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4275 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4483 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4660 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4871 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5027 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5227 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5393 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5620 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5780 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6011 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6210 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6578 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6802 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3268 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3280 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422 -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:187 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1217 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:274 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3316 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:183 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1224 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1789 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1788 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1172 -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1214 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1044 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046 msgid "Failed to create contact from returned server data" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1060 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062 msgid "Server returned contact without UID" msgstr "" @@ -188,7 +188,7 @@ #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 msgid "Not connected" msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" @@ -205,64 +205,64 @@ msgstr "DN ผิดไวยากรณ์" #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4373 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4396 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "ข้อผิดพลาด LDAP 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1791 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: ได้รับคำตอบ NULL กลับมาจาก ldap_first_entry" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: ได้รับผลลัพธ์ชนิด %d ซึ่งยังไม่มีการจัดการ" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: ได้รับผลการค้นหาชนิด %d ซึ่งยังไม่มีการจัดการ" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4312 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4335 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "กำลังรับผลการค้นหา LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4515 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4538 msgid "Error performing search" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหา" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4655 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5149 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5172 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "แบ็กเอนด์นี้ไม่รองรับการเพิ่มข้อมูลเป็นชุด" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5240 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "กำลังเพิ่มผู้ติดต่อเข้าในเซิร์ฟเวอร์ LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5302 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "แบ็กเอนด์นี้ไม่รองรับการแก้ไขข้อมูลเป็นชุด" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5324 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5347 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "กำลังเปลี่ยนแปลงข้อมูลผู้ติดต่อจากเซิร์ฟเวอร์ LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5396 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5419 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "กำลังลบผู้ติดต่อออกจากเซิร์ฟเวอร์ LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5806 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5829 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1058 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1094 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "ไม่มีที่ว่าง" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148 msgid "Unique ID" msgstr "ID เอกลักษณ์" @@ -305,12 +305,12 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 msgid "File Under" msgstr "เก็บด้วยชื่อ" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Book UID" msgstr "UID ของสมุดที่อยู่" @@ -318,435 +318,435 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 msgid "Full Name" msgstr "ชื่อเต็ม" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Given Name" msgstr "ชื่อ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Family Name" msgstr "นามสกุล" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Nickname" msgstr "ชื่อเล่น" #. Email fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Email 1" msgstr "อีเมล 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Email 2" msgstr "อีเมล 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Email 3" msgstr "อีเมล 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Email 4" msgstr "อีเมล 4" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 msgid "Mailer" msgstr "โปรแกรมส่งเมล" #. Address Labels -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 msgid "Home Address Label" msgstr "ป้ายชื่อที่อยู่บ้าน" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Work Address Label" msgstr "ป้ายชื่อที่อยู่ที่ทำงาน" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Other Address Label" msgstr "ป้ายชื่อที่อยู่อื่น" #. Phone fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 msgid "Assistant Phone" msgstr "โทรศัพท์ผู้ช่วย" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Business Phone" msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Business Phone 2" msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Business Fax" msgstr "โทรสารที่ทำงาน" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Callback Phone" msgstr "โทรศัพท์โทรกลับ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Car Phone" msgstr "โทรศัพท์รถ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Company Phone" msgstr "โทรศัพท์บริษัท" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Home Phone" msgstr "โทรศัพท์บ้าน" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Home Phone 2" msgstr "โทรศัพท์บ้าน 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Home Fax" msgstr "โทรสารบ้าน" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "Mobile Phone" msgstr "โทรศัพท์มือถือ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "Other Phone" msgstr "โทรศัพท์อื่นๆ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Other Fax" msgstr "โทรสารอื่นๆ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Pager" msgstr "เพจเจอร์" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "Primary Phone" msgstr "โทรศัพท์หลัก" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Radio" msgstr "วิทยุสื่อสาร" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Telex" msgstr "เทเลกซ์" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 msgid "Organization" msgstr "องค์กร" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "Organizational Unit" msgstr "หน่วยงานองค์กร" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "Office" msgstr "สำนักงาน" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "Title" msgstr "ตำแหน่ง" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "Role" msgstr "บทบาท" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Manager" msgstr "ผู้จัดการ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "Assistant" msgstr "ผู้ช่วย" #. Web fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "Homepage URL" msgstr "URL ของโฮมเพจ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Weblog URL" msgstr "URL ของเว็บล็อก" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "Categories" msgstr "หมวดหมู่" #. Collaboration fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "Calendar URI" msgstr "URI ปฏิทิน" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Free/Busy URL" msgstr "URL สถานะว่าง/ไม่ว่าง" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "ICS Calendar" msgstr "ปฏิทิน ICS" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "URL ของการประชุมวีดิทัศน์" #. Misc fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "Spouse’s Name" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Note" msgstr "หมายเหตุ" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 1 สำหรับ AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 2 สำหรับ AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 3 สำหรับ AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 1 สำหรับ AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 2 สำหรับ AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 3 สำหรับ AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 1 สำหรับ GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 2 สำหรับ GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 3 สำหรับ GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 1 สำหรับ GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 2 สำหรับ GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 3 สำหรับ GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "ID ที่บ้าน 1 สำหรับ Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "ID ที่บ้าน 2 สำหรับ Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "ID ที่บ้าน 3 สำหรับ Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "ID ที่ทำงาน 1 สำหรับ Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "ID ที่ทำงาน 2 สำหรับ Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "ID ที่ทำงาน 3 สำหรับ Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 1 สำหรับ Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 2 สำหรับ Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 3 สำหรับ Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 1 สำหรับ Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 2 สำหรับ Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 3 สำหรับ Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 1 สำหรับ MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 2 สำหรับ MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 3 สำหรับ MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 1 สำหรับ MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 2 สำหรับ MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 3 สำหรับ MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "ID ที่บ้าน 1 สำหรับ ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "ID ที่บ้าน 2 สำหรับ ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "ID ที่บ้าน 3 สำหรับ ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "ID ที่ทำงาน 1 สำหรับ ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "ID ที่ทำงาน 2 สำหรับ ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "ID ที่ทำงาน 3 สำหรับ ICQ" #. Last modified time -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 msgid "Last Revision" msgstr "แก้ไขล่าสุด" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "Name or Org" msgstr "ชื่อหรือองค์กร" #. Address fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 msgid "Address List" msgstr "รายการที่อยู่" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "Home Address" msgstr "ที่อยู่บ้าน" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "Work Address" msgstr "ที่อยู่ที่ทำงาน" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Other Address" msgstr "ที่อยู่อื่น" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279 msgid "Category List" msgstr "รายการหมวดหมู่" #. Photo/Logo -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282 msgid "Photo" msgstr "ภาพถ่าย" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 msgid "Logo" msgstr "โลโก" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 msgid "Email List" msgstr "รายชื่ออีเมล" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "รายการชื่อเรียกสำหรับ AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "GroupWise ID List" msgstr "รายการ ID สำหรับ GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "Jabber ID List" msgstr "รายการ ID สำหรับ Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "รายการชื่อเรียกสำหรับ Yahoo" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "รายการชื่อเรียกสำหรับ MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "ICQ ID List" msgstr "รายการ ID ของ ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "ต้องการเมล HTML" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 msgid "List" msgstr "รายการ" @@ -754,131 +754,131 @@ #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "List Shows Addresses" msgstr "แสดงที่อยู่ต่างๆ ในรายชื่อด้วย" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Birth Date" msgstr "วันเกิด" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 msgid "Anniversary" msgstr "วันครบรอบปี" #. Security fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "X.509 Certificate" msgstr "ใบรับรอง X.509" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "PGP Certificate" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "ID ที่บ้าน 1 สำหรับ Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "ID ที่บ้าน 2 สำหรับ Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "ID ที่บ้าน 3 สำหรับ Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "ID ที่ทำงาน 1 สำหรับ Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "ID ที่ทำงาน 2 สำหรับ Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "ID ที่ทำงาน 3 สำหรับ Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "รายการ ID สำหรับ Gadu-Gadu" #. Geo information -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 msgid "Geographic Information" msgstr "ข้อมูลภูมิศาสตร์" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 msgid "Telephone" msgstr "โทรศัพท์" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 1 สำหรับ Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 2 สำหรับ Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 3 สำหรับ Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 1 สำหรับ Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 2 สำหรับ Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 3 สำหรับ Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 msgid "Skype Name List" msgstr "รายการชื่อเรียกสำหรับ Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338 msgid "SIP address" msgstr "ที่อยู่ SIP" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 1 สำหรับ Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 2 สำหรับ Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "ชื่อเรียกที่บ้าน 3 สำหรับ Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 1 สำหรับ Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 2 สำหรับ Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "ชื่อเรียกที่ทำงาน 3 สำหรับ Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 msgid "Google Talk Name List" msgstr "รายการชื่อเรียกสำหรับ Google" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348 msgid "Twitter Name List" msgstr "รายการชื่อเรียกสำหรับ Twitter" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1914 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:920 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915 +#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 msgid "Unnamed List" msgstr "รายการที่ยังไม่มีชื่อ" @@ -911,87 +911,87 @@ msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:930 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:945 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1389 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1620 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1897 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:872 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:678 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2255 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1514 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:548 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1394 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1559 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4585 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878 -#: ../src/camel/camel-db.c:820 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876 +#: ../src/camel/camel-db.c:818 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1696 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690 #, c-format msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1730 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:371 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:605 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 #, c-format msgid "" "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " "string and string list field types are supported" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3074 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4175 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" "ไม่ได้เก็บข้อมูลเต็มของ search_contacts ไว้ในแคช ไม่สามารถคืนค่า vcard ได้" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4306 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4399 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3467 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5844 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4310 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4334 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -1000,15 +1000,15 @@ "ไม่ได้เก็บข้อมูลเต็มของ search_contacts ไว้ในแคช " "จึงรองรับเพียงการสอบถามข้อมูลสรุปเท่านั้น" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4403 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:871 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1146 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:174 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:170 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "คำค้นไม่ถูกต้อง" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4446 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -1016,135 +1016,135 @@ "ไม่ได้เก็บข้อมูลเต็มของ vcard ไว้ในแคช " "จึงรองรับเพียงการสอบถามข้อมูลสรุปเท่านั้น" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5269 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มฐานข้อมูล: errno %d" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6456 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6084 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5796 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8143 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " "the contact list" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6225 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8151 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " "contact list" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:336 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 #, c-format msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3462 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5837 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1653 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3517 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3647 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 msgid "Invalid query for a book cursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4589 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 #: ../src/libebackend/e-cache.c:759 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5223 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5270 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5317 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5369 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2799 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2857 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2916 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2979 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3150 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1363 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1370 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 #, c-format msgid "Object “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5429 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3041 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5583 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5592 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7983 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1075 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1086 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1083 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1094 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1089 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1101 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1909 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2356 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3296 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1911 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2367 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3314 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1951 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6012 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7965 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" @@ -1153,15 +1153,15 @@ msgid "Success" msgstr "สำเร็จ" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:141 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:137 msgid "Backend is busy" msgstr "แบ็กเอนด์ทำงานอยู่" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:151 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:147 msgid "Repository offline" msgstr "แหล่งเก็บข้อมูลไม่ได้เชื่อมต่ออยู่" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:158 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:154 msgid "Permission denied" msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต" @@ -1180,11 +1180,11 @@ msgid "Unsupported field" msgstr "ไม่รองรับเขตข้อมูลนี้" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:166 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:162 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "ไม่รองรับการยืนยันตัวบุคคลวิธีนี้" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:168 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:164 msgid "TLS not available" msgstr "TLS ไม่สามารถใช้งานได้" @@ -1201,19 +1201,19 @@ msgid "Not available in offline mode" msgstr "ไม่สามารถใช้งานได้ขณะออฟไลน์" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:170 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:166 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "ขนาดของการค้นหาเกินกำหนด" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:172 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:168 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "เวลาของการค้นหาเกินกำหนด" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:176 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:172 msgid "Query refused" msgstr "ข้อคำถามถูกปฏิเสธ" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:162 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:158 msgid "Could not cancel" msgstr "ไม่สามารถยกเลิก" @@ -1224,117 +1224,117 @@ msgid "Invalid server version" msgstr "รุ่นของเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:139 +#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135 msgid "Invalid argument" msgstr "อาร์กิวเมนต์ไม่ถูกต้อง" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:164 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:160 msgid "Not supported" msgstr "ไม่รองรับ" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:182 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:178 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "ยังไม่ได้เปิดแบ็กเอนด์" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:184 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:180 msgid "Object is out of sync" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:180 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:176 msgid "Other error" msgstr "ข้อผิดพลาดอื่น" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:896 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1171 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 msgid "Invalid query: " msgstr "คำค้นไม่ถูกต้อง: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1145 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142 msgid "Cannot open book: " msgstr "ไม่สามารถเปิดสมุดได้: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1183 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "ไม่สามารถปรับแสดงสมุดที่อยู่ได้: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1224 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221 msgid "Cannot get contact: " msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลผู้ติดต่อ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1269 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อผู้ติดต่อ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1321 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "ไม่สามารถอ่าน UID ของรายชื่อผู้ติดต่อ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1372 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369 msgid "Cannot add contact: " msgstr "ไม่สามารถเพิ่มผู้ติดต่อ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1423 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงข้อมูลผู้ติดต่อ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1475 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "ไม่สามารถลบผู้ติดต่อได้: " -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:777 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 msgid "Cursor does not support setting the search expression" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:864 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 msgid "Cursor does not support step" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" msgstr "" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 msgid "Unrecognized cursor origin" msgstr "" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 msgid "Out of sync revision while moving cursor" msgstr "" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:207 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:217 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1878 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1981 msgid "Failed to parse response data" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:963 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 msgid "Birthday" msgstr "วันเกิด" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:999 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "วันเกิด: %s" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1030 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "วันครบรอบปี: %s" @@ -1348,94 +1348,94 @@ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "ไม่สามารถบันทึกข้อมูลปฏิทิน" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:169 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 msgid "URI not set" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:390 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "รูปแบบแฟ้มผิดพลาด" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:399 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:468 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "ไม่ใช่ปฏิทิน" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลสภาพอากาศ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349 msgid "Weather: Fog" msgstr "สภาพอากาศ: หมอก" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "สภาพอากาศ: คืนท้องฟ้ามีเมฆเป็นส่วนมาก" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "สภาพอากาศ: ท้องฟ้ามีเมฆเป็นส่วนมาก" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352 msgid "Weather: Overcast" msgstr "สภาพอากาศ: เมฆเต็มท้องฟ้า" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353 msgid "Weather: Showers" msgstr "สภาพอากาศ: ฝนซู่" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354 msgid "Weather: Snow" msgstr "สภาพอากาศ: หิมะตก" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "สภาพอากาศ: คืนท้องฟ้าแจ่มใส" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356 msgid "Weather: Sunny" msgstr "สภาพอากาศ: ท้องฟ้าแจ่มใส" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "สภาพอากาศ: พายุฟ้าคะนอง" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:390 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:393 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:562 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586 msgid "Forecast" msgstr "พยากรณ์อากาศ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:686 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682 msgid "Could not create cache file" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มแคช" @@ -1443,15 +1443,15 @@ msgid "Repository is offline" msgstr "แหล่งเก็บข้อมูลไม่ได้เชื่อมต่ออยู่" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:247 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 msgid "No such calendar" msgstr "ไม่มีปฏิทินดังกล่าว" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:249 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 msgid "Object not found" msgstr "ไม่พบวัตถุ" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:251 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 msgid "Invalid object" msgstr "วัตถุไม่ถูกต้อง" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "Unknown User" msgstr "ผู้ใช้ที่ไม่รู้จัก" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:255 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 msgid "Object ID already exists" msgstr "ID ของวัตถุมีอยู่แล้ว" @@ -1483,12 +1483,12 @@ msgid "Could not cancel operation" msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการปฏิบัติการ" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:147 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:143 msgid "Authentication failed" msgstr "การยืนยันตัวบุคคลล้มเหลว" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:149 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:145 msgid "Authentication required" msgstr "ต้องการการยืนยันตัวบุคคล" @@ -1500,149 +1500,149 @@ msgid "No error" msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:253 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 msgid "Unknown user" msgstr "ไม่รู้จักผู้ใช้" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 msgid "Invalid range" msgstr "ช่วงไม่ถูกต้อง" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1076 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 #, c-format msgid "Unknown calendar property “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1091 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:718 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716 msgid "Untitled appointment" msgstr "นัดหมายไม่มีชื่อ" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 msgid "1st" msgstr "วันที่ 1" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 msgid "2nd" msgstr "วันที่ 2" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 msgid "3rd" msgstr "วันที่ 3" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 msgid "4th" msgstr "วันที่ 4" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 msgid "5th" msgstr "วันที่ 5" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 msgid "6th" msgstr "วันที่ 6" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 msgid "7th" msgstr "วันที่ 7" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 msgid "8th" msgstr "วันที่ 8" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 msgid "9th" msgstr "วันที่ 9" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 msgid "10th" msgstr "วันที่ 10" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 msgid "11th" msgstr "วันที่ 11" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 msgid "12th" msgstr "วันที่ 12" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 msgid "13th" msgstr "วันที่ 13" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "14th" msgstr "วันที่ 14" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "15th" msgstr "วันที่ 15" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "16th" msgstr "วันที่ 16" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "17th" msgstr "วันที่ 17" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "18th" msgstr "วันที่ 18" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "19th" msgstr "วันที่ 19" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "20th" msgstr "วันที่ 20" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "21st" msgstr "วันที่ 21" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "22nd" msgstr "วันที่ 22" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "23rd" msgstr "วันที่ 23" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "24th" msgstr "วันที่ 24" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "25th" msgstr "วันที่ 25" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "26th" msgstr "วันที่ 26" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "27th" msgstr "วันที่ 27" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "28th" msgstr "วันที่ 28" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "29th" msgstr "วันที่ 29" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "30th" msgstr "วันที่ 30" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "31st" msgstr "วันที่ 31" @@ -1670,83 +1670,83 @@ msgid "Undefined" msgstr "ไม่ได้กำหนด" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1110 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1580 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1629 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1570 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1619 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1460 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1458 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:170 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 #, c-format msgid "“%s” expects two or three arguments" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:278 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:346 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:863 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1117 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1529 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1587 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1636 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1519 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1577 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1626 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:356 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:872 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:196 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 #, c-format msgid "“%s” expects the third argument to be a string" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 #, c-format msgid "“%s” expects none or two arguments" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:339 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:856 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1512 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:645 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:668 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:788 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:820 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1029 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1404 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a string" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:753 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 #, c-format msgid "" "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " @@ -1754,68 +1754,68 @@ "“classification”" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 #, c-format msgid "“%s” expects at least one argument" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933 #, c-format msgid "" "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " "a boolean false (#f)" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1477 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1467 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1538 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1528 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1797 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2797 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2914 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2977 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3756 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3765 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3773 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1141 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1148 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4166 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4181 msgid "attachment.dat" msgstr "" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3622 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3628 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3634 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3661 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2532 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3654 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3681 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2541 msgid "Unsupported method" msgstr "ไม่รองรับวิธีนี้" @@ -1824,123 +1824,123 @@ msgstr "ปฏิทินไม่มีอยู่" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1365 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1403 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "ไม่สามารถปรับแสดงปฏิทิน: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1445 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลพาธของอ็อบเจกต์ปฏิทิน: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1498 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "ไม่สามารถดึงรายชื่อของอ็อบเจกต์ปฏิทิน: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1556 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "ไม่สามารถดึงรายการสถานะอยู่/ไม่อยู่ของปฏิทิน: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1607 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "ไม่สามารถสร้างอ็อบเจกต์ปฏิทิน: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงอ็อบเจกต์ปฏิทิน: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1755 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "ไม่สามารถลบอ็อบเจกต์ปฏิทิน: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1842 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "ไม่สามารถรับข้อมูลอ็อบเจกต์ปฏิทิน: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1886 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "ไม่สามารถส่งข้อมูลอ็อบเจกต์ปฏิทิน: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1939 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "ไม่สามารถดึง URI ของแฟ้มแนบ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1985 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "ไม่สามารถละทิ้งการปลุกเตือน: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2027 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลเขตเวลาของปฏิทิน: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2068 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเขตเวลาของปฏิทิน: " -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "ไม่รองรับการเซ็นกำกับสำหรับการเข้ารหัสลับนี้" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "ไม่รองรับการตรวจสอบสำหรับการเข้ารหัสลับนี้" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "ไม่รองรับการเข้ารหัสสำหรับการเข้ารหัสลับนี้" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "ไม่รองรับการถอดรหัสสำหรับการเข้ารหัสลับนี้" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:362 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356 msgid "Signing message" msgstr "กำลังเซ็นกำกับข้อความ" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:654 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648 msgid "Encrypting message" msgstr "กำลังเข้ารหัสข้อความ" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:827 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821 msgid "Decrypting message" msgstr "กำลังถอดรหัสข้อความ" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:205 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "ไม่สามารถสร้างพาธแคช" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:534 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528 msgid "Empty cache file" msgstr "แฟ้มแคชว่างเปล่า" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:611 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "ไม่สามารถลบรายการแคช: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-db.c:874 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904 +#: ../src/camel/camel-db.c:872 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" msgstr "" @@ -1956,74 +1956,74 @@ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "ได้รับข้อความผิดรูปแบบจาก %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1402 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1392 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1405 msgid "Syncing folders" msgstr "กำลังปรับข้อมูลโฟลเดอร์ต่างๆ ให้ตรงกัน" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1510 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1513 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวกรอง: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1521 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1524 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้ตัวกรอง: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1619 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1622 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ที่เก็บพัก" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1631 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "ไม่สามารถดำเนินการกับโฟลเดอร์ที่เก็บพัก" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1662 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "กำลังรับข้อความ %d (%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1671 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1694 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1697 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "ล้มเหลวที่ข้อความ %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1722 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1725 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861 msgid "Syncing folder" msgstr "กำลังปรับข้อมูลโฟลเดอร์ให้ตรงกัน" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1727 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1730 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869 msgid "Complete" msgstr "เสร็จสมบูรณ์" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1798 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "กำลังรับข้อความ %d จาก %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1816 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "ล้มเหลวที่ข้อความ %d จาก %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2026 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2050 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2029 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2040 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2043 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2059 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2062 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "" @@ -2053,7 +2053,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:333 +#: ../src/camel/camel-folder.c:329 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2063,7 +2063,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:376 +#: ../src/camel/camel-folder.c:372 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2073,26 +2073,26 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:424 +#: ../src/camel/camel-folder.c:420 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1068 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1064 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331 msgid "Moving messages" msgstr "กำลังย้ายข้อความ" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1071 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1067 msgid "Copying messages" msgstr "กำลังคัดลอกข้อความ" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1116 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1112 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2100,7 +2100,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1218 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1214 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2108,7 +2108,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3182 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3176 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2116,7 +2116,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3317 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3311 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "" @@ -2124,7 +2124,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3542 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3536 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "" @@ -2132,45 +2132,45 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3842 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3836 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:920 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:963 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:916 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:959 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) ต้องการผลลัพธ์ชนิดบูลีนค่าเดียว" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:997 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) อยู่ใน %s ไม่ได้" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1008 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1016 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1004 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1012 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) ต้องการรายการค้นพบชนิดสตริง" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1044 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1040 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) ต้องการผลลัพธ์เป็นแอร์เรย์" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) ต้องการชุดโฟลเดอร์" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2214 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2388 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2179,8 +2179,8 @@ "ไม่สามารถแจงนิพจน์ค้นหา: %s\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2226 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2400 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2220 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2394 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2192,29 +2192,29 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1663 +#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661 #, c-format msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:451 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447 #, c-format msgid "Output from %s:" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:916 ../src/camel/camel-gpg-context.c:921 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1662 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ gpg: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:921 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1033 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2225,125 +2225,125 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1069 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "ไม่สามารถแจงข้อมูล userid เบื้องต้นของ gpg" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1094 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1109 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "ไม่สามารถแจงคำร้องขอรหัสผ่าน gpg" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" "SmartCard: “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1134 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1140 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1183 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:160 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "ถูกยกเลิก" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1204 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "ไม่สามารถปลดล็อคกุญแจลับ: รหัสผ่านผิด 3 ครั้ง" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1217 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "การตอบสนองที่ไม่ได้คาดหมายจาก GnuPG: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1334 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "การเข้ารหัสล้มเหลว: ผู้รับที่ระบุไว้ไม่ถูกต้อง" #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1347 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " "the %s doesn’t have imported public key for this recipient." msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2173 ../src/camel/camel-smime-context.c:873 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อมูลการเซ็นกำกับ: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2224 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2463 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2602 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2779 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ gpg" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2331 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2347 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2367 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1004 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1018 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1030 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบลายเซ็นข้อความ: รูปแบบข้อความที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2413 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบลายเซ็นข้อความ: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อมูลการเข้ารหัสลับ: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2642 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "นี่คือส่วนข้อความที่เข้ารหัสลับแบบดิจิทัล" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2702 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2711 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสข้อความ: รูปแบบข้อความที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2722 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสลับในส่วนย่อย MIME: โพรโทคอลมีปัญหา" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2794 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2831 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2833 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546 msgid "Encrypted content" msgstr "เนื้อหาที่เข้ารหัสลับ" @@ -2445,19 +2445,19 @@ msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกแฟ้มชั่วคราวของเมล: %s" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:277 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:430 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426 #, c-format msgid "No content available" msgstr "ไม่มีเนื้อหา" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:285 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:438 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "ไม่มีลายเซ็น" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798 #, c-format msgid "parse error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง" @@ -2489,7 +2489,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:183 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:179 #, c-format msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" msgstr "" @@ -2497,7 +2497,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:281 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:277 #, c-format msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2505,7 +2505,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:374 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:370 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "" @@ -2513,7 +2513,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:494 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:490 #, c-format msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" msgstr "" @@ -2523,16 +2523,16 @@ #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:588 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:584 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:649 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:643 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "คัดลอกเนื้อหาโฟลเดอร์ภายในเครื่องเพื่อปฏิบัติการแบบ_ออฟไลน์" -#: ../src/camel/camel-offline-store.c:310 +#: ../src/camel/camel-offline-store.c:304 #, c-format msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "ไม่สามารถโหลด %s: ไม่มีโค้ดตั้งค่าเริ่มต้นในมอดูล" -#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:434 +#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430 #, c-format msgid "No provider available for protocol “%s”" msgstr "" @@ -2613,11 +2613,11 @@ "ข้อมูลสำหรับแกะรอยใช้การไม่ได้:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 +#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 +#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -2625,11 +2625,11 @@ "ตัวเลือกนี้จะเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์การใช้รหัสผ่านความปลอดภัย CRAM-MD5 " "ถ้าเซิร์ฟเวอร์รองรับ" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -2637,70 +2637,70 @@ "ตัวเลือกนี้จะเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์การใช้รหัสผ่านความปลอดภัย DIGEST-MD5 " "ถ้าเซิร์ฟเวอร์รองรับ" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:852 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "คำท้าทายจากเซิร์ฟเวอร์ยาวเกินไป (>2048 ไบต์)" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:863 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "คำท้าทายจากเซิร์ฟเวอร์ผิดรูปแบบ\n" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "การตอบสนองเซิร์ฟเวอร์ไม่มีข้อมูลการยืนยันตัวบุคคล" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "การตอบสนองเซิร์ฟเวอร์มีข้อมูลการยืนยันตัวบุคคลที่ไม่สมบูรณ์" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "กรตอบสนองของเซิร์ฟเวอร์ไม่ตรงกัน" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:92 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:94 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "ตัวเลือกนี้จะเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์โดยการใช้การยืนยันตัวบุคคลแบบ Kerberos " "5" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:149 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 #, c-format msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:194 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" "กลไกที่ระบุ ไม่สามารถใช้กับข้อมูลลับที่ได้มา หรือตัวโปรแกรมยังไม่รู้จัก" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:199 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "พารามิเตอร์ target_name ผิดรูปแบบ" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "พารามิเตอร์ target_name ระบุชนิดของชื่อที่ไม่รองรับ" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:206 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -2708,13 +2708,13 @@ "input_token มีการเชื่อมช่องข้อมูลต่างไปจากที่ระบุผ่านพารามิเตอร์ " "input_chan_bindings" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "input_token มีลายเซ็นที่ไม่ถูกต้อง หรือเป็นลายเซ็นที่ตรวจสอบไม่ได้" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:215 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -2722,52 +2722,52 @@ "ข้อมูลลับที่ให้มาไม่สามารถใช้ตั้งต้น context ได้ หรือมิฉะนั้น handle " "ของข้อมูลลับก็ไม่ได้อ้างอิงไปยังข้อมูลลับใดเลย" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "handle ของ context ที่ให้มาไม่ได้อ้างไปยัง context ที่ใช้การได้" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:223 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "การตรวจสอบความสอดคล้องของข้อมูลใน input_token ล้มเหลว" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:226 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "การตรวจสอบความสอดคล้องของข้อมูลในข้อมูลลับล้มเหลว" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:229 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "ข้อมูลลับที่อ้างอิงหมดอายุแล้ว" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:235 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:439 -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:489 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:506 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "คำตอบการยืนยันตัวบุคคลจากเซิร์ฟเวอร์ผิดพลาด" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:518 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "ไม่รองรับชั้นการรักษาความปลอดภัยนี้" -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:35 +#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31 msgid "Login" msgstr "เข้าระบบ" -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:37 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:41 +#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "ต้วเลือกนี้จะเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ โดยการใช้รหัสผ่านธรรมดา" -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105 +#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "ไม่ทราบสถานะการยืนยันตัวบุคคล" -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44 +#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:46 +#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -2775,30 +2775,30 @@ "ตัวเลือกนี้จะเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์วินโดวส์ โดยการใช้การยืนยันตัวบุคคลแบบ " "NTLM / Secure Password Authentication" -#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:39 +#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35 msgid "PLAIN" msgstr "ข้อความเปล่า" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP ก่อน SMTP" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "ตัวเลือกนี้จะพยายามยืนยันสิทธิ์การเชื่อมต่อ POP ก่อนการติดต่อ SMTP" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 msgid "POP Source UID" msgstr "UID ของแหล่ง POP" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "" "พยายามยืนยันตัวบุคคลกับ POP ก่อน SMTP โดยใช้วิธีเชื่อมต่อที่ไม่รู้จัก" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "พยายามยืนยันตัวบุคคลกับ POP ก่อน SMTP โดยใช้บริการ %s" @@ -2837,294 +2837,294 @@ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "แปลนิพจน์เรกิวลาร์ไม่สำเร็จ: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-session.c:443 +#: ../src/camel/camel-session.c:439 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-session.c:512 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3201 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674 +#: ../src/camel/camel-session.c:508 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:807 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "ไม่รองรับการยืนยันตัวบุคคลแบบ %s" -#: ../src/camel/camel-session.c:527 +#: ../src/camel/camel-session.c:523 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "ยืนยันตัวบุคคลแบบ %s ไม่สำเร็จ" -#: ../src/camel/camel-session.c:596 +#: ../src/camel/camel-session.c:592 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "ไม่รองรับการส่งต่อข้อความ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:347 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343 #, c-format msgid "Cannot find certificate for “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:375 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อความ CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:380 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อมูล CMS ที่มีการเซ็นกำกับ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:386 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "ไม่สามารถแนบข้อมูล CMS ที่มีการเซ็นกำกับ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:393 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "ไม่สามารถแนบข้อมูล CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:399 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อมูลผู้เซ็น CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:405 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:411 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเวลาเซ็น CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:435 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:450 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446 #, c-format msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:457 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มคุณลักษณะ SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:462 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มคุณลักษณะ MS SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:467 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มใบรับรองการเข้ารหัสลับ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:473 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มข้อมูลผู้เซ็น CMS" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502 msgid "Unverified" msgstr "ไม่ได้ตรวจสอบ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504 msgid "Good signature" msgstr "ลายเซ็นถูกต้อง" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506 msgid "Bad signature" msgstr "ลายเซ็นไม่ถูกต้อง" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "เนื้อหาถูกดัดแปลงแก้ไขระหว่างทาง" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510 msgid "Signing certificate not found" msgstr "ไม่พบใบรับรองลายเซ็น" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "ใบรับรองลายเซ็นไม่น่าเชื่อถือ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "ไม่รู้จักกรรมวิธีของลายเซ็น" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "ไม่รองรับกรรมวิธีของลายเซ็น" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:522 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Malformed signature" msgstr "ลายเซ็นผิดรูปแบบ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:524 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Processing error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างดำเนินการ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:569 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565 msgid "No signed data in signature" msgstr "ไม่มีตัวข้อมูลที่เซ็นกำกับ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:574 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "ไม่มีข้อมูลสรุปในข้อมูลในห่อ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:587 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:598 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "ไม่สามารถคำนวณข้อมูลสรุป" +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:605 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:609 msgid "Cannot set message digests" msgstr "ไม่สามารถกำหนดข้อมูลสรุป" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:619 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:624 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620 msgid "Certificate import failed" msgstr "ไม่สามารถนำเข้าใบรับรอง" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:634 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "ในข้อความมีแต่ใบรับรองเท่านั้น และไม่สามารถตรวจสอบใบรับรองได้" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "ในข้อความมีแต่ใบรับรองเท่านั้น และได้ตรวจสอบและนำเข้าใบรับรองแล้ว" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:641 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "ไม่พบข้อมูลสรุปของลายเซ็น" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:660 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "ผู้เซ็น: %s <%s>: %s\n" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:885 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "ไม่สามารถสร้างคอนเท็กซ์ตัวลงรหัส" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:891 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "เพิ่มข้อมูลในตัวลงรหัส CMS ไม่สำเร็จ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:896 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420 msgid "Failed to encode data" msgstr "ลงรหัสข้อมูลไม่สำเร็จ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1049 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521 msgid "Decoder failed" msgstr "การถอดรหัสผิดพลาด" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อความ CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อมูลห่อหุ้ม CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "ไม่สามารถแนบข้อมูลห่อหุ้ม CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "ไม่สามารถแนบวัตถุข้อมูล CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อมูลผู้รับ CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มข้อมูลผู้รับ CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มข้อมูลในตัวลงรหัส" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "การถอดรหัสลับ S/MIME: ไม่พบเนื้อหาที่เข้ารหัสลับไว้" -#: ../src/camel/camel-store.c:1417 +#: ../src/camel/camel-store.c:1412 #, c-format msgid "Opening folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-store.c:1714 +#: ../src/camel/camel-store.c:1709 #, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-store.c:1742 ../src/camel/camel-store.c:1787 +#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1782 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" -#: ../src/camel/camel-store.c:1756 ../src/camel/camel-store.c:1804 +#: ../src/camel/camel-store.c:1751 ../src/camel/camel-store.c:1799 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "เมลขยะ" -#: ../src/camel/camel-store.c:2409 +#: ../src/camel/camel-store.c:2404 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์: %s: โฟลเดอร์มีอยู่แล้ว" -#: ../src/camel/camel-store.c:2416 +#: ../src/camel/camel-store.c:2411 #, c-format msgid "Creating folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-store.c:2594 ../src/camel/camel-vee-store.c:430 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344 +#: ../src/camel/camel-store.c:2589 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "ไม่ามารถลบโฟลเดอร์: %s: ปฏิบัติการใช้ไม่ได้" -#: ../src/camel/camel-store.c:2785 ../src/camel/camel-vee-store.c:481 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 +#: ../src/camel/camel-store.c:2780 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์:%s: ปฏิบัตการใช้ไม่ได้" -#: ../src/camel/camel-stream.c:170 +#: ../src/camel/camel-stream.c:167 msgid "Cannot write with no base stream" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341 +#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338 #, c-format msgid "Stream type “%s” is not seekable" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:342 +#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "" "รองรับเพียงการกลับคืนไปที่ตำแหน่งเริ่มต้นเท่านั้นสำหรับ CamelStreamFilter" -#: ../src/camel/camel-stream-null.c:88 +#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "" "รองรับเพียงการกลับคืนไปที่ตำแหน่งเริ่มต้นเท่านั้นสำหรับ CamelHttpStream" -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 +#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "ยกเลิกการเชื่อมต่อ" -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289 +#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287 #, c-format msgid "Could not connect with command “%s”: %s" msgstr "" @@ -3144,12 +3144,12 @@ msgid "Could not parse URL “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:562 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558 #, c-format msgid "Updating folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1155 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1291 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1275 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1411 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "ไม่สามารถคัดลอกหรือย้ายข้อความเข้าไปในโฟลเดอร์เสมือน" @@ -3158,41 +3158,41 @@ #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1192 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1312 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1267 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1387 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1517 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1635 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "_ปรับข้อมูลโดยอัตโนมัติเมื่อมีความเปลี่ยนแปลงในโฟลเดอร์ต้นทาง" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:38 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34 msgid "Unmatched" msgstr "ไม่ตรงกัน" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:456 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์: %s: ไม่มีโฟลเดอร์ดังกล่าว" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:491 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์: %s: ไม่มีโฟลเดอร์ดังกล่าว" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:554 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:548 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1110 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1104 msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "" @@ -3204,72 +3204,72 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "ไม่สามารถคัดลอกข้อความไปยังโฟลเดอร์เมลขยะ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:985 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:993 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3340 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2313 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3388 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1122 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "คุณจะต้องทำงานแบบออนไลน์เพื่อให้ปฏิบัติการนี้สมบูรณ์" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1620 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1716 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "ไม่ได้ระบุโฟลเดอร์ปลายทาง" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1647 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "ไม่สามารถย้ายข้อความขยะ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1750 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "ไม่สามารถย้ายข้อความที่ลบ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1818 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 msgid "Unable to move messages to Inbox" msgstr "" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:766 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1125 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "_กรองข้อความด้วยตัวกรองกับโฟลเดอร์นี้" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1137 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1252 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อมูลสรุปสำหรับโฟลเดอร์ %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1264 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "ไม่สามารถสร้างแคชสำหรับ %s: " @@ -3277,12 +3277,12 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1464 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:104 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "สตรีมของแหล่งไม่คืนข้อมูลใดกลับมาเลย" @@ -3384,262 +3384,263 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "สำหรับการอ่านและการเรียงลำดับเมลบนเซิร์ฟเวอร์ IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1168 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงสตรีมของแคช" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3016 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3104 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3373 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3101 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3421 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3035 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ IMAP %s ในแบบนิรภัย: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "ไม่รองรับ STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3090 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ IMAP %s ในแบบนิรภัย: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3206 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ IMAP %s ไม่รองรับการยืนยันตัวบุคคลแบบ %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3245 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "ไม่สามารถยืนยันตัวบุคคลโดยไม่มีชื่อผู้ใช้" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3254 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:707 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:745 msgid "Authentication password not available" msgstr "ไม่มีรหัสผ่านสำหรับยืนยันตัวบุคคล" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3264 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 msgid "Failed to authenticate" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3422 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3470 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3440 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3525 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3958 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4107 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4327 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "ไม่สามารถดึงข้อความหมายเลข %s: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4328 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4374 msgid "No such message available." msgstr "ไม่มีข้อความดังกล่าว" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4377 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4402 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4441 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4423 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4448 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4487 msgid "Error fetching message" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อความ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4419 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5186 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5232 msgid "Error performing NOOP" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกระทำ NOOP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4434 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "ปิดสตรีมชั่วคราวไม่สำเร็จ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4511 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "คัดลอกแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749 msgid "Error moving messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749 msgid "Error copying messages" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกข้อความ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4976 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4997 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5022 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม spool: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5129 msgid "Error appending message" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเติมข้อความต่อท้าย" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5339 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5385 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5389 msgid "Error scanning changes" msgstr "" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5364 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5392 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438 msgid "Error fetching message info" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5525 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5571 msgid "Error running STATUS" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6099 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6154 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6218 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6145 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6264 msgid "Error syncing changes" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปรับข้อมูลที่เปลี่ยนแปลงให้ตรงกัน" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6237 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6381 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6158 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6210 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6283 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427 msgid "Error expunging message" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเก็บกวาดข้อความ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6463 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6509 msgid "Error fetching folders" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูลโฟลเดอร์" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6471 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6517 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6528 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6574 msgid "Error creating folder" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6578 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 msgid "Error deleting folder" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบโฟลเดอร์" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6670 msgid "Error renaming folder" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบอกรับข้อมูลโฟลเดอร์" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6692 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6738 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6778 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ IMAP ไม่รองรับโควตา" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6744 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูลโควตา" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6809 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6855 msgid "Search failed" msgstr "การค้นหาล้มเหลว" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6927 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6983 msgid "Error running IDLE" msgstr "" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:356 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:390 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386 msgid "Inbox" msgstr "จดหมายเข้า" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ IMAP %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "บริการ IMAP สำหรับ %s ที่ %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "ต้วเลือกนี้จะเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ IMAP โดยการใช้รหัสผ่านแบบข้อความธรรมดา" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1159 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์ %s ที่อ้าง" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1623 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2084 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2352 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349 #, c-format msgid "" "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" @@ -3650,97 +3651,97 @@ #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2747 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" msgstr "" @@ -3749,7 +3750,7 @@ #. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced #. * with a relative path under $HOME, the second %s is #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:190 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" @@ -3763,8 +3764,8 @@ #. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced #. * with a relative path under /var/mail, the second %s is #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:200 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:209 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "กล่องจดหมาย: %s (%s)" @@ -3773,19 +3774,19 @@ #. * The first %s is replaced with a folder's full path, #. * the second %s is replaced with a protocol name, like #. * mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:218 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:511 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 msgid "_Index message body data" msgstr "ทำ_ดัชนีข้อมูลตัวเนื้อหาข้อความ" #. Translators: The first %s is replaced with a message ID, #. * the second %s is replaced with the folder path, #. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:750 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -3857,56 +3858,56 @@ msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "ไดเรกทอรีที่เก็บพัก mbox ในแบบยูนิกซ์มาตรฐาน" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:86 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ %s ไปเป็น %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:168 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "แฟ้มเมล %s ในเครื่อง" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:211 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:371 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "รากแหล่งเก็บ %s ไม่ใช่พาธเต็ม" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "รากแหล่งเก็บ %s ไม่ใช่ไดเรกทอรีปกติ" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:384 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "ไม่สามารถดูโฟลเดอร์: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "แหล่งเก็บในเครื่องไม่มีกล่องจดหมายเข้า" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 #, c-format msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 #, c-format msgid "Could not rename “%s”: %s" msgstr "" @@ -3938,80 +3939,80 @@ msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "ไม่สามารถถ่ายโอนข้อความไปยังโฟลเดอร์ปลายทาง: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925 #, c-format msgid "Cannot create folder containing “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "มีโฟลเดอร์ %s อยู่แล้ว" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:264 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot create folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 #, c-format msgid "Could not delete folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374 msgid "not a maildir directory" msgstr "ไม่ใช่ไดเรกทอรี maildir" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดพาธของไดเรกทอรี maildir: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580 msgid "Checking folder consistency" msgstr "กำลังตรวจสอบความเรียบร้อยของโฟลเดอร์" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702 msgid "Checking for new messages" msgstr "กำลังตรวจสอบข้อความใหม่" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 @@ -4039,62 +4040,62 @@ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มสำหรับล็อคโฟลเดอร์ที่ %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ด้วยชื่อนี้ได้" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 #, c-format msgid "Cannot create directory “%s”: %s." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 msgid "Folder already exists" msgstr "มีโฟลเดอร์อยู่แล้ว" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 #, c-format msgid "" "Could not delete folder “%s”:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 #, c-format msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ใหม่ผิดรูปแบบ" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 #, c-format msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" msgstr "" @@ -4190,75 +4191,75 @@ msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดพาธไดเรกทอรี MH: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 #, c-format msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103 #, c-format msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "แฟ้มเมล %s ในที่เก็บพัก" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:426 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "ลำดับชั้นโฟลเดอร์ %s ในที่เก็บพัก" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425 msgid "Invalid spool" msgstr "ที่เก็บพักไม่ถูกต้อง" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474 #, c-format msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487 #, c-format msgid "" "Could not open folder “%s”:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493 #, c-format msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501 #, c-format msgid "" "Could not create folder “%s”:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514 #, c-format msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "แหล่งเก็บไม่รองรับ INBOX" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บพักไม่สามารถลบได้" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:616 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บพักไม่สามารถเปลี่ยนชื่อได้" @@ -4284,22 +4285,22 @@ "Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: UID อยู่ในรูปแบบที่ไม่ถูกต้อง: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "ไม่สามารถดึงข้อความ %s: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543 @@ -4309,22 +4310,22 @@ msgid "Cannot get message %s: " msgstr "ไม่สามารถดึงข้อความ %s: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "การแปะประกาศล้มเหลว: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482 msgid "Posting failed: " msgstr "แปะประกาศไม่สำเร็จ: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "ข้อความไม่สามารถใช้งานได้ในขณะนี้" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "" @@ -4376,37 +4377,37 @@ "ตัวเลือกนี้จะยืนยันตัวบุคคลกับเซิร์ฟเวอร์ NNTP " "ด้วยการใช้รหัสผ่านแบบข้อความธรรมดา" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "ไม่สามารถอ่านคำทักทายจาก %s: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NNTP %s คืนค่ารหัสผิดพลาด %d: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 #, c-format msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 #, c-format msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:441 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 #, c-format msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "ข่าว USENET ผ่าน %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4417,24 +4418,24 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "คุณไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ในแหล่งเก็บข่าวได้: ต้องใช้วิธีบอกรับกลุ่มข่าวแทน" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "คุณไม่สามารถเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ในแหล่งเก็บข่าวได้" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "คุณไม่สามารถลบโฟลเดอร์ในแหล่งเก็บข่าวได้: ต้องใช้วิธีเลิกบอกรับกลุ่มข่าวแทน" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4445,7 +4446,7 @@ "\n" "ไม่มีกลุ่มข่าวที่ว่า เป็นไปได้ว่ารายการที่คุณเลือกจะเป็นโฟลเดอร์ระดับบน" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4456,48 +4457,48 @@ "\n" "กลุ่มข่าวนี้ไม่มีอยู่จริง!" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "คำสั่ง NNTP ล้มเหลว: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2250 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2327 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์ดังกล่าว: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: กำลังตรวจหาข้อความใหม่" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "ได้รับคำตอบที่ไม่คาดหมายสำหรับ xover: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "ได้รับคำตอบที่ไม่คาดหมายสำหรับ head: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "การปฏิบัติการล้มเหลว: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451 #, c-format msgid "%s: Scanning existing messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464 #, c-format msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" msgstr "" @@ -4564,23 +4565,23 @@ msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "_ปิดการรองรับส่วนขยายของ POP3 ทั้งหมด" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Default POP3 port" msgstr "พอร์ต POP3 ปกติ" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP3 over TLS" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "ใช้สำหรับเชื่อมต่อและดาวน์โหลดเมลจากเซิร์ฟเวอร์ POP" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4589,7 +4590,7 @@ "โดยยืนยันตัวบุคคลด้วยรหัสผ่านแบบข้อความธรรมดา " "ตัวเลือกนี้เป็นตัวเลือกเดียวที่เซิร์ฟเวอร์ POP หลายแห่งรองรับ" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4600,59 +4601,59 @@ "ตัวเลือกนี้อาจใช้ไม่ได้กับผู้ใช้ทุกคน แม้กับเซิร์ฟเวอร์ที่อ้างว่ารองรับก็ตาม" #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:93 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 msgid ": " msgstr ": " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "ไม่สามารถอ่านคำทักทายที่ใช้ได้จากเซิร์ฟเวอร์ POP %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ POP %s ในแบบนิรภัย: %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 msgid "STLS not supported by server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่รองรับ STLS" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ POP %s ในแบบนิรภัย%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ POP %s ในแบบนิรภัย: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบเซิร์ฟเวอร์ POP %s: โพรโทคอล SASL เกิดข้อผิดพลาด" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:376 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "ไม่สามารถยืนยันตัวบุคคลบนเซิร์ฟเวอร์ POP %s: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ POP3 %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ POP3 สำหรับ %s ที่ %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:719 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:818 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4662,7 +4663,7 @@ "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งรหัสผ่าน: " #. Translators: Do not translate APOP. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4674,7 +4675,7 @@ #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:816 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:833 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4683,12 +4684,12 @@ "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ POP %s\n" "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งชื่อผู้ใช้%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:900 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917 #, c-format msgid "No such folder “%s”." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:934 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "แหล่งเก็บ POP3 ไม่มีลำดับชั้นของโฟลเดอร์" @@ -4817,187 +4818,187 @@ msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SMTP %s ไม่รองรับการยืนยันตัวบุคคลแบบ %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "ไม่ได้ระบุชนิดของการยืนยันตัวบุคคลของ SASL" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 msgid "AUTH command failed: Not connected." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758 msgid "AUTH command failed: " msgstr "คำสั่ง AUTH ล้มเหลว: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความ: ไม่ได้เชื่อมต่อการบริการ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความ: ที่อยู่ผู้ส่งไม่ถูกต้อง" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:974 msgid "Sending message" msgstr "กำลังส่งข้อความ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความ: ไม่ได้ระบุผู้รับ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความ: มีผู้รับอย่างน้อยหนึ่งคนไม่ถูกต้อง" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "ผิดไวยากรณ์: คำสั่งไม่รู้จัก" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "ผิดไวยากรณ์ในพารามิเตอร์หรืออาร์กิวเมนต์" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 msgid "Command not implemented" msgstr "คำสั่งยังไม่รองรับ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "พารามิเตอร์คำสั่งยังไม่รองรับ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 msgid "System status, or system help reply" msgstr "สถานะระบบ หรือการตอบข้อความช่วยเหลือของระบบ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 msgid "Help message" msgstr "ข้อความช่วยเหลือ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 msgid "Service ready" msgstr "บริการพร้อมแล้ว" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "บริการกำลังปิดช่องทางรับส่งข้อมูล" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "ไม่เปิดบริการ จะปิดช่องทางรับส่งข้อมูล" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "ปฏิบัติการเมลที่ขอเรียบร้อยดี ทำงานเสร็จสมบูรณ์" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "User not local; will forward to " msgstr "ผู้ใช้ไม่ได้อยู่ในเครื่องนี้ จะส่งต่อไปยัง " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "ไม่สามารถทำปฏิบัติการเมลที่ขอ: กล่องเมลไม่มีอยู่" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "ไม่สามารถทำปฏิบัติการที่ขอ: กล่องเมลไม่มีอยู่" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "ปฏิบัติการที่ขอถูกยกเลิก: เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการทำงาน" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 msgid "User not local; please try " msgstr "ผู้ใช้ไม่ได้อยู่ในเครื่องนี้ กรุณาลองใช้ " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "ไม่สามารถทำปฏิบัติการที่ขอ: ที่เก็บข้อมูลของระบบไม่เพียงพอ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "ปฏิบัติการที่ขอถูกยกเลิก: ต้องการเนื้อที่มากกว่าที่เก็บข้อมูลที่จัดสรรไว้" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "ไม่สามารถทำปฏิบัติการที่ขอ: ไม่สามารถใช้ชื่อกล่องเมลนี้ได้" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "เริ่มรับข้อความเมล จบด้วย ." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1135 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 msgid "Transaction failed" msgstr "ทำรายการเปลี่ยนแปลงไม่สำเร็จ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192 msgid "A password transition is needed" msgstr "ต้องเปลี่ยนรหัสผ่าน" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "กลไกการยืนยันตัวบุคคลอ่อนเกินไป" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "ต้องการการเข้ารหัสลับสำหรับกลไกการยืนยันตัวบุคคลที่ขอ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "การยืนยันตัวบุคคลล้มเหลวชั่วคราว" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1490 msgid "SMTP Greeting" msgstr "การทักทาย SMTP" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1446 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1466 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1499 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519 msgid "HELO command failed: " msgstr "คำสั่ง HELO ล้มเหลว: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1564 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1603 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "คำสั่ง MAIL FROM ล้มเหลว: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "คำสั่ง RCPT TO ล้มเหลว: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1670 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1679 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> ล้มเหลว: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1700 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1711 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1722 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1823 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1836 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1844 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1764 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1858 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1876 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1889 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1897 msgid "DATA command failed: " msgstr "คำสั่ง DATA ล้มเหลว: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1870 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1892 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1923 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1937 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945 msgid "RSET command failed: " msgstr "คำสั่ง RSET ล้มเหลว: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1918 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1936 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1971 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1983 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1989 msgid "QUIT command failed: " msgstr "คำสั่ง QUIT ล้มเหลว: " @@ -5180,87 +5181,87 @@ msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1073 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1091 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s ไม่รองรับการสร้างทรัพยากรระยะไกล" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1132 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1150 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s ไม่รองรับการลบทรัพยากรระยะไกล" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1593 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "แหล่งข้อมูลขาดกลุ่ม [%s]" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467 msgid "Failed to lookup credentials: " msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1583 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1696 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1792 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1866 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861 #, c-format msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318 #, c-format msgid "UID “%s” is already in use" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:281 +#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 #, c-format msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1433 -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428 +#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:302 +#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 #, c-format msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:304 +#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 #, c-format msgid "Extension dialog “%s” not found." msgstr "" @@ -5377,56 +5378,56 @@ msgid "Waiting" msgstr "กำลังรอ" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:143 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:139 msgid "Source not loaded" msgstr "ไม่ได้โหลดแหล่งข้อมูล" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:145 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:141 msgid "Source already loaded" msgstr "แหล่งข้อมูลได้โหลดไปแล้ว" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../src/libedataserver/e-client.c:156 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:152 msgid "Offline unavailable" msgstr "ไม่สามารถใช้โหมดออฟไลน์ได้" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:178 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:174 msgid "D-Bus error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับ D-Bus" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2048 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042 msgid "Timeout was reached" msgstr "" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1209 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1224 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1428 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1470 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1544 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." @@ -5444,31 +5445,31 @@ msgid "Outlook" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:942 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:949 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:948 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:955 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:772 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:769 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "แฟ้มแหล่งข้อมูลไม่มีกลุ่ม [%s]" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1363 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1486 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2173 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201 msgid "Unnamed" msgstr "ไม่มีชื่อ" @@ -5488,12 +5489,12 @@ msgid "Password not found" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:484 +#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "สคริปต์ลายเซ็นต้องเป็นแฟ้มที่อยู่ในเครื่อง" -#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1656 +#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650 #, c-format msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" msgstr "" @@ -5637,18 +5638,18 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:728 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:992 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " "the server or with the client request. The used URI was: %s" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:994 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -5660,7 +5661,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1015 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "" @@ -5668,7 +5669,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1023 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "" @@ -5677,155 +5678,155 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1038 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1044 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1340 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1339 msgid "Failed to post data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1477 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1554 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1660 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4226 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1476 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1553 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1659 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2933 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4221 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1488 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1487 msgid "Failed to get properties" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1564 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1563 msgid "Failed to update properties" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1670 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1669 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1731 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1730 msgid "Failed to create collection" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1824 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1985 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1823 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1984 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1836 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1835 msgid "Failed to create address book" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1998 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1997 msgid "Failed to create calendar" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2132 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2143 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2131 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2142 msgid "Failed to read resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2292 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2457 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2603 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2456 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2602 msgid "Failed to put data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2476 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2611 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2475 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2610 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2705 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2704 msgid "Failed to delete resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2774 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2773 msgid "Failed to copy resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2838 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2837 msgid "Failed to move resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2945 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2944 msgid "Failed to lock resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2959 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3165 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2958 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3164 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2962 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3168 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2961 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2974 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3181 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2973 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3180 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3055 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3054 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3116 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3115 msgid "Failed to unlock" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3153 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3152 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4236 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4231 msgid "Failed to get access control list" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4997 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4982 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5004 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4989 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5011 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4996 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5018 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5003 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5026 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5011 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5085 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5070 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1694 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1738 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "" @@ -6194,14 +6195,14 @@ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "หา ASUrl และ OABUrl ในคำตอบจากการค้นหาอัตโนมัติไม่พบ" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1420 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an access token for “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1470 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "" @@ -6361,7 +6362,7 @@ msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1437 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "_ล้มเลิก" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/evolution.po 2020-01-23 16:55:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/evolution.po 2020-07-08 13:58:08.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&" "component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-13 08:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-20 07:36+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -640,49 +640,49 @@ "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Preferred New button item" msgstr "ตัวปุ่ม \"ใหม่\" ที่เลือกใช้" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "ชื่อของตัวปุ่ม \"ใหม่\" ที่เลือกใช้ในแถบเครื่องมือ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Primary calendar" msgstr "ปฏิทินหลัก" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Primary memo list" msgstr "รายการบันทึกช่วยจำหลัก" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Primary task list" msgstr "รายการภารกิจหลัก" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Free/busy template URL" msgstr "แบบร่าง URL สถานะว่าง/ไม่ว่าง" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -691,20 +691,20 @@ "แบบร่าง URL ที่จะใช้เป็นข้อมูลสำรองสำหรับสถานะว่าง/ไม่ว่าง ใช้ %u " "แทนส่วนผู้ใช้ในที่อยู่เมล และ %d แทนโดเมน" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "เหตุการณ์ที่เวียนซ้ำเป็นตัวเอียง" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "แสดงวันที่มีเหตุการณ์เวียนซ้ำเป็นตัวเอียงในปฏิทินที่ด้านล่างซ้าย" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "ช่วงของการค้นหาสำหรับการค้นหาตามเวลา เป็นจำนวนปี" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -713,92 +713,92 @@ "จำนวนปีที่การค้นหาตามเวลาจะมองไปข้างหน้าหรือย้อนกลับจากวันที่เลือกอยู่ในการค้" "นหาตำแหน่งปรากฏถัดไป ค่าปริยายคือสิบปี" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "แสดงเวลาสิ้นสุดนัดหมายในมุมมองสัปดาห์และเดือน" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "กำหนดว่าจะแสดงเวลาสิ้นสุดของเหตุการณ์ในมุมมองสัปดาห์และเดือนหรือไม่" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "แสดงช่องแสดงตัวอย่างบันทึกข้อความ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the task preview pane" msgstr "แสดงช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" "แสดงสัปดาห์ที่ในมุมมองวัน, มุมมองสัปดาห์ทำงาน, และในปฏิทินเลือกวันที่" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "กำหนดว่าจะแสดงเลขสัปดาห์ที่ในที่ต่างๆ ในปฏิทินหรือไม่" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "ตำแหน่งแนวตั้งสำหรับช่องแท็ก" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "เน้นภารกิจที่ถึงกำหนดวันนี้" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "กำหนดว่าจะเน้นภารกิจที่ถึงกำหนดวันนี้ด้วยสีพิเศษ (task-due-today-color) " "หรือไม่" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Tasks due today color" msgstr "สีของภารกิจที่ถึงกำหนดวันนี้" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ (แนวนอน)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Task layout style" msgstr "รูปแบบการจัดหน้าจอภารกิจ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ (แนวตั้ง)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ เมื่อจัดวางในแนวตั้ง" @@ -812,138 +812,138 @@ "for completed tasks are suppressed." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "เน้นภารกิจที่เลยกำหนด" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "กำหนดว่าจะเน้นภารกิจที่เลยกำหนดด้วยสีพิเศษ (task-overdue-color) หรือไม่" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Overdue tasks color" msgstr "สีของภารกิจที่เลยกำหนด" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Time divisions" msgstr "ช่วงเวลา" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "ช่วงเวลาที่จะแสดงในมุมมองวันและสัปดาห์ทำงาน เป็นนาที" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Timezone" msgstr "เขตเวลา" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "รูปแบบเวลา 24 ชั่วโมง" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "กำหนดว่าจะใช้การแสดงเวลาในรูปแบบ 24 ชั่วโมงแทนการใช้ am/pm หรือไม่" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "ปลุกเตือนวันเกิดและวันครบรอบปี" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "กำหนดว่าจะตั้งค่าปลุกเตือนสำหรับวันเกิดและวันครบรอบปีหรือไม่" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Default appointment reminder" msgstr "การปลุกเตือนเวลานัดหมายโดยปริยาย" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "กำหนดว่าจะตั้งค่าปลุกเตือนปริยายสำหรับนัดหมายหรือไม่" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Use system timezone" msgstr "ใช้เขตเวลาของระบบ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "ใช้เขตเวลาของระบบแทนเขตเวลาที่เลือกไว้ใน Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "First day of the week" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Monday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Thursday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Friday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Saturday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Sunday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -2341,53 +2341,53 @@ "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -2844,9 +2844,9 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1252 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1291 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -2893,13 +2893,13 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:416 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421 msgid "Contacts" msgstr "ผู้ติดต่อ" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:839 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 @@ -2911,14 +2911,14 @@ #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1624 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 msgid "Mail" msgstr "เมล" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1767 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -2930,8 +2930,8 @@ #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1727 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508 @@ -3166,7 +3166,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1241 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242 msgid "Failed to delete contact" msgstr "ลบผู้ติดต่อล้มเหลว" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "เครื่องมือแก้ไขผู้ติดต่อ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" @@ -3324,13 +3324,13 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 @@ -3339,13 +3339,13 @@ #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1864 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2105 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 @@ -3355,11 +3355,11 @@ #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4362 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3968 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4044 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 @@ -3385,7 +3385,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 @@ -3393,7 +3393,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:4362 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3968 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 @@ -3407,12 +3407,12 @@ #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574 msgid "Image" msgstr "รูป" @@ -3470,8 +3470,8 @@ msgstr "โฮ_มเพจ:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:870 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:877 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1937 msgid "_Calendar:" msgstr "_ปฏิทิน:" @@ -3574,7 +3574,7 @@ #. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" @@ -3682,23 +3682,25 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:990 msgid "_Redo" msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "" @@ -3730,6 +3732,8 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 msgid "All files" @@ -3747,9 +3751,9 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 msgid "_Open" @@ -3797,7 +3801,7 @@ msgid "_No image" msgstr "ไ_ม่มีรูป" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -3805,28 +3809,28 @@ "ข้อมูลผู้ติดต่อไม่ถูกต้อง:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4725 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4733 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775 msgid "Invalid contact." msgstr "ผู้ติดต่อไม่ถูกต้อง" @@ -3850,8 +3854,7 @@ #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 +#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 @@ -3952,7 +3955,7 @@ msgstr "คำต่อ_ท้ายชื่อ:" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822 msgid "Contact List Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขรายชื่อผู้ติดต่อ" @@ -3994,12 +3997,12 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "" @@ -4008,23 +4011,23 @@ msgid "_Bottom" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947 msgid "Contact List Members" msgstr "สมาชิกรายชื่อผู้ติดต่อ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506 msgid "_Members" msgstr "_สมาชิก" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 msgid "Error adding list" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มรายชื่อ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 msgid "Error modifying list" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนแปลงรายชื่อ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686 msgid "Error removing list" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบรายชื่อ" @@ -4060,22 +4063,22 @@ msgstr "_คัดลอกที่อยู่อีเมล" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:446 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:430 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "คัดลอกที่อยู่อีเมลเข้าคลิปบอร์ด" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:382 msgid "_Send New Message To..." msgstr "ส่งข้อความใ_หม่ไปถึง..." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:460 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:444 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "จะส่งเมลไปยังที่อยู่นี้หรือไม่?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1475 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1668 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "คลิกเพื่อส่งเมลไปยัง %s" @@ -4235,49 +4238,49 @@ msgid "Blog" msgstr "เว็บล็อก" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:299 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "ยกเลิก" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:489 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495 msgid "Merge Contact" msgstr "รวมข้อมูลผู้ติดต่อ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:511 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758 msgid "_Merge" msgstr "_ผสาน" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "ตรวจพบผู้ติดต่อซ้ำ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:799 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:802 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:817 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823 msgid "Changed Contact:" msgstr "ผู้ติดต่อที่เปลี่ยนแล้ว:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:819 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825 msgid "New Contact:" msgstr "ผู้ติดต่อใหม่:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:858 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "ผู้ติดต่อที่ขัดกัน:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:860 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866 msgid "Old Contact:" msgstr "" @@ -4413,56 +4416,56 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนแปลงนามบัตร" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "ตัดผู้ติดต่อที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:684 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "คัดลอกผู้ติดต่อที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "แปะผู้ติดต่อจากคลิปบอร์ด" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:696 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Delete selected contacts" msgstr "ลบผู้ติดต่อที่เลือกไว้" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 msgid "Select all visible contacts" msgstr "เลือกผู้ติดต่อทั้งหมดที่มองเห็น" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายชื่อผู้ติดต่อเหล่านี้?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายชื่อผู้ติดต่อนี้?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายชื่อผู้ติดต่อนี้ (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบผู้ติดต่อเหล่านี้?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบผู้ติดต่อนี้?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะลบผู้ติดต่อนี้ (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 @@ -4471,13 +4474,13 @@ #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1470 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -4489,11 +4492,11 @@ "ในการเปิดผู้ติดต่อ %d รายการ จะเปิดในหน้าต่างใหม่ %d หน้าต่าง\n" "คุณต้องการให้แสดงผู้ติดต่อเหล่านี้ทั้งหมดจริงหรือไม่?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 msgid "_Don’t Display" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480 msgid "Display _All Contacts" msgstr "แสดงผู้ติดต่อ_ทั้งหมด" @@ -4604,7 +4607,7 @@ msgstr "ชื่อเรื่อง" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "บทบาท" @@ -4666,15 +4669,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 msgid "Zoom _Out" msgstr "ขยาย_ออก" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "_Find" msgstr "" @@ -4946,20 +4949,20 @@ msgstr "_ผัดผ่อน" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2321 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:195 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/templates/templates.c:469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" @@ -4973,8 +4976,8 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1783 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1894 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1665 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1776 msgid "Location:" msgstr "ที่ตั้ง:" @@ -4999,7 +5002,7 @@ msgstr "ชั่วโมง" #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583 msgid "minutes" msgstr "นาที" @@ -5763,7 +5766,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1956 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -5825,6 +5828,7 @@ msgstr "ผู้ประสานงาน" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -5850,7 +5854,7 @@ #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 @@ -5874,7 +5878,7 @@ msgstr "ไม่มี" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2101 msgid "Recurrence" msgstr "การเวียนซ้ำ" @@ -5906,15 +5910,15 @@ msgid "Description Contains" msgstr "คำอธิบายมีคำว่า" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2437 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2259 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1605 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "" @@ -6028,28 +6032,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "" @@ -6142,7 +6146,7 @@ msgstr "ปฏิทินดูภายใน 1 สัปดาห์ หรือมากกว่า" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:989 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง" @@ -6150,7 +6154,7 @@ msgid "Categories:" msgstr "หมวด:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 msgid "Summary:" msgstr "สรุป:" @@ -6167,8 +6171,8 @@ msgstr "วันกำหนดเสร็จ:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1786 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1903 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1668 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1785 msgid "Status:" msgstr "สถานะ:" @@ -6237,7 +6241,7 @@ msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1964 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1991 msgid "Destination is read only" msgstr "ที่ปลายทางใช้อ่านได้เท่านั้น" @@ -6256,105 +6260,105 @@ msgid "Copying tasks to the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531 msgid "_Retract comment" msgstr "_ถอนความเห็นคืน" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 msgid "Select Date" msgstr "เลือกวันที่" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 msgid "Select _Today" msgstr "เลือก_วันนี้" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 msgid "January" msgstr "มกราคม" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 msgid "February" msgstr "กุมภาพันธ์" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 msgid "March" msgstr "มีนาคม" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 msgid "April" msgstr "เมษายน" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 msgid "May" msgstr "พฤษภาคม" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 msgid "June" msgstr "มิถุนายน" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 msgid "July" msgstr "กรกฎาคม" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 msgid "August" msgstr "สิงหาคม" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 msgid "September" msgstr "กันยายน" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 msgid "October" msgstr "ตุลาคม" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 msgid "November" msgstr "พฤศจิกายน" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 msgid "December" msgstr "ธันวาคม" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "คุณกำลังเปลี่ยนแปลงเหตุการณ์เวียนซ้ำ คุณต้องการเปลี่ยนแปลงสิ่งใด?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "คุณกำลังมอบฉันทะเหตุการณ์เวียนซ้ำ คุณต้องการมอบฉันทะสิ่งใด?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "คุณกำลังเปลี่ยนแปลงภารกิจเวียนซ้ำ คุณต้องการเปลี่ยนแปลงสิ่งใด?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:880 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "คุณกำลังเปลี่ยนแปลงบันทึกช่วยจำเวียนซ้ำ คุณต้องการเปลี่ยนแปลงสิ่งใด?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908 msgid "This Instance Only" msgstr "กรณีนี้โดยเฉพาะ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912 msgid "This and Prior Instances" msgstr "กรณีนี้และก่อนหน้านี้" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:916 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918 msgid "This and Future Instances" msgstr "กรณีนี้และต่อไป" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923 msgid "All Instances" msgstr "ทุกกรณี" @@ -6389,17 +6393,17 @@ msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582 msgid "Default calendar not found" msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default memo list not found" msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default task list not found" msgstr "" @@ -6529,31 +6533,31 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6753 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3425 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6470 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:626 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1267 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1384 msgid "Creating an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1388 msgid "Creating a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392 msgid "Creating a task" msgstr "" @@ -6579,7 +6583,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6741 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6458 msgid "Accepted" msgstr "ตอบรับแล้ว" @@ -6587,7 +6591,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6747 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6464 msgid "Declined" msgstr "ปฏิเสธ" @@ -6603,7 +6607,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6750 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467 msgid "Delegated" msgstr "ส่งผู้แทนเข้าประชุม" @@ -6615,7 +6619,7 @@ #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -6647,171 +6651,171 @@ "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:314 msgid "Modifying an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 msgid "Modifying a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 msgid "Modifying a task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:423 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 msgid "Removing an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 msgid "Removing a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:431 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 msgid "Removing a task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:523 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:527 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:738 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:753 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:768 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:847 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:868 msgid "Updating an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:872 msgid "Updating a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:876 msgid "Updating a task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:968 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:989 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:972 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:993 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:976 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:997 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1002 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1023 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1006 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1027 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1010 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1031 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1105 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1126 msgid "Purging events" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1130 msgid "Purging memos" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134 msgid "Purging tasks" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1215 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1236 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2058 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2085 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2091 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2092 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2071 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2098 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2072 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2099 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -6841,39 +6845,39 @@ msgid "Event’s time is in the past" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "ไม่สามารถแก้ไขเหตุการณ์ได้ เพราะปฏิทินที่เลือกสามารถอ่านได้อย่างเดียว" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ไม่สามารถแก้ไขเหตุการณ์ได้เต็มที่ เพราะคุณไม่ได้เป็นผู้ประสานงาน" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:494 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2315 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3838 ../src/mail/em-composer-utils.c:3869 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 #: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 @@ -6881,128 +6885,128 @@ msgid "Unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 msgid "End date is not a valid date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524 msgid "End time is not a valid time" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704 msgid "_Categories" msgstr "_หมวด" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "ซ่อน/แสดงช่องข้อมูลหมวดหมู่" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712 msgid "Time _Zone" msgstr "เ_ขตเวลา" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "ซ่อน/แสดงช่องข้อมูลเขตเวลา" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:735 msgid "All _Day Event" msgstr "เหตุการณ์_ตลอดวัน" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "เลือกให้มี/ไม่มีเหตุการณ์ตลอดวัน" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "แสดงเวลาว่าไ_ม่ว่าง" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:745 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "เลือกแสดงเวลาเป็นว่าง/ไม่ว่าง" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754 msgid "Pu_blic" msgstr "เ_ปิดเผย" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756 msgid "Classify as public" msgstr "กำหนดเป็นประเภทเปิดเผย" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761 msgid "_Private" msgstr "ส่วน_ตัว" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763 msgid "Classify as private" msgstr "กำหนดเป็นประเภทส่วนตัว" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768 msgid "_Confidential" msgstr "เป็นความ_ลับ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770 msgid "Classify as confidential" msgstr "กำหนดเป็นประเภทความลับ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:888 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:886 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:893 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:896 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:903 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:970 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:980 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:983 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:990 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1018 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "" @@ -7082,8 +7086,8 @@ "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322 msgid "_Attachment..." msgstr "แฟ้มแ_นบ..." @@ -7184,7 +7188,7 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "ผู้_ประสานงาน:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees..." msgstr "" @@ -7343,122 +7347,122 @@ msgid "on the" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1556 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2113 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1561 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1566 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1571 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1942 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1998 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2041 msgid "R_ecurrence" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2043 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2184 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2217 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2219 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2235 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "นัดหมายนี้มีการเวียนซ้ำที่ Evolution ไม่สามารถแก้ไขได้" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248 msgid "Exceptions" msgstr "ข้อยกเว้น" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2313 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "เ_พิ่ม" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2329 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2337 msgid "Preview" msgstr "ตัวอย่าง" @@ -7466,38 +7470,38 @@ msgid "Send To" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592 msgid "_Reminders" msgstr "ปลุกเ_ตือน" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594 msgid "Set or unset reminders" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Reminders" msgstr "การปลุกเตือน" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031 msgid "_Reminder" msgstr "ปลุกเ_ตือน" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663 #, c-format msgid "%d day before" msgid_plural "%d days before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670 #, c-format msgid "%d hour before" msgid_plural "%d hours before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677 #, c-format msgid "%d minute before" msgid_plural "%d minutes before" @@ -7505,139 +7509,139 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "ไม่" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687 msgctxt "cal-reminders" msgid "15 minutes before" msgstr "" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689 msgctxt "cal-reminders" msgid "1 hour before" msgstr "" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691 msgctxt "cal-reminders" msgid "1 day before" msgstr "" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467 msgid "Select a sound file" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 msgid "_Program:" msgstr "โ_ปรแกรม:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520 msgid "_Arguments:" msgstr "_อาร์กิวเมนต์:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552 msgid "_Send To:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484 msgid "_Schedule" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "สอบถามข้อมูลการว่าง/ไม่ว่างของผู้เข้าประชุม" @@ -7651,7 +7655,7 @@ msgid "_Location:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:457 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories..." msgstr "" @@ -7696,22 +7700,22 @@ msgid "C_lassification:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201 msgctxt "ECompEditor" msgid "Not Started" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202 msgctxt "ECompEditor" msgid "In Progress" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203 msgctxt "ECompEditor" msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204 msgctxt "ECompEditor" msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -7818,11 +7822,11 @@ msgid "attachment" msgstr "แฟ้มแนบ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607 msgid "Sending notifications to attendees..." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996 msgid "Saving changes..." msgstr "" @@ -7839,14 +7843,14 @@ #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:988 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:314 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:842 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" @@ -7856,38 +7860,38 @@ msgstr "ปิดหน้าต่างปัจจุบัน" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:485 ../src/mail/e-mail-browser.c:151 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969 ../src/e-util/e-text.c:2080 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:487 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2095 ../src/mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "Copy the selection" msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-text.c:2066 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 msgid "Cu_t" msgstr "_ตัด" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2104 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 msgid "Cut the selection" msgstr "ตัดส่วนที่เลือก" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 msgid "Delete the selection" msgstr "ลบส่วนที่เลือก" @@ -7896,43 +7900,43 @@ msgstr "ดูวิธีใช้" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 ../src/e-util/e-text.c:2092 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "_Paste" msgstr "แ_ปะ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2113 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 msgid "Paste the clipboard" msgstr "แปะจากคลิปบอร์ด" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 msgid "Pre_view..." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:502 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997 ../src/e-util/e-web-view.c:486 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 msgid "Select all text" msgstr "เลือกเนื้อความทั้งหมด" @@ -7941,14 +7945,14 @@ msgstr "ประเ_ภท" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1002 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 msgid "_Insert" msgstr "แ_ทรก" @@ -7958,8 +7962,8 @@ msgstr "_ตัวเลือก" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" @@ -7969,7 +7973,7 @@ msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงปัจจุบัน" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:997 msgid "Save and Close" msgstr "บันทึกแล้วปิด" @@ -8036,9 +8040,9 @@ msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396 msgid "Select..." msgstr "เ_ลือก..." @@ -8120,25 +8124,25 @@ msgid "Needs Action" msgstr "ต้องดำเนินการ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618 msgid "Attendee " msgstr "ผู้เข้าร่วม " #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1997 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "ชนิด" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "กรุณาตอบกลับ" @@ -8361,7 +8365,7 @@ msgstr "วันที่งานเสร็จ" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145 msgid "Complete" msgstr "เสร็จแล้ว" @@ -8406,14 +8410,14 @@ #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "Today" msgstr "วันนี้" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "Tomorrow" msgstr "พรุ่งนี้" @@ -8421,37 +8425,37 @@ msgid "Tasks without Due date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2133 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2014 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "New _Appointment..." msgstr "การ_นัดหมายใหม่..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2022 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "New _Meeting..." msgstr "การประชุมใ_หม่..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2030 msgid "New _Task..." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2157 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2038 msgid "_New Assigned Task..." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2170 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2051 msgid "_Open..." msgstr "เปิ_ด..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2184 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2065 msgid "_Delete This Instance..." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2073 msgid "D_elete All Instances..." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2081 msgid "_Delete..." msgstr "" @@ -8593,15 +8597,15 @@ msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "คุณต้องเป็นผู้เข้าร่วมในเหตุการณ์" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2312 msgid "Sending an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2315 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2316 msgid "Sending a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2319 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2320 msgid "Sending a task" msgstr "" @@ -10498,7 +10502,7 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "แปซิฟิก/Yap" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 msgid "Save as..." msgstr "บันทึกเป็น..." @@ -10514,13 +10518,13 @@ msgid "Open New Message window" msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความใหม่" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Configure Evolution" msgstr "ตั้งค่า Evolution" @@ -10528,7 +10532,7 @@ msgid "Save the current file" msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357 msgid "Save _As..." msgstr "บันทึกเ_ป็น..." @@ -10663,12 +10667,12 @@ msgstr "บันทึกฉบับร่าง" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2029 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" @@ -10728,14 +10732,14 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเลือกโฟลเดอร์ที่จะประกาศ" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1023 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "ไม่สามารถเซ็นกำกับข้อความขาออก: ไม่ได้กำหนดใบรับรองการเซ็นกำกับสำหรับบัญชีนี้" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1032 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -10744,11 +10748,11 @@ "ไม่สามารถเข้ารหัสลับข้อความขาออก: " "ไม่ได้กำหนดใบรับรองการเข้ารหัสลับสำหรับบัญชีนี้" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1823 ../src/composer/e-msg-composer.c:2497 msgid "Compose Message" msgstr "เขียนจดหมาย" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5006 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5122 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "ช่องเขียนจดหมายมีเนื้อหาที่ไม่ใช่ข้อความ ซึ่งไม่สามารถแก้ไขได้" @@ -10891,7 +10895,7 @@ msgstr "_บันทึกลงในกล่องจดหมายออก" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:694 msgid "_Try Again" msgstr "_ลองอีกครั้ง" @@ -11014,21 +11018,21 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "เล่นแฟ้มเสียงที่แนบมาด้วยเครื่องเล่นเสียงแบบฝังตัว" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:108 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 msgid "From" msgstr "จาก" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 msgid "(no subject)" msgstr "(ไม่มีหัวเรื่อง)" #. Translators: This message suggests to the receipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "ข้อความนี้ถูกส่งโดย %s ในนามของ %s" @@ -11049,7 +11053,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "จัดเรียงส่วนย่อยในแบบข้อความ RFC822" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 @@ -11057,7 +11061,7 @@ msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" @@ -11077,8 +11081,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669 msgid "Mailer" msgstr "โปรแกรมส่งเมล" @@ -11093,18 +11097,18 @@ msgstr "แสดงส่วนย่อยในแบบข้อความตกแต่งรูปแบบ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390 msgid "Format part as HTML" msgstr "จัดรูปแบบส่วนย่อยเป็น HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 msgid "Plain Text" msgstr "ข้อความเปล่า" @@ -11113,11 +11117,11 @@ msgid "Format part as plain text" msgstr "จัดรูปแบบส่วนย่อยเป็นข้อความเปล่า" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 msgid "Unsigned" msgstr "ไม่มีลายเซ็นกำกับ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11125,15 +11129,15 @@ "ข้อความนี้ไม่มีลายเซ็นกำกับ " "ไม่มีอะไรประกันได้เลยว่าข้อความนี้เป็นมาจากผู้ส่งจริง" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Valid signature" msgstr "ลายเซ็นถูกต้อง" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11141,11 +11145,11 @@ "ข้อความนี้มีลายเซ็นกำกับที่ถูกต้อง ซึ่งหมายความว่า " "ข้อความนี้น่าจะมาจากผู้ส่งจริง" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 msgid "Invalid signature" msgstr "ลายเซ็นไม่ถูกต้อง" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11153,22 +11157,22 @@ "ลายเซ็นกำกับข้อความนี้ตรวจสอบแล้วไม่ผ่าน " "เป็นไปได้ว่าข้อความอาจถูกแก้ไขระหว่างทาง" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "ลายเซ็นถูกต้อง แต่ไม่สามารถตรวจสอบผู้ส่ง" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" "ข้อความนี้มีลายเซ็นกำกับที่ถูกต้อง แต่ไม่สามารถตรวจสอบผู้ส่งข้อความได้" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 msgid "" "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not " "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity " @@ -11177,22 +11181,22 @@ "that this message truly came from that person and that it arrived unaltered." msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "Unencrypted" msgstr "ไม่มีการเข้ารหัส" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "ข้อความนี้ไม่ได้เข้ารหัสลับ เนื้อหาอาจถูกดักอ่านระหว่างทางในอินเทอร์เน็ตได้" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 msgid "Encrypted, weak" msgstr "เข้ารหัสลับแบบอ่อน" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11202,21 +11206,21 @@ "บุคคลอื่นอาจดักอ่านได้ยากก็จริง แต่ก็ไม่ใช่เป็นไปไม่ได้ " "โดยใช้เวลาไม่มากเกินไป" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 msgid "Encrypted" msgstr "เข้ารหัสแล้ว" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "ข้อความนี้ถูกเข้ารหัสแล้ว บุคคลอื่นดักอ่านเนื้อหาได้ยาก" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 msgid "Encrypted, strong" msgstr "เข้ารหัสลับแบบแน่นหนา" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11348,8 +11352,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "ที่อยู่ตอบกลับ" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Date" msgstr "วันที่" @@ -11365,12 +11369,11 @@ msgid "Face" msgstr "รูปถ่าย" -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96 #, c-format msgid "Failed to import certificate: %s" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "_View Certificate" msgstr "_ดูใบรับรอง" @@ -11403,7 +11406,7 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:934 msgid "Mail Accounts" msgstr "บัญชีเมล" @@ -11414,7 +11417,7 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Calendars" msgstr "ปฏิทิน" @@ -11425,7 +11428,7 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Task Lists" msgstr "" @@ -11519,7 +11522,7 @@ msgstr "ยกเลิก" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "" @@ -11661,7 +11664,7 @@ msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309 msgid "Open With Other Application..." msgstr "เปิดด้วยโปรแกรมอื่น..." @@ -11680,7 +11683,7 @@ msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "เ_พิ่มแฟ้มแนบ..." @@ -11990,105 +11993,105 @@ #. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity, #. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View certificate". -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288 #, c-format msgctxt "collection-account-wizard" msgid "%s %s." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:550 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " "the account manually instead or change above settings." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:552 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "_จำรหัสผ่าน" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:835 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474 msgid "Collection" msgstr "ชุดข้อมูล" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:836 msgid "Mail Receive" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:837 msgid "Mail Send" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:838 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "สมุดที่อยู่" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:840 msgid "Memo List" msgstr "รายการบันทึกช่วยจำ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:841 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Task List" msgstr "รายการภารกิจ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1177 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1484 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1635 msgid "User details" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1648 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679 msgid "_Advanced Options" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1684 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "เซิร์_ฟเวอร์:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1703 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1896 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2020 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325 msgid "Account Information" msgstr "ข้อมูลบัญชี" @@ -12096,224 +12099,224 @@ msgid "Choose custom color" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:76 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 msgid "black" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:77 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 msgid "light brown" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:78 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 msgid "brown gold" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 msgid "dark green #2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 msgid "navy" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581 msgid "dark blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 msgid "purple #2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 msgid "very dark gray" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 msgid "dark red" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 msgid "red-orange" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:87 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 msgid "gold" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 msgid "dark green" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 msgid "dull blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590 msgid "blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 msgid "dull purple" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 msgid "dark grey" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 msgid "red" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 msgid "orange" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:96 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 msgid "lime" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 msgid "dull green" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 msgid "dull blue #2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599 msgid "sky blue #2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 msgid "purple" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 msgid "gray" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 msgid "magenta" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 msgid "bright orange" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:105 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 msgid "yellow" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 msgid "cyan" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608 msgid "bright blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609 msgid "red purple" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610 msgid "light grey" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612 msgid "pink" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613 msgid "light orange" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:114 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614 msgid "light yellow" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615 msgid "light green" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616 msgid "light cyan" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617 msgid "light blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618 msgid "light purple" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619 msgid "white" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4858 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Default" msgstr "ปริยาย" -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821 +#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819 msgid "Running…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526 msgid "Date and Time" msgstr "วันและเวลา" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558 msgid "Text entry to input date" msgstr "รายการข้อความเพื่อป้อนข้อมูลวันที่" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อแสดงปฏิทิน" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "กล่องดึงลงแบบผสมเพื่อเลือกเวลา" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "เวลา" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714 msgid "No_w" msgstr "_ขณะนี้" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721 msgid "_Today" msgstr "_วันนี้" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "ไ_ม่มี" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2140 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2494 msgid "Invalid Date Value" msgstr "วันที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2063 ../src/e-util/e-dateedit.c:2551 msgid "Invalid Time Value" msgstr "เวลาไม่ถูกต้อง" @@ -12647,23 +12650,23 @@ msgid "Choose a File" msgstr "เลือกแฟ้ม" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:982 msgid "R_ule name:" msgstr "ชื่อ_กฎ:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1038 msgid "all the following conditions" msgstr "ทุกเงื่อนไขต่อไปนี้" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1039 msgid "any of the following conditions" msgstr "เงื่อนไขข้อใดข้อหนึ่งต่อไปนี้" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1045 msgid "_Find items which match:" msgstr "_หารายการที่ตรงกับ:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1068 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "หารายการที่สอดคล้องกับเงื่อนไขต่อไปนี้" @@ -12671,562 +12674,561 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 msgid "All related" msgstr "ทั้งหมดที่เกี่ยวข้อง" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1085 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "ตอบ" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086 msgid "Replies and parents" msgstr "ตอบและต้นเรื่อง" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087 msgid "No reply or parent" msgstr "ไม่มีข้อความตอบหรือต้นเรื่อง" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1090 msgid "I_nclude threads:" msgstr "_รวมกระทู้:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1168 msgid "A_dd Condition" msgstr "เพิ่มเ_งื่อนไข" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1488 ../src/e-util/filter.ui.h:1 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1042 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "เข้า" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1488 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "ออก" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 msgid "Failed to insert HTML file." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119 msgid "Failed to insert text file." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340 msgid "Insert HTML File" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 msgid "HTML file" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487 msgid "Insert text file" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492 msgid "Text file" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:978 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "ตัดข้อความที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด" -#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "แปะข้อความจากคลิปบอร์ด" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992 msgid "Redo the last undone action" msgstr "ทำซ้ำการกระทำที่เรียกคืนล่าสุด" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006 msgid "Undo the last action" msgstr "เรียกคืนการกระทำล่าสุด" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027 msgid "For_mat" msgstr "_รูปแบบ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034 msgid "_Paragraph Style" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590 msgid "_Alignment" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055 msgid "Current _Languages" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 msgid "_Increase Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 msgid "Increase Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988 msgid "_HTML File..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995 msgid "Te_xt File..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 msgid "Paste _Quotation" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 msgid "Search for text" msgstr "ค้นหาข้อความ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 msgid "Find A_gain" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023 msgid "Re_place..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 msgid "Search for and replace text" msgstr "ค้นหาและแทนที่ข้อความ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030 msgid "Check _Spelling..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 msgid "_Decrease Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 msgid "Decrease Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 msgid "_Wrap Lines" msgstr "" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1152 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108 msgid "_Center" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 msgid "Center Alignment" msgstr "" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 msgid "Left Alignment" msgstr "" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117 msgid "_Right" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168 msgid "Right Alignment" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178 msgid "HTML editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 msgid "Plain _Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185 msgid "Plain text editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200 msgid "Heading _1" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207 msgid "Heading _2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214 msgid "Heading _3" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221 msgid "Heading _4" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228 msgid "Heading _5" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 msgid "Heading _6" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242 msgid "_Preformatted" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249 msgid "A_ddress" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256 msgid "_Bulleted List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270 msgid "Numbered _List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277 msgid "_Alphabetical List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233 msgid "_Image..." msgstr "" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 msgid "_Link..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 msgid "Insert Link" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255 msgid "_Rule..." msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312 msgid "Insert Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262 msgid "_Table..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 msgid "Insert Table" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226 msgid "_Cell..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 msgid "Pa_ge..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369 msgid "Font _Size" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1376 msgid "_Font Style" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383 msgid "Paste As _Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 msgid "Bold" msgstr "หนา" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1402 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 msgid "_Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428 msgid "Underline" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 msgid "-2" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 msgid "-1" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454 msgid "+0" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "+1" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 msgid "+2" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 msgid "+3" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486 msgid "+4" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505 msgid "Cell Contents" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 msgid "Column" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 msgid "Row" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526 msgid "Table" msgstr "ตาราง" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1536 msgid "Table Delete" msgstr "" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544 msgid "Table Insert" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 msgid "Column After" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576 msgid "Column Before" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583 msgid "Insert _Link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590 msgid "Row Above" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597 msgid "Row Below" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506 msgid "Cell..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 msgid "Image..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520 msgid "Link..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 msgid "Page..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534 msgid "Paragraph..." msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 msgid "Rule..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549 msgid "Table..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556 msgid "Text..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661 msgid "Remove Link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1685 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1692 msgid "Add Word To" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701 msgid "More Suggestions" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1936 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 msgid "_Emoticon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2016 msgid "Insert Emoticon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2084 msgid "Re_place" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2090 msgid "_Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093 msgid "_Link" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2097 msgid "_Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746 msgid "Paragraph Style" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:760 msgid "Editing Mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:772 msgid "Font Color" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:782 msgid "Font Size" msgstr "" @@ -13454,7 +13456,8 @@ msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224 msgid "_Test URL..." msgstr "" @@ -13525,7 +13528,7 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 msgid "_Template:" msgstr "" @@ -13791,11 +13794,11 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "สร้างโดยอัตโนมัติ" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:990 msgid "Close" msgstr "ปิด" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:995 msgid "_Save and Close" msgstr "_บันทึกและปิด" @@ -13852,40 +13855,40 @@ "วิดเจ็ตแผนที่แบบโต้ตอบผ่านเมาส์สำหรับเลือกเขตเวลา ผู้ใช้ที่ใช้แป้นพิมพ์ " "ควรเลือกเขตเวลาจากกล่องดึงลงแบบผสมด้านล่างแทน" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:278 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279 msgid "Could not open the link." msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:362 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้สำหรับ Evolution" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4248 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -13893,17 +13896,17 @@ "สมุดที่อยู่นี้อาจจะไม่สามารถเข้าถึงได้ หรืออาจจะสะกดชื่อเซิร์ฟเวอร์ผิด " "หรือการเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณหลุดไป" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4260 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4272 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4286 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -13913,7 +13916,7 @@ "Detailed error (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4297 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -13923,7 +13926,7 @@ "หรืออาจจะมีการกำหนดค่าผิดพลาด กรุณาสอบถามผู้ดูแลระบบของคุณ " "เกี่ยวกับจุดตั้งต้นค้นหาที่รองรับ" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4330 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "" @@ -13989,7 +13992,7 @@ msgid "_Edit %s" msgstr "แ_ก้ไข %s" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_ลบ %s" @@ -14138,49 +14141,49 @@ msgid "Matches: %u" msgstr "หาพบ: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:621 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624 msgid "Close the find bar" msgstr "ปิดแถบค้นหา" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632 msgid "Fin_d:" msgstr "_หา:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 msgid "Clear the search" msgstr "ล้างรายการค้นหา" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_ก่อนหน้า" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "หาตำแหน่งปรากฏก่อนหน้าของวลีที่กำหนด" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" msgstr "_ถัดไป" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "หาตำแหน่งปรากฏถัดไปของวลีที่กำหนด" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:689 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692 msgid "Mat_ch case" msgstr "ตัว_พิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:717 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "ชนท้ายหน้าแล้ว เริ่มหาใหม่จากต้น" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:739 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "ชนต้นหน้าแล้ว เริ่มหาใหม่จากท้าย" @@ -14337,58 +14340,58 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "การติดตาม_สถานะ" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729 msgid "Type:" msgstr "ชนิด:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743 msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752 msgid "Name cannot be empty" msgstr "" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417 msgid "Refresh every" msgstr "ปรับแสดงใหม่ทุกๆ" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521 msgid "Use a secure connection" msgstr "ใช้การเชื่อมต่อนิรภัย" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584 msgid "User:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236 msgid "Show" msgstr "แสดง" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3225 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242 msgid "Group name" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 ../src/mail/e-mail-display.c:818 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:714 msgid "_Hide" msgstr "ซ่_อน" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495 msgid "_Show" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3432 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449 msgid "Manage Groups" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3444 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461 msgid "Available Groups:" msgstr "" @@ -14401,7 +14404,7 @@ msgstr "เลือกปลายทาง" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4644 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -14409,7 +14412,7 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4663 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -14601,11 +14604,11 @@ msgid "_Show field in View" msgstr "แ_สดงเขตข้อมูลในรายการ" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 msgid "Ascending" msgstr "หน้าไปหลัง" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 msgid "Descending" msgstr "หลังมาหน้า" @@ -14694,60 +14697,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d รายการ)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610 msgid "Customize Current View" msgstr "ปรับแต่งมุมมองปัจจุบัน" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 msgid "Sort _Ascending" msgstr "เรียงจากห_น้าไปหลัง" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645 msgid "Sort _Descending" msgstr "เรียงจากห_ลังมาหน้า" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 msgid "_Reset sort" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 msgid "Group By This _Field" msgstr "จัดกลุ่มตามเ_ขตข้อมูลนี้" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 msgid "Group By _Box" msgstr "จัดกลุ่มตาม_กล่อง" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 msgid "Remove This _Column" msgstr "ลบ_คอลัมน์นี้" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "เพิ่มค_อลัมน์..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 msgid "A_lignment" msgstr "การ_จัดชิดขอบ" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668 msgid "B_est Fit" msgstr "ปรับความกว้าง_พอดี" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659 msgid "Format Column_s..." msgstr "จัดรูปแบบคอ_ลัมน์..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "ปรับแ_ต่งมุมมองปัจจุบัน..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742 msgid "_Sort By" msgstr "เ_รียงตาม" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765 msgid "_Custom" msgstr "_กำหนดเอง" @@ -14825,8 +14828,8 @@ msgid "Events" msgstr "เหตุการณ์" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1932 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -14954,91 +14957,91 @@ msgid "_Refresh" msgstr "_ปรับแสดง" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:424 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 msgid "_Copy Link Location" msgstr "คัด_ลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:410 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "คัดลอกลิงก์เข้าคลิปบอร์ด" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:434 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "เปิดลิงก์ในเ_บราว์เซอร์" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:436 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:420 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "เปิดลิงก์ในเว็บเบราว์เซอร์" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:444 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่อีเมล" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:451 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:453 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:437 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "_Copy Image" msgstr "_คัดลอกรูปภาพ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:470 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:454 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "คัดลอกรูปภาพเข้าคลิปบอร์ด" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:399 msgid "Save _Image..." msgstr "บันทึก_ภาพ..." -#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 msgid "Save the image to a file" msgstr "บันทึกภาพลงในแฟ้ม" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:504 ../src/e-util/e-web-view.c:2117 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2066 msgid "Select all text and images" msgstr "เลือกเนื้อความและรูปภาพทั้งหมด" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1480 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1673 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "คลิกเพื่อเรียกไปยัง %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1482 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1675 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "คลิกเพื่อแสดง/ซ่อนที่อยู่ต่างๆ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1493 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1686 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1495 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1688 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1499 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1692 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "คลิกเพื่อเปิด %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4172 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3778 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4360 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3966 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4397 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4544 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4150 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "" @@ -15248,7 +15251,7 @@ msgid "_Replace existing view" msgstr "ใช้แ_ทนมุมมองที่มีอยู่" -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณหรือไม่?" @@ -15256,7 +15259,7 @@ msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "ลายเซ็นนี้มีการเปลี่ยนแปลง แต่ยังไม่ได้บันทึก" -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 msgid "_Discard changes" msgstr "ไ_ม่สนใจการเปลี่ยนแปลง" @@ -15289,46 +15292,46 @@ msgid "Saving message to folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567 msgid "Forwarded messages" msgstr "ข้อความส่งต่อ" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "กำลังดึง %d ข้อความ" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "กำลังตรวจหาข้อความซ้ำ" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152 #, c-format msgid "Removing folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 #, c-format msgid "File “%s” has been removed." msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337 msgid "File has been removed." msgstr "แฟ้มถูกลบทิ้งแล้ว" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413 msgid "Removing attachments" msgstr "กำลังลบแฟ้มแนบ" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "กำลังบันทึก %d ข้อความ" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963 #, c-format msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "" @@ -15336,71 +15339,71 @@ #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 msgid "Inbox" msgstr "จดหมายเข้า" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 msgid "Drafts" msgstr "จดหมายร่าง" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 msgid "Outbox" msgstr "จดหมายออก" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 msgid "Sent" msgstr "ส่งแล้ว" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "แม่แบบ" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "ผู้ใช้ยกเลิกปฏิบัติการ" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1580 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "ไม่มีที่อยู่ปลายทาง ยกเลิกการส่งต่อข้อความ" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1593 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "ไม่มีข้อมูลเอกลักษณ์ที่จะใช้ ยกเลิกการส่งต่อข้อความ" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1794 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2963 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "" @@ -15410,26 +15413,26 @@ msgstr "" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "ไม่สามารถใช้ตัวกรองกรองเมลออกได้: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -15437,14 +15440,14 @@ msgstr "" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "กำลังส่งข้อความ" @@ -15460,7 +15463,7 @@ msgstr "" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 #, c-format msgid "Preparing account “%s” for offline" msgstr "" @@ -15483,7 +15486,7 @@ msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -15492,7 +15495,7 @@ "Original error was: %s" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "กำลังส่ง %d ข้อความ จาก %d ข้อความ" @@ -15500,51 +15503,51 @@ #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "ไม่สามารถส่งข้อความ" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095 msgid "Cancelled." msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 msgid "Complete." msgstr "เสร็จแล้ว" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1644 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "" @@ -15585,7 +15588,7 @@ msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "กำลังตั้งค่าโฟลเดอร์ค้นหา: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302 +#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303 #, c-format msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”" msgstr "" @@ -15595,7 +15598,7 @@ #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666 +#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667 #, c-format msgid "" "The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -15629,68 +15632,69 @@ msgid "De_fault" msgstr "_ปริยาย" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:756 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:760 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:770 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:950 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962 msgid "No email address provided" msgstr "ไม่มีที่อยู่อีเมล" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:959 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971 msgid "Missing domain in email address" msgstr "ไม่มีโดเมนในที่อยู่อีเมล" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1309 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1316 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1323 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:837 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:844 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891 msgid "Close this window" msgstr "ปิดหน้าต่างนี้" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353 msgid "(No Subject)" msgstr "(ไม่มีหัวเรื่อง)" @@ -15767,7 +15771,7 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "" @@ -15847,39 +15851,39 @@ msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800 msgid "_Templates Folder:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_คืนค่าเป็นค่าปริยาย" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849 msgid "_Lookup Folders" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "ใช้โฟลเดอร์จริงเป็น_ถังขยะ:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "เลือกโฟลเดอร์สำหรับเก็บข้อความที่ถูกลบ" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "ใช้โฟลเดอร์จริงสำหรับเมล_ขยะ:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "เลือกโฟลเดอร์สำหรับเก็บเมลขยะ" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996 msgid "Defaults" msgstr "ค่าปริยาย" @@ -15891,7 +15895,7 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." @@ -15957,7 +15961,7 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "" @@ -15965,15 +15969,15 @@ msgid "Looking up account details..." msgstr "กำลังเปิดหารายละเอียดของบัญชี..." -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541 msgid "Checking for New Mail" msgstr "กำลังตรวจสอบเมลใหม่" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557 msgid "Check for _new messages every" msgstr "_ตรวจเมลใหม่ทุก ๆ" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767 msgid "Receiving Options" msgstr "ตัวเลือกการรับเมล" @@ -15994,7 +15998,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:826 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" @@ -16075,7 +16079,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "_Clear" msgstr "_ล้าง" @@ -16107,54 +16111,54 @@ msgid "Server _Type:" msgstr "_ชนิดเซิร์ฟเวอร์:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "นี่คือสรุปค่าต่างๆ ที่จะใช้ในการเข้าถึงเมลของคุณ" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372 msgid "Personal Details" msgstr "รายละเอียดส่วนบุคคล" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381 msgid "Full Name:" msgstr "ชื่อเต็ม:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395 msgid "Email Address:" msgstr "ที่อยู่อีเมล:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409 msgid "Receiving" msgstr "การรับเมล" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421 msgid "Sending" msgstr "การส่งเมล" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433 msgid "Server Type:" msgstr "ชนิดเซิร์ฟเวอร์:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 msgid "Server:" msgstr "เซิร์ฟเวอร์:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 msgid "Username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496 msgid "Security:" msgstr "การรักษาความปลอดภัย:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806 msgid "Account Summary" msgstr "ข้อมูลสรุปของบัญชี" @@ -16178,11 +16182,11 @@ msgid "_Add to Address Book..." msgstr "เ_พิ่มในสมุดที่อยู่..." -#: ../src/mail/e-mail-display.c:134 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:145 msgid "_To This Address" msgstr "_ถึงที่อยู่นี้" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:141 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:152 msgid "_From This Address" msgstr "_จากที่อยู่นี้" @@ -16190,39 +16194,39 @@ msgid "Send _Reply To..." msgstr "ส่งเมล_ตอบกลับ..." -#: ../src/mail/e-mail-display.c:150 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:161 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "ส่งเมลตอบกลับไปยังที่อยู่นี้" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:157 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:168 msgid "Create Search _Folder" msgstr "สร้างโ_ฟลเดอร์ค้นหา" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:825 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:721 msgid "Hid_e All" msgstr "ซ่อ_นทั้งหมด" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:832 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:728 msgid "_View Inline" msgstr "แ_สดงในบรรทัด" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:839 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:735 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "แสด_งในบรรทัดทั้งหมด" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:846 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:742 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:848 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:744 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:853 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:749 msgid "_Zoom to window" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:751 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" @@ -16316,7 +16320,7 @@ msgid "_Later" msgstr "ไว้ทีห_ลัง" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141 msgid "Add Label" msgstr "เพิ่มป้าย" @@ -16350,11 +16354,11 @@ msgid "Storing changes..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1025 msgid "Edit Message Note" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143 msgid "Retrieving message..." msgstr "" @@ -16395,640 +16399,640 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "หน้า %d จาก %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Move to Folder" msgstr "ย้ายไปยังโฟลเดอร์" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 msgid "Copy to Folder" msgstr "คัดลอกไปยังโฟลเดอร์" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "_ย้าย" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "_คัดลอก" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:531 msgid "Deleting message note..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1941 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940 msgid "_Do not ask me again." msgstr "ไ_ม่ต้องถามอีก" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "เ_พิกเฉยค่า Reply-To: เสมอสำหรับเมลลิงลิสต์" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "ดึงข้อความไม่สำเร็จ:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "เ_พิ่มผู้ส่งในสมุดที่อยู่" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "Add sender to address book" msgstr "เพิ่มผู้ส่งในสมุดที่อยู่" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "_Archive..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "Check for _Junk" msgstr "ตรวจเมล_ขยะ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "กรองข้อความที่เลือกสำหรับสถานะเมลขยะ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_คัดลอกไปยังโฟลเดอร์..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปยังโฟลเดอร์อื่น" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 msgid "_Delete Message" msgstr "_ลบข้อความ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "ทำเครื่องหมายเพื่อลบข้อความที่เลือก" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "_Add note..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 msgid "Delete no_te" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "_Edit note..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "สร้างกฏการกรองสำหรับเ_มลลิงลิสต์..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "สร้างกฎเพื่อกรองข้อความถึงเมลลิงลิสต์นี้" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "สร้างกฏการกรองสำหรับผู้_รับ..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "สร้างกฎเพื่อกรองข้อความถึงผู้รับเหล่านี้" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "สร้างกฏการกรองสำหรับผู้_ส่ง..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "สร้างกฎเพื่อกรองข้อความจากผู้ส่งนี้" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "สร้างกฎการกรองสำหรับชื่อเ_รื่อง..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "สร้างกฎเพื่อกรองข้อความที่มีชื่อเรื่องนี้" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 msgid "A_pply Filters" msgstr "_ป้อนเข้าตัวกรอง" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "ใช้กฎการกรองกรองข้อความที่เลือก" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "_Find in Message..." msgstr "_หาในข้อความ..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "ค้นหาข้อความในตัวข้อความที่แสดงอยู่" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "_Clear Flag" msgstr "_ล้างธง" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "เอาธงตามกระทู้ออกจากข้อความที่เลือก" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "_Flag Completed" msgstr "_ปักธงว่าเสร็จแล้ว" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "ปักธงตามกระทู้ในข้อความที่เลือกว่าเสร็จแล้ว" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Follow _Up..." msgstr "ติด_ตามกระทู้..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "ปักธงที่ข้อความที่เลือกเพื่อตามกระทู้" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "แ_นบ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "ส่งต่อข้อความที่เลือกไปยังผู้อื่นเป็นแฟ้มแนบ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "Forward As _Attached" msgstr "ส่งต่อเป็นแฟ้มแ_นบ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "ใ_นข้อความ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "ส่งต่อข้อความที่เลือกโดยเป็นเนื้อหาในข้อความที่ส่ง" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 msgid "Forward As _Inline" msgstr "ส่งต่อเป็น_ข้อความ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "อ้าง_คำพูด" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "ส่งต่อข้อความที่เลือกโดยอ้างคำพูดเหมือนการตอบ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "ส่งต่อเป็นการ_อ้างคำพูด" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 msgid "_Load Images" msgstr "โ_หลดภาพ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "บังคับให้โหลดรูปภาพในเมล HTML ทั้งหมด" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018 msgid "_Ignore Thread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 msgid "_Important" msgstr "_สำคัญ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่าเป็นข้อความสำคัญ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 msgid "_Junk" msgstr "เมล_ขยะ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่าเป็นเมลขยะ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 msgid "_Not Junk" msgstr "ไม่ใช่เมล_ขยะ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่าไม่ใช่เมลขยะ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "_Read" msgstr "_อ่านแล้ว" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกเพื่อแสดงว่าได้อ่านแล้ว" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 msgid "Uni_mportant" msgstr "ไ_ม่สำคัญ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่าเป็นข้อความไม่สำคัญ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "_Unread" msgstr "_ยังไม่ได้อ่าน" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่ายังไม่ได้อ่าน" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2322 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "แ_ก้ไขเป็นข้อความใหม่..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "เปิดข้อความที่เลือกในหน้าต่างเขียนจดหมายเพื่อแก้ไข" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 msgid "Compose _New Message" msgstr "เขียน_ข้อความใหม่" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "เปิดหน้าต่างสำหรับการเขียนข้อความเมล" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 msgid "_Open in New Window" msgstr "เปิดใน_หน้าต่างใหม่" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "เปิดข้อความที่เลือกในหน้าต่างใหม่" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_ย้ายไปยังโฟลเดอร์..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "ย้ายข้อความที่เลือกไปยังโฟลเดอร์อื่น" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 msgid "_Next Message" msgstr "ข้อความ_ถัดไป" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 msgid "Display the next message" msgstr "แสดงข้อความถัดไป" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 msgid "Next _Important Message" msgstr "ข้อความ_สำคัญถัดไป" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 msgid "Display the next important message" msgstr "แสดงข้อความที่สำคัญถัดไป" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 msgid "Next _Thread" msgstr "_กระทู้ถัดไป" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 msgid "Display the next thread" msgstr "แสดงกระทู้ถัดไป" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 msgid "Next _Unread Message" msgstr "ข้อความที่ยังไ_ม่ได้อ่านถัดไป" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 msgid "Display the next unread message" msgstr "แสดงข้อความถัดไปที่ยังไม่อ่าน" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 msgid "_Previous Message" msgstr "ข้อความ_ก่อนหน้า" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 msgid "Display the previous message" msgstr "แสดงข้อความก่อนหน้า" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "ข้อความสำคัญก่อ_นหน้า" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 msgid "Display the previous important message" msgstr "แสดงข้อความสำคัญก่อนหน้า" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 msgid "Previous T_hread" msgstr "_กระทู้ก่อนหน้า" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 msgid "Display the previous thread" msgstr "แสดงกระทู้ก่อนหน้า" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "ข้อความที่_ยังไม่ได้อ่านก่อนหน้า" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 msgid "Display the previous unread message" msgstr "แสดงข้อความที่ยังไม่อ่านก่อนหน้า" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 msgid "Print this message" msgstr "พิมพ์ข้อความนี้" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "ดูตัวอย่างข้อความก่อนพิมพ์" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "เปลี่ยนเ_ส้นทาง" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "เปลี่ยนเส้นทาง (bounce) ข้อความที่เลือกไปยังผู้อื่น" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_ลบแฟ้มแนบ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 #| msgid "Save attachment as" msgid "Remove attachments" msgstr "ลบแฟ้มแนบ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "ลบ_ข้อความซ้ำ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "ตรวจสอบข้อความที่เลือกเพื่อหาข้อความที่ซ้ำ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "ตอบกลับทั้งห_มด" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "เขียนเมลตอบไปยังผู้รับทุกคนของข้อความที่เลือกอยู่" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4091 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "ตอบกลับเข้า_ลิสต์" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "เขียนเมลตอบไปยังเมลลิงลิสต์ของข้อความที่เลือกอยู่" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_ตอบกลับผู้ส่ง" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "เขียนเมลตอบไปยังผู้ส่งข้อความที่เลือกอยู่" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 msgid "_Save as mbox..." msgstr "บันทึกเป็น mbox..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "บันทึกข้อความที่เลือกลงเป็นแฟ้ม mbox" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 msgid "_Message Source" msgstr "ข้อมูล_ดิบของข้อความ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "แสดงข้อมูลดิบของอีเมลของข้อความ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 msgid "_Undelete Message" msgstr "เรียก_คืนข้อความที่ลบ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "เรียกคืนข้อความลบแล้วที่เลือก" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 msgid "_Normal Size" msgstr "ขนาด_ปกติ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "ตั้งขนาดอักษรข้อความกลับไปค่าเดิม" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 msgid "_Zoom In" msgstr "_ขยายเข้า" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 msgid "Increase the text size" msgstr "เพิ่มขนาดอักษรข้อความ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 msgid "Decrease the text size" msgstr "ลดขนาดอักษรข้อความ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 msgid "Cre_ate" msgstr "_สร้าง" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_รหัสอักขระ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "ส่ง_ต่อเป็น" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 msgid "_Group Reply" msgstr "ตอบ_กลุ่ม..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 msgid "_Go To" msgstr "_ไปยัง" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 msgid "Mar_k As" msgstr "ทำเ_ครื่องหมายเป็น" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 msgid "_Message" msgstr "_ข้อความ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 msgid "_Zoom" msgstr "_ขยาย" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากเ_มลลิงลิสต์..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับเมลลิงลิสต์นี้" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากข้อมูลผู้_รับ..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับผู้รับเหล่านี้" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากข้อมูลผู้_ส่ง..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับผู้ส่งนี้" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากชื่อเ_รื่อง..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับชื่อเรื่องนี้" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "ทำเครื่องหมายว่าจะ_ตอบกระทู้..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022 msgid "Mark as _Important" msgstr "ทำเครื่องหมายว่า_สำคัญ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 msgid "Mark as _Junk" msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นเมล_ขยะ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "ทำเครื่องหมายว่าไม่ใช่เม_ลขยะ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034 msgid "Mar_k as Read" msgstr "ทำเครื่องหมาย_อ่านแล้ว" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "ทำเครื่องหมายว่าไ_ม่สำคัญ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050 msgid "Mark as _Unread" msgstr "ทำเครื่องหมายว่า_ยังไม่อ่าน" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098 msgid "_Caret Mode" msgstr "ใช้เ_คอร์เซอร์" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "แสดงเคอร์เซอร์กะพริบในเนื้อความของข้อความที่แสดง" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 msgid "All Message _Headers" msgstr "ส่วน_หัวของข้อความทั้งหมด" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "แสดงข้อความพร้อมด้วยส่วนหัวของอีเมลทั้งหมด" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692 msgid "Retrieving message" msgstr "กำลังดึงข้อความ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5050 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "ส่ง_ต่อ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5051 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "ส่งต่อข้อความที่เลือกไปยังผู้อื่น" @@ -17037,52 +17041,52 @@ #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5070 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082 msgid "Group Reply" msgstr "ตอบกลุ่ม" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5071 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "ตอบไปยังเมลลิงลิสต์หรือถึงผู้รับทุกคน" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5137 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "ลบ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 msgid "Next" msgstr "ถัดไป" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 msgid "Previous" msgstr "ก่อนหน้า" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5162 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "ตอบกลับ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6334 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6336 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6353 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6370 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268 msgid "Do not show this message again" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6422 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320 msgid "Load remote content" msgstr "" @@ -17133,7 +17137,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "บันทึกข้อความ" @@ -17143,12 +17147,12 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "ข้อความ" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3360 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458 msgid "Parsing message" msgstr "กำลังแจงข้อความ" @@ -17199,7 +17203,7 @@ #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:822 msgid "Waiting for attachments to load..." msgstr "" @@ -17235,11 +17239,11 @@ msgstr "ผู้ส่งที่ไม่รู้จัก" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4636 msgid "Posting destination" msgstr "ที่ที่จะแปะประกาศ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะแปะประกาศข้อความ" @@ -17370,11 +17374,11 @@ msgid "Gathering folder properties" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77 +#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "" msgstr "<คลิกที่นี่เพื่อเลือกโฟลเดอร์>" -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422 msgid "Create a new folder" msgstr "" @@ -17441,8 +17445,8 @@ msgid "UNMATCHED" msgstr "ไม่ตรง" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703 msgid "Loading..." msgstr "กำลังโหลด..." @@ -17501,16 +17505,16 @@ msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ทั้งห_มด" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "ยังไม่อ่าน %d, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18011,7 +18015,7 @@ msgstr "" #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" @@ -18359,7 +18363,7 @@ msgstr "เน้นการอ้าง_คำพูดด้วยสี" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Pick a color" msgstr "เลือกสี" @@ -18589,15 +18593,15 @@ msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_กาที่นี่เพื่อยอมรับข้อตกลงในสัญญาอนุญาต" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "ข้อมูลระบบรักษาความปลอดภัย" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412 msgid "Digital Signature" msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 msgid "Encryption" msgstr "การเข้ารหัสลับ" @@ -19412,46 +19416,48 @@ msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395 msgid "" "You can download remote content manually, or set to remember to download " "remote content for this sender or used sites." msgstr "" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 msgid "{0}, Completed on {1}" msgstr "" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 msgid "{0} by {1}" msgstr "" #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 msgid "Overdue: {0} by {1}" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 msgid "This message note has been changed, but has not been saved." msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 msgid "Something has gone wrong when displaying the message" msgstr "" @@ -19462,7 +19468,7 @@ "report in the GNOME bugzilla." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" msgstr "" @@ -19473,21 +19479,21 @@ "a bug report in the GNOME bugzilla." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 msgid "" "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be " "permanently deleted later." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 msgid "_Empty Junk" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" msgstr "" @@ -19511,30 +19517,30 @@ msgid "Cancel _All" msgstr "ยกเ_ลิกทั้งหมด" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396 msgid "Updating..." msgstr "กำลังปรับข้อมูล..." -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946 msgid "Waiting..." msgstr "กำลังรอ..." -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 #, c-format msgid "Checking for new mail at “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662 #, c-format msgid "Deleting junk at “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 #, c-format msgid "Expunging trash at “%s”" msgstr "" @@ -19598,7 +19604,7 @@ #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #: ../src/mail/message-list.c:2154 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "วันนี้ %l:%M %p" @@ -19618,20 +19624,20 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Ey" -#: ../src/mail/message-list.c:3311 +#: ../src/mail/message-list.c:3361 msgid "Select all visible messages" msgstr "เลือกข้อความทั้งหมดที่มองเห็น" -#: ../src/mail/message-list.c:4076 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4135 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "ข้อความ" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5645 +#: ../src/mail/message-list.c:5704 msgid "Follow-up" msgstr "แปะประกาศตอบ" -#: ../src/mail/message-list.c:6708 +#: ../src/mail/message-list.c:6795 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -19639,7 +19645,7 @@ "changing the query above." msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:6716 +#: ../src/mail/message-list.c:6803 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "ไม่มีข้อความในโฟลเดอร์นี้" @@ -19794,7 +19800,7 @@ #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697 msgid "_Table column:" msgstr "_คอลัมน์ตาราง:" @@ -19884,7 +19890,7 @@ msgid "Save as vCard" msgstr "บันทึกเป็น vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "คัด_ลอกผู้ติดต่อทั้งหมดไปยัง..." @@ -19900,7 +19906,7 @@ msgid "Delete the selected address book" msgstr "ลบสมุดที่อยู่ที่เลือก" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "_Manage Address Book groups..." msgstr "" @@ -19909,7 +19915,7 @@ msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "_ย้ายผู้ติดต่อทั้งหมดไปยัง..." @@ -19948,11 +19954,11 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "แสดงแผนที่แสดงตำแหน่งผู้ติดต่อทั้งหมดในสมุดที่อยู่ที่เลือก" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 msgid "_Rename..." msgstr "เปลี่ยน_ชื่อ..." @@ -19964,7 +19970,7 @@ msgid "Stop loading" msgstr "หยุดโหลด" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_คัดลอกผู้ติดต่อไปยัง..." @@ -19976,7 +19982,7 @@ msgid "_Delete Contact" msgstr "_ลบผู้ติดต่อ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_หาในข้อมูลผู้ติดต่อ..." @@ -19984,7 +19990,7 @@ msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "ค้นหาข้อความในข้อมูลผู้ติดต่อที่แสดงอยู่" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 msgid "_Forward Contact..." msgstr "ส่ง_ต่อข้อมูลผู้ติดต่อ..." @@ -19992,7 +19998,7 @@ msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "ส่งข้อมูลผู้ติดต่อที่เลือกไปให้ผู้อื่น" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_ย้ายผู้ติดต่อไปยัง..." @@ -20000,11 +20006,11 @@ msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "ย้ายผู้ติดต่อที่เลือกไปยังสมุดที่อยู่เล่มอื่น" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 msgid "_New Contact..." msgstr "ผู้ติดต่อใ_หม่..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054 msgid "New Contact _List..." msgstr "_รายชื่อผู้ติดต่อใหม่..." @@ -20016,7 +20022,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "ดูข้อมูลผู้ติดต่อปัจจุบัน" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_ส่งข้อความไปยังผู้ติดต่อ..." @@ -20037,10 +20043,10 @@ msgid "_Preview" msgstr "_ตัวอย่าง" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 msgid "_Manage groups..." msgstr "" @@ -20123,8 +20129,8 @@ msgstr "บันทึกผู้ติดต่อในสมุดที่อยู่เลือกในรูป vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_บันทึกเป็น vCard..." @@ -20193,12 +20199,12 @@ msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "เลือกแฟ้มสำรองข้อมูลของ Evolution ที่จะเรียกคืน" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435 #, c-format msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..." msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "_สำรองข้อมูลของ Evolution..." @@ -20206,7 +20212,7 @@ msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "สำรองข้อมูลและค่าตั้งของ Evolution ลงในแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "_ฟื้นข้อมูล Evolution คืน..." @@ -20800,11 +20806,11 @@ msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "เลือกปฏิทินที่จะค้นหาการประชุมที่ชนกัน" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1110 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116 msgid "Ti_me and date:" msgstr "วัน_ที่และเวลา:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1111 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117 msgid "_Date only:" msgstr "_วันที่อย่างเดียว:" @@ -20989,75 +20995,75 @@ msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "เ_ลื่อนมุมมองเดือนทีละสัปดาห์" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Alerts" msgstr "การแจ้งเตือน" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_ถามเพื่อการยืนยันขณะลบรายการ" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Display" msgstr "แสดง" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "เน้นภารกิจที่_ถึงกำหนดวันนี้" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "เน้นภารกิจที่เ_ลยกำหนด" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "ซ่อ_นภารกิจที่เสร็จแล้วหลังจาก" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "To Do bar" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "แสดงการปลุกเตือนใน_พื้นที่แจ้งเหตุเท่านั้น" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "Set _default reminder" msgstr "" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgid "before every new appointment" msgstr "" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Show a _reminder" msgstr "ปลุกเ_ตือน" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "ก่อนวันครบรอบ/วันเกิดทุกครั้ง" @@ -21065,20 +21071,20 @@ msgid "Default _snooze time (in minutes)" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์สถานะว่าง/ไม่ว่างปริยาย" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u และ %d จะถูกแทนที่ด้วยชื่อผู้ใช้และโดเมนจากที่อยู่อีเมล" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "Publishing Information" msgstr "การประกาศ" @@ -21162,9 +21168,9 @@ msgid "Save as iCalendar" msgstr "บันทึกเป็น iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "_Copy..." msgstr "_คัดลอก..." @@ -21196,7 +21202,7 @@ msgid "Select a specific date" msgstr "ระบุวันที่" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 msgid "_Manage Calendar groups..." msgstr "" @@ -21257,11 +21263,11 @@ msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "แ_สดงเฉพาะปฏิทินนี้" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_คัดลอกไปยังปฏิทิน..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "มอบหมายประชุมแ_ทน..." @@ -21289,7 +21295,7 @@ msgid "Delete all occurrences" msgstr "ลบทุกรอบของนัดหมายนี้" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 msgid "Edit as Ne_w..." msgstr "" @@ -21297,7 +21303,7 @@ msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "New All Day _Event..." msgstr "เ_หตุการณ์ทั้งวันรายการใหม่..." @@ -21305,11 +21311,11 @@ msgid "Create a new all day event" msgstr "สร้างเหตุการณ์ตลอดทั้งวันรายการใหม่" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:312 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "ส่ง_ต่อเป็น iCalendar..." @@ -21317,7 +21323,7 @@ msgid "Create a new meeting" msgstr "สร้างการประชุมรายการใหม่" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_ย้ายไปยังปฏิทิน..." @@ -21333,12 +21339,12 @@ msgid "View the current appointment" msgstr "ดูนัดหมายปัจจุบัน" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Reply" msgstr "_ตอบกลับ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_จัดเวลาประชุม..." @@ -21346,7 +21352,7 @@ msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "แปลงนัดหมายให้เป็นการประชุม" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "แปล_งเป็นนัดหมาย..." @@ -21418,14 +21424,14 @@ msgid "Summary contains" msgstr "สรุปมีคำว่า" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 msgid "Print..." msgstr "" @@ -21437,11 +21443,11 @@ msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "แสดงตัวอย่างปฏิทินก่อนพิมพ์" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "บันทึกเป็_น iCalendar..." @@ -21605,7 +21611,7 @@ msgid "_Delete Memo" msgstr "_ลบบันทึกช่วยจำ" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_หาในบันทึกช่วยจำ..." @@ -21621,7 +21627,7 @@ msgid "Delete the selected memo list" msgstr "ลบรายการบันทึกช่วยจำที่เลือก" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Manage Memo List groups..." msgstr "" @@ -21742,7 +21748,7 @@ msgid "_Delete Task" msgstr "_ลบภารกิจ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 msgid "_Find in Task..." msgstr "_หาในภารกิจ..." @@ -21758,7 +21764,7 @@ msgid "Delete the selected task list" msgstr "ลบรายการภารกิจที่เลือก" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Manage Task List groups..." msgstr "" @@ -21868,53 +21874,54 @@ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "Looking up IMAP server…" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "Looking up POP3 server…" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "Looking up SMTP server…" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 msgid "CalDAV server" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 msgid "Looking up CalDAV server…" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 msgid "CardDAV server" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 msgid "Looking up CardDAV server…" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 msgid "LDAP server" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 msgid "Looking up LDAP server…" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285 msgid "Look up in SRV records" msgstr "" @@ -21946,483 +21953,483 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "Today %H:%M" msgstr "วันนี้ %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "วันนี้ %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "วันนี้ %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "พรุ่งนี้ %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "พรุ่งนี้ %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "พรุ่งนี้ %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "พรุ่งนี้ %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %e %B %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B %Ey" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %e %B %Ey %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %Ey %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %Ey %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %Ey %l:%M:%S %p" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609 msgid "An unknown person" msgstr "บุคคลนิรนาม" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "กรุณาตอบกลับในนามของ %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "ได้รับในนามของ %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ประกาศข้อมูลการประชุมต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s ได้ประกาศข้อมูลการประชุมต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s ได้มอบฉันทะการประชุมต่อไปนี้ให้กับคุณ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอให้คุณเข้าร่วมการประชุมต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s ขอให้คุณเข้าร่วมการประชุมต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในการประชุมต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในการประชุมต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอรับข้อมูลล่าสุดของการประชุมต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s ต้องการรับข้อมูลล่าสุดของการประชุมต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s โดยผ่าน %s ได้ส่งคำตอบสำหรับการประชุมกลับมาดังนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s ได้ส่งคำตอบสำหรับการประชุมกลับมาดังนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s แจ้งผ่าน %s เสนอขอเปลี่ยนแปลงการประชุมดังนี้" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s ได้เสนอขอเปลี่ยนแปลงการประชุมดังนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s ได้เสนอผ่าน %s ขอปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงการประชุมต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s ได้ปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงการประชุมต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ประกาศภารกิจต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s ได้ประกาศภารกิจต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s ขอมอบหมาย %s ให้ทำภารกิจต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ขอมอบหมายภารกิจให้กับคุณ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s ได้มอบหมายภารกิจให้กับคุณ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในภารกิจต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในภารกิจต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอรับข้อมูลล่าสุดของภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s ต้องการรับข้อมูลล่าสุดของภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s โดยผ่าน %s ได้ส่งคำตอบสำหรับภารกิจที่มีการมอบหมายกลับมาดังนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s ได้ส่งคำตอบสำหรับภารกิจที่มีการมอบหมายกลับมาดังนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s แจ้งผ่าน %s เสนอเปลี่ยนแปลงการมอบหมายภารกิจดังนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s ได้เสนอเปลี่ยนแปลงการมอบหมายภารกิจดังนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s ได้เสนอผ่าน %s ขอปฏิเสธภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s ได้ปฏิเสธภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:637 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ประกาศบันทึกช่วยจำต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:639 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s ได้ประกาศบันทึกช่วยจำต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:644 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในบันทึกช่วยจำต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:646 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในบันทึกช่วยจำต่อไปนี้:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:650 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:943 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:822 msgid "All day:" msgstr "ทั้งวัน:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:949 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:828 msgid "Start day:" msgstr "วันเริ่มต้น:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:949 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1784 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1666 msgid "Start time:" msgstr "เวลาเริ่ม:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:958 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:837 msgid "End day:" msgstr "วันสิ้นสุด:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:958 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1785 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1667 msgid "End time:" msgstr "เวลาสิ้นสุด:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_เปิดปฏิทิน" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1314 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216 msgid "_Decline all" msgstr "_ปฏิเสธทั้งหมด" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1317 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219 msgid "_Decline" msgstr "_ปฏิเสธ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1320 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222 msgid "_Tentative all" msgstr "ตอบแบบไ_ม่ยืนยันทั้งหมด" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1323 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225 msgid "_Tentative" msgstr "ตอบแบบไ_ม่ยืนยัน" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1326 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228 msgid "Acce_pt all" msgstr "ตอบ_รับทั้งหมด" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1329 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231 msgid "Acce_pt" msgstr "ตอบ_รับ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1332 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234 msgid "Send _Information" msgstr "_ส่งข้อมูล" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1335 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_ปรับข้อมูลสถานะผู้เข้าร่วมประชุม" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1338 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 msgid "_Update" msgstr "_ปรับข้อมูล" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1787 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1835 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1669 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788 msgid "Comment:" msgstr "หมายเหตุ:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1823 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 msgid "Send reply to sender" msgstr "ตอบไปยังผู้ส่ง" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1838 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1720 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "ส่งการ_ปรับข้อมูลไปยังผู้ร่วมประชุม" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1841 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1723 msgid "_Apply to all instances" msgstr "ใช้กับ_ทุกรอบที่เวียนซ้ำ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1842 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1724 msgid "Show time as _free" msgstr "แสดงเวลาว่า_ว่าง" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1843 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1725 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_รักษารายการเตือนของฉันไว้" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1844 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1726 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_สืบทอดรายการเตือน" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1940 msgid "_Tasks:" msgstr "_ภารกิจ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943 msgid "_Memos:" msgstr "_บันทึกช่วยจำ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3221 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2939 msgid "Sa_ve" msgstr "_บันทึก" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3500 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 msgid "Attendee status updated" msgstr "ปรับข้อมูลผู้เข้าร่วมเรียบร้อยแล้ว" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3710 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4017 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3735 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -22431,162 +22438,162 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4073 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3954 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "ไม่พบปฏิทินใดเลย" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3962 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "ไม่พบการประชุมนี้ในปฏิทินใดเลย" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3967 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "ไม่พบภารกิจนี้ในรายการภารกิจใดเลย" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4254 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3972 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "ไม่พบบันทึกช่วยจำนี้ในรายการบันทึกช่วยจำใดเลย" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4527 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4397 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "กำลังเปิดปฏิทิน โปรดรอสักครู่..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4548 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "กำลังค้นหานัดหมายนี้ที่บันทึกไว้" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5067 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5087 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5107 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5127 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4844 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5335 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "กำลังบันทึกการเปลี่ยนแปลงลงในปฏิทิน โปรดรอสักครู่..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4969 msgid "Unable to parse item" msgstr "ไม่สามารถแจงรายการได้" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "ผู้ประสานงานได้ลบผู้รับมอบฉันทะ %s ออก " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5194 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "ส่งประกาศการยกเลิกไปยังผู้รับมอบฉันทะแล้ว" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "ไม่สามารถส่งประกาศการยกเลิกไปยังผู้รับมอบฉันทะ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5244 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลผู้เข้าร่วม %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5560 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5277 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "ตัวข้อมูลการประชุมไม่ถูกต้อง และไม่สามารถปรับข้อมูลได้" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5645 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "ไม่สามารถปรับข้อมูลสถานะผู้เข้าร่วมประชุมได้ " "เนื่องจากสถานะเป็นค่าที่ใช้ไม่ได้" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5720 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "ไม่สามารถปรับข้อมูลสถานะผู้เข้าร่วมประชุมได้ เนื่องจากรายการหายไปแล้ว" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5819 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 msgid "Meeting information sent" msgstr "ส่งข้อมูลการประชุมแล้ว" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5541 msgid "Task information sent" msgstr "ส่งข้อมูลภารกิจแล้ว" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5829 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 msgid "Memo information sent" msgstr "ส่งข้อมูลบันทึกช่วยจำแล้ว" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5840 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5557 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "ไม่สามารถส่งข้อมูลการประชุมได้ เนื่องจากไม่มีการประชุมนี้อยู่" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5562 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "ไม่สามารถส่งข้อมูลภารกิจได้ เนื่องจากไม่มีภารกิจนี้อยู่" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5850 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "ไม่สามารถส่งข้อมูลบันทึกช่วยจำได้ เนื่องจากไม่มีบันทึกช่วยจำนี้อยู่" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5617 msgid "Save Calendar" msgstr "บันทึกปฏิทิน" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5948 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5961 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5665 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "ปฏิทินใช้การไม่ได้" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5949 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5962 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5666 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5679 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "ข้อความอ้างว่ามีปฏิทิน แต่ตัวปฏิทินไม่ใช่ iCalendar ที่ใช้การได้" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6044 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6128 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6232 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5761 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5949 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "รายการในปฏิทินไม่ถูกต้อง" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6045 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6233 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5762 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5846 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -22594,22 +22601,22 @@ "ข้อความมีปฏิทินมาด้วย แต่ตัวปฏิทินไม่มีข้อมูลเหตุการณ์ ภารกิจ " "หรือสถานะว่าง/ไม่ว่างใดๆ เลย" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "ปฏิทินที่แนบมามีรายการหลายรายการ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6139 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5856 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "เพื่อจะดำเนินงานรายการทั้งหมด ควรบันทึกแฟ้มแล้วนำเข้าปฏิทิน" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6726 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6443 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6744 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6461 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "อาจตอบรับ" @@ -22854,62 +22861,62 @@ #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:806 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:809 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:812 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:842 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:857 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:874 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:943 msgid "Mail Preferences" msgstr "ปรับแต่งระบบเมล" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:952 msgid "Composer Preferences" msgstr "ปรับแต่งการเขียนข้อความ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:961 msgid "Network Preferences" msgstr "ปรับแต่งเครือข่าย" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1322 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781 msgid "Marking messages as read..." msgstr "" @@ -22961,7 +22968,7 @@ msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_จัดส่งจดหมายออก" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_คัดลอกโฟลเดอร์ไปยัง..." @@ -22991,7 +22998,7 @@ msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "ทำเครื่องหมายทุกข้อความในโฟลเดอร์นี้ว่าอ่านแล้ว" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_ย้ายโฟลเดอร์ไปยัง..." @@ -23000,7 +23007,7 @@ msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ที่เลือกไปยังโฟลเดอร์อื่น" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 msgid "_New..." msgstr "ใ_หม่..." @@ -23052,13 +23059,13 @@ msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 msgid "_New Label" msgstr "ป้ายใ_หม่" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "N_one" msgstr "ไ_ม่มี" @@ -23124,7 +23131,7 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "สร้างหรือแก้ไขกฎสำหรับการกรองเมลใหม่" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 msgid "_Subscriptions..." msgstr "การ_บอกรับข้อมูล..." @@ -23132,11 +23139,11 @@ msgid "F_older" msgstr "โ_ฟลเดอร์" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 msgid "_Label" msgstr "ติด_ป้าย" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากการค้นหา..." @@ -23148,7 +23155,7 @@ msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "สร้างหรือแก้ไขข้อกำหนดสำหรับโฟลเดอร์ค้นหา" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962 msgid "_New Folder..." msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่..." @@ -23274,60 +23281,60 @@ msgid "Current Folder" msgstr "โฟลเดอร์ปัจจุบัน" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1150 msgid "All Account Search" msgstr "การค้นหาบัญชีทั้งหมด" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1260 msgid "Account Search" msgstr "การค้นหาบัญชี" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "เลือกอยู่ %d รายการ, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:920 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "ลบข้อความไป %d ฉบับ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:951 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "เมลขยะ %d ฉบับ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "จดหมายร่าง %d ฉบับ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "ยังไม่ส่ง %d ฉบับ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "ส่งแล้ว %d ฉบับ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1511 msgid "Send / Receive" msgstr "รับ / ส่ง" @@ -23388,11 +23395,11 @@ msgstr "มีคำว่า" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 msgid "_Date header:" msgstr "ข้อมูลส่วนหัวช่อง_วันที่:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700 msgid "Show _original header value" msgstr "แสดงข้อมูลส่วนหัวตาม_ต้นฉบับ" @@ -23422,13 +23429,13 @@ msgid "Delivery Notification for “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 #, c-format msgid "Send a read receipt to “%s”" msgstr "" #. name doesn't matter -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 msgid "_Notify Sender" msgstr "แ_จ้งผู้ส่ง" @@ -23489,19 +23496,19 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "เปิดหรือปิดใช้งานปลั๊กอิน" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 msgid "Display plain text version" msgstr "แสดงฉบับข้อความเปล่า" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "แสดงฉบับข้อความเปล่าของข้อความชนิด multipart/alternative" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 msgid "Display HTML version" msgstr "แสดงฉบับ HTML" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "แสดงฉบับ HTML ของข้อความชนิด multipart/alternative" @@ -23655,7 +23662,7 @@ msgid "_Format as..." msgstr "จัดรูปแ_บบเป็น..." -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 msgid "_Other languages" msgstr "ภาษา_อื่น" @@ -23875,36 +23882,34 @@ msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "แสดง vCard แบบเ_ต็ม" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "แสดง vCard แบบ_กระชับ" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "_บันทึกลงในสมุดที่อยู่" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228 msgid "There is one other contact." msgstr "มีผู้ติดต่ออื่นหนึ่งรายการ" #. Translators: This will always be two or more. -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "มีผู้ติดต่ออื่น %d รายการ" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259 msgid "Addressbook Contact" msgstr "ผู้ติดต่อในสมุดที่อยู่" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "แสดงส่วนย่อยในแบบผู้ติดต่อในสมุดที่อยู่" @@ -23945,35 +23950,35 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "เตือนเมื่อคุณลืมแนบแฟ้มไปกับข้อความเมล" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "ติดต่ออัตโนมัติ" #. Enable BBDB checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "เพิ่มรายการในสมุด_ที่อยู่เมื่อตอบเมล" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "เลือกสมุดที่อยู่สำหรับที่อยู่ติดต่ออัตโนมัติ" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "ผู้ติดต่อสำหรับข้อความทันใจ" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_ปรับข้อมูลผู้ติดต่อและรูปภาพกับรายชื่อคู่สนทนาของ Pidgin" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "เลือกสมุดที่อยู่สำหรับคู่สนทนาของ Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "ปรับข้อมูลกับรายชื่อ_คู่สนทนาเดี๋ยวนี้" @@ -24099,8 +24104,8 @@ msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "" -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453 -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:456 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:458 msgid "Compose in External Editor" msgstr "เขียนข้อความด้วยเครื่องมือแก้ไขภายนอก" @@ -24152,7 +24157,9 @@ msgid "Select a Face Picture" msgstr "เลือกรูปถ่าย" -#: ../src/plugins/face/face.c:301 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "แฟ้มรูปภาพ" @@ -24528,12 +24535,12 @@ msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -24541,7 +24548,7 @@ "ปฏิทินที่เลือกสามารถอ่านได้อย่างเดียว จึงไม่สามารถสร้างเหตุการณ์ที่นั่น " "กรุณาเลือกปฏิทินใหม่" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:871 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -24549,7 +24556,7 @@ "รายการภารกิจที่เลือกสามารถอ่านได้อย่างเดียว จึงไม่สามารถสร้างภารกิจที่นั่น " "กรุณาเลือกรายการภารกิจใหม่" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -24557,35 +24564,35 @@ "รายการบันทึกช่วยจำที่เลือกสามารถอ่านได้อย่างเดียว " "จึงไม่สามารถสร้างบันทึกช่วยจำที่นั่น กรุณาเลือกรายการบันทึกช่วยจำใหม่" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 msgid "Create an _Appointment" msgstr "สร้าง_นัดหมาย" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "สร้างเหตุการณ์ใหม่จากข้อความที่เลือกอยู่" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 msgid "Create a Mem_o" msgstr "สร้าง_บันทึกช่วยจำ" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "สร้างบันทึกช่วยจำใหม่จากข้อความที่เลือกอยู่" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1313 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 msgid "Create a _Task" msgstr "สร้าง_ภารกิจ" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "สร้างภารกิจใหม่จากข้อความที่เลือกอยู่" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 msgid "Create a _Meeting" msgstr "สร้างการ_ประชุม" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "สร้างการประชุมใหม่จากข้อความที่เลือกอยู่" @@ -24757,6 +24764,7 @@ msgid "P_ort:" msgstr "_พอร์ต:" +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:663 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" @@ -24954,7 +24962,7 @@ msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 msgid "New _Window" msgstr "_หน้าต่างใหม่" @@ -24962,11 +24970,11 @@ msgid "Quick _Reference" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:821 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" @@ -25027,7 +25035,7 @@ " SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara\n" " Theppitak Karoonboonyanan https://launchpad.net/~thep" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430 msgid "Evolution Website" msgstr "เว็บไซต์ Evolution" @@ -25035,60 +25043,60 @@ msgid "Saving user interface state" msgstr "กำลังบันทึกสถานะของส่วนติดต่อผู้ใช้" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:311 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 msgid "Categories Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขหมวด" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:614 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "ไม่ได้ติดตั้งเครื่องมือรายงานบั๊ก (Bug Buddy)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:615 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "เรียกเครื่องมือรายงานบั๊ก (Bug Buddy) ไม่สำเร็จ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:823 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863 msgid "Show information about Evolution" msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับ Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:828 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 msgid "_Accounts" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:830 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:835 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:849 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 msgid "_Close Window" msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:856 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 msgid "_Contents" msgstr "_เนื้อหา" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:858 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "เปิดคู่มือผู้ใช้ของ Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 msgid "I_mport..." msgstr "นำเ_ข้า..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 msgid "Import data from other programs" msgstr "นำเข้าข้อมูลจากโปรแกรมอื่น" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:893 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่โดยแสดงมุมมองนี้" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 msgid "Available Cate_gories" msgstr "_หมวดที่มี" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "Manage available categories" msgstr "จัดการหมวดที่มี" @@ -25100,215 +25108,215 @@ msgid "Show Evolution’s shortcut keys" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 msgid "Exit the program" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_ค้นหาขั้นสูง..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "สร้างรายการค้นหาขั้นสูงขึ้นไป" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "ล้างพารามิเตอร์การค้นหาปัจจุบัน" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "แ_ก้ไขการค้นหาที่บันทึกไว้..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "Manage your saved searches" msgstr "จัดการการค้นหาที่บันทึกไว้ของคุณ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 msgid "Click here to change the search type" msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเปลี่ยนชนิดของการค้นหา" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "_Find Now" msgstr "_หาเดี๋ยวนี้" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "เรียกใช้พารามิเตอร์ค้นหาปัจจุบัน" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 msgid "_Save Search..." msgstr "_บันทึกการค้นหา..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 msgid "Save the current search parameters" msgstr "บันทึกพารามิเตอร์ค้นหาปัจจุบัน" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "ส่ง_รายงานจุดบกพร่อง..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "ส่งรายงานข้อผิดพลาดด้วย Bug Buddy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029 msgid "_Work Offline" msgstr "ทำงานออ_ฟไลน์" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "นำ Evolution เข้าสู่โหมดออฟไลน์" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036 msgid "_Work Online" msgstr "ทำงานออ_นไลน์" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "นำ Evolution เข้าสู่โหมดออนไลน์" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "Lay_out" msgstr "การ_จัดวาง" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1034 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 msgid "_New" msgstr "สร้างใ_หม่" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1041 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 msgid "_Search" msgstr "_ค้นหา" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "รูปแบบของ_ปุ่มเลือก" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 msgid "_Window" msgstr "_หน้าต่าง" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133 msgid "Show the menu bar" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show Side _Bar" msgstr "แสดงแถบ_ข้าง" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141 msgid "Show the side bar" msgstr "แสดงแถบข้าง" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147 msgid "Show _Buttons" msgstr "แสดงปุ่_ม" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "แสดงปุ่มของตัวสลับ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1155 msgid "Show _Status Bar" msgstr "แสดงแถบ_สถานะ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 msgid "Show the status bar" msgstr "แสดงแถบสถานะ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "แสดงแ_ถบเครื่องมือ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1165 msgid "Show the tool bar" msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187 msgid "_Icons Only" msgstr "ไ_อคอนเท่านั้น" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "แสดงปุ่มหน้าต่างด้วยไอคอนเท่านั้น" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 msgid "_Text Only" msgstr "_ข้อความเท่านั้น" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "แสดงปุ่มหน้าต่างด้วยข้อความเท่านั้น" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Icons _and Text" msgstr "ไอคอนแ_ละข้อความ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "แสดงปุ่มหน้าต่างด้วยไอคอนและข้อความ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "Tool_bar Style" msgstr "รูปแ_บบแถบเครื่องมือ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "แสดงปุ่มเลือกหน้าต่างโดยใช้ค่าตั้งเดียวกับแถบเครื่องมือ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Delete Current View" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 msgid "Save Custom View..." msgstr "บันทึกมุมมองกำหนดเอง..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Save current custom view" msgstr "บันทึกมุมมองกำหนดเองปัจจุบัน" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241 msgid "C_urrent View" msgstr "มุมมอง_ปัจจุบัน" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "Custom View" msgstr "มุมมองกำหนดเอง" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1206 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1253 msgid "Current view is a customized view" msgstr "มุมมองปัจจุบันเป็นมุมมองที่กำหนดเอง" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Page Set_up..." msgstr "ตั้ง_หน้ากระดาษ..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับเครื่องพิมพ์ปัจจุบันของคุณ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1633 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "เปลี่ยนไปที่%s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1757 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "เลือกมุมมอง: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1726 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1774 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1830 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1884 msgid "Execute these search parameters" msgstr "เรียกใช้พารามิเตอร์ค้นหาเหล่านี้" @@ -25320,7 +25328,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:826 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "" @@ -25421,18 +25429,18 @@ "ไม่สามารถเปิดทำงาน Evolution ได้ อาจมี Evolution ตัวอื่นที่ไม่ตอบสนองอยู่ " "ข้อผิดพลาดของระบบ: %s" -#: ../src/shell/main.c:490 ../src/shell/main.c:495 +#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:551 +#: ../src/shell/main.c:554 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run “%s --help” for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:557 +#: ../src/shell/main.c:560 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -25651,7 +25659,7 @@ msgid "Email Address" msgstr "ที่อยู่อีเมล" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663 msgid "Select a file to backup your key and certificate..." msgstr "" @@ -25675,7 +25683,7 @@ msgstr "" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760 msgid "Please select a file..." msgstr "" @@ -25716,7 +25724,7 @@ msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "เลือกใบรับรองที่จะนำเข้า" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/file-roller.po 2020-01-23 16:55:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/file-roller.po 2020-07-08 13:58:07.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-24 15:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 12:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 20:23+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -25,19 +25,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 msgid "File Roller" msgstr "File Roller" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10 msgid "Open, modify and create compressed archive files" msgstr "เปิด, แก้ไขและสร้างแฟ้มจัดเก็บแบบบีบอัด" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12 msgid "" "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " "for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." @@ -45,38 +45,38 @@ "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ (รู้จักกันในนาม File Roller) เป็นโปรแกรมปริยายของ " "GNOME สำหรับเปิด, สร้าง, และแก้ไขแฟ้มจัดเก็บและแฟ้มจัดเก็บแบบบีบอัด." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16 msgid "" "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บนี้รองรับแฟ้มจัดเก็บหลายประเภท ได้แก่:" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20 msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" msgstr "แฟ้มจัดเก็บ gzip (.tar.gz, .tgz)" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21 msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" msgstr "แฟ้มจัดเก็บ bzip (.tar.bz, .tbz)" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22 msgid "zip archives (.zip)" msgstr "แฟ้มจัดเก็บ zip (.zip)" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23 msgid "xz archives (.tar.xz)" msgstr "แฟ้มจัดเก็บ xz (.tar.xz)" -#. set the name and icon -#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:720 -#: ../src/fr-window.c:1978 ../src/fr-window.c:5334 +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454 +#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532 msgid "Archive Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4 msgid "Create and modify an archive" msgstr "สร้างและแก้ไขแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;แตกแฟ้ม;คลายบีบอัด;" @@ -85,11 +85,11 @@ msgid "file-roller" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58 msgid "How to sort files" msgstr "การเรียงลำดับแฟ้ม" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59 msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." @@ -97,11 +97,11 @@ "เกณฑ์ที่จะใช้จัดเรียงแฟ้ม ค่าที่เป็นไปได้คือ: name (ชื่อ), size (ขนาด), type " "(ชนิด), time (เวลา), path (พาธ)" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63 msgid "Sort type" msgstr "ลำดับการเรียง" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64 msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." @@ -109,7 +109,7 @@ "กำหนดว่าจะเรียงจากน้อยไปหามากหรือจากมากไปหาน้อย ค่าที่เป็นไปได้คือ: " "ascending (จากน้อยไปหามาก), descending (จากมากไปหาน้อย)" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68 msgid "List Mode" msgstr "โหมดการแสดงรายชื่อ" @@ -119,55 +119,55 @@ "“as-folder” to navigate the archive as a folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73 msgid "Display type" msgstr "แสดงชนิด" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74 msgid "Display the type column in the main window." msgstr "แสดงคอลัมน์ชนิดในหน้าต่างหลัก" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78 msgid "Display size" msgstr "แสดงขนาด" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79 msgid "Display the size column in the main window." msgstr "แสดงคอลัมน์ขนาดในหน้าต่างหลัก" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83 msgid "Display time" msgstr "แสดงเวลา" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84 msgid "Display the time column in the main window." msgstr "แสดงคอลัมน์เวลาในหน้าต่างหลัก" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88 msgid "Display path" msgstr "แสดงพาธ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89 msgid "Display the path column in the main window." msgstr "แสดงคอลัมน์พาธในหน้าต่างหลัก" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93 msgid "Name column width" msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ชื่อ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94 msgid "The default width of the name column in the file list." msgstr "ความกว้างโดยปริยายของคอลัมน์ชื่อในรายชื่อแฟ้ม" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110 msgid "View the sidebar" msgstr "แสดงแถบด้านข้าง" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111 msgid "Whether to display the sidebar." msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบด้านข้างหรือไม่" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130 msgid "Editors" msgstr "เครื่องมือแก้ไข" @@ -177,11 +177,11 @@ "with the file type." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135 msgid "Compression level" msgstr "ระดับการบีบอัด" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -189,11 +189,13 @@ "ระดับการบีบอัดที่จะใช้เมื่อเพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ ค่าที่เป็นไปได้คือ: very-" "fast (เร็วมาก), fast (เร็ว), normal (ธรรมดา), maximum (บีบอัดมากที่สุด)" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "เข้ารหัสลับข้อมูลส่วนหัวของแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -202,97 +204,97 @@ "ถ้ามีการเข้ารหัสลับข้อมูลส่วนหัว " "ก็จะต้องใช้รหัสผ่านในการแสดงรายชื่อแฟ้มในเนื้อหาของแฟ้มจัดเก็บด้วย" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "ไม่เขียนทับแฟ้มที่ใหม่กว่า" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ต่างๆ ตามที่เก็บอยู่ในแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177 msgid "Default volume size" msgstr "ขนาดโวลุมโดยปริยาย" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178 msgid "The default size for volumes." msgstr "ขนาดโดยปริยายของโวลุมต่างๆ" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 msgid "Extract Here" msgstr "แตกแฟ้มออกมาที่นี่" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "แตกแฟ้มจัดเก็บที่เลือกออกมาไว้ที่ตำแหน่งปัจจุบัน" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283 msgid "Extract To…" msgstr "" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284 msgid "Extract the selected archive" msgstr "แตกแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/dlg-add.c:114 +#: src/dlg-add.c:99 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแฟ้มเข้าแฟ้มจัดเก็บ" -#: src/dlg-add.c:115 +#: src/dlg-add.c:100 #, c-format msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”" msgstr "" -#: src/dlg-add.c:182 +#: src/dlg-add.c:167 msgctxt "Window title" msgid "Add Files" msgstr "เพิ่มแฟ้ม" -#: ../src/dlg-add.c:195 +#: src/dlg-add.c:180 msgid "_Options" msgstr "_ตัวเลือก" #. load options -#: src/dlg-add.c:204 +#: src/dlg-add.c:189 msgctxt "Action" msgid "Load Options" msgstr "โหลดตัวเลือก" #. save options -#: src/dlg-add.c:211 +#: src/dlg-add.c:196 msgctxt "Action" msgid "Save Options" msgstr "บันทึกตัวเลือก" #. clear options -#: ../src/dlg-add.c:218 +#: src/dlg-add.c:203 msgid "Reset Options" msgstr "ล้างตัวเลือก" -#: src/dlg-add.c:764 +#: src/dlg-add.c:745 msgctxt "Window title" msgid "Load Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add.c:772 +#: src/dlg-add.c:754 msgid "_Apply" msgstr "เ_ริ่มใช้" -#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136 +#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" -#: src/dlg-add.c:856 +#: src/dlg-add.c:837 msgctxt "Window title" msgid "Save Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add.c:856 +#: src/dlg-add.c:838 msgid "_Options Name:" msgstr "_ชื่อตัวเลือก:" -#: ../src/dlg-ask-password.c:125 +#: src/dlg-ask-password.c:125 msgid "_OK" msgstr "_ตกลง" @@ -302,16 +304,16 @@ msgid "Password required for “%s”" msgstr "" -#: ../src/dlg-ask-password.c:157 +#: src/dlg-ask-password.c:157 msgid "Wrong password." msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226 -#: ../src/fr-application.c:572 +#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:225 src/fr-application.c:261 +#: src/fr-application.c:582 msgid "Compress" msgstr "บีบอัด" -#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6909 +#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920 #, c-format msgid "" "Destination folder “%s” does not exist.\n" @@ -322,22 +324,22 @@ "\n" "คุณต้องการสร้างโฟลเดอร์ดังกล่าวหรือไม่?" -#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6681 +#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928 msgid "Create _Folder" msgstr "สร้างโฟลเ_ดอร์" -#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166 -#: ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:6576 ../src/fr-window.c:6581 -#: ../src/fr-window.c:6702 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6726 +#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166 +#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849 +#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973 msgid "Extraction not performed" msgstr "ไม่สามารถแตกแฟ้มได้" -#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6698 +#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ปลายทาง: %s" -#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749 +#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739 #, c-format msgid "" "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”" @@ -348,18 +350,17 @@ msgid "Extract" msgstr "แตก" -#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227 +#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะพยายามค้นหาโปรแกรม:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3890 ../src/fr-window.c:7306 ../src/fr-window.c:7663 -#: ../src/fr-window.c:9181 +#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305 +#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077 +#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523 msgid "Archive type not supported." msgstr "ไม่รู้จักชนิดแฟ้มจัดเก็บนี้" -#: ../src/dlg-package-installer.c:315 +#: src/dlg-package-installer.c:315 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -368,11 +369,11 @@ "ไม่มีคำสั่งติดตั้งไว้สำหรับแฟ้ม %s\n" "คุณต้องการค้นหาโปรแกรมสำหรับเปิดแฟ้มนี้หรือไม่?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:319 +#: src/dlg-package-installer.c:319 msgid "Could not open this file type" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชนิดนี้" -#: ../src/dlg-package-installer.c:322 +#: src/dlg-package-installer.c:322 msgid "_Search Command" msgstr "_ค้นหาคำสั่ง" @@ -381,7 +382,7 @@ msgid "Enter a password for “%s”" msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:107 +#: src/dlg-prop.c:107 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "คุณสมบัติของ %s" @@ -408,7 +409,7 @@ msgid "Update the files in the archive “%s”?" msgstr "" -#: ../src/ui/update.ui.h:1 +#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332 msgid "_Update" msgstr "_ปรับข้อมูล" @@ -416,15 +417,15 @@ msgid "Update Files" msgstr "อัปเดตแฟ้ม" -#: ../src/fr-application-menu.c:130 +#: src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/fr-application-menu.c:131 +#: src/fr-application-menu.c:131 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บของ GNOME" -#: ../src/fr-application-menu.c:134 +#: src/fr-application-menu.c:134 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paisa Seeluangsawat \n" @@ -440,58 +441,58 @@ " Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" " Theppitak Karoonboonyanan https://launchpad.net/~thep" -#: ../src/fr-application.c:61 +#: src/fr-application.c:60 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "เพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บที่กำหนด แล้วออกจากโปรแกรม" -#: ../src/fr-application.c:62 +#: src/fr-application.c:61 msgid "ARCHIVE" msgstr "แฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: src/fr-application.c:64 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "เพิ่มแฟ้ม ถามชื่อแฟ้มจัดเก็บ แล้วออกจากโปรแกรม" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: src/fr-application.c:68 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "แตกแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บลงในโฟลเดอร์ที่กำหนด แล้วออกจากโปรแกรม" -#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 +#: src/fr-application.c:69 src/fr-application.c:81 msgid "FOLDER" msgstr "โฟลเดอร์" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: src/fr-application.c:72 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "แตกแฟ้มออกมา ถามชื่อโฟลเดอร์ปลายทาง แล้วออกจากโปรแกรม" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: src/fr-application.c:76 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" "แตกแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บลงในโฟลเดอร์เดียวกับที่เก็บแฟ้มจัดเก็บ แล้วออกจากโปรแกรม" -#: src/fr-application.c:81 +#: src/fr-application.c:80 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" msgstr "" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: src/fr-application.c:84 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ปลายทางโดยไม่ต้องถามยืนยัน" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: src/fr-application.c:88 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "ใช้ระบบแจ้งเหตุเพื่อแจ้งเมื่อการทำงานเสร็จสมบูรณ์" -#: ../src/fr-application.c:92 +#: src/fr-application.c:91 msgid "Start as a service" msgstr "เปิดเป็นบริการ" -#: ../src/fr-application.c:95 +#: src/fr-application.c:94 msgid "Show version" msgstr "แสดงเลขรุ่น" -#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:605 +#: src/fr-application.c:297 src/fr-application.c:323 src/fr-application.c:605 msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "" @@ -500,98 +501,98 @@ msgid "— Create and modify an archive" msgstr "" -#: src/fr-archive.c:1852 +#: src/fr-archive.c:1848 msgid "You don’t have the right permissions." msgstr "" -#: ../src/fr-archive.c:1845 +#: src/fr-archive.c:1848 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "แฟ้มจัดเก็บชนิดนี้แก้ไขไม่ได้" -#: src/fr-archive.c:1866 src/fr-new-archive-dialog.c:475 +#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478 msgid "You can’t add an archive to itself." msgstr "" #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:297 src/fr-command-rar.c:483 src/fr-command-tar.c:307 +#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 #, c-format msgid "Adding “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:615 src/fr-command-tar.c:428 +#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-rar.c:564 src/fr-command-tar.c:373 +#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391 #, c-format msgid "Removing “%s”" msgstr "กำลังลบ “%s”" -#: ../src/fr-command-rar.c:688 +#: src/fr-command-rar.c:758 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "ไม่พบโวลุม: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:380 +#: src/fr-command-tar.c:401 msgid "Deleting files from archive" msgstr "กำลังลบแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-command-tar.c:485 +#: src/fr-command-tar.c:506 msgid "Recompressing archive" msgstr "กำลังบีบอัดแฟ้มกลับ" -#: ../src/fr-command-tar.c:744 +#: src/fr-command-tar.c:825 msgid "Decompressing archive" msgstr "กำลังคลายบีบอัดแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-command.c:597 +#: src/fr-command.c:597 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "ไม่พบแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 +#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810 msgid "Could not load the location" msgstr "ไม่สามารถโหลดจากตำแหน่งนี้" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481 -#: ../src/fr-window.c:2839 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 +#: src/fr-window.c:3034 msgid "Could not create the archive" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มจัดเก็บได้" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "คุณต้องระบุชื่อแฟ้มจัดเก็บ" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:435 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:438 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7977 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "ชื่อใหม่เป็นชื่อเดียวกับชื่อเก่า กรุณาป้อนชื่ออื่น" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:496 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:499 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:497 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6501 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764 msgid "_Replace" msgstr "เขียน_ทับ" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:521 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มจัดเก็บอันเก่าได้" @@ -600,323 +601,323 @@ msgid "Open" msgstr "เปิด" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "แฟ้มจัดเก็บทั้งหมด" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "แฟ้มทั้งหมด" -#: ../src/fr-window.c:1211 +#: src/fr-window.c:1226 msgid "Operation completed" msgstr "การกระทำเสร็จสมบูรณ์แล้ว" -#: ../src/fr-window.c:1597 +#: src/fr-window.c:1639 msgid "Folder" msgstr "โฟลเดอร์" -#: ../src/fr-window.c:1985 +#: src/fr-window.c:2029 msgid "[read only]" msgstr "[อ่านได้อย่างเดียว]" -#: src/fr-window.c:2165 +#: src/fr-window.c:2168 #, c-format msgid "Could not display the folder “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376 +#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2342 +#: src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2346 +#: src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting the files from “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing “%s”" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2210 +#: src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "กำลังเรียบเรียงรายการแฟ้ม" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2361 +#: src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding the files to “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2369 +#: src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting the files from “%s”" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2225 +#: src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มที่แตกออกมาไปยังตำแหน่งปลายทาง" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2381 +#: src/fr-window.c:2384 #, c-format msgid "Saving “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2388 +#: src/fr-window.c:2391 #, c-format msgid "Renaming the files in “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2392 +#: src/fr-window.c:2395 #, c-format msgid "Updating the files in “%s”" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2553 +#: src/fr-window.c:2683 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "เหลืออีก %'d แฟ้ม" -#: ../src/fr-window.c:2557 ../src/fr-window.c:3116 +#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311 msgid "Please wait…" msgstr "กรุณารอสักครู่…" -#: ../src/fr-window.c:2613 +#: src/fr-window.c:2805 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "แตกแฟ้มเสร็จสมบูรณ์แล้ว" -#: ../src/fr-window.c:2429 +#: src/fr-window.c:2808 msgid "_Show the Files" msgstr "แ_สดงแฟ้มต่างๆ" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266 +#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250 #, c-format msgid "“%s” created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2428 +#: src/fr-window.c:2832 msgid "_Open the Archive" msgstr "_เปิดแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:2723 ../src/fr-window.c:2895 +#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090 msgid "Command exited abnormally." msgstr "คำสั่งหยุดทำงานอย่างไม่ปกติ" -#: ../src/fr-window.c:2844 +#: src/fr-window.c:3039 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแฟ้มออก" -#: src/fr-window.c:3043 +#: src/fr-window.c:3045 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2855 +#: src/fr-window.c:3050 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:2859 +#: src/fr-window.c:3054 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:2865 +#: src/fr-window.c:3060 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:2869 +#: src/fr-window.c:3064 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทดสอบแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:2874 +#: src/fr-window.c:3069 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:2878 +#: src/fr-window.c:3073 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม" -#: ../src/fr-window.c:2882 +#: src/fr-window.c:3077 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปรับข้อมูลแฟ้ม" -#: ../src/fr-window.c:2886 +#: src/fr-window.c:3081 msgid "An error occurred." msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" -#: ../src/fr-window.c:2892 +#: src/fr-window.c:3087 msgid "Command not found." msgstr "ไม่พบคำสั่ง" -#: ../src/fr-window.c:3048 +#: src/fr-window.c:3243 msgid "Test Result" msgstr "ผลการทดสอบ" -#: ../src/fr-window.c:4008 ../src/fr-window.c:8656 ../src/fr-window.c:8690 -#: ../src/fr-window.c:8970 +#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040 +#: src/fr-window.c:9320 msgid "Could not perform the operation" msgstr "ไม่สามารถดำเนินการตามที่กำหนด" # Doesn't follow msgid word-for-word. But this is what the program is really asking. -#: ../src/fr-window.c:4033 +#: src/fr-window.c:4227 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" "คุณต้องการเพิ่มแฟ้มนี้ลงในแฟ้มจัดเก็บที่เปิดอยู่ หรือเปิดแฟ้มจัดเก็บใหม่?" -#: ../src/fr-window.c:4062 +#: src/fr-window.c:4256 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "คุณต้องการสร้างแฟ้มจัดเก็บใหม่ด้วยแฟ้มเหล่านี้หรือไม่?" -#: ../src/fr-window.c:4065 +#: src/fr-window.c:4259 msgid "Create _Archive" msgstr "ส_ร้างแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7114 +#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459 msgid "New Archive" msgstr "แฟ้มจัดเก็บใหม่" -#: ../src/fr-window.c:4805 +#: src/fr-window.c:5002 msgid "Folders" msgstr "โฟลเดอร์" -#: ../src/fr-window.c:4843 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "ขนาด" -#: ../src/fr-window.c:4844 +#: src/fr-window.c:5041 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "ชนิด" -#: ../src/fr-window.c:4845 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "วันที่แก้ไข" -#: ../src/fr-window.c:4846 +#: src/fr-window.c:5043 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "ตำแหน่ง" -#: ../src/fr-window.c:4855 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20 +#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20 msgctxt "Action" msgid "Extract" msgstr "แตก" -#: src/fr-window.c:5824 +#: src/fr-window.c:5808 msgctxt "Action" msgid "Add Files" msgstr "เพิ่มแฟ้ม" -#: ../src/fr-window.c:5624 ../src/fr-window.c:5654 +#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843 msgid "Find files by name" msgstr "หาแฟ้มด้วยชื่อ" -#: ../src/fr-window.c:5671 +#: src/fr-window.c:5860 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ถอยกลับไปดูตำแหน่งก่อนหน้า" -#: ../src/fr-window.c:5676 +#: src/fr-window.c:5865 msgid "Go to the next visited location" msgstr "เดินหน้าไปตำแหน่งเดิมถัดไป" # This is not 'home' as in ~. It's the top level in the archive. -#: ../src/fr-window.c:5686 +#: src/fr-window.c:5875 msgid "Go to the home location" msgstr "กลับไปตำแหน่งเริ่มต้น" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5695 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 +#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93 msgid "_Location:" msgstr "_ตำแหน่ง:" -#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83 +#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83 msgctxt "Action" msgid "Open" msgstr "เปิด" -#: src/fr-window.c:6747 +#: src/fr-window.c:6752 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "" -#: src/fr-window.c:6750 +#: src/fr-window.c:6755 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6499 +#: src/fr-window.c:6761 msgid "Replace _All" msgstr "เขียนทับทั้งห_มด" -#: ../src/fr-window.c:6500 +#: src/fr-window.c:6763 msgid "_Skip" msgstr "_ข้าม" -#: src/fr-window.c:7632 src/fr-window.c:7989 +#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000 #, c-format msgid "Could not save the archive “%s”" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7425 +#: src/fr-window.c:7770 msgid "Save" msgstr "บันทึก" -#: ../src/fr-window.c:7749 +#: src/fr-window.c:8094 msgid "Last Output" msgstr "ผลคำสั่งล่าสุด" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7972 +#: src/fr-window.c:8317 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "ชื่อใหม่ว่างเปล่า กรุณาป้อนชื่อ" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8316 +#: src/fr-window.c:8327 #, c-format msgid "" "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: src/fr-window.c:8352 +#: src/fr-window.c:8363 #, c-format msgid "" "A folder named “%s” already exists.\n" @@ -924,11 +925,11 @@ "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8018 ../src/fr-window.c:8020 +#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365 msgid "Please use a different name." msgstr "กรุณาใช้ชื่ออื่น" -#: src/fr-window.c:8354 +#: src/fr-window.c:8365 #, c-format msgid "" "A file named “%s” already exists.\n" @@ -936,320 +937,322 @@ "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8090 +#: src/fr-window.c:8435 msgid "Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อ" -#: ../src/fr-window.c:8091 +#: src/fr-window.c:8436 msgid "_New folder name:" msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ใ_หม่:" -#: ../src/fr-window.c:8091 +#: src/fr-window.c:8436 msgid "_New file name:" msgstr "ชื่อแฟ้มใ_หม่:" -#: ../src/fr-window.c:8095 +#: src/fr-window.c:8440 msgid "_Rename" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" -#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8130 +#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475 msgid "Could not rename the folder" msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ" -#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8130 +#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475 msgid "Could not rename the file" msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8902 +#: src/fr-window.c:8913 #, c-format msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" msgstr "" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8905 +#: src/fr-window.c:8916 #, c-format msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8617 +#: src/fr-window.c:8967 msgid "Paste Selection" msgstr "แปะแฟ้มที่เลือก" -#: ../src/fr-window.c:8618 +#: src/fr-window.c:8968 msgid "_Destination folder:" msgstr "โฟลเดอร์_ปลายทาง:" -#: ../src/fr-window.c:8622 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61 msgid "_Paste" msgstr "_แปะ" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:769 +#: src/glib-utils.c:787 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Ey, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:235 +#: src/gtk-utils.c:235 msgid "C_ommand Line Output:" msgstr "_ผลลัพธ์คำสั่ง:" -#: ../src/gtk-utils.c:510 +#: src/gtk-utils.c:510 msgid "Could not display help" msgstr "ไม่สามารถแสดงคำแนะนำวิธีใช้" -#: ../src/gtk-utils.c:605 +#: src/gtk-utils.c:605 msgid "Change password visibility" msgstr "เปลี่ยนการซ่อน/แสดงรหัสผ่าน" -#: ../src/gtk-utils.h:29 +#: src/gtk-utils.h:29 msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" -#: ../src/gtk-utils.h:30 +#: src/gtk-utils.h:30 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" -#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 +#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" -#: ../src/gtk-utils.h:32 +#: src/gtk-utils.h:32 msgid "C_reate" msgstr "_สร้าง" -#: ../src/gtk-utils.h:33 +#: src/gtk-utils.h:33 msgid "_Extract" msgstr "แ_ตกออก" -#: ../src/gtk-utils.h:34 +#: src/gtk-utils.h:34 msgid "_Open" msgstr "_เปิด" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: src/gtk-utils.h:35 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:19 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:42 msgid "Include _files:" msgstr "_รวมแฟ้ม:" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:58 msgid "E_xclude files:" msgstr "ไ_ม่รวมแฟ้ม:" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:74 msgid "_Exclude folders:" msgstr "ไม่รวม_โฟลเดอร์:" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ตัวอย่างเช่น *.o; *.bak" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144 msgid "Actions" msgstr "ปฏิบัติการ" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:173 msgid "Add only if _newer" msgstr "เพิ่มเ_ฉพาะแฟ้มที่ใหม่กว่า" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:190 msgid "_Follow symbolic links" msgstr "_ติดตามลิงก์สัญลักษณ์" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 +#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8 msgid "_New Archive…" msgstr "_สร้างแฟ้มจัดเก็บใหม่..." -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13 msgid "_Open…" msgstr "_เปิด…" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38 msgid "View All _Files" msgstr "แสดงแฟ้ม_ทั้งหมด" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 +#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43 msgid "View as a F_older" msgstr "แสดงเป็นโฟ_ลเดอร์" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5 +#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49 msgid "Sidebar" msgstr "แถบด้านข้าง" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6 +#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7 +#: src/ui/app-menubar.ui:138 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../src/fr-window.c:2427 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: src/ui/app-menu.ui:45 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 +#: src/ui/app-menubar.ui:4 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 +#: src/ui/app-menubar.ui:18 msgid "_Extract Files…" msgstr "แ_ยกแฟ้ม..." -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 +#: src/ui/app-menubar.ui:25 msgid "Save _As…" msgstr "บันทึกเป็_น…" # ทดสอบความสมบูรณ์ ? -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 +#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27 msgid "_Test Integrity" msgstr "_ทดสอบความสมบูรณ์" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 +#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31 msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 +#: src/ui/app-menubar.ui:47 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10 +#: src/ui/app-menubar.ui:51 msgid "Cu_t" msgstr "_ตัด" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 +#: src/ui/app-menubar.ui:56 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 +#: src/ui/app-menubar.ui:68 msgid "_Add Files…" msgstr "เ_พิ่มแฟ้ม…" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7 +#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71 +#: src/ui/menus.ui:107 msgid "_Rename…" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ…" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 +#: src/ui/app-menubar.ui:77 msgid "_Delete Files…" msgstr "_ลบแฟ้ม..." -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11 msgid "_Select All" msgstr "เลือก_ทั้งหมด" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 +#: src/ui/app-menubar.ui:89 msgid "D_eselect All" msgstr "_เลิกเลือกทั้งหมด" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 +#: src/ui/app-menubar.ui:94 msgid "_Find" msgstr "_ค้นหา" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 +#: src/ui/app-menubar.ui:101 msgid "Set Pass_word…" msgstr "ตั้_งรหัสผ่าน..." -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 +#: src/ui/app-menubar.ui:106 msgid "_View" msgstr "มุ_มมอง" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25 +#: src/ui/app-menubar.ui:133 msgid "Contents" msgstr "เนื้อหา" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160 msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41 msgid "_All files" msgstr "ทุก_แฟ้ม" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59 msgid "_Selected files" msgstr "แฟ้มที่เลื_อก" -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83 msgid "_Files:" msgstr "แ_ฟ้ม:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: src/ui/delete.ui:74 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ตัวอย่างเช่น *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 +#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165 msgid "_Keep directory structure" msgstr "_คงโครงสร้างไดเรกทอรีไว้" -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 +#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182 msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "ไม่เขียน_ทับแฟ้มที่ใหม่กว่า" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 +#: src/ui/file-selector.ui:19 msgid "Dese_lect All" msgstr "ไ_ม่เลือกเลย" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 +#: src/ui/file-selector.ui:33 msgid "Show Hidden Files" msgstr "แสดงแฟ้มซ่อน" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128 msgid "Go up one level" msgstr "ขึ้นไปหนึ่งระดับ" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 +#: src/ui/gears-menu.ui:19 msgid "Save As…" msgstr "บันทึกเป็น…" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 +#: src/ui/gears-menu.ui:23 msgid "Pass_word…" msgstr "_รหัสผ่าน…" -#: ../src/ui/menus.ui.h:2 +#: src/ui/menus.ui:11 msgid "_Open With…" msgstr "เปิด_ด้วย…" -#: ../src/ui/menus.ui.h:3 +#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89 msgid "_Extract…" msgstr "แ_ตกออก…" -#: ../src/ui/menus.ui.h:4 +#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95 msgid "Cut" msgstr "ตัด" -#: ../src/ui/menus.ui.h:5 +#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" -#: ../src/ui/menus.ui.h:6 +#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103 msgid "Paste" msgstr "แปะ" -#: ../src/ui/menus.ui.h:8 +#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111 msgid "Delete" msgstr "ลบ" -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27 msgid "_Filename:" msgstr "ชื่อแ_ฟ้ม:" -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110 msgid "Location" msgstr "ตำแหน่ง" -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "เ_ข้ารหัสลับรายชื่อแฟ้มด้วย" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215 msgid "Split into _volumes of" msgstr "ตัดแ_บ่งข้อมูลเป็นก้อนละ" @@ -1258,53 +1261,53 @@ msgstr "10,0" #. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276 msgid "_Other Options" msgstr "_ตัวเลือกอื่นๆ" -#: ../src/ui/password.ui.h:1 +#: src/ui/password.ui:51 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "เ_ข้ารหัสลับรายชื่อแฟ้ม" -#: ../src/ui/properties.ui.h:1 +#: src/ui/properties.ui:15 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" #. after the colon there is a folder name. -#: ../src/ui/properties.ui.h:4 +#: src/ui/properties.ui:45 msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่ง:" #. after the colon there is a file type. -#: ../src/ui/properties.ui.h:10 +#: src/ui/properties.ui:74 msgid "Type:" msgstr "ชนิด:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:6 +#: src/ui/properties.ui:103 msgid "Last modified:" msgstr "แก้ไขล่าสุด:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:2 +#: src/ui/properties.ui:131 msgid "Archive size:" msgstr "ขนาดแฟ้มจัดเก็บ:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:7 +#: src/ui/properties.ui:159 msgid "Content size:" msgstr "ขนาดเนื้อหา" -#: ../src/ui/properties.ui.h:5 +#: src/ui/properties.ui:186 msgid "Compression ratio:" msgstr "อัตราการบีบอัด:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:8 +#: src/ui/properties.ui:213 msgid "Number of files:" msgstr "จำนวนแฟ้ม:" -#: ../src/ui/update.ui.h:3 +#: src/ui/update.ui:48 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "เลือกแ_ฟ้มที่คุณต้องการปรับข้อมูล:" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gdm.po 2020-01-23 16:55:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gdm.po 2020-07-08 13:58:09.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gedit.po 2020-01-23 16:55:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gedit.po 2020-07-08 13:58:09.000000000 +0000 @@ -23,11 +23,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" -#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in:4 msgid "Edit text files" msgstr "แก้ไขแฟ้มข้อความ" @@ -59,7 +59,7 @@ "ระบบปลั๊กอินที่ยืดหยุ่นช่วยให้คุณไปตัดประยุกต์เข้ากับความต้องการของคุณ " "และทำให้เหมาะกับขั้นตอนการทำงานของคุณ" -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730 msgid "Text Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ" @@ -71,11 +71,11 @@ msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;" msgstr "ข้อความ;เครื่องมือแก้ไข;ข้อความเปล่า;เขียน;" -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:22 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:22 msgid "New Window" msgstr "หน้าต่างใหม่" -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:26 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:26 msgid "New Document" msgstr "เอกสารใหม่" @@ -268,19 +268,19 @@ msgid "Whether gedit should display the overview map for the document." msgstr "จะให้ gedit แสดงผังภาพรวมของเอกสารหรือไม่" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:131 msgid "Document background pattern type" msgstr "ชนิดของแพตเทิร์นพื้นหลังของเอกสาร" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:132 msgid "Whether the document will get a background pattern painted." msgstr "จะระบายแพตเทิร์นพื้นหลังให้กับเอกสารหรือไม่" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:142 msgid "Smart Home End" msgstr "Home End พิเศษ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:143 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "“disabled” to always move at the start/end of the line, “after” to move to " @@ -299,38 +299,38 @@ "แล้วจึงย้ายไปที่ต้น/ท้ายบรรทัดในครั้งต่อมา, และ “always” " "ถ้าต้องการเลื่อนไปที่ต้น/ท้ายข้อความเสมอ โดยไม่ย้ายไปที่ต้น/ท้ายบรรทัด" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "คืนค่าตำแหน่งเคอร์เซอร์ล่าสุด" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148 msgid "" "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "กำหนดให้ gedit คืนค่าตำแหน่งเคอร์เซอร์ล่าสุดเมื่อโหลดแฟ้ม" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "เปิดการใช้งานตัวเน้น Syntax" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." msgstr "ให้ gedit เน้นข้อความตามไวยากรณ์ของเนื้อหา" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "เปิดใช้งานการเน้นคำค้น" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158 msgid "" "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "กำหนดให้ gedit เน้นคำที่พบทั้งหมดเมื่อค้นข้อความ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162 msgid "Ensure Trailing Newline" msgstr "ตรวจสอบให้จบแฟ้มด้วยอักขระขึ้นบรรทัดใหม่เสมอ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:168 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163 msgid "" "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." msgstr "" @@ -344,11 +344,11 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "ให้มองเห็นแถบเครื่องมือในหน้าต่างที่ใช้แก้ไขแฟ้ม" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:169 msgid "Notebook Show Tabs Mode" msgstr "โหมดการแสดงแท็บของสมุดบันทึก" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:170 msgid "" "Specifies when to show the notebook tabs. Use “never” to never show the " "tabs, “always” to always show the tabs, and “auto” to show the tabs only " @@ -360,20 +360,20 @@ "จะแสดงแท็บเฉพาะเมื่อมีแท็บมากกว่าหนึ่งแท็บเท่านั้น หมายเหตุ ตัวพิมพ์ใหญ่-" "เล็กมีความหมายต่างกัน" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "มองเห็นแถบบอกสถานะการทำงาน" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "ให้แสดงแถบบอกสถานะการทำงานตรงส่วนล่างของหน้าต่าง" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179 msgid "Side panel is Visible" msgstr "แสดงช่องด้านข้าง" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:190 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180 msgid "" "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." msgstr "จะแสดงช่องด้านข้างที่ด้านซ้ายของหน้าต่างแก้ไขข้อความหรือไม่" @@ -388,29 +388,29 @@ "in the “Recent Files” submenu." msgstr "กำหนดจำนวนชื่อแฟ้มที่เคยแก้ไขและแสดงในเมนูย่อย “แฟ้มล่าสุด”" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "พิมพ์แบบเน้นไวยากรณ์" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:190 msgid "" "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "gedit ควรพิมพ์ไวยากรณ์เป็นตัวเน้นหรือไม่" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194 msgid "Print Header" msgstr "พิมพ์หัวกระดาษ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195 msgid "" "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgstr "ให้ gedit พิมพ์หัวกระดาษด้วย" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:204 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "พิมพ์โดยใช้โหมดตัดบรรทัด" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:205 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use “none” for no wrapping, " "“word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at " @@ -421,11 +421,11 @@ "จะตัดบรรทัดที่ขอบเขตคำ, และ “char” จะตัดบรรทัดที่ระดับตัวอักษร หมายเหตุ " "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กมีความหมายต่างกัน" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209 msgid "Print Line Numbers" msgstr "พิมพ์เลขบรรทัด" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " @@ -435,29 +435,29 @@ "gedit จะพิมพ์เลขบรรทัดโดยเว้นเป็นช่วงๆ เท่ากับจำนวนบรรทัดที่กำหนด" #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214 msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monospace 9'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215 msgid "Body Font for Printing" msgstr "แบบของอักษรเวลาพิมพ์" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:216 msgid "" "Specifies the font to use for a document’s body when printing documents." msgstr "กำหนดแบบอักษรที่จะใช้สำหรับเวลาพิมพ์" #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220 msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:236 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221 msgid "Header Font for Printing" msgstr "แบบอักษรของหัวกระดาษในการพิมพ์" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:222 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the “Print Header” option is turned on." @@ -465,15 +465,15 @@ "เลือกแบบอักษรสำหรับส่วนหัวกระดาษตอนพิมพ์ มีผลเมื่อเลือกใช้ “พิมพ์หัวกระดาษ”" #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:241 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226 msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "แบบอักษรของเลขเส้นบรรทัดในการพิมพ์" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:228 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the “Print Line Numbers” option is non-zero." @@ -481,43 +481,43 @@ "เลือกแบบอักษรสำหรับส่วนของเลขบรรทัดที่จะใช้สำหรับเวลาพิมพ์ มีผลใช้เมื่อ " "“พิมพ์เลขบรรทัด” ไม่มีค่าเป็นศูนย์" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232 msgid "Margin Left" msgstr "ขอบซ้าย" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233 msgid "The left margin, in millimeters." msgstr "ขอบซ้ายเป็นมิลลิเมตร" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:252 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237 msgid "Margin Top" msgstr "ขอบบน" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:253 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238 msgid "The top margin, in millimeters." msgstr "ขอบบนเป็นมิลลิเมตร" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:257 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242 msgid "Margin Right" msgstr "ขอบขวา" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:258 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243 msgid "The right margin, in millimeters." msgstr "ขอบขวาเป็นมิลลิเมตร" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:262 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247 msgid "Margin Bottom" msgstr "ขอบล่าง" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:263 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248 msgid "The bottom margin, in millimeters." msgstr "ขอบล่างเป็นมิลลิเมตร" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:269 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:254 msgid "Candidate Encodings" msgstr "รหัสอักขระให้เลือก" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:270 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:255 msgid "" "List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the " "open/save file chooser. “CURRENT” represents the current locale encoding. " @@ -532,11 +532,11 @@ "ค่าปริยายคือรายชื่อว่างเปล่า ซึ่ง Gedit จะเลือกค่าปริยายต่างๆ ที่เหมาะสมให้ " "โดยพิจารณาจากภาษาและประเทศ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:316 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:301 msgid "Active plugins" msgstr "ปลั๊กอินที่เปิดใช้" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:302 msgid "" "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. " "See the .gedit-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin." @@ -545,65 +545,65 @@ "ของปลั๊กอินทั้งหลายที่เลือกกรุณาดูแฟ้ม .gedit-plugin เพื่อดู “ตำแหน่ง” " "ของปลั๊กอินที่ต้องการ" -#: gedit/gedit-app.c:114 +#: gedit/gedit-app.c:101 msgid "Show the application’s version" msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม" -#: gedit/gedit-app.c:120 +#: gedit/gedit-app.c:107 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "แสดงค่าที่เป็นไปได้ทั้งหมดสำหรับตัวเลือกรหัสอักขระ" -#: gedit/gedit-app.c:127 +#: gedit/gedit-app.c:114 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "กำหนดรหัสอักขระที่จะใช้เปิดแฟ้มที่ระบุในบรรทัดคำสั่ง" -#: gedit/gedit-app.c:128 +#: gedit/gedit-app.c:115 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: gedit/gedit-app.c:134 +#: gedit/gedit-app.c:121 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่โดยใช้ gedit ตัวที่กำลังทำงานอยู่" -#: gedit/gedit-app.c:141 +#: gedit/gedit-app.c:128 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "สร้างเอกสารใหม่ในหน้าต่าง gedit ที่ใช้งานอยู่" -#: gedit/gedit-app.c:148 +#: gedit/gedit-app.c:135 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "เปิดแฟ้มแล้วบล็อคโพรเซสจนกระทั่งแฟ้มต่างๆ ถูกปิด" -#: gedit/gedit-app.c:155 +#: gedit/gedit-app.c:142 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "เรียกทำงาน gedit ในโหมด standalone" -#: gedit/gedit-app.c:162 +#: gedit/gedit-app.c:149 msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "[แฟ้ม…] [+บรรทัด[:คอลัมน์]]" -#: gedit/gedit-app.c:281 +#: gedit/gedit-app.c:259 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงคำแนะนำ" -#: gedit/gedit-app.c:972 +#: gedit/gedit-app.c:955 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ไม่ใช่รหัสอักขระที่ใช้ได้" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:279 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 msgid "Close _without Saving" msgstr "_ปิดโดยไม่บันทึก" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:285 gedit/gedit-commands-file.c:462 -#: gedit/gedit-commands-file.c:567 gedit/gedit-commands-file.c:643 -#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1583 -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:194 gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:283 gedit/gedit-commands-file.c:457 +#: gedit/gedit-commands-file.c:562 gedit/gedit-commands-file.c:638 +#: gedit/gedit-commands-file.c:849 gedit/gedit-commands-file.c:1563 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 gedit/gedit-preferences-dialog.c:816 #: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44 #: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:213 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211 #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:45 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:789 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:874 @@ -613,20 +613,20 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/resources/gtk/menus.ui:37 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:310 gedit/resources/gtk/menus.ui:37 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33 msgid "_Save As…" msgstr "_บันทึกเป็น…" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/gedit-commands-file.c:855 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:310 gedit/gedit-commands-file.c:850 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:105 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:875 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:913 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:330 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -636,12 +636,12 @@ msgstr[0] "" "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดใน %ld วินาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:337 msgid "" "If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดในนาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:345 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:343 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr[0] "" "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดในนาทีกับ %ld วินาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:355 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:353 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -662,12 +662,12 @@ msgstr[0] "" "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดใน %ld นาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:368 msgid "" "If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดในชั่วโมงที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:376 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr[0] "" "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดในชั่วโมงกับ %d นาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:389 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -687,28 +687,28 @@ msgstr[0] "" "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดใน %d ชั่วโมงที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:420 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418 #, c-format msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost." msgstr "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสาร “%s” จะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:425 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423 #, c-format msgid "Save changes to document “%s” before closing?" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงในเอกสาร “%s” ก่อนปิดหรือไม่?" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:440 -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:564 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:438 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:562 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "การบันทึกถูกระงับไว้โดยผู้ดูแลระบบ" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:506 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:504 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสาร %d ฉบับจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:514 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:512 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -718,68 +718,68 @@ "มีเอกสารทั้งหมด %d ฉบับถูกแก้ไขโดยยังไม่บันทึก " "คุณต้องการบันทึกก่อนปิดหรือไม่?" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:540 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "เอก_สารที่ยังไม่ได้บันทึกการแก้ไข:" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:544 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:542 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "เ_ลือกเอกสารที่คุณต้องการจะบันทึก" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:568 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:566 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-commands-file.c:261 +#: gedit/gedit-commands-file.c:260 #, c-format msgid "Loading file “%s”…" msgstr "กำลังอ่านแฟ้ม “%s”…" -#: gedit/gedit-commands-file.c:270 +#: gedit/gedit-commands-file.c:269 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "กำลังอ่าน %d แฟ้ม…" #. Translators: "Open" is the title of the file chooser window. -#: gedit/gedit-commands-file.c:456 +#: gedit/gedit-commands-file.c:451 msgctxt "window title" msgid "Open" msgstr "เปิด" -#: gedit/gedit-commands-file.c:463 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100 +#: gedit/gedit-commands-file.c:458 gedit/gedit-window.c:2668 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:48 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7 #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:790 msgid "_Open" msgstr "_เปิด" -#: gedit/gedit-commands-file.c:558 +#: gedit/gedit-commands-file.c:553 #, c-format msgid "The file “%s” is read-only." msgstr "แฟ้ม “%s” อ่านได้อย่างเดียว" -#: gedit/gedit-commands-file.c:563 +#: gedit/gedit-commands-file.c:558 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "คุณต้องการพยายามเขียนทับแฟ้มดังกล่าวด้วยข้อมูลที่กำลังจะบันทึกนี้หรือไม่?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:568 +#: gedit/gedit-commands-file.c:563 #: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55 msgid "_Replace" msgstr "แ_ทนที่" -#: gedit/gedit-commands-file.c:608 +#: gedit/gedit-commands-file.c:603 msgid "Save the file using compression?" msgstr "บันทึกแฟ้มโดยใช้การบีบอัดหรือไม่?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:612 +#: gedit/gedit-commands-file.c:607 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "บันทึกแฟ้มเป็นข้อความเปล่าหรือไม่?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:625 +#: gedit/gedit-commands-file.c:620 #, c-format msgid "" "The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using " @@ -788,11 +788,11 @@ "แฟ้ม “%s” ถูกบันทึกเป็นข้อความเปล่าไว้ก่อนหน้านี้ " "และขณะนี้จะบันทึกโดยใช้การบีบอัด" -#: gedit/gedit-commands-file.c:629 +#: gedit/gedit-commands-file.c:624 msgid "_Save Using Compression" msgstr "_บันทึกโดยใช้การบีบอัด" -#: gedit/gedit-commands-file.c:634 +#: gedit/gedit-commands-file.c:629 #, c-format msgid "" "The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved " @@ -801,33 +801,33 @@ "แฟ้ม “%s” ถูกบันทึกไว้ก่อนหน้านี้โดยมีการบีบอัด " "และขณะนี้จะบันทึกเป็นข้อความเปล่า" -#: gedit/gedit-commands-file.c:637 +#: gedit/gedit-commands-file.c:632 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "_บันทึกเป็นข้อความเปล่า" -#: gedit/gedit-commands-file.c:752 gedit/gedit-commands-file.c:1019 +#: gedit/gedit-commands-file.c:747 gedit/gedit-commands-file.c:1014 #, c-format msgid "Saving file “%s”…" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม “%s”…" #. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window. -#: gedit/gedit-commands-file.c:847 +#: gedit/gedit-commands-file.c:842 msgctxt "window title" msgid "Save As" msgstr "บันทึกเป็น" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1444 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1424 #, c-format msgid "Reverting the document “%s”…" msgstr "กำลังคืนข้อมูลแฟ้ม “%s” กลับ…" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1491 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1471 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?" msgstr "" "ยกเลิกการแก้ไขที่ยังไม่บันทึกของเอกสาร “%s” เพื่อย้อนกลับสู่สภาพเดิมหรือไม่?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1500 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1480 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -836,12 +836,12 @@ "lost." msgstr[0] "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารใน %ld วินาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1509 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1489 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารในช่วงนาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1515 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1495 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr[0] "" "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารในนาทีกับอีก %ld วินาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1525 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1505 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -861,12 +861,12 @@ "lost." msgstr[0] "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารใน %ld นาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1540 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1520 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารในชั่วโมงที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1546 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1526 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr[0] "" "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารในช่วงชั่วโมงกับอีก %d นาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1561 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1541 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -885,15 +885,15 @@ "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารใน %d ชั่วโมงที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1584 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1564 msgid "_Revert" msgstr "คืน_กลับ" -#: gedit/gedit-commands-help.c:110 +#: gedit/gedit-commands-help.c:108 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" msgstr "gedit เป็นเครื่องมือแก้ไขข้อความขนาดเล็กและใช้งานง่ายสำหรับ GNOME" -#: gedit/gedit-commands-help.c:132 +#: gedit/gedit-commands-help.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "ศุภกร สิทธิชัย\n" @@ -914,45 +914,45 @@ " Tharawut Paripaiboon https://launchpad.net/~xcession\n" " Theppitak Karoonboonyanan https://launchpad.net/~thep" -#: gedit/gedit-commands-search.c:107 +#: gedit/gedit-commands-search.c:106 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "ค้นพบและแทนที่ไปทั้งหมด %d แห่ง" -#: gedit/gedit-commands-search.c:116 +#: gedit/gedit-commands-search.c:115 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "ค้นพบและแทนที่ไปแห่งเดียว" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: gedit/gedit-commands-search.c:142 +#: gedit/gedit-commands-search.c:141 #, c-format msgid "“%s” not found" msgstr "ไม่พบ “%s”" -#: gedit/gedit-document.c:1079 gedit/gedit-document.c:1112 +#: gedit/gedit-document.c:969 gedit/gedit-document.c:998 #, c-format msgid "Untitled Document %d" msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:399 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:398 #, c-format msgid "Tab Group %i" msgstr "กลุ่มแท็บ %i" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:499 gedit/gedit-window.c:1161 -#: gedit/gedit-window.c:1167 gedit/gedit-window.c:1175 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1090 +#: gedit/gedit-window.c:1096 gedit/gedit-window.c:1104 msgid "Read-Only" msgstr "อ่านอย่างเดียว" -#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:299 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:565 +#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:297 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:564 msgid "Automatically Detected" msgstr "ตรวจหาโดยอัตโนมัติ" -#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:574 +#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:326 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:573 msgid "Add or Remove…" msgstr "เพิ่มหรือลบออก…" @@ -961,64 +961,62 @@ msgid "Current Locale (%s)" msgstr "รหัสท้องถิ่นปัจจุบัน (%s)" -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:95 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:93 #, c-format msgid "%s (Current Locale)" msgstr "%s (รหัสท้องถิ่นปัจจุบัน)" -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:190 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:188 msgid "Do you really want to reset the character encodings’ preferences?" msgstr "คุณต้องการล้างค่าปรับแต่งของรหัสอักขระจริงหรือไม่?" #. Reset button -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:195 gedit/gedit-encodings-dialog.c:820 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:193 gedit/gedit-encodings-dialog.c:818 msgid "_Reset" msgstr "_ล้างค่า" -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:731 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:729 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:774 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:772 msgid "Remove" msgstr "ลบ" -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:785 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:783 msgid "Move to a higher priority" msgstr "ย้ายลำดับความสำคัญให้สูงขึ้น" -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:796 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:794 msgid "Move to a lower priority" msgstr "ย้ายลำดับความสำคัญให้ต่ำลง" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:45 -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:834 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:39 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 msgid "All Files" msgstr "ทุกแฟ้ม" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:46 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40 msgid "All Text Files" msgstr "แฟ้มข้อความทั้งหมด" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:307 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:305 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_รหัสอักขระ:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:366 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:364 msgid "L_ine Ending:" msgstr "การจบ_บรรทัด:" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:317 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:547 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:546 msgid "Character Encoding:" msgstr "รหัสอักขระ:" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:620 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:619 msgid "Line Ending:" msgstr "การจบบรรทัด:" -#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1245 +#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1174 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:115 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:324 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:440 @@ -1026,46 +1024,46 @@ msgid "Plain Text" msgstr "ข้อความเปล่า" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:142 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:143 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423 msgid "_Retry" msgstr "_ลองใหม่" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:162 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:163 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "หาแฟ้ม “%s” ไม่พบ" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:164 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:211 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:165 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:212 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าพิมพ์ตำแหน่งถูกต้องหรือไม่ และลองใหม่อีกครั้ง" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:184 #, c-format msgid "Unable to handle “%s:” locations." msgstr "ไม่สามารถจัดการตำแหน่ง “%s:” ได้" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:189 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:190 msgid "Unable to handle this location." msgstr "ไม่สามารถจัดการตำแหน่งนี้ได้" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:198 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:199 msgid "The location of the file cannot be accessed." msgstr "ตำแหน่งของแฟ้มไม่สามารถเข้าถึงได้" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203 #, c-format msgid "“%s” is a directory." msgstr "“%s” เป็นไดเรกทอรี" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:209 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:210 #, c-format msgid "“%s” is not a valid location." msgstr "“%s” ไม่ใช่ตำแหน่งที่ถูกต้อง" #. Translators: %s is a host name -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:245 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246 #, c-format msgid "" "Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1074,7 +1072,7 @@ "ไม่พบโฮสต์ชื่อ “%s” กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าพร็อกซีให้ถูกต้อง " "แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1083,49 +1081,49 @@ "ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง กรุณาตรวจสอบว่าคุณพิมพ์ชื่อถูกต้องหรือไม่ " "แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:268 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:269 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "“%s” ไม่ใช่แฟ้มปกติ" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:274 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "หมดเวลารอการเชื่อมต่อ กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:306 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:307 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมาย: %s" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:342 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:343 msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "หาแฟ้มที่ร้องขอไม่พบ เป็นไปได้ว่าแฟ้มอาจเพิ่งถูกลบไป" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:352 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:353 #, c-format msgid "Could not revert the file “%s”." msgstr "ไม่สามารถคืนข้อมูลแฟ้ม “%s” กลับได้" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:379 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:380 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_รหัสอักขระ:" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:440 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:441 #, c-format msgid "The location “%s” is not currently reachable." msgstr "ตำแหน่ง “%s” ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:455 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:456 msgid "Your system is offline. Check your network." msgstr "ระบบของคุณออฟไลน์อยู่ กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณ" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:499 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:764 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:431 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:696 msgid "Edit Any_way" msgstr "ยืนยันแ_ก้ไข" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:587 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:519 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1133,28 +1131,28 @@ "จำนวนขั้นของการตามลิงก์ถูกจำกัด " "และไม่สามารถไปถึงแฟ้มจริงภายในจำนวนขั้นที่กำหนดนี้" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:591 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะเปิดแฟ้มได้" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 msgid "Unable to detect the character encoding." msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบรหัสอักขระได้" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:598 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าคุณไม่ได้พยายามเปิดแฟ้มไบนารีอยู่" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:599 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "เลือกรหัสอักขระจากเมนู แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:605 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "There was a problem opening the file “%s”." msgstr "เกิดปัญหาในการเปิดแฟ้ม “%s”" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:539 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1162,30 +1160,30 @@ "แฟ้มที่คุณเปิดมีอักขระที่ไม่ถูกต้องอยู่ หากคุณยังแก้ไขแฟ้มนี้ต่อไป " "คุณอาจทำให้เอกสารนี้เสียหายได้" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:542 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "คุณสามารถเลือกรหัสอักขระอื่น แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:619 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:551 #, c-format msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s” ด้วยรหัสอักขระ “%s” ได้" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:623 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:698 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:555 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:630 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "เลือกรหัสอักขระอื่นจากเมนู แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:635 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:567 #, c-format msgid "Could not open the file “%s”." msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s” ได้" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:693 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:625 #, c-format msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม “%s” ด้วยรหัสอักขระ “%s” ได้" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:696 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:628 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1193,26 +1191,26 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:769 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701 msgid "D_on’t Edit" msgstr "ไ_ม่แก้ไข" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:779 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:711 #, c-format msgid "This file “%s” is already open in another window." msgstr "แฟ้มนี้ “%s” ถูกเปิดอยู่แล้วในหน้าต่างบานอื่น" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:793 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:725 msgid "Do you want to edit it anyway?" msgstr "คุณยังคงต้องการแก้ไขแฟ้มนี้อยู่หรือไม่?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:849 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:939 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1229 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:871 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1161 msgid "S_ave Anyway" msgstr "ยืนยัน_บันทึก" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:852 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:942 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1232 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:784 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:874 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1164 msgid "D_on’t Save" msgstr "ไ_ม่บันทึก" @@ -1220,29 +1218,29 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:866 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798 #, c-format msgid "The file “%s” has been modified since reading it." msgstr "แฟ้ม “%s” ถูกเปลี่ยนแปลงหลังจากการอ่านครั้งล่าสุด" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:881 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:813 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "ถ้าคุณบันทึก การเปลี่ยนแปลงจากโปรแกรมภายนอกจะสูญหายทั้งหมด " "ยืนยันบันทึกหรือไม่?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:961 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:893 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มสำรองขณะบันทึก “%s”" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:966 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:898 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มสำรองชั่วคราวขณะบันทึก “%s”" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:983 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:915 msgid "" "Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " "can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1254,7 +1252,7 @@ "ยืนยันบันทึกหรือไม่?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1043 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975 #, c-format msgid "" "Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " @@ -1263,7 +1261,7 @@ "ไม่สามารถจัดการตำแหน่ง “%s:” ในโหมดเขียนได้ " "กรุณาตรวจสอบว่าคุณพิมพ์ตำแหน่งถูกต้องหรือไม่ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1051 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " "location correctly and try again." @@ -1271,7 +1269,7 @@ "ไม่สามารถจัดการตำแหน่งนี้ในโหมดเขียนได้ " "กรุณาตรวจสอบว่าคุณพิมพ์ตำแหน่งถูกต้องหรือไม่ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1060 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:992 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1280,7 +1278,7 @@ "“%s” ไม่ใช่ตำแหน่งที่ถูกต้อง กรุณาตรวจสอบว่าคุณพิมพ์ตำแหน่งถูกต้องหรือไม่ " "แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:999 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1288,7 +1286,7 @@ "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะบันทึกแฟ้มนี้ได้ " "กรุณาตรวจสอบว่าพิมพ์ตำแหน่งถูกต้องหรือไม่ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1005 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1296,7 +1294,7 @@ "เหลือพื้นที่บนดิสก์ไม่พอที่จะบันทึกแฟ้มนี้ กรุณาลบข้อมูลที่ไม่จำเป็นออก " "แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1010 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1304,12 +1302,12 @@ "คุณกำลังพยายามบันทึกแฟ้มในดิสก์ที่อ่านได้อย่างเดียว " "กรุณาตรวจสอบว่าคุณพิมพ์ตำแหน่งถูกต้องหรือไม่ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1084 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1016 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1021 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1317,7 +1315,7 @@ "ดิสก์ที่คุณกำลังบันทึกแฟ้มมีข้อจำกัดเรื่องความยาวของชื่อแฟ้ม " "กรุณาใช้ชื่อที่สั้นกว่านี้" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1326,68 +1324,68 @@ "ดิสก์ที่คุณกำลังบันทึกแฟ้มมีข้อจำกัดด้านขนาดของแฟ้ม " "ลองบันทึกแฟ้มขนาดเล็กลงหรือบันทึกลงดิสก์อื่น" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1117 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049 #, c-format msgid "Could not save the file “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม “%s” ได้" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1157 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089 #, c-format msgid "The file “%s” changed on disk." msgstr "แฟ้ม “%s” มีการเปลี่ยนแปลงเนื้อหาในดิสก์" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1168 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100 msgid "Drop Changes and _Reload" msgstr "เลิกการเปลี่ยนแปลง แล้ว_อ่านใหม่" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1178 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 #: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1242 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1174 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" msgstr "ตรวจพบอักขระที่ไม่ถูกต้องบางตัวขณะบันทึก “%s”" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1258 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1190 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "ถ้าคุณยังคงบันทึกแฟ้มนี้ต่อไป คุณจะทำให้เอกสารเสียหายได้ บันทึกต่อไปหรือไม่?" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:455 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:446 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อเลือกแบบอักษรที่จะใช้ใน gedit" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:461 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:452 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "ใ_ช้แบบอักษรความกว้างคงที่ของระบบ (%s)" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:601 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:592 #, c-format msgid "" "Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี “%s” ได้: g_mkdir_with_parents() ล้มเหลว: %s" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:798 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:789 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งชุดสีที่เลือกได้" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:812 msgid "Add Scheme" msgstr "เพิ่มชุดสี" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:826 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "เ_พิ่มชุดสี" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:830 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 msgid "Color Scheme Files" msgstr "แฟ้มชุดสี" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:861 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 #, c-format msgid "Could not remove color scheme “%s”." msgstr "ไม่สามารถลบชุดสี “%s” ได้" @@ -1418,27 +1416,27 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "หน้า %d จาก %d หน้า" -#: gedit/gedit-replace-dialog.c:690 plugins/externaltools/tools/tools.ui:49 +#: gedit/gedit-replace-dialog.c:688 plugins/externaltools/tools/tools.ui:49 #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:83 #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:121 msgid "Nothing" msgstr "ไม่มี" -#: gedit/gedit-replace-dialog.c:779 +#: gedit/gedit-replace-dialog.c:777 #: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:7 msgid "Find and Replace" msgstr "หาและแทนที่" #. Use spaces to leave padding proportional to the font size -#: gedit/gedit-statusbar.c:58 gedit/gedit-statusbar.c:64 +#: gedit/gedit-statusbar.c:56 gedit/gedit-statusbar.c:62 msgid "OVR" msgstr "ทับ" -#: gedit/gedit-statusbar.c:58 gedit/gedit-statusbar.c:64 +#: gedit/gedit-statusbar.c:56 gedit/gedit-statusbar.c:62 msgid "INS" msgstr "แทรก" -#: gedit/gedit-statusbar.c:244 +#: gedit/gedit-statusbar.c:242 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1446,64 +1444,64 @@ #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:823 +#: gedit/gedit-tab.c:824 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "กำลังย้อนคืนข้อมูลแฟ้ม %s จาก %s" -#: gedit/gedit-tab.c:830 +#: gedit/gedit-tab.c:831 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "กำลังคืนข้อมูลแฟ้ม %s กลับ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:843 +#: gedit/gedit-tab.c:844 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "กำลังโหลดแฟ้ม %s จาก %s" -#: gedit/gedit-tab.c:850 +#: gedit/gedit-tab.c:851 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "กำลังโหลดแฟ้ม %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:930 +#: gedit/gedit-tab.c:931 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม %s ที่ %s" -#: gedit/gedit-tab.c:935 +#: gedit/gedit-tab.c:936 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1538 +#: gedit/gedit-tab.c:1492 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1543 +#: gedit/gedit-tab.c:1497 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคืนข้อมูลแฟ้ม %s กลับ" -#: gedit/gedit-tab.c:1548 +#: gedit/gedit-tab.c:1502 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแฟ้ม %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1579 +#: gedit/gedit-tab.c:1533 msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" -#: gedit/gedit-tab.c:1580 +#: gedit/gedit-tab.c:1534 msgid "MIME Type:" msgstr "ชนิด MIME:" -#: gedit/gedit-tab.c:1581 +#: gedit/gedit-tab.c:1535 msgid "Encoding:" msgstr "รหัสอักขระ:" @@ -1522,20 +1520,20 @@ msgstr "หาอ็อบเจกต์ “%s” ภายในแฟ้ม %s ไม่พบ" #. Translators: '/ on ' -#: gedit/gedit-utils.c:858 +#: gedit/gedit-utils.c:764 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ที่ %s" -#: gedit/gedit-utils.c:1162 +#: gedit/gedit-utils.c:1068 msgid "Unix/Linux" msgstr "ยูนิกซ์/ลินุกซ์" -#: gedit/gedit-utils.c:1164 +#: gedit/gedit-utils.c:1070 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS แบบฉบับ" -#: gedit/gedit-utils.c:1166 +#: gedit/gedit-utils.c:1072 msgid "Windows" msgstr "วินโดวส์" @@ -1547,73 +1545,73 @@ #. * occurrence, and the second %d is the total number of search #. * occurrences. #. -#: gedit/gedit-view-frame.c:674 +#: gedit/gedit-view-frame.c:668 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d จาก %d" #. create "Wrap Around" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:766 +#: gedit/gedit-view-frame.c:760 msgid "_Wrap Around" msgstr "ห_มดแล้วเริ่มใหม่" #. create "Match as Regular Expression" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:776 +#: gedit/gedit-view-frame.c:770 msgid "Match as _Regular Expression" msgstr "ค้นหาด้วยนิพจน์เ_รกิวลาร์" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:790 +#: gedit/gedit-view-frame.c:784 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "ค้นหาทั้_งคำ" #. create "Match Case" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:804 +#: gedit/gedit-view-frame.c:798 msgid "_Match Case" msgstr "ตัวอักษรเ_ล็กใหญ่ตรงกัน" -#: gedit/gedit-view-frame.c:1029 +#: gedit/gedit-view-frame.c:1023 msgid "String you want to search for" msgstr "ข้อความที่คุณต้องการค้นหา" -#: gedit/gedit-view-frame.c:1041 +#: gedit/gedit-view-frame.c:1035 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "บรรทัดที่คุณต้องการย้ายเคอร์เซอร์ไป" -#: gedit/gedit-window.c:998 +#: gedit/gedit-window.c:927 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "คู่วงเล็บอยู่นอกช่วง" -#: gedit/gedit-window.c:1003 +#: gedit/gedit-window.c:932 msgid "Bracket match not found" msgstr "ไม่พบคู่วงเล็บ" -#: gedit/gedit-window.c:1008 +#: gedit/gedit-window.c:937 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "พบคู่วงเล็บที่บรรทัด: %d" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: gedit/gedit-window.c:1043 +#: gedit/gedit-window.c:972 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " บรรทัด %d, คอลัมน์ %d" -#: gedit/gedit-window.c:1227 +#: gedit/gedit-window.c:1156 #, c-format msgid "Tab Width: %u" msgstr "ความกว้างแท็บ: %u" -#: gedit/gedit-window.c:1596 +#: gedit/gedit-window.c:1525 msgid "There are unsaved documents" msgstr "มีเอกสารที่ไม่ได้บันทึก" -#: gedit/gedit-window.c:2442 +#: gedit/gedit-window.c:2362 msgid "Change side panel page" msgstr "เปลี่ยนหน้าของช่องด้านข้าง" -#: gedit/gedit-window.c:2462 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 +#: gedit/gedit-window.c:2382 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 msgid "Documents" msgstr "เอกสาร" @@ -1726,8 +1724,8 @@ msgstr "_แปะ" #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:207 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:919 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:957 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:917 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:955 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:37 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" @@ -1845,7 +1843,7 @@ #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119 -#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265 +#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:260 #: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" @@ -1873,7 +1871,7 @@ msgid "_Go to Line…" msgstr "ไ_ปที่บรรทัด…" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:270 msgid "View" msgstr "มุมมอง" @@ -1948,114 +1946,114 @@ msgid "Display _overview map" msgstr "แสดงผัง_ภาพรวม" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:125 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:110 msgid "Display _grid pattern" msgstr "แสดงแพตเทิร์นเส้น_ตาราง" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:154 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:139 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:197 msgid "Text Wrapping" msgstr "การตัดบรรทัด" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:172 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:157 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:217 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "เปิดใช้การ_ตัดบรรทัด" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:186 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:171 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:237 msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "ไ_ม่แยกคำคำเดียวเป็นสองบรรทัด" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:220 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:205 msgid "Highlighting" msgstr "การเน้น" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:238 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:223 msgid "Highlight current _line" msgstr "เ_น้นบรรทัดปัจจุบัน" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:252 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:237 msgid "Highlight matching _brackets" msgstr "เน้นว_งเล็บที่เข้าคู่กัน" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:307 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:292 msgid "Tab Stops" msgstr "ตำแหน่งแท็บ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:330 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:315 msgid "_Tab width:" msgstr "ความกว้างแ_ท็บ:" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:344 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "แทนที่แท็บด้วย_ช่องว่าง" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:374 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359 msgid "_Enable automatic indentation" msgstr "เปิดใช้การ_ร่นบรรทัดอัตโนมัติ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:409 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:394 msgid "File Saving" msgstr "การบันทึกข้อมูลลงแฟ้ม" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:413 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "สร้างสำเนาแฟ้ม_สำรองก่อนที่จะบันทึกข้อมูล" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:443 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428 msgid "_Autosave files every" msgstr "_บันทึกแฟ้มปัจจุบันโดยอัตโนมัติทุกๆ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:459 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:444 msgid "_minutes" msgstr "_นาที" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:506 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:491 msgid "Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไข" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:529 -#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in:14 -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:514 +#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:14 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:24 msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:573 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:558 msgid "Editor _font: " msgstr "แ_บบอักษรของเครื่องมือแก้ไข: " -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:590 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:575 msgid "Pick the editor font" msgstr "เลือกฟอนต์สำหรับพื้นที่แก้ไข" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:631 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:616 msgid "Color Scheme" msgstr "ชุดสี" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:678 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:663 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:664 msgid "Install scheme" msgstr "ติดตั้งชุดสี" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:665 msgid "Install Scheme" msgstr "ติดตั้งชุดสี" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:694 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:695 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680 msgid "Uninstall scheme" msgstr "ถอดถอนชุดสี" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:696 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:681 msgid "Uninstall Scheme" msgstr "ถอดถอนชุดสี" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:736 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:721 msgid "Font & Colors" msgstr "แบบอักษรและสี" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:761 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:746 msgid "Plugins" msgstr "ปลั๊กอิน" @@ -2472,8 +2470,7 @@ msgid "Close Document" msgstr "ปิดเอกสาร" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:33 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:401 +#: gedit/gedit-window.c:2669 msgid "Open a file" msgstr "เปิดแฟ้ม" @@ -2482,30 +2479,28 @@ msgid "Open" msgstr "เปิด" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:80 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:87 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:415 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:422 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:36 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:42 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:327 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:333 msgid "Create a new document" msgstr "สร้างเอกสารใหม่" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:86 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:421 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:41 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:332 msgid "New" msgstr "ใหม่" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:109 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:114 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:460 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:465 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:62 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:67 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:368 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:373 msgid "Save the current file" msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:113 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:457 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:464 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:366 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:372 msgid "Save" msgstr "บันทึก" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:256 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:209 msgid "Hide panel" msgstr "ซ่อนช่องทำงาน" @@ -2513,9 +2508,9 @@ msgid "Open a file dialog" msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบแฟ้ม" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:431 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:436 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:437 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:341 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:346 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:347 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" @@ -2527,23 +2522,23 @@ msgid "Check for latest version of gedit" msgstr "ตรวจสอบ gedit รุ่นล่าสุด" -#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:245 +#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:243 msgid "There was an error displaying the URI." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดง URI" -#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:282 +#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:280 msgid "_Download" msgstr "_ดาวน์โหลด" -#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:283 +#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:281 msgid "_Ignore Version" msgstr "ไ_ม่สนใจรุ่น" -#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:288 +#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:286 msgid "There is a new version of gedit" msgstr "มี gedit รุ่นใหม่" -#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:291 +#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:289 msgid "" "You can download the new version of gedit by clicking on the download button " "or ignore that version and wait for a new one" @@ -2551,12 +2546,12 @@ "คุณสามารถดาวน์โหลด gedit รุ่นใหม่ได้โดยกดปุ่มดาวน์โหลด " "หรือมิเช่นนั้นก็ไม่ต้องสนใจรุ่นนี้และรอรุ่นถัดไป" -#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in:5 +#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml:5 msgid "Version to Ignore" msgstr "รุ่นที่จะเพิกเฉย" #. This is releated to the next gedit version to be released -#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in:7 +#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml:7 msgid "Version to ignore until a newer version is released." msgstr "รุ่นที่ไม่ต้องใส่ใจจนกว่าจะมีรุ่นที่ใหม่กว่าออกมา" @@ -2570,7 +2565,7 @@ msgid "Report the number of words, lines and characters in a document." msgstr "รายงานจำนวนคำ จำนวนบรรทัด และจำนวนอักขระในเอกสาร" -#: plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:537 +#: plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:535 msgid "_Document Statistics" msgstr "ส_ถิติของเอกสาร" @@ -2652,12 +2647,12 @@ msgid "Execute external commands and shell scripts." msgstr "เรียกคำสั่งและเชลล์สคริปต์ภายนอก" -#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in:5 -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15 +#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:5 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:15 msgid "Whether to use the system font" msgstr "ใช้แบบอักษรของระบบหรือไม่" -#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in:6 +#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:6 msgid "" "If true, the external tools will use the desktop-global standard font if " "it’s monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." @@ -2666,8 +2661,8 @@ "เครื่องมือภายนอกจะใช้แบบอักษรมาตรฐานส่วนกลางของเดสก์ท็อปถ้าเป็นแบบความกว้างคง" "ที่ (มิฉะนั้น ก็จะใช้แบบอักษรที่ใกล้เคียงที่สุดเท่าที่สามารถหาได้)" -#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in:15 -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25 +#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:15 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:25 msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”." msgstr "ชื่อแบบอักษร Pango ตัวอย่างเช่น “Sans 12” หรือ “Monospace Bold 14”" @@ -2875,43 +2870,43 @@ msgid "File System" msgstr "ระบบแฟ้ม" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:523 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:521 msgid "File Browser" msgstr "ช่องเรียกดูแฟ้ม" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:659 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:657 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรีใหม่" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:662 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:660 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้มใหม่" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:665 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:663 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มหรือไดเรกทอรี" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:668 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:666 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มหรือไดเรกทอรี" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:671 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:669 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรีในโปรแกรมจัดการแฟ้ม" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:674 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:672 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดไดเรกทอรีราก" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:677 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:675 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลไดเรกทอรี" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:680 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:678 msgid "An error occurred" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:900 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2919,33 +2914,33 @@ "ไม่สามารถย้ายแฟ้มไปลงถังขยะได้\n" "คุณต้องการจะลบอย่างถาวรเลยหรือไม่?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:907 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:905 #, c-format msgid "The file “%s” cannot be moved to the trash." msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม “%s” ไปลงถังขยะได้" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:912 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:910 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้มที่เลือกไว้ไปลงถังขยะได้" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:943 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:941 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ “%s” อย่างถาวร?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:948 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:946 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบแฟ้มที่เลือกไว้อย่างถาวร?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:951 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:949 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "ถ้าคุณลบรายการนี้ มันจะสูญหายอย่างถาวร" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1703 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1701 msgid "(Empty)" msgstr "(ว่างเปล่า)" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3327 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3325 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2954,11 +2949,11 @@ "คุณต้องปรับกฎการกรองของคุณเพื่อให้มองเห็นแฟ้มได้" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3578 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3576 msgid "Untitled File" msgstr "แฟ้มไม่มีชื่อ" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3606 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3604 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2967,11 +2962,11 @@ "คุณต้องปรับกฎการกรองของคุณเพื่อให้มองเห็นแฟ้มได้" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3635 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3633 msgid "Untitled Folder" msgstr "โฟลเดอร์ไม่มีชื่อ" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3658 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3656 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2979,45 +2974,45 @@ "ไดเรกทอรีใหม่ที่สร้างถูกกรองออกอยู่ " "คุณต้องปรับกฎการกรองของคุณเพื่อให้มองเห็นไดเรกทอรีได้" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:757 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:755 msgid "Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1957 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1955 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "ไม่มีอ็อบเจกต์การเมานท์สำหรับโวลุมที่เมานท์: %s" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2026 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2024 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดสื่อ: %s" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2069 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2067 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ไม่สามารถเมานท์โวลุม: %s" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2581 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2579 #, c-format msgid "Error when loading “%s”: No such directory" msgstr "ข้อผิดพลาดขณะโหลด “%s”: ไม่มีไดเรกทอรีนี้" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:5 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:5 msgid "Open With Tree View" msgstr "แสดงแบบผังต้นไม้" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:6 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "เปิดช่องเรียกดูแฟ้มด้วยแผนผังแบบต้นไม้แทนแบบที่คั่นหน้า" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:10 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:10 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "ไดเรกทอรีรากของช่องเรียกดูแฟ้ม" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:11 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -3025,11 +3020,11 @@ "ไดเรกทอรีรากที่ช่องเรียกดูแฟ้มจะใช้เมื่อโหลดปลั๊กอินช่องเรียกดูแฟ้ม " "โดยค่าคีย์ onload/tree_view เป็นจริง" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:15 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:15 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "ไดเรกทอรีรากเสมือนของช่องเรียกดูแฟ้ม" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:16 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -3038,19 +3033,19 @@ "ไดเรกทอรีรากเสมือนที่ช่องเรียกดูแฟ้มจะใช้เมื่อโหลดปลั๊กอินช่องเรียกดูแฟ้ม " "โดยค่าคีย์ onload/tree_view เป็นจริง ไดเรกทอรีรากเสมือนต้องอยู่ใต้รากจริงเสมอ" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:20 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:20 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "เปิดใช้การคืนค่าสำหรับแฟ้มในเครือข่าย" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:21 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:21 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้การคืนค่าสำหรับแฟ้มในเครือข่ายหรือไม่" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:25 msgid "Set Location to First Document" msgstr "กำหนดตำแหน่งที่ตั้งตามแฟ้มแรก" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:26 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:26 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn’t been used yet. (Thus this " @@ -3061,11 +3056,11 @@ "ถ้ายังไม่มีการใช้ช่องเรียกดูแฟ้มมาก่อน (ดังนั้น โดยทั่วไปแล้ว " "คีย์นี้จะมีผลกับการเปิดเอกสารจากบรรทัดคำสั่ง หรือจาก Nautilus เป็นต้น)" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:30 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "รูปแบบการกรองแฟ้มในช่องเรียกดูแฟ้ม" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:31 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:31 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and " @@ -3075,11 +3070,11 @@ "none (ไม่กรอง), hide-hidden (กรองแฟ้มซ่อนออกไป) และ hide-binary " "(กรองแฟ้มไบนารีออกไป)" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:35 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "แพตเทิร์นการกรองแฟ้มในช่องเรียกดูแฟ้ม" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:36 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:36 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -3087,11 +3082,11 @@ "แพตเทิร์นการกรองสำหรับกรองแฟ้มในช่องเรียกดูแฟ้ม การกรองนี้ กรองต่อจาก " "filter_mode อีกชั้นหนึ่ง" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:40 msgid "File Browser Binary Patterns" msgstr "แพตเทิร์นสำหรับแฟ้มไบนารีในช่องท่องดูแฟ้ม" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:41 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:41 msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files." msgstr "แพตเทิร์นเสริมที่จะใช้กรองแฟ้มไบนารี" @@ -3160,23 +3155,23 @@ msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit." msgstr "การสนับสนุนบรรทัดกำหนดโหมดในแบบของ Emacs, Kate และ Vim สำหรับ gedit" -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:5 msgid "Command Color Text" msgstr "สีข้อความของคำสั่ง" -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:6 msgid "The command color text" msgstr "สีข้อความของคำสั่ง" -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:10 msgid "Error Color Text" msgstr "สีข้อความของข้อผิดพลาด" -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:11 msgid "The error color text" msgstr "สีข้อความของข้อผิดพลาด" -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:16 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." @@ -3467,7 +3462,7 @@ msgid "_Drop targets:" msgstr "เ_ป้าหมายการวาง:" -#: plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:243 +#: plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:241 msgid "S_ort…" msgstr "เ_รียงลำดับ…" @@ -3520,37 +3515,37 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "ตรวจตัวสะกดในเอกสารนี้" -#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:265 +#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:263 msgid "In_sert Date and Time…" msgstr "แ_ทรกวันที่และเวลา…" -#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:491 +#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:489 msgid "Available formats" msgstr "รูปแบบที่มีให้เลือก" -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:5 +#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:5 msgid "Prompt Type" msgstr "ถามชนิด" -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:6 +#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:6 msgid "" "If the user should be prompted for a format or if the selected or custom " "format should be used." msgstr "ควรจะถามรูปแบบจากผู้ใช้ หรือควรจะใช้รูปแบบที่เลือกหรือกำหนดเอง" -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:10 +#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:10 msgid "Selected Format" msgstr "รูปแบบที่เลือก" -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:11 +#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:11 msgid "The selected format used when inserting the date/time." msgstr "รูปแบบที่เลือกเพื่อใช้แทรกวันที่/เวลา" -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:15 +#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:15 msgid "Custom Format" msgstr "รูปแบบกำหนดเอง" -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:16 +#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:16 msgid "The custom format used when inserting the date/time." msgstr "รูปแบบกำหนดเองเพื่อใช้แทรกวันที่/เวลา" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2020-01-23 16:55:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2020-07-08 13:58:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/glib20.po 2020-01-23 16:55:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/glib20.po 2020-07-08 13:58:09.000000000 +0000 @@ -18,19 +18,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" -#: ../gio/gapplication.c:493 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 msgid "GApplication options" msgstr "ตัวเลือกของ GApplication:" -#: ../gio/gapplication.c:493 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 msgid "Show GApplication options" msgstr "แสดงตัวเลือกของ GApplication" -#: ../gio/gapplication.c:538 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:541 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "เข้าสู่โหมดบริการ GApplication (ใช้จากแฟ้มบริการ D-Bus)" @@ -38,39 +38,45 @@ msgid "Override the application’s ID" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:45 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:46 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:227 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:488 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:569 msgid "Print help" msgstr "แสดงวิธีใช้" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:47 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:489 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:557 msgid "[COMMAND]" msgstr "[คำสั่ง]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:49 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:228 msgid "Print version" msgstr "แสดงรุ่น" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:50 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:575 msgid "Print version information and exit" msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรมแล้วจบการทำงาน" -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:52 msgid "List applications" msgstr "แสดงรายชื่อโปรแกรม" -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "แสดงรายชื่อของโปรแกรมที่สามารถเรียกผ่าน D-Bus (โดยใช้แฟ้ม .desktop) " "ที่ติดตั้งไว้" -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:55 msgid "Launch an application" msgstr "เรียกโปรแกรมทำงาน" -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:56 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "เรียกโปรแกรมทำงาน (โดยอาจระบุแฟ้มที่จะเปิดด้วยก็ได้)" @@ -78,71 +84,78 @@ msgid "APPID [FILE…]" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Activate an action" msgstr "เรียกการกระทำ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "เรียกการกระทำกับตัวโปรแกรม" -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "APPID การกระทำ [พารามิเตอร์]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:63 msgid "List available actions" msgstr "แสดงรายชื่อการกระทำที่ใช้ได้" -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:64 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "แสดงรายชื่อการกระทำที่ตายตัวสำหรับโปรแกรมหนึ่งๆ (จากแฟ้ม .desktop)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:65 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:90 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "คำสั่ง" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "คำสั่งที่ต้องการแสดงรายละเอียดวิธีใช้" -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "ชื่อประจำตัวของโปรแกรมในรูปแบบของ D-Bus (เช่น: org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:595 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:671 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:698 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:495 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "แฟ้ม" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "ชื่อแฟ้มแบบสัมพัทธ์หรือพาธเต็ม หรือ URI ที่จะเปิด (มีหรือไม่ก็ได้)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 msgid "ACTION" msgstr "การกระทำ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 msgid "The action name to invoke" msgstr "การกระทำที่จะเรียก" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 msgid "PARAMETER" msgstr "พารามิเตอร์" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "พารามิเตอร์ของการเรียกการกระทำ ในรูปแบบ GVariant (มีหรือไม่ก็ได้)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:96 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:526 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:661 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -151,12 +164,13 @@ "ไม่รู้จักคำสั่ง %s\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:101 msgid "Usage:\n" msgstr "วิธีใช้:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:114 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:551 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:696 msgid "Arguments:\n" msgstr "อาร์กิวเมนต์:\n" @@ -164,7 +178,7 @@ msgid "[ARGS…]" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:134 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "คำสั่ง:\n" @@ -177,7 +191,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:165 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -199,17 +213,17 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:266 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับ D-Bus: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:286 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความ %s ไปยังโปรแกรม: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:317 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "ต้องมีชื่อการกระทำตามหลังชื่อประจำตัวของโปรแกรม\n" @@ -221,27 +235,27 @@ "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:344 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงพารามิเตอร์ของการกระทำ: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:356 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "การกระทำรับพารามิเตอร์ไม่เกินหนึ่งตัว\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:411 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "คำสั่ง list-actions รับเพียงชื่อประจำตัวของโปรแกรมเท่านั้น" -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "หาแฟ้มเดสก์ท็อปสำหรับโปรแกรม %s ไม่พบ\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -250,66 +264,89 @@ "พบคำสั่งที่ไม่รู้จัก: %s\n" "\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:420 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:179 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:617 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1019 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:203 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:834 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableinputstream.c:205 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableoutputstream.c:209 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:891 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:937 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GBufferedInputStream ทิ้ง" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:982 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1208 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1661 msgid "Stream is already closed" msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว" -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:612 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:592 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2223 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcancellable.c:317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1849 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:1402 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:871 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "การกระทำถูกยกเลิก" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "อ็อบเจกต์ผิดพลาด ยังไม่ได้ตั้งค่าเริ่มต้น" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:281 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่สมบูรณ์ในข้อมูลเข้า" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:315 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "มีที่ว่างไม่พอที่ปลายทาง" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:342 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:848 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:1261 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:454 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:883 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1558 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1600 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2444 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:870 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:347 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:462 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:797 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1565 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:445 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1104 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "ไม่รองรับการตั้งค่าเริ่มต้นแบบยกเลิกได้" @@ -326,37 +363,38 @@ msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gcontenttype.c:335 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype.c:358 #, c-format msgid "%s type" msgstr "ชนิด %s" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:177 msgid "Unknown type" msgstr "ชนิดข้อมูลไม่รู้จัก" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:179 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "ชนิดแฟ้ม %s" -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:312 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:571 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "ยังไม่รองรับ GCredentials ในระบบปฏิบัติการนี้" -#: ../gio/gcredentials.c:467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:467 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "ไม่รองรับ GCredentials สำหรับแพลตฟอร์มของคุณ" -#: ../gio/gcredentials.c:513 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:513 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials ไม่มีข้อมูล ID ของโพรเซสในระบบปฏิบัติการนี้" -#: ../gio/gcredentials.c:565 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:565 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "ไม่สามารถปลอมแปลงข้อมูลลับในระบบปฏิบัติการนี้ได้" -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "พบจุดจบสตรีมก่อนกำหนด" @@ -438,7 +476,7 @@ "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:655 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:665 msgid "Error auto-launching: " msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกทำงานอัตโนมัติ: " @@ -462,16 +500,16 @@ msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:973 msgid "The given address is empty" msgstr "ที่อยู่ที่กำหนดว่างเปล่า" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1086 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรเซสสำหรับบัสข้อความในขณะที่มีการ setuid" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1093 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรเซสสำหรับบัสข้อความโดยไม่มี ID ของเครื่อง: " @@ -485,17 +523,17 @@ msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1359 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(กดปุ่มใดๆ เพื่อปิดหน้าต่างนี้)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1513 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "dbus ของวาระไม่ได้ทำงานอยู่ และการเรียกทำงานอัตโนมัติก็ล้มเหลว" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1524 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" @@ -508,7 +546,8 @@ "— unknown value “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1671 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7160 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -516,26 +555,26 @@ "ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสเนื่องจากไม่มีการกำหนดตัวแปรภาวะแวดล้อม " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ไว้" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1681 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "ไม่รู้จักชนิดบัส %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:293 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:293 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "ไม่มีเนื้อหาให้อ่านขณะพยายามอ่านหนึ่งบรรทัด" -#: ../gio/gdbusauth.c:337 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:337 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "ไม่มีเนื้อหาให้อ่านขณะพยายามอ่านหนึ่งบรรทัด (อย่างปลอดภัย)" -#: ../gio/gdbusauth.c:508 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:508 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "ได้ลองกลไกการยืนยันตัวบุคคลที่มีทั้งหมดแล้ว (ที่ลอง: %s) (ที่มี: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1173 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:1171 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "ถูกยกเลิกผ่าน GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -615,98 +654,103 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:612 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2378 msgid "The connection is closed" msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดไปแล้ว" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1879 msgid "Timeout was reached" msgstr "หมดเวลาคอย" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2500 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "พบแฟล็กที่ไม่รองรับขณะสร้างการเชื่อมต่อฝั่งลูกข่าย" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4124 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4471 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "ไม่มีอินเทอร์เฟซ 'org.freedesktop.DBus.Properties' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4266 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "ไม่มีคุณสมบัติ '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4278 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "คุณสมบัติ '%s' ไม่สามารถอ่านได้" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4289 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "คุณสมบัติ '%s' ไม่สามารถเขียนได้" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4309 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดคุณสมบัติ '%s': ต้องการชนิด '%s' แต่ได้รับ '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4414 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4622 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6591 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4840 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7100 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ '%s' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "ไม่มีเมธอด '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4969 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "ชนิดของข้อความ '%s' ไม่ตรงกับชนิด '%s' ที่ต้องการ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5167 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "มีออบเจ็กต์ที่ส่งออกไปแล้วสำหรับอินเทอร์เฟซ %s ที่ %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5393 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "ไม่สามารถดึงค่าคุณสมบัติ %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5449 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "ไม่สามารถกำหนดค่าคุณสมบัติ %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5627 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "เมธอด '%s' คืนค่าชนิด '%s' แต่ควรเป็น '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6702 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "ไม่มีเมธอด '%s' ในอินเทอร์เฟซ '%s' ซึ่งมีลายเซ็น '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6823 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "มีต้นไม้ย่อยที่ส่งออกไปแล้วสำหรับ %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7151 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -715,27 +759,27 @@ "ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสจากตัวแปรภาวะแวดล้อม DBUS_STARTER_BUS_TYPE ได้ - " "ไม่รู้จักค่า '%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1249 msgid "type is INVALID" msgstr "ชนิดเป็น INVALID" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1260 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "ข้อความ METHOD_CALL: ข้อมูลส่วนหัว PATH หรือ MEMBER ขาดหายไป" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "ข้อความ METHOD_RETURN: ข้อมูลส่วนหัว REPLY_SERIAL ขาดหายไป" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1283 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ข้อความ ERROR: ข้อมูลส่วนหัว REPLY_SERIAL หรือ ERROR_NAME ขาดหายไป" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1296 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว PATH, INTERFACE หรือ MEMBER ขาดหายไป" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -743,7 +787,7 @@ "ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว PATH ใช้ค่า /org/freedesktop/DBus/Local " "ที่สงวนไว้" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -751,7 +795,8 @@ "ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว INTERFACE ใช้ค่า org.freedesktop.DBus.Local " "ที่สงวนไว้" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1360 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -779,7 +824,7 @@ msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1665 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -813,7 +858,7 @@ "0x%02x" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2077 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "รุ่นหลักของโพรโทคอลไม่ถูกต้อง ต้องการค่า 1 แต่พบค่า %d" @@ -833,14 +878,14 @@ msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "ไม่พบส่วนหัวลายเซ็นในข้อความ แต่กลับมีเนื้อความยาว %u ไบต์" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2196 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "ไม่สามารถถอดลำดับข้อความ: " @@ -856,7 +901,7 @@ "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "ไม่สามารถเข้าลำดับข้อความ: " @@ -882,30 +927,31 @@ msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3323 msgid "Error return with empty body" msgstr "ได้รับข้อผิดพลาดโดยเนื้อความว่างเปล่า" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "อ่านโพรไฟล์ของฮาร์ดแวร์ไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "ไม่สามารถโหลด /var/lib/dbus/machine-id หรือ /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1611 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1612 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียก StartServiceByName สำหรับ %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1634 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1635 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "ได้รับคำตอบ %d ที่ไม่คาดหมายจากเมธอด StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2710 ../gio/gdbusproxy.c:2844 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2726 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2860 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -913,11 +959,11 @@ "ไม่สามารถเรียกเมธอด พร็อกซีใช้สำหรับชื่อที่เป็นที่รู้จักโดยไม่มีเจ้าของ " "และพร็อกซีถูกสร้างมาโดยใช้แฟล็ก G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "ไม่รองรับ abstract name space" -#: ../gio/gdbusserver.c:795 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "ไม่สามารถระบุแฟ้มเฉพาะกาลขณะสร้างเซิร์ฟเวอร์" @@ -950,49 +996,55 @@ "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1069 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1503 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:185 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:252 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:324 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:348 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:834 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1171 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1613 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "ข้อผิดพลาด: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1519 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:196 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:265 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1629 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง XML ของ introspection: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:234 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:382 msgid "Connect to the system bus" msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัสของระบบ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:383 msgid "Connect to the session bus" msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัสของวาระ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:384 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "เชื่อมต่อไปยังที่อยู่ D-Bus ที่กำหนด" -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:394 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "ตัวเลือกสำหรับจุดปลายของการเชื่อมต่อ:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:395 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "ตัวเลือกสำหรับระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:417 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "ไม่ได้ระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:427 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "มีการระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อหลายจุด" @@ -1010,40 +1062,47 @@ "interface “%s”\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:568 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "ปลายทางของสัญญาณ ถ้าต้องการ (เป็นชื่อเอกลักษณ์)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:569 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะยิงสัญญาณไป" -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:570 msgid "Signal and interface name" msgstr "สัญญาณและชื่ออินเทอร์เฟซ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:578 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:603 msgid "Emit a signal." msgstr "ยิงสัญญาณ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1609 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1844 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:658 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:965 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1715 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1944 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2164 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:662 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:678 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่อบัสที่ใช้ได้\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1654 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:697 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1008 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1758 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุพาธของออบเจ็กต์\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1674 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1910 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:720 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1028 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1778 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2015 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่พาธของออบเจ็กต์ที่ใช้ได้\n" @@ -1058,58 +1117,63 @@ msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:650 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:766 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่ออินเทอร์เฟซที่ใช้ได้\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:656 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:772 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่อสมาชิกที่ใช้ได้\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:809 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1140 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงพารามิเตอร์ %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:731 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:841 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปล่อยข้อมูลคงค้างของการเชื่อมต่อ: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:758 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:868 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "ชื่อปลายทางที่จะเรียกเมธอด" -#: ../gio/gdbus-tool.c:759 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:869 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะเรียกเมธอด" -#: ../gio/gdbus-tool.c:760 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:870 msgid "Method and interface name" msgstr "ชื่อเมธอดและอินเทอร์เฟซ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:761 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:871 msgid "Timeout in seconds" msgstr "กำหนดเวลาคอยเป็นวินาที" -#: ../gio/gdbus-tool.c:802 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:910 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "เรียกเมธอดที่ออบเจ็กต์ระยะไกล" -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1628 ../gio/gdbus-tool.c:1863 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:982 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1732 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1969 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุปลายทาง\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1645 ../gio/gdbus-tool.c:1875 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:993 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1749 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1980 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่อบัสที่ใช้ได้\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:939 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1043 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุชื่อเมธอด\n" @@ -1124,39 +1188,39 @@ msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1466 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1576 msgid "Destination name to introspect" msgstr "ชื่อปลายทางที่จะสำรวจตรวจตรา" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1577 msgid "Object path to introspect" msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะสำรวจตรวจตรา" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1468 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1578 msgid "Print XML" msgstr "แสดง XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1469 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1579 msgid "Introspect children" msgstr "สำรวจตรวจตราออบเจ็กต์ลูกด้วย" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1470 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1580 msgid "Only print properties" msgstr "แสดงคุณสมบัติเท่านั้น" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1667 msgid "Introspect a remote object." msgstr "สำรวจตรวจตราออบเจ็กต์ระยะไกล" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1766 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1870 msgid "Destination name to monitor" msgstr "ชื่อปลายทางที่จะเฝ้าสังเกต" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1767 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1871 msgid "Object path to monitor" msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะเฝ้าสังเกต" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1796 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1896 msgid "Monitor a remote object." msgstr "เฝ้าสังเกตออบเจ็กต์ระยะไกล" @@ -1205,7 +1269,8 @@ msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4499 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2001 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:4566 msgid "Unnamed" msgstr "ไม่มีชื่อ" @@ -1213,7 +1278,7 @@ msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2701 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ" @@ -1227,7 +1292,8 @@ msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3339 ../gio/gdesktopappinfo.c:3363 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3403 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "ขาดชื่อในข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม" @@ -1236,7 +1302,7 @@ msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3731 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3771 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s" @@ -1264,12 +1330,13 @@ msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:195 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:509 msgid "TLS support is not available" msgstr "ไม่มีการรองรับ TLS" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:419 msgid "DTLS support is not available" msgstr "ไม่มีการรองรับ DTLS" @@ -1278,7 +1345,7 @@ msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblem.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblem (%d) ไม่ถูกต้อง" @@ -1288,24 +1355,40 @@ msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblemedIcon (%d) ไม่ถูกต้อง" -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "ต้องการข้อมูล GEmblem สำหรับ GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1071 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1309 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1447 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1685 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1740 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1798 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1882 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1939 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2003 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2058 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3733 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3788 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4024 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4066 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4534 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4945 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5030 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5120 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5217 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5304 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5405 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:7983 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8073 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8157 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้" @@ -1313,14 +1396,7 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1137 ../gio/glocalfile.c:1148 -#: ../gio/glocalfile.c:1161 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1570 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ไม่มีจุดเมานท์ที่บรรจุแฟ้มอยู่" @@ -1333,7 +1409,7 @@ msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2388 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2685 msgid "Target file exists" msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว" @@ -1341,20 +1417,21 @@ msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2884 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2979 msgid "Splice not supported" msgstr "ไม่รองรับการต่อถ่าย (splice)" -#: ../gio/gfile.c:2888 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2983 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3028 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะต่อถ่าย (splice) แฟ้ม: %s" -#: ../gio/gfile.c:3019 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3144 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้มข้ามอุปกรณ์" -#: ../gio/gfile.c:3023 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3148 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้ม หรือสั่งการไม่ถูกต้อง" @@ -1366,11 +1443,11 @@ msgid "Can’t copy special file" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3884 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4014 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้" -#: ../gio/gfile.c:4045 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4175 msgid "Trash not supported" msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ" @@ -1384,20 +1461,23 @@ msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:6695 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6877 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ตัวแจงนับถูกปิด" -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:219 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:278 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:377 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มมีการกระทำค้างอยู่" -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มถูกปิดไปแล้ว" @@ -1406,7 +1486,7 @@ msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gfileicon.c:246 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "ข้อมูลเข้าของ GFileIcon ผิดรูปแบบ" @@ -1418,74 +1498,79 @@ msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "" -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:325 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "สตรีมไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน" -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "สตรีมข้อมูลเข้าไม่สามารถตัดท้ายทิ้งได้" -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:455 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "สตรีมไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง" -#: ../glib/gconvert.c:1727 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:91 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:410 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:476 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1786 msgid "Invalid hostname" msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ" -#: ../gio/ghttpproxy.c:136 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:143 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "พบคำตอบที่ผิดรูปแบบจากพร็อกซี HTTP" -#: ../gio/ghttpproxy.c:152 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:159 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "ไม่ได้รับอนุญาตให้เชื่อมต่อพร็อกซี HTTP" -#: ../gio/ghttpproxy.c:157 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:164 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "ยืนยันตัวบุคคลกับพร็อกซี HTTP ไม่สำเร็จ" -#: ../gio/ghttpproxy.c:160 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:167 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "พร็อกซี HTTP ต้องการยืนยันตัวบุคคล" -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:171 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "เชื่อมต่อพร็อกซี HTTP ไม่สำเร็จ: %i" -#: ../gio/ghttpproxy.c:260 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:269 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี HTTP ปิดการเชื่อมต่อกะทันหัน" -#: ../gio/gicon.c:290 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:290 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "จำนวนโทเคน (%d) ไม่ถูกต้อง" -#: ../gio/gicon.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:310 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "ไม่มีชนิดสำหรับคลาสชื่อ %s" -#: ../gio/gicon.c:320 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "ชนิด %s ไม่ได้ทำอินเทอร์เฟซ GIcon" -#: ../gio/gicon.c:331 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:331 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "ชนิด %s ไม่ได้เป็นคลาส" -#: ../gio/gicon.c:345 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:345 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "เลขรุ่นมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s" -#: ../gio/gicon.c:359 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:359 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "ชนิด %s ไม่ได้ทำ from_tokens() ของอินเทอร์เฟซ GIcon" @@ -1494,16 +1579,16 @@ msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "ไม่ได้ระบุที่อยู่" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "ความยาว %u ยาวเกินไปสำหรับที่อยู่" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "ที่อยู่มีการกำหนดบิตที่เกินความยาวของ prefix" @@ -1512,12 +1597,14 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:203 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnativesocketaddress.c:109 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:218 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "มีที่ว่างไม่พอสำหรับที่อยู่ซ็อกเก็ต" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "ไม่รองรับที่อยู่ซ็อกเก็ต" @@ -1531,8 +1618,9 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1668 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1218 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1671 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "สตรีมมีการกระทำค้างอยู่" @@ -1548,7 +1636,9 @@ msgid "“version” takes no arguments" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:857 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:207 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:223 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "วิธีใช้:" @@ -1556,7 +1646,7 @@ msgid "Print version information and exit." msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรมแล้วจบการทำงาน" -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGS...]" @@ -2216,17 +2306,18 @@ msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "แสดงเนื้อหาของไดเรกทอรีในรูปแบบคล้ายโครงสร้างต้นไม้" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:142 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1501 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ใน <%s> ได้" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ที่ระดับบนสุดได้" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:237 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "แฟ้ม %s ปรากฏหลายครั้งในทรัพยากร" @@ -2246,22 +2337,23 @@ msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:308 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "สร้างแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบีบอัดแฟ้ม %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:470 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:469 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "ไม่สามารถมีข้อความอยู่ใน <%s> ได้" @@ -2271,35 +2363,36 @@ msgid "Show program version and exit" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 msgid "name of the output file" msgstr "ชื่อของแฟ้มผลลัพธ์" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "ไดเรกทอรีที่จะอ่านแฟ้มต่างๆ (ค่าปริยายคือไดเรกทอรีปัจจุบัน)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2096 msgid "DIRECTORY" msgstr "ไดเรกทอรี" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:667 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "สร้างผลลัพธ์ในรูปแบบที่กำหนดโดยนามสกุลของแฟ้มผลลัพธ์" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:668 msgid "Generate source header" msgstr "สร้างข้อมูลส่วนหัวของซอร์ส" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:669 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "สร้างซอร์สโค้ดที่จะใช้เชื่อมโยงแฟ้มทรัพยากรเข้าในโค้ดของคุณ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:670 msgid "Generate dependency list" msgstr "สร้างรายชื่อสิ่งที่โค้ดจำเป็นต้องใช้" @@ -2319,11 +2412,11 @@ msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:603 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:675 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "ชื่ออ้างอิงภาษาซีที่จะใช้ในซอร์สโค้ดที่สร้างขึ้น" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:629 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:701 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2333,7 +2426,7 @@ "แฟ้มข้อกำหนดทรัพยากรจะมีนามสกุลเป็น .gresource.xml\n" "และแฟ้มทรัพยากรจะมีนามสกุลเป็น .gresource" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:645 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:723 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "คุณควรระบุชื่อแฟ้มแฟ้มเดียว\n" @@ -2517,7 +2610,7 @@ msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:904 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ถูกระบุไปแล้ว" @@ -2526,12 +2619,12 @@ msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:941 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ถูกระบุไปแล้ว" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:959 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2547,7 +2640,7 @@ "to " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:989 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> (ยัง) ไม่ได้กำหนด" @@ -2566,12 +2659,12 @@ msgid "No to override" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1055 #, c-format msgid " already specified" msgstr "มีการระบุ ไปแล้ว" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1128 #, c-format msgid " already specified" msgstr "มีการระบุ ไปแล้ว" @@ -2596,7 +2689,7 @@ msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1184 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2626,17 +2719,18 @@ "“/desktop/” or “/system/” are deprecated." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1257 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "มีการระบุ <%s id='%s'> ไปแล้ว" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1407 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1423 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "สามารถมีอิลิเมนต์ <%s> เพียงอิลิเมนต์เดียวเท่านั้นใน <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1505 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ที่ระดับบนสุดได้" @@ -2656,52 +2750,55 @@ msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1820 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "มีการระบุ --strict ดังนั้นจะจบการทำงานตรงนี้\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "จะละเลยแฟ้มนี้ทั้งแฟ้ม\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "จะละเลยแฟ้มนี้\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1930 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "ไม่มีคีย์ '%s' ใน schema '%s' ตามที่ระบุในแฟ้มทับค่า '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2022 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; จะละเลยการทับค่าสำหรับคีย์นี้\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1940 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " และมีการระบุ --strict ดังนั้นจะจบการทำงานตรงนี้\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงคีย์ '%s' ใน schema '%s' ตามที่ระบุในแฟ้มทับค่า '%s': %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1966 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "จะละเลยการทับค่าสำหรับคีย์นี้\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1984 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " @@ -2710,7 +2807,7 @@ "การทับค่าสำหรับคีย์ '%s' ใน schema '%s' ในแฟ้มทับค่า '%s' " "อยู่นอกช่วงที่กำหนดใน schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2012 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " @@ -2719,23 +2816,23 @@ "การทับค่าสำหรับคีย์ '%s' ใน schema '%s' ในแฟ้มทับค่า '%s' " "ไม่อยู่ในรายชื่อของตัวเลือกที่ใช้ได้" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "ตำแหน่งที่จะเก็บแฟ้ม gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2069 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "ล้มเลิกการทำงานเมื่อพบข้อผิดพลาดใดๆ ใน schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2070 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "ไม่ต้องเขียนแฟ้ม gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2071 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "ไม่ต้องบังคับใช้ข้อกำหนดของชื่อคีย์" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2099 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2745,27 +2842,28 @@ "แฟ้ม schema ต้องมีนามสกุลเป็น .gschema.xml\n" "และแฟ้มแคชจะมีชื่อเป็น gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2120 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "คุณต้องระบุชื่อไดเรกทอรีชื่อเดียว\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2162 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "ไม่พบแฟ้ม schema: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2165 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "ไม่ทำอะไร\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2168 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "ลบแฟ้มผลลัพธ์ที่มีอยู่ทิ้งแล้ว\n" -#: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:643 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ชื่อแฟ้ม %s ผิดรูปแบบ" @@ -2798,8 +2896,11 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1225 ../gio/glocalfile.c:2252 ../gio/glocalfile.c:2281 -#: ../gio/glocalfile.c:2441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1305 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2322 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2350 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2507 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "ชื่อแฟ้มผิดรูปแบบ" @@ -2819,7 +2920,7 @@ msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทิ้งแฟ้ม %s ลงถังขยะ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1948 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2020 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "สร้างไดเรกทอรีถังขยะ '%s' ไม่สำเร็จ: %s" @@ -2861,7 +2962,7 @@ msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2285 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2354 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "ระบบแฟ้มไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์" @@ -2871,7 +2972,8 @@ msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างลิงก์สัญลักษณ์ %s: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2057 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2363 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2127 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์" @@ -2886,35 +2988,38 @@ msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:935 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:964 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:981 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:995 msgid "Backup file creation failed" msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ" -#: ../gio/glocalfile.c:2420 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2486 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มปลายทาง: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2434 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2500 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "ไม่รองรับการย้ายแฟ้มข้ามอุปกรณ์" -#: ../gio/glocalfile.c:2626 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2691 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "ไม่สามารถพิจารณาการใช้เนื้อที่ดิสก์ของ %s: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:745 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "ค่าแอตทริบิวต์ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:752 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ใช้การไม่ได้ (ต้องการสตริง)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:759 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "ชื่อแอตทริบิวต์ส่วนขยายเพิ่มใช้การไม่ได้" @@ -2923,7 +3028,7 @@ msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1617 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (รหัสอักขระไม่ถูกต้อง)" @@ -2933,118 +3038,128 @@ msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2050 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ file descriptor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2095 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2113 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2132 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2151 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการสตริงของไบต์)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2198 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ให้กับ symlink ได้" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2214 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดสิทธิ์: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2265 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2288 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2298 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2328 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2307 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2433 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเวลาเปลี่ยนแปลงหรือเข้าถึง: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2456 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux context ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2471 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด SELinux context: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2478 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน SELinux ในระบบนี้" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:168 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากแฟ้ม: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:199 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:211 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:225 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:458 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1013 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนแฟ้ม: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:255 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfilemonitor.c:852 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองแฟ้มในเครื่อง" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:196 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มสำรองเก่า: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:289 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างสำเนาสำรอง: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มสำรอง: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:504 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตัดท้ายแฟ้มทิ้ง: %s" @@ -3057,55 +3172,56 @@ msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:826 msgid "Target file is a directory" msgstr "แฟ้มปลายทางเป็นไดเรกทอรี" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:831 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "แฟ้มปลายทางไม่ใช่แฟ้มปกติ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:843 msgid "The file was externally modified" msgstr "แฟ้มถูกแก้ไขโดยโปรแกรมอื่น" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1029 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มเดิม: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:474 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "ได้รับค่า GSeekType ที่ใช้การไม่ได้" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "คำสั่งเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนผิดเงื่อนไข" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GMemoryInputStream ทิ้ง" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "สตรีมข้อมูลออกในหน่วยความจำไม่สามารถเปลี่ยนขนาดได้" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "เปลี่ยนขนาดสตรีมข้อมูลออกในหน่วยความจำไม่สำเร็จ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" "ปริมาณหน่วยความจำที่ต้องการสำหรับการเขียนใหญ่เกินขอบเขตของแอดเดรสที่มี" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "มีการร้องขอให้เลื่อนตำแหน่งไปก่อนหน้าจุดเริ่มต้นของสตรีม" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "มีการร้องขอให้เลื่อนตำแหน่งเลยจุดสิ้นสุดของสตรีมออกไป" @@ -3163,29 +3279,32 @@ msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:211 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:315 msgid "Network unreachable" msgstr "ไม่สามารถติดต่อเครือข่ายได้" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:249 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:279 msgid "Host unreachable" msgstr "ไม่สามารถติดต่อโฮสต์ได้" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวเฝ้าสังเกตเครือข่าย: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวเฝ้าสังเกตเครือข่าย: " -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 msgid "Could not get network status: " msgstr "ไม่สามารถอ่านสถานะของเครือข่ายได้: " -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornm.c:322 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "รุ่นของ NetworkManager เก่าเกินไป" @@ -3195,7 +3314,8 @@ msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "" -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:521 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1224 msgid "Source stream is already closed" msgstr "สตรีมต้นทางถูกปิดไปแล้ว" @@ -3239,11 +3359,11 @@ msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:494 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:494 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "แสดงรายชื่อหัวข้อย่อยที่บรรจุทรัพยากรในแฟ้ม ELF" -#: ../gio/gresource-tool.c:500 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:500 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3253,16 +3373,18 @@ "ถ้ามีการกำหนดหัวข้อ ก็จะแสดงเฉพาะทรัพยากรที่อยู่ในหัวข้อที่กำหนด\n" "ถ้ามีการกำหนดพาธ ก็จะแสดงเฉพาะทรัพยากรที่ตรงตามที่กำหนด" -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:503 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:513 msgid "FILE [PATH]" msgstr "แฟ้ม [พาธ]" -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:504 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:514 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:521 msgid "SECTION" msgstr "หัวข้อ" -#: ../gio/gresource-tool.c:509 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3274,11 +3396,11 @@ "ถ้ามีการกำหนดพาธ ก็จะแสดงเฉพาะทรัพยากรที่ตรงตามที่กำหนด\n" "รายละเอียดที่แสดง ได้แก่ หัวข้อ, ขนาด และการบีบอัด เป็นต้น" -#: ../gio/gresource-tool.c:519 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:519 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "แตกแฟ้มทรัพยากรออกทางเอาต์พุตมาตรฐาน" -#: ../gio/gresource-tool.c:520 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:520 msgid "FILE PATH" msgstr "แฟ้ม พาธ" @@ -3298,7 +3420,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:548 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3313,19 +3435,20 @@ "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:555 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:555 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " หัวข้อ ชื่อหัวข้อ ELF (ระบุหรือไม่ก็ได้)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:559 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:703 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " คำสั่ง คำสั่งที่ต้องการให้อธิบาย (ระบุหรือไม่ก็ได้)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:565 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:565 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " แฟ้ม แฟ้ม ELF (ไบนารีหรือไลบรารีใช้ร่วม)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:568 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:568 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3333,20 +3456,20 @@ " แฟ้ม แฟ้ม ELF (ไบนารีหรือไลบรารีใช้ร่วม)\n" " หรือทรัพยากรที่คอมไพล์แล้ว\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:572 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:572 msgid "[PATH]" msgstr "[พาธ]" -#: ../gio/gresource-tool.c:574 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" " พาธ พาธของทรัพยากร (ระบุหรือไม่ก็ได้) (อาจระบุเพียงบางส่วนก็ได้)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:575 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:575 msgid "PATH" msgstr "พาธ" -#: ../gio/gresource-tool.c:577 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:577 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " พาธ พาธของทรัพยากร\n" @@ -3367,58 +3490,59 @@ msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "พาธที่กำหนดมาว่างเปล่า\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "พาธต้องขึ้นต้นด้วยขีดทับ (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "พาธต้องลงท้ายด้วยขีดทับ (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "พาธต้องไม่มีขีดทับสองตัวติดกัน (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:538 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "ค่าที่กำหนดมาอยู่นอกช่วงที่ใช้ได้\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:545 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "คีย์นี้ไม่สามารถเขียนได้\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:581 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "แสดงรายชื่อ schema (ที่ย้ายที่ไม่ได้) ที่ติดตั้งไว้" -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:587 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "แสดงรายชื่อ schema ที่ย้ายที่ได้ที่ติดตั้งไว้" -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:593 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "แสดงคีย์ต่างๆ ใน SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:594 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:600 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:643 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:599 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "แสดงโหนดลูกต่างๆ ของ SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:605 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3426,20 +3550,23 @@ "แสดงคีย์และค่าต่างๆ แบบไล่ลงทุกลำดับชั้น\n" "ถ้าไม่ระบุ SCHEMA ก็จะแสดงคีย์ทั้งหมด\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:607 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:612 msgid "Get the value of KEY" msgstr "อ่านค่าของ KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:613 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:619 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:625 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:637 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:649 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:618 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "สอบถามช่วงของค่าต่างๆ ที่ใช้ได้สำหรับ KEY" @@ -3447,27 +3574,27 @@ msgid "Query the description for KEY" msgstr "สอบถามคำบรรยายของ KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:630 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "กำหนดค่าของ KEY ให้เป็น VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:631 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:636 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "ล้างค่า KEY ให้เป็นค่าปริยาย" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:642 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "ล้างค่า KEY ทั้งหมดใน SCHEMA ให้เป็นค่าปริยาย" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:648 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "ตรวจสอบว่า KEY สามารถเขียนได้หรือไม่" -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:654 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3477,7 +3604,7 @@ "ถ้าไม่ระบุ KEY ก็จะเฝ้าสังเกตทุกคีย์ใน SCHEMA\n" "กด ^C เมื่อต้องการหยุดเฝ้าสังเกต\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:657 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" @@ -3507,7 +3634,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:693 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3522,11 +3649,11 @@ "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:699 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR ไดเรกทอรีที่จะค้นหา schema เพิ่มเติม\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:707 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3534,29 +3661,29 @@ " SCHEMA ชื่อของ schema\n" " PATH พาธ สำหรับ schema ที่ย้ายที่ได้\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:712 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY คีย์ใน schema (ระบุหรือไม่ก็ได้)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:716 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY คีย์ใน schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:720 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE ค่าที่จะกำหนด\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:775 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "ไม่สามารถโหลด schema จาก %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:787 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "ไม่ได้ติดตั้ง schema ไว้\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:866 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "ชื่อ schema ที่กำหนดมาว่างเปล่า\n" @@ -3566,83 +3693,99 @@ msgid "No such key “%s”\n" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:364 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:384 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "ซ็อกเก็ตผิดพลาด ยังไม่ได้ตั้งค่าเริ่มต้น" -#: ../gio/gsocket.c:371 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:391 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "ซ็อกเก็ตผิดพลาด ตั้งค่าเริ่มต้นไม่สำเร็จเนื่องจาก: %s" -#: ../gio/gsocket.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:399 msgid "Socket is already closed" msgstr "ซ็อกเก็ตถูกปิดไปแล้ว" -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897 -#: ../gio/gsocket.c:3952 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:414 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3020 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4230 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4288 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "การอ่าน/เขียนซ็อกเก็ตหมดเวลาคอย" -#: ../gio/gsocket.c:526 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:549 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "ขณะสร้าง GSocket จาก fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:578 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "สร้างซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:608 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 msgid "Unknown family was specified" msgstr "มีการระบุ family ที่ไม่รู้จัก" -#: ../gio/gsocket.c:615 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "มีการระบุโพรโทคอลที่ไม่รู้จัก" -#: ../gio/gsocket.c:1104 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1130 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "ไม่สามารถใช้การกระทำ datagram กับซ็อกเก็ตที่ไม่ได้เป็น datagram ได้" -#: ../gio/gsocket.c:1121 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1147 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "ไม่สามารถใช้การกระทำ datagram กับซ็อกเก็ตที่มีการกำหนดเวลาคอยได้" -#: ../gio/gsocket.c:1925 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1954 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "ไม่สามารถหาที่อยู่ฝั่งนี้ได้: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1968 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2000 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "ไม่สามารถหาที่อยู่ฝั่งโน้นได้: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2034 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2066 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "ไม่สามารถ listen: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2133 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2168 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ bind กับที่อยู่: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2226 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2263 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2373 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2398 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2471 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2529 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2547 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าร่วมกลุ่มมัลติแคสต์: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2227 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2264 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2374 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2399 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2472 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2530 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2548 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออกจากกลุ่มมัลติแคสต์: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2250 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2228 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "ไม่รองรับมัลติแคสต์แบบเจาะจงแหล่ง" @@ -3674,86 +3817,92 @@ msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2470 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2740 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับการเชื่อมต่อ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2593 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2864 msgid "Connection in progress" msgstr "กำลังอยู่ระหว่างเชื่อมต่อ" -#: ../gio/gsocket.c:2644 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2913 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "อ่านข้อผิดพลาดที่คั่งค้างอยู่ไม่สำเร็จ: " -#: ../gio/gsocket.c:2816 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3083 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อมูล: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3013 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3278 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อมูล: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3200 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3465 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "ปิดการทำงานซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3281 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3546 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดซ็อกเก็ต: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3890 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4223 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "กำลังรอเงื่อนไขของซ็อกเก็ต: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4697 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4777 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4955 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4386 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4721 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "ไม่รองรับ GSocketControlMessage บนวินโดวส์" -#: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5174 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5247 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5473 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อความ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5413 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5745 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "อ่านข้อมูลลับของซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5422 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5754 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "ยังไม่รองรับ g_socket_get_credentials สำหรับระบบปฏิบัติการนี้" -#: ../gio/gsocketclient.c:176 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:176 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:190 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:192 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:192 msgid "Could not connect: " msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อ: " -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1027 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1599 msgid "Unknown error on connect" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเชื่อมต่อ" -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1081 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1535 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "ไม่รองรับการทำพร็อกซีผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่ใช่ TCP" @@ -3763,11 +3912,11 @@ msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "" -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" msgstr "Listener ถูกปิดไปแล้ว" -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:264 msgid "Added socket is closed" msgstr "ซ็อกเก็ตที่เพิ่มถูกปิดไปแล้ว" @@ -3776,7 +3925,7 @@ msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:136 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไปสำหรับโพรโทคอล SOCKSv4" @@ -3785,34 +3934,35 @@ msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ได้เป็นพร็อกซีสำหรับ SOCKSv4" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "การเชื่อมต่อผ่านเซิร์ฟเวอร์ SOCKSv4 ถูกปฏิเสธ" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:153 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:324 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:334 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ได้เป็นพร็อกซีสำหรับ SOCKSv5" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:167 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "พร็อกซี SOCKSv5 ต้องการการยืนยันตัวบุคคล" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:177 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "พร็อกซี SOCKSv5 ต้องการการยืนยันตัวบุคคลด้วยวิธีที่ GLib ไม่รองรับ" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:206 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านยาวเกินไปสำหรับโพรโทคอล SOCKSv5" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "การยืนยันตัวบุคคลของ SOCKSv5 ล้มเหลว เพราะชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง" @@ -3822,27 +3972,27 @@ msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี SOCKSv5 ใช้ที่อยู่ที่ไม่ทราบชนิด" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:355 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี SOCKSv5" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:361 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "ชุดกฎเกณฑ์ไม่อนุญาตให้เชื่อมต่อ SOCKSv5" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:368 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "ไม่สามารถติดต่อโฮสต์ผ่านเซิร์ฟเวอร์ SOCKSv5 ได้" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:374 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "ไม่สามารถติดต่อเครือข่ายผ่านพร็อกซี SOCKSv5" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:380 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "การเชื่อมต่อผ่านพร็อกซี SOCKSv5 ถูกปฏิเสธ" @@ -3850,11 +4000,11 @@ msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:392 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "พร็อกซี SOCKSv5 ไม่รองรับที่อยู่ชนิดที่กำหนดมา" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:398 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุที่พร็อกซี SOCKSv5" @@ -3863,7 +4013,7 @@ msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:118 msgid "No valid addresses were found" msgstr "ไม่พบที่อยู่ที่ถูกต้อง" @@ -3893,27 +4043,27 @@ msgid "Error resolving “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:250 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสลับกุญแจส่วนตัวที่ลงรหัสแบบ PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "ไม่พบกุญแจส่วนตัวที่ลงรหัสแบบ PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "ไม่สามารถแจงกุญแจส่วนตัวที่ลงรหัสแบบ PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "ไม่พบใบรับรองที่ลงรหัสแบบ PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "ไม่สามารถแจงใบรับรองที่ลงรหัสแบบ PEM" -#: ../gio/gtlspassword.c:111 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -3929,81 +4079,88 @@ "locked out after further failures." msgstr "" -#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:166 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:563 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "ต้องการข้อความควบคุม 1 ข้อความ แต่ได้รับ %d ข้อความ" -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:182 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:575 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "พบข้อมูลช่วยเป็นชนิดที่ไม่คาดหมาย" -#: ../gio/gunixconnection.c:200 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:200 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "ต้องการ fd หนึ่งรายการ แต่ได้รับ %d รายการ\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:219 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "ได้รับ fd ที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../gio/gunixconnection.c:355 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:355 msgid "Error sending credentials: " msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อมูลลับ: " -#: ../gio/gunixconnection.c:503 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:504 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบว่าเปิดใช้ SO_PASSCRED กับซ็อกเก็ตหรือไม่: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:518 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดใช้ SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:547 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:549 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "ต้องการอ่านหนึ่งไบต์เพื่อรับข้อมูลลับ แต่ไม่ได้รับสักไบต์" -#: ../gio/gunixconnection.c:587 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:589 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "ไม่ต้องการข้อความควบคุม แต่ได้รับ %d ข้อความ" -#: ../gio/gunixconnection.c:611 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:614 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:372 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจาก file descriptor: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:426 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:411 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:217 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด file descriptor: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2552 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2605 msgid "Filesystem root" msgstr "รากระบบแฟ้ม" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:358 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:378 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลง file descriptor: %s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:241 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "ระบบนี้ไม่รองรับที่อยู่ UNIX domain socket แบบ abstract" @@ -4018,59 +4175,63 @@ msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจาก handle: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:232 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด handle: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลง handle: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:394 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "หน่วยความจำไม่พอ" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:401 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:414 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "ต้องการข้อมูลเข้าเพิ่มเติม" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "ข้อมูลบีบอัดผิดรูปแบบ" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "ที่อยู่ที่จะใช้รอรับการเชื่อมต่อ" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "ไม่สนใจ มีเพื่อให้เข้ากันได้กับ GTestDbus" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" msgstr "แสดงที่อยู่" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "แสดงที่อยู่ในแบบเชลล์" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "ทำงานเป็นบริการ dbus" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "อาร์กิวเมนต์ไม่ถูกต้อง\n" @@ -4103,7 +4264,7 @@ msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1757 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "ไม่พบแฟ้มที่คั่นหน้าที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีข้อมูล" @@ -4163,8 +4324,11 @@ msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063 -#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:500 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:866 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1078 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1215 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า" @@ -4212,215 +4376,248 @@ msgstr "" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:213 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %Ey, %H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:216 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%Ey" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:219 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:222 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: ../glib/gdatetime.c:228 +#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) +#. * need different grammatical forms of month names depending on whether +#. * they are standalone or in a complete date context, with the day +#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when +#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete +#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when +#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc +#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD +#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command +#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale +#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and +#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, +#. * non-European) there is no difference between the standalone and +#. * complete date form. +#. +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "มกราคม" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "กุมภาพันธ์" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "มีนาคม" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "เมษายน" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "พฤษภาคม" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:271 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "มิถุนายน" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:273 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "กรกฎาคม" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:275 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "สิงหาคม" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:277 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "กันยายน" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:279 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "ตุลาคม" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:281 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "พฤศจิกายน" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:283 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "ธันวาคม" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#. Translators: Some languages need different grammatical forms of +#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete +#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with +#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are +#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated +#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian +#. * and Russian. In other languages there is no difference between +#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. +#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released +#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line +#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native +#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy +#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any +#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form +#. * appropriate when they are used standalone. +#. +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "ม.ค." -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "ก.พ." -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "มี.ค." -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "เม.ย." -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "พ.ค." -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:325 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "มิ.ย." -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:327 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "ก.ค." -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "ส.ค." -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "ก.ย." -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "ต.ค." -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "พ.ย." -#: ../glib/gdatetime.c:287 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "ธ.ค." -#: ../glib/gdatetime.c:302 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:352 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "จันทร์" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:354 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "อังคาร" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:356 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "พุธ" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:358 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "พฤหัสบดี" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:360 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "ศุกร์" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:362 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "เสาร์" -#: ../glib/gdatetime.c:314 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:364 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "อาทิตย์" -#: ../glib/gdatetime.c:329 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:379 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "จ." -#: ../glib/gdatetime.c:331 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:381 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "อ." -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:383 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "พ." -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:385 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "พฤ." -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:387 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "ศ." -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:389 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "ส." -#: ../glib/gdatetime.c:341 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:391 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "อา." @@ -4580,13 +4777,13 @@ msgstr "ธ.ค." #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:581 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:584 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" @@ -4685,12 +4882,14 @@ msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1782 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2040 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน" -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1863 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "แชนเนลจบด้วยข้อมูลไม่เต็มอักขระ" @@ -4698,11 +4897,11 @@ msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:737 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:788 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "ไม่พบแฟ้มคีย์ที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีแหล่งค้นหา" -#: ../glib/gkeyfile.c:773 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:825 msgid "Not a regular file" msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ" @@ -4712,16 +4911,16 @@ "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:1231 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1327 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "ชื่อกลุ่มผิดรูปแบบ: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1253 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1349 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "แฟ้มคีย์ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยกลุ่ม" -#: ../glib/gkeyfile.c:1279 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1375 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "ชื่อคีย์ผิดรูปแบบ: %s" @@ -4777,7 +4976,7 @@ msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4103 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4274 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "แฟ้มคีย์มีอักขระหลีกที่ท้ายบรรทัด" @@ -4811,7 +5010,7 @@ msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gmappedfile.c:195 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:195 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "แม็ปแฟ้ม '%s%s%s%s' ไม่สำเร็จ: mmap() ล้มเหลว: %s" @@ -4821,32 +5020,34 @@ msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:398 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d อักขระที่ %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:462 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "พบข้อความลงรหัส UTF-8 ไม่ถูกต้องในชื่อ - ข้อความที่ผิด: '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:473 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้" -#: ../glib/gmarkup.c:489 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้: '%c'" -#: ../glib/gmarkup.c:599 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:676 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -4855,7 +5056,7 @@ "ไม่สามารถแจง '%-.*s' ซึ่งควรจะเป็นตัวเลขภายในตัวอ้างอิงอักขระ (เช่น ê) " "เป็นไปได้ว่าตัวเลขอาจจะมากเกินไป" -#: ../glib/gmarkup.c:688 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -4864,24 +5065,24 @@ "ตัวอ้างอิงอักขระไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand " "โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี ถ้าใช่ ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย & เสีย" -#: ../glib/gmarkup.c:714 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "ตัวอ้างอิงอักขระ '%-.*s' ไม่ได้ลงรหัสอักขระที่อนุญาตให้ใช้ได้" -#: ../glib/gmarkup.c:752 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "พบเอนทิตีว่างเปล่า '&;' ซึ่งไม่ถูกต้อง ค่าที่ใช้ได้คือ: & " < " "> '" -#: ../glib/gmarkup.c:760 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "ไม่รู้จักเอนทิตีชื่อ '%-.*s'" -#: ../glib/gmarkup.c:765 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -4889,11 +5090,11 @@ "เอนทิตีไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand " "โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี ถ้าใช่ ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย & เสีย" -#: ../glib/gmarkup.c:1171 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1183 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "เอกสารต้องเริ่มด้วยอิลิเมนต์ (เช่น )" -#: ../glib/gmarkup.c:1211 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -4901,7 +5102,7 @@ msgstr "" "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลัง '<' ได้ จึงไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้" -#: ../glib/gmarkup.c:1253 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -4910,7 +5111,7 @@ "พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่มองหาอักขระ '>' ที่จะมาปิดแท็กอิลิเมนต์เปล่า " "'%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1334 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -4918,7 +5119,7 @@ "พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ '%s' " "ของอิลิเมนต์ '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1375 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -4929,7 +5130,7 @@ "ที่จะมาปิดแท็กตั้งต้นของอิลิเมนต์ '%s' หรือไม่ก็เป็นแอตทริบิวต์ " "เป็นไปได้ว่าคุณกำลังใช้อักขระที่ใช้ไม่ได้ในชื่อแอตทริบิวต์" -#: ../glib/gmarkup.c:1419 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -4938,7 +5139,7 @@ "พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหาอัญประกาศเปิดหลัง '=' " "ในการกำหนดค่าให้กับแอตทริบิวต์ '%s' ของอิลิเมนต์ '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1552 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: ../glib/gmarkup.c:1599 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "พบการปิดอิลิเมนต์ '%s' แต่ไม่มีอิลิเมนต์ใดเปิดอยู่" -#: ../glib/gmarkup.c:1608 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "พบการปิดอิลิเมนต์ '%s' แต่อิลิเมนต์ที่เปิดอยู่คือ '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1761 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1773 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "เอกสารว่างเปล่า หรือมีแต่อักขระช่องว่าง" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจากวงเล็บแหลม '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1795 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -4981,26 +5183,26 @@ msgstr "" "เอกสารจบแบบผิดปกติ โดยยังมีอิลิเมนต์เปิดอยู่ - '%s' คืออิลิเมนต์ที่เปิดล่าสุด" -#: ../glib/gmarkup.c:1791 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติ ในขณะที่กำลังมองหาวงเล็บแหลมที่จะมาปิดแท็ก <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1797 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางชื่ออิลิเมนต์" -#: ../glib/gmarkup.c:1803 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางชื่อแอตทริบิวต์" -#: ../glib/gmarkup.c:1808 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางแท็กเปิดอิลิเมนต์" -#: ../glib/gmarkup.c:1814 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5008,11 +5210,11 @@ "เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจากเครื่องหมาย '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ " "โดยไม่มีค่าของแอตทริบิวต์" -#: ../glib/gmarkup.c:1821 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางค่าแอตทริบิวต์" -#: ../glib/gmarkup.c:1837 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางแท็กปิดสำหรับอิลิเมนต์ '%s'" @@ -5022,7 +5224,7 @@ "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" -#: ../glib/gmarkup.c:1843 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1860 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางหมายเหตุหรือคำสั่งประมวลผล" @@ -5031,23 +5233,23 @@ msgid "[OPTION…]" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:977 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้:" -#: ../glib/goption.c:978 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:978 msgid "Show help options" msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ" -#: ../glib/goption.c:984 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ ทั้งหมด" -#: ../glib/goption.c:1047 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:" -#: ../glib/goption.c:1049 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1049 msgid "Options:" msgstr "ตัวเลือก:" @@ -5073,253 +5275,256 @@ msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1448 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1527 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s" -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1558 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1671 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s" -#: ../glib/goption.c:2126 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:2132 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s" -#: ../glib/gregex.c:258 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "ออบเจกต์เสียหาย" -#: ../glib/gregex.c:260 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "ข้อผิดพลาดภายในหรือออบเจกต์เสียหาย" -#: ../glib/gregex.c:262 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "หน่วยความจำเต็ม" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "เกินขอบเขตการถอยคืน" -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:278 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "แพตเทิร์นมีรายการที่ไม่รองรับในการจับคู่ทีละส่วน" -#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../glib/gregex.c:281 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" -#: ../glib/gregex.c:289 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "ไม่รองรับการใช้การอ้างอิงย้อนกลับเป็นเงื่อนไขในการจับคู่ทีละส่วน" -#: ../glib/gregex.c:298 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "เกินขอบเขตการเรียกตัวเอง" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ชุดของแฟล็กการขึ้นบรรทัดใหม่มีค่าไม่เข้ากัน" -#: ../glib/gregex.c:302 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "ออฟเซ็ตไม่ถูกต้อง" -#: ../glib/gregex.c:304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "UTF-8 ไม่ครบอักขระ" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" msgstr "เกิดวงวนเรียกตัวเอง" -#: ../glib/gregex.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "พบ \\ ที่ท้ายแพตเทิร์น" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "พบ \\c ที่ท้ายแพตเทิร์น" -#: ../glib/gregex.c:336 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:335 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักตามหลัง \\" -#: ../glib/gregex.c:339 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "ค่าตัวเลขผิดพลาดในตัวระบุปริมาณ {}" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "ค่าตัวเลขสูงเกินไปในตัวระบุปริมาณ {}" -#: ../glib/gregex.c:345 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "ไม่มี ] ปิดในคลาสอักขระ" -#: ../glib/gregex.c:348 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "มีลำดับอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้องในคลาสอักขระ" -#: ../glib/gregex.c:351 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "ค่าช่วงผิดพลาดในคลาสอักขระ" -#: ../glib/gregex.c:354 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "ไม่มีสิ่งที่จะซ้ำ" -#: ../glib/gregex.c:358 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "พบการซ้ำที่ไม่คาดหมาย" -#: ../glib/gregex.c:361 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:360 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (? หรือ (?-" -#: ../glib/gregex.c:364 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "ใช้ชื่อคลาสอักขระของ POSIX ได้ในคลาสเท่านั้น" -#: ../glib/gregex.c:367 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "ไม่มี ) ปิด" -#: ../glib/gregex.c:370 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "มีการอ้างถึงแพตเทิร์นย่อยที่ไม่มีอยู่" -#: ../glib/gregex.c:373 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "ไม่มี ) หลังหมายเหตุ" -#: ../glib/gregex.c:376 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:375 msgid "regular expression is too large" msgstr "นิพจน์เรกกิวลาร์ยาวเกินไป" -#: ../glib/gregex.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ" -#: ../glib/gregex.c:383 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr "พบ ) โดยไม่มี ( เปิด" -#: ../glib/gregex.c:387 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "โค้ดล้น" -#: ../glib/gregex.c:391 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?<" -#: ../glib/gregex.c:394 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "แพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้มีความยาวคงที่" -#: ../glib/gregex.c:397 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "ตัวเลขหรือชื่อผิดรูปแบบหลัง (?(" -#: ../glib/gregex.c:400 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "กลุ่มเงื่อนไขมีทางเลือกที่เป็นไปได้มากกว่าสองทาง" -#: ../glib/gregex.c:403 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "ต้องการแพตเทิร์นตรวจค่าหลัง (?(" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:410 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R หรือ (?[+-]ตัวเลข ต้องตามด้วย ) เสมอ" -#: ../glib/gregex.c:413 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "พบชื่อคลาสของ POSIX ที่ไม่รู้จัก" -#: ../glib/gregex.c:416 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "ไม่รองรับ collating element ของ POSIX" -#: ../glib/gregex.c:419 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\x{...} มีค่าสูงเกินไป" -#: ../glib/gregex.c:422 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "เงื่อนไข (?(0) ใช้ไม่ได้" -#: ../glib/gregex.c:425 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "ใช้ \\C ในแพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้" -#: ../glib/gregex.c:432 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "ไม่รองรับรหัสหลีก \\L, \\l, \\N{ชื่อ}, \\U, และ \\u" -#: ../glib/gregex.c:435 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "การเรียกตัวเองมีโอกาสวนรอบไม่รู้จบ" -#: ../glib/gregex.c:439 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?P" -#: ../glib/gregex.c:442 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "ไม่มีตัวปิดในชื่อแพตเทิร์นย่อย" -#: ../glib/gregex.c:445 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยชื่อซ้ำกัน" -#: ../glib/gregex.c:448 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "ลำดับ \\P หรือ \\p ผิดรูปแบบ" -#: ../glib/gregex.c:451 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "พบชื่อคุณสมบัติที่ไม่รู้จักหลัง \\P หรือ \\p" -#: ../glib/gregex.c:454 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "ชื่อแพตเทิร์นย่อยยาวเกินไป (ความยาวสูงสุดคือ 32 อักขระ)" -#: ../glib/gregex.c:457 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยมากเกินไป (สูงสุดได้ 10,000 แพตเทิร์น)" -#: ../glib/gregex.c:460 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "ค่าเลขฐานแปดสูงกว่า \\377" -#: ../glib/gregex.c:464 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "ใช้พื้นที่ทำงานสำหรับการคอมไพล์หมดแล้ว" -#: ../glib/gregex.c:468 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "ไม่พบแพตเทิร์นย่อยที่ตรวจสอบไปก่อนหน้าที่อ้างถึง" -#: ../glib/gregex.c:471 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "กลุ่ม DEFINE มีทางเลือกมากกว่าหนึ่งทาง" -#: ../glib/gregex.c:474 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "ตัวเลือก NEWLINE ขัดแย้งกันเอง" -#: ../glib/gregex.c:477 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:476 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5327,90 +5532,91 @@ "\\g ไม่ได้ตามด้วยชื่อหรือตัวเลขในวงเล็บปีกกา ในวงเล็บแหลม " "หรือในเครื่องหมายคำพูด หรือไม่ได้ตามด้วยตัวเลขล้วน" -#: ../glib/gregex.c:481 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "การอ้างอิงด้วยตัวเลขต้องไม่ใช่ศูนย์" -#: ../glib/gregex.c:484 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "ห้ามใช้อาร์กิวเมนต์สำหรับ (*ACCEPT), (*FAIL), หรือ (*COMMIT)" -#: ../glib/gregex.c:487 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "ไม่รู้จัก (*VERB)" -#: ../glib/gregex.c:490 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "ตัวเลขใหญ่เกินไป" -#: ../glib/gregex.c:493 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:492 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "ไม่มีแพตเทิร์นย่อยหลัง (?&" -#: ../glib/gregex.c:496 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:495 msgid "digit expected after (?+" msgstr "ต้องการตัวเลขหลัง (?+" -#: ../glib/gregex.c:499 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] เป็นอักขระข้อมูลที่ใช้ไม่ได้ในโหมดเข้ากันกับจาวาสคริปต์" -#: ../glib/gregex.c:502 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้ชื่อที่ต่างกันสำหรับแพตเทิร์นย่อยของจำนวนเดียวกัน" -#: ../glib/gregex.c:505 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) ต้องมีอาร์กิวเมนต์" -#: ../glib/gregex.c:508 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c ต้องตามด้วยอักขระแอสกี" -#: ../glib/gregex.c:511 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\k ไม่ได้ตามด้วยชื่อในวงเล็บปีกกา ในวงเล็บแหลม หรือในเครื่องหมายคำพูด" -#: ../glib/gregex.c:514 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:513 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "ไม่รองรับ \\N ในคลาส" -#: ../glib/gregex.c:517 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" msgstr "มีการอ้างอิงไปข้างหน้ามากเกินไป" -#: ../glib/gregex.c:520 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "ชื่อยาวเกินไปใน (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), หรือ (*THEN)" -#: ../glib/gregex.c:523 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:522 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\u.... มีค่าสูงเกินไป" -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:745 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1977 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจับคู่นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1317 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับ UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1321 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับคุณสมบัติ UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1329 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1328 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาด้วยตัวเลือกที่ไม่เข้ากัน" -#: ../glib/gregex.c:1358 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1357 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออปติไมซ์นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1438 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1437 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงนิพจน์เรกกิวลาร์ %s ที่อักขระที่ %d: %s" @@ -5419,7 +5625,7 @@ msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2425 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหก" @@ -5427,19 +5633,19 @@ msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2474 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2478 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่สมบูรณ์" -#: ../glib/gregex.c:2481 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2485 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์มีความยาวเป็นศูนย์" -#: ../glib/gregex.c:2492 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2496 msgid "digit expected" msgstr "ต้องการตัวเลข" -#: ../glib/gregex.c:2510 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2514 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง" @@ -5447,7 +5653,7 @@ msgid "stray final “\\”" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2576 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2580 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ลำดับอักขระหลีกไม่รู้จัก" @@ -5460,7 +5666,7 @@ msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "" -#: ../glib/gshell.c:186 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "พบอัญประกาศไม่เข้าคู่ในบรรทัดคำสั่งหรือข้อความคำพูดของเชลล์" @@ -5475,52 +5681,55 @@ "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" -#: ../glib/gshell.c:601 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "ข้อความว่างเปล่า (หรือมีแต่อักขระช่องว่าง)" -#: ../glib/gspawn.c:209 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:253 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:353 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:401 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน select() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:438 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:486 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:897 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:1231 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานด้วยรหัส %ld" -#: ../glib/gspawn.c:852 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:905 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "โพรเซสลูกถูกฆ่าด้วยสัญญาณ %ld" -#: ../glib/gspawn.c:859 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:912 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "โพรเซสลูกถูกหยุดด้วยสัญญาณ %ld" -#: ../glib/gspawn.c:866 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:919 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานแบบไม่ปกติ" -#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1324 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:337 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:345 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1341 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1394 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork ไม่สำเร็จ (%s)" @@ -5536,12 +5745,12 @@ msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "" -#: ../glib/gspawn.c:1510 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1563 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "เปลี่ยนทิศทางข้อมูลเข้าหรือออกจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1519 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1572 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "fork โพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" @@ -5551,53 +5760,54 @@ msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "" -#: ../glib/gspawn.c:1551 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1604 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกได้ไม่เพียงพอ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:281 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:298 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "สร้างไปป์เพื่อสื่อสารกับโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:374 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:493 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:443 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:453 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:720 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:464 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:735 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:716 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ไดเรกทอรีใช้งานมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ดำเนินงานโปรแกรมช่วยไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -5626,79 +5836,89 @@ msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "" -#: ../glib/gutf8.c:797 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ" -#: ../glib/gutf8.c:930 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170 -#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1046 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1055 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1185 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1194 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1333 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส" -#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1344 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2166 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2241 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2242 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2448 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2243 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2453 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2244 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2458 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2245 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2463 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2246 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2468 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../glib/gutils.c:2139 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2249 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2141 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2250 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2144 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2251 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2147 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2252 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2150 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2253 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2153 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" @@ -5763,7 +5983,8 @@ msgid "%.1f Eib" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2430 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -5777,7 +5998,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2217 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2375 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -5796,7 +6017,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2279 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2443 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/glib-networking.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2020-07-08 13:58:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ +# Thai translation for glib-networking. +# Copyright (C) 2011-2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the glib-networking package. +# Unticha Pramgoed , 2011-2012. +# Theppitak Karoonboonyanan , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib-networking master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" +"nent=network\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-25 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-16 20:37+0000\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" +"Language: th\n" + +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159 +msgid "Proxy resolver internal error." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในของบริการเปิดหาพร็อกซี" + +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170 +#, c-format +msgid "Could not parse DER certificate: %s" +msgstr "ไม่สามารถแจงใบรับรอง DER: %s" + +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190 +#, c-format +msgid "Could not parse PEM certificate: %s" +msgstr "ไม่สามารถแจงใบรับรอง PEM: %s" + +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209 +#, c-format +msgid "Could not parse DER private key: %s" +msgstr "ไม่สามารถแจงกุญแจส่วนตัว DER: %s" + +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228 +#, c-format +msgid "Could not parse PEM private key: %s" +msgstr "ไม่สามารถแจงกุญแจส่วนตัว PEM: %s" + +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263 +msgid "No certificate data provided" +msgstr "ไม่มีข้อมูลใบรับรอง" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851 +msgid "Server required TLS certificate" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการใบรับรอง TLS" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:409 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:465 +#, c-format +msgid "Could not create TLS connection: %s" +msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อ TLS: %s" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78 +#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 +#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 +msgid "Connection is closed" +msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดไปแล้ว" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:658 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1537 +msgid "Operation would block" +msgstr "ปฏิบัติการจะบล็อค" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225 +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:808 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847 +msgid "Peer failed to perform TLS handshake" +msgstr "อีกฝ่ายหนึ่งดำเนินการ TLS handshake ไม่สำเร็จ" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:826 +msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" +msgstr "อีกฝ่ายหนึ่งร้องขอ TLS rehandshake ไม่ถูกต้อง" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324 +msgid "TLS connection closed unexpectedly" +msgstr "การเชื่อมต่อ TLS ปิดอย่างกะทันหัน" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175 +msgid "TLS connection peer did not send a certificate" +msgstr "คู่สายการเชื่อมต่อ TLS ไม่ส่งใบรับรองมา" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" +msgstr "" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374 +#, c-format +msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" +msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383 +msgid "The operation timed out" +msgstr "" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:251 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:301 +msgid "Error performing TLS handshake" +msgstr "" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293 +msgid "Server did not return a valid TLS certificate" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่คืนใบรับรอง TLS ที่ถูกต้อง" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1596 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183 +#, c-format +msgid "Unacceptable TLS certificate" +msgstr "ใบรับรอง TLS ไม่เป็นที่ยอมรับ" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:408 +msgid "Error reading data from TLS socket" +msgstr "" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2062 +#, c-format +msgid "Receive flags are not supported" +msgstr "" + +#. flags +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:452 +msgid "Error writing data to TLS socket" +msgstr "" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:983 +#, c-format +msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" +msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:985 +#, c-format +msgid "(maximum is %u byte)" +msgid_plural "(maximum is %u bytes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2214 +#, c-format +msgid "Send flags are not supported" +msgstr "" + +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:489 +msgid "Error performing TLS close" +msgstr "" + +#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228 +msgid "Certificate has no private key" +msgstr "ใบรับรองไม่มีกุญแจส่วนตัว" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111 +msgid "" +"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " +"locked." +msgstr "นี่เป็นโอกาสสุดท้ายที่จะป้อน PIN ให้ถูกต้อง ก่อนโทเค็นจะถูกล็อค" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113 +msgid "" +"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " +"further failures." +msgstr "ป้อน PIN ผิดมาแล้วหลายครั้ง และโทเค็นจะถูกล็อคถ้ายังป้อนผิดอีก" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115 +msgid "The PIN entered is incorrect." +msgstr "PIN ที่ป้อนไม่ถูกต้อง" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449 +msgid "Module" +msgstr "มอดูล" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450 +msgid "PKCS#11 Module Pointer" +msgstr "ตัวชี้มอดูล PKCS#11" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457 +msgid "Slot ID" +msgstr "หมายเลข Slot" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458 +msgid "PKCS#11 Slot Identifier" +msgstr "ตัวระบุ Slot PKCS#11" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2020-01-23 16:55:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2020-07-08 13:58:09.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 @@ -189,12 +189,12 @@ msgstr "ไม่สนใจ" #. Cancel button -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #. OK button -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "ยอมรับ" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2020-01-23 16:55:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2020-07-08 13:58:10.000000000 +0000 @@ -23,34 +23,34 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" -#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143 +#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2145 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "ส่วนกลับ [Ctrl+I]" #. Accessible name for the inverse button -#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148 +#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2150 msgid "Inverse" msgstr "ส่วนกลับ" -#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277 +#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1279 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "แยกตัวประกอบ [Ctrl+F]" #. Accessible name for the factorize button -#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281 +#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1283 msgid "Factorize" msgstr "แยกตัวประกอบ" -#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116 +#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2118 msgid "Factorial [!]" msgstr "แฟกทอเรียล [!]" #. Accessible name for the factorial button -#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121 +#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2123 msgid "Factorial" msgstr "แฟกทอเรียล" @@ -59,56 +59,56 @@ msgstr "ส่วนจินตภาพ" #: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130 -#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377 +#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1379 msgid "Divide [/]" msgstr "หาร [/]" #: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258 -#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414 +#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1416 msgid "Multiply [*]" msgstr "คูณ [*]" #: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275 -#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431 +#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1433 msgid "Subtract [-]" msgstr "ลบ [-]" #: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291 -#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447 +#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1449 msgid "Add [+]" msgstr "บวก [+]" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302 -#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458 +#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1460 msgid "=" msgstr "=" #: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308 -#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464 +#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1466 msgid "Calculate Result" msgstr "คำนวณผลลัพธ์" #: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361 -#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482 +#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1484 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "ล้างช่องแสดงผล [Escape]" -#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782 +#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1784 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "โหมดเลขตัวห้อย [Alt]" #. Accessible name for the subscript mode button -#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787 +#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1789 msgid "Subscript" msgstr "ตัวห้อย" -#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809 +#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1811 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "โหมดเลขตัวยก [Ctrl]" #. Accessible name for the superscript mode button -#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814 +#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1816 msgid "Superscript" msgstr "ตัวยก" @@ -121,17 +121,17 @@ msgid "Scientific Exponent" msgstr "เลขชี้กำลังวิทยาศาสตร์" -#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947 +#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1949 msgid "Modulus divide" msgstr "หารเอาเศษ" #: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328 -#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964 +#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1966 msgid "Start Group [(]" msgstr "เริ่มกลุ่มคำนวณ [(]" #: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345 -#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980 +#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1982 msgid "End Group [)]" msgstr "จบกลุ่มคำนวณ [)]" @@ -139,22 +139,22 @@ #. Accessible name for the memory value button #: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573 #: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857 -#: src/buttons-programming.ui:1852 +#: src/buttons-programming.ui:1854 msgid "Memory" msgstr "หน่วยความจำ" #. The label on the memory button #: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869 -#: src/buttons-programming.ui:1865 +#: src/buttons-programming.ui:1867 msgid "x" msgstr "x" -#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314 +#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1316 msgid "Absolute Value [|]" msgstr "" #. Accessible name for the absolute value button -#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319 +#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1321 msgid "Absolute Value" msgstr "ค่าสัมบูรณ์" @@ -175,23 +175,23 @@ msgstr "ลอการิทึมธรรมชาติ" #: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908 -#: src/buttons-programming.ui:1260 +#: src/buttons-programming.ui:1262 msgid "Logarithm" msgstr "ลอการิทึม" #: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470 -#: src/buttons-programming.ui:2171 +#: src/buttons-programming.ui:2173 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "ยกกำลัง [^ หรือ **]" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button #: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396 -#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176 +#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2178 msgid "Exponent" msgstr "ยกกำลัง" #: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499 -#: src/buttons-programming.ui:1244 +#: src/buttons-programming.ui:1246 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "ราก [Ctrl+R]" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "ฟังก์ชันเพิ่มเติม" #. Accessible name for the store value button -#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855 +#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1857 msgid "Store" msgstr "เก็บ" @@ -263,7 +263,7 @@ #: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907 #: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275 #: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674 -#: src/buttons-programming.ui:2301 +#: src/buttons-programming.ui:2303 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" @@ -599,69 +599,69 @@ msgid "Hexadecimal" msgstr "ฐานสิบหก" -#: src/buttons-programming.ui:1298 +#: src/buttons-programming.ui:1300 msgid "Binary Logarithm" msgstr "" -#: src/buttons-programming.ui:1343 +#: src/buttons-programming.ui:1345 msgid "Integer Component" msgstr "ส่วนจำนวนเต็ม" -#: src/buttons-programming.ui:1360 +#: src/buttons-programming.ui:1362 msgid "Fractional Component" msgstr "ส่วนเศษทศนิยม" -#: src/buttons-programming.ui:1896 +#: src/buttons-programming.ui:1898 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Exclusive OR แบบบูลีน" -#: src/buttons-programming.ui:1913 +#: src/buttons-programming.ui:1915 msgid "Boolean OR" msgstr "OR แบบบูลีน" -#: src/buttons-programming.ui:1930 +#: src/buttons-programming.ui:1932 msgid "Boolean AND" msgstr "AND แบบบูลีน" #. Accessible name for the shift left button -#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997 +#: src/buttons-programming.ui:1996 src/buttons-programming.ui:1999 msgid "Shift Left" msgstr "เลื่อนบิตไปทางซ้าย" #. Accessible name for the shift right button -#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040 +#: src/buttons-programming.ui:2039 src/buttons-programming.ui:2042 msgid "Shift Right" msgstr "เลื่อนบิตไปทางขวา" #. Title of insert character code dialog -#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254 +#: src/buttons-programming.ui:2083 src/buttons-programming.ui:2256 msgid "Insert Character Code" msgstr "แทรกรหัสตัวอักษร" #. Accessible name for the insert character button -#: src/buttons-programming.ui:2085 +#: src/buttons-programming.ui:2087 msgid "Insert Character" msgstr "แทรกตัวอักษร" -#: src/buttons-programming.ui:2101 +#: src/buttons-programming.ui:2103 msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT แบบบูลีน" -#: src/buttons-programming.ui:2200 +#: src/buttons-programming.ui:2202 msgid "Ones’ Complement" msgstr "" -#: src/buttons-programming.ui:2217 +#: src/buttons-programming.ui:2219 msgid "Two’s Complement" msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/buttons-programming.ui:2267 +#: src/buttons-programming.ui:2269 msgid "Ch_aracter:" msgstr "ตัว_อักษร:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/buttons-programming.ui:2316 +#: src/buttons-programming.ui:2318 msgid "_Insert" msgstr "แ_ทรก" @@ -734,8 +734,8 @@ msgstr "" #. Program name in the about dialog -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:48 -#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:339 +#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 +#: src/gnome-calculator.vala:335 src/math-window.ui:75 msgid "Calculator" msgstr "เครื่องคิดเลข" @@ -757,20 +757,20 @@ msgid " in " msgstr " เป็น " -#: src/math-converter.ui:108 +#: src/math-converter.ui:112 msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "" -#: src/math-function-popover.ui:33 +#: src/math-function-popover.ui:34 msgid "New function" msgstr "" -#: src/math-variable-popover.ui:37 +#: src/math-variable-popover.ui:38 msgid "Variable name" msgstr "" -#: src/math-variable-popover.ui:51 +#: src/math-variable-popover.ui:52 msgid "Store value into existing or new variable" msgstr "" @@ -818,102 +818,102 @@ msgid "Open help" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:41 +#: src/math-shortcuts.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear history" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:48 +#: src/math-shortcuts.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:56 +#: src/math-shortcuts.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Switching modes" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:61 +#: src/math-shortcuts.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Basic mode" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:68 +#: src/math-shortcuts.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Advanced mode" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:75 +#: src/math-shortcuts.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Financial mode" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:82 +#: src/math-shortcuts.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Programming mode" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:89 +#: src/math-shortcuts.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:97 +#: src/math-shortcuts.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard entry" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:102 +#: src/math-shortcuts.ui:116 msgctxt "shortcut window" msgid "Multiply (×)" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:109 +#: src/math-shortcuts.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "Divide (÷)" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:116 +#: src/math-shortcuts.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Square root (√)" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:123 +#: src/math-shortcuts.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Inverse" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:130 +#: src/math-shortcuts.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Pi (π)" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:137 +#: src/math-shortcuts.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter numbers in scientific format" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:145 +#: src/math-shortcuts.ui:159 msgctxt "shortcut window" msgid "Programming mode" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:150 +#: src/math-shortcuts.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to binary" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:157 +#: src/math-shortcuts.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to octal" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:164 +#: src/math-shortcuts.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to decimal" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:171 +#: src/math-shortcuts.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to hexadecimal" msgstr "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog -#: src/menu.ui:14 src/math-preferences.vala:30 +#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:56 msgid "Preferences" msgstr "ปรับแต่ง" @@ -1001,267 +1001,267 @@ msgid "The angle units to use" msgstr "หน่วยมุมที่ใช้" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67 msgid "Button mode" msgstr "โหมดปุ่ม" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68 msgid "The button mode" msgstr "โหมดของปุ่มกด" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72 msgid "Source currency" msgstr "สกุลเงินต้นทาง" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73 msgid "Currency of the current calculation" msgstr "สกุลเงินของการคำนวณปัจจุบัน" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77 msgid "Target currency" msgstr "สกุลเงินปลายทาง" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78 msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "สกุลเงินปลายทางที่จะแปลงผลการคำนวณปัจจุบันไป" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82 msgid "Source units" msgstr "หน่วยต้นทาง" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83 msgid "Units of the current calculation" msgstr "หน่วยของการคำนวณปัจจุบัน" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87 msgid "Target units" msgstr "หน่วยปลายทาง" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88 msgid "Units to convert the current calculation into" msgstr "หน่วยที่จะแปลงผลการคำนวณปัจจุบันไป" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92 msgid "Internal precision" msgstr "ความละเอียดภายใน" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93 msgid "The internal precision used with the MPFR library" msgstr "ความละเอียดภายในที่ใช้กับไลบรารี MPFR" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97 msgid "Window position" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98 msgid "Window position (x and y) of the last closed window." msgstr "" -#: lib/currency.vala:28 +#: lib/currency.vala:31 msgid "UAE Dirham" msgstr "ดีแรห์ม สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์" -#: lib/currency.vala:29 +#: lib/currency.vala:32 msgid "Australian Dollar" msgstr "ดอลลาร์ ออสเตรเลีย" -#: lib/currency.vala:30 +#: lib/currency.vala:33 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "เลฟ บัลแกเรีย" -#: lib/currency.vala:31 +#: lib/currency.vala:34 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "ดีนาร์ บาห์เรน" -#: lib/currency.vala:32 +#: lib/currency.vala:35 msgid "Brunei Dollar" msgstr "ดอลลาร์ บรูไน" -#: lib/currency.vala:33 +#: lib/currency.vala:36 msgid "Brazilian Real" msgstr "เรียล บราซิล" -#: lib/currency.vala:34 +#: lib/currency.vala:37 msgid "Botswana Pula" msgstr "พูลา บอตสวานา" -#: lib/currency.vala:35 +#: lib/currency.vala:38 msgid "Canadian Dollar" msgstr "ดอลลาร์ แคนาดา" -#: lib/currency.vala:36 +#: lib/currency.vala:39 msgid "CFA Franc" msgstr "ฟรังก์ ซีเอฟเอ" -#: lib/currency.vala:37 +#: lib/currency.vala:40 msgid "Swiss Franc" msgstr "ฟรังก์ สวิส" -#: lib/currency.vala:38 +#: lib/currency.vala:41 msgid "Chilean Peso" msgstr "เปโซ ชิลี" -#: lib/currency.vala:39 +#: lib/currency.vala:42 msgid "Chinese Yuan" msgstr "หยวน จีน" -#: lib/currency.vala:40 +#: lib/currency.vala:43 msgid "Colombian Peso" msgstr "เปโซ โคลอมเบีย" -#: lib/currency.vala:41 +#: lib/currency.vala:44 msgid "Czech Koruna" msgstr "คราวน์ สาธารณรัฐเช็ก" -#: lib/currency.vala:42 +#: lib/currency.vala:45 msgid "Danish Krone" msgstr "โครน เดนมาร์ก" -#: lib/currency.vala:43 +#: lib/currency.vala:46 msgid "Algerian Dinar" msgstr "ดีนาร์ แอลจีเรีย" -#: lib/currency.vala:44 +#: lib/currency.vala:47 msgid "Estonian Kroon" msgstr "โครน เอสโตเนีย" -#: lib/currency.vala:45 +#: lib/currency.vala:48 msgid "Euro" msgstr "ยูโร" -#: lib/currency.vala:46 +#: lib/currency.vala:49 msgid "British Pound Sterling" msgstr "" -#: lib/currency.vala:47 +#: lib/currency.vala:50 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "ดอลลาร์ ฮ่องกง" -#: lib/currency.vala:48 +#: lib/currency.vala:51 msgid "Croatian Kuna" msgstr "คูนา โครเอเชีย" -#: lib/currency.vala:49 +#: lib/currency.vala:52 msgid "Hungarian Forint" msgstr "ฟอรินท์ ฮังการี" -#: lib/currency.vala:50 +#: lib/currency.vala:53 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "รูเปีย อินโดนีเซีย" -#: lib/currency.vala:51 +#: lib/currency.vala:54 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "เชคเกิล อิสราเอล" -#: lib/currency.vala:52 +#: lib/currency.vala:55 msgid "Indian Rupee" msgstr "รูปี อินเดีย" -#: lib/currency.vala:53 +#: lib/currency.vala:56 msgid "Iranian Rial" msgstr "เรียล อิหร่าน" -#: lib/currency.vala:54 +#: lib/currency.vala:57 msgid "Icelandic Krona" msgstr "โครนา ไอซ์แลนด์" -#: lib/currency.vala:55 +#: lib/currency.vala:58 msgid "Japanese Yen" msgstr "เยน ญี่ปุ่น" -#: lib/currency.vala:56 +#: lib/currency.vala:59 msgid "South Korean Won" msgstr "วอน เกาหลีใต้" -#: lib/currency.vala:57 +#: lib/currency.vala:60 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "ดีนาร์ คูเวต" -#: lib/currency.vala:58 +#: lib/currency.vala:61 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "เทงเก คาซัคสถาน" -#: lib/currency.vala:59 +#: lib/currency.vala:62 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "รูปี ศรีลังกา" -#: lib/currency.vala:60 +#: lib/currency.vala:63 msgid "Libyan Dinar" msgstr "ดีนาร์ ลิเบีย" -#: lib/currency.vala:61 +#: lib/currency.vala:64 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "รูปี มอริเชียส" -#: lib/currency.vala:62 +#: lib/currency.vala:65 msgid "Mexican Peso" msgstr "เปโซ เม็กซิโก" -#: lib/currency.vala:63 +#: lib/currency.vala:66 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "ริงกิต มาเลเซีย" -#: lib/currency.vala:64 +#: lib/currency.vala:67 msgid "Norwegian Krone" msgstr "โครน นอร์เวย์" -#: lib/currency.vala:65 +#: lib/currency.vala:68 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "รูปี เนปาล" -#: lib/currency.vala:66 +#: lib/currency.vala:69 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "ดอลลาร์ นิวซีแลนด์" -#: lib/currency.vala:67 +#: lib/currency.vala:70 msgid "Omani Rial" msgstr "เรียล โอมาน" -#: lib/currency.vala:68 +#: lib/currency.vala:71 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "ซัล เปรู" -#: lib/currency.vala:69 +#: lib/currency.vala:72 msgid "Philippine Peso" msgstr "เปโซ ฟิลิปปินส์" -#: lib/currency.vala:70 +#: lib/currency.vala:73 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "รูปี ปากีสถาน" -#: lib/currency.vala:71 +#: lib/currency.vala:74 msgid "Polish Zloty" msgstr "สล็อตตี โปแลนด์" -#: lib/currency.vala:72 +#: lib/currency.vala:75 msgid "Qatari Riyal" msgstr "เรียล กาตาร์" -#: lib/currency.vala:73 +#: lib/currency.vala:76 msgid "New Romanian Leu" msgstr "ลิว โรมาเนีย" -#: lib/currency.vala:74 +#: lib/currency.vala:77 msgid "Russian Rouble" msgstr "รูเบิล รัสเซีย" -#: lib/currency.vala:75 +#: lib/currency.vala:78 msgid "Saudi Riyal" msgstr "ริยัล ซาอุดีอาระเบีย" -#: lib/currency.vala:76 +#: lib/currency.vala:79 msgid "Swedish Krona" msgstr "โครนา สวีเดน" -#: lib/currency.vala:77 +#: lib/currency.vala:80 msgid "Singapore Dollar" msgstr "ดอลลาร์ สิงคโปร์" -#: lib/currency.vala:78 +#: lib/currency.vala:81 msgid "Thai Baht" msgstr "บาท ไทย" -#: lib/currency.vala:79 +#: lib/currency.vala:82 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "ดีนาร์ ตูนิเซีย" @@ -1269,27 +1269,27 @@ msgid "New Turkish Lira" msgstr "ลีร์ ตุรกี" -#: lib/currency.vala:81 +#: lib/currency.vala:84 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "ดอลลาร์ ตรินิแดดและโตเบโก" -#: lib/currency.vala:82 +#: lib/currency.vala:85 msgid "US Dollar" msgstr "ดอลลาร์ สหรัฐ" -#: lib/currency.vala:83 +#: lib/currency.vala:86 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "เปโซ อุรุกวัย" -#: lib/currency.vala:84 +#: lib/currency.vala:87 msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "โบลิวาร์ เวเนซุเอลา" -#: lib/currency.vala:85 +#: lib/currency.vala:88 msgid "South African Rand" msgstr "แรนด์ แอฟริกาใต้" -#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429 +#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:428 msgid "The zeroth root of a number is undefined" msgstr "" @@ -1298,171 +1298,171 @@ msgstr "ผิดพลาด: จำนวนคาบต้องเป็นค่าบวก" #. Digits localized for the given language -#: lib/math-equation.vala:171 +#: lib/math-equation.vala:172 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: lib/math-equation.vala:523 +#: lib/math-equation.vala:522 msgid "No undo history" msgstr "ไม่มีประวัติคำสั่งที่จะเรียกคืน" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: lib/math-equation.vala:544 +#: lib/math-equation.vala:543 msgid "No redo history" msgstr "ไม่มีประวัติคำสั่งที่จะทำซ้ำ" -#: lib/math-equation.vala:775 +#: lib/math-equation.vala:774 msgid "No sane value to store" msgstr "ไม่มีค่าที่ใช้ได้ให้เก็บ" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: lib/math-equation.vala:968 +#: lib/math-equation.vala:1038 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ค่าล้น กรุณาลองใช้ขนาดเวิร์ดที่ใหญ่กว่านี้" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: lib/math-equation.vala:973 +#: lib/math-equation.vala:1043 #, c-format msgid "Unknown variable “%s”" msgstr "" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: lib/math-equation.vala:980 +#: lib/math-equation.vala:1050 #, c-format msgid "Function “%s” is not defined" msgstr "" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: lib/math-equation.vala:987 +#: lib/math-equation.vala:1057 msgid "Unknown conversion" msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับแปลงหน่วย" #. should always be run -#: lib/math-equation.vala:997 +#: lib/math-equation.vala:1067 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007 +#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077 msgid "Malformed expression" msgstr "รูปแบบนิพจน์ไม่ถูกต้อง" -#: lib/math-equation.vala:1018 +#: lib/math-equation.vala:1088 msgid "Calculating" msgstr "กำลังคำนวณ" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: lib/math-equation.vala:1211 +#: lib/math-equation.vala:1281 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "การแยกตัวประกอบทำได้กับจำนวนเต็มเท่านั้น" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: lib/math-equation.vala:1265 +#: lib/math-equation.vala:1345 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "ไม่มีค่าที่ใช้ได้ให้เลื่อนบิต" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: lib/math-equation.vala:1279 +#: lib/math-equation.vala:1367 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "ค่าที่แสดงอยู่ไม่ใช่จำนวนเต็ม" #. Translators: Error displayed when underflow error occured -#: lib/number.vala:196 +#: lib/number.vala:195 msgid "Underflow error" msgstr "ข้อผิดพลาดเนื่องจากค่าน้อยเกินเก็บ" #. Translators: Error displayed when overflow error occured -#: lib/number.vala:201 +#: lib/number.vala:200 msgid "Overflow error" msgstr "ข้อผิดพลาดเนื่องจากค่ามากเกินเก็บ" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: lib/number.vala:251 +#: lib/number.vala:250 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "อาร์กิวเมนต์นี้ไม่นิยามสำหรับค่าศูนย์" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397 +#: lib/number.vala:366 lib/number.vala:396 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "เลขยกกำลังของศูนย์ไม่มีนิยามสำหรับเลขชี้กำลังที่เป็นลบ" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero -#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405 +#: lib/number.vala:374 lib/number.vala:404 msgid "Zero raised to zero is undefined" msgstr "ศูนย์ยกกำลังศูนย์ไม่มีนิยาม" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490 +#: lib/number.vala:458 lib/number.vala:489 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "ลอการิทึมของศูนย์ไม่มีนิยาม" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number -#: lib/number.vala:512 +#: lib/number.vala:511 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" msgstr "แฟกทอเรียลมีนิยามไว้สำหรับจำนวนจริงที่ไม่เป็นลบเท่านั้น" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: lib/number.vala:572 +#: lib/number.vala:571 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "การหารด้วยศูนย์ไม่มีนิยาม" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: lib/number.vala:593 +#: lib/number.vala:592 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "การหารเอาเศษมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มเท่านั้น" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: lib/number.vala:666 +#: lib/number.vala:665 msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" "แทนเจนต์ไม่มีนิยามสำหรับมุมที่ห่างจาก π∕2 (90°) เป็นจำนวนเท่าของ π (180°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: lib/number.vala:685 +#: lib/number.vala:684 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "ไซน์ผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่อยู่นอกช่วง [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: lib/number.vala:702 +#: lib/number.vala:701 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "โคไซน์ผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่อยู่นอกช่วง [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: lib/number.vala:763 +#: lib/number.vala:769 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "โคไซน์ไฮเพอร์โบลิกผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่น้อยกว่าหนึ่ง" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: lib/number.vala:779 +#: lib/number.vala:785 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "แทนเจนต์ไฮเพอร์โบลิกผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่อยู่นอกช่วง [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:795 +#: lib/number.vala:801 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "AND แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:807 +#: lib/number.vala:813 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "OR แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:819 +#: lib/number.vala:825 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "XOR แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:831 +#: lib/number.vala:837 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "NOT แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:854 +#: lib/number.vala:860 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "การเลื่อนบิตทำได้กับจำนวนเต็มเท่านั้น" @@ -1504,7 +1504,7 @@ #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144 +#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147 msgid "Degrees" msgstr "องศา" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "องศา,degree,degrees,deg" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148 +#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151 msgid "Radians" msgstr "เรเดียน" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "เรเดียน,radian,radians,rad" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152 +#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155 msgid "Gradians" msgstr "เกรเดียน" @@ -1596,302 +1596,302 @@ msgid "au" msgstr "หน่วยดาราศาสตร์,au" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgid "Nautical Miles" msgstr "ไมล์ทะเล" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s nmi" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "ไมล์ทะเล,nmi" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgid "Miles" msgstr "ไมล์" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s mi" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "ไมล์,mile,miles,mi" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgid "Kilometers" msgstr "กิโลเมตร" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s กม." -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "กิโลเมตร,กม.,kilometer,kilometers,km,kms" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgid "Cables" msgstr "เคเบิล" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s cb" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "เคเบิล,cable,cables,cb" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgid "Fathoms" msgstr "ฟาทอม" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s ฟาทอม" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "ฟาทอม,fathom,fathoms,ftm" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgid "Meters" msgstr "เมตร" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s ม." -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "เมตร,meter,meters,m" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgid "Yards" msgstr "หลา" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s หลา" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "หลา,yard,yards,yd" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgid "Feet" msgstr "ฟุต" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s ฟุต" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "ฟุต,foot,feet,ft" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgid "Inches" msgstr "นิ้ว" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s นิ้ว" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "นิ้ว,inch,inches,in" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgid "Centimeters" msgstr "เซนติเมตร" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s ซม." -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "เซนติเมตร,ซม.,centimeter,centimeters,cm,cms" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgid "Millimeters" msgstr "มิลลิเมตร" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s มม." -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "มิลลิเมตร,มม.,millimeter,millimeters,mm" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgid "Micrometers" msgstr "ไมโครเมตร" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s μm" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "ไมโครเมตร,ไมครอน,micrometer,micrometers,um" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgid "Nanometers" msgstr "นาโนเมตร" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s nm" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "นาโนเมตร,nanometer,nanometers,nm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgid "Desktop Publishing Point" msgstr "" -#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:59 lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s ไพนต์" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "point,pt,points,pts" msgstr "" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgid "Hectares" msgstr "เฮกแตร์" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s เฮกแตร์" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "เฮกแตร์,เฮกตาร์,hectare,hectares,ha" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgid "Acres" msgstr "เอเคอร์" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "%s เอเคอร์" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "เอเคอร์,acre,acres" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:63 msgid "Square Meters" msgstr "ตารางเมตร" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s ม²" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "ม²,ตร.ม.,m²" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:64 msgid "Square Centimeters" msgstr "ตารางเซนติเมตร" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s ซม²" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "ซม²,ตร.ซม.,cm²" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:65 msgid "Square Millimeters" msgstr "ตารางมิลลิเมตร" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s มม²" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "มม²,mm²" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:66 msgid "Cubic Meters" msgstr "ลูกบาศก์เมตร" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s ม³" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "ม³,ลบ.ม.,m³" @@ -1900,28 +1900,28 @@ msgid "Gallons" msgstr "แกลลอน" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s gal" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "แกลลอน,gallon,gallons,gal" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:68 msgid "Liters" msgstr "ลิตร" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s ล." -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "ลิตร,ล.,litre,litres,liter,liters,L" @@ -1930,13 +1930,13 @@ msgid "Quarts" msgstr "ควอร์ต" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s ควอร์ต" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "ควอร์ต,quart,quarts,qt" @@ -1945,818 +1945,818 @@ msgid "Pints" msgstr "ไพนต์" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "ไพนต์,pint,pints,pt" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:71 msgid "Milliliters" msgstr "มิลลิลิตร" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s มล." -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "" "มิลลิลิตร,มล.,ซม³,ลบ.ซม.millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:72 msgid "Microliters" msgstr "ไมโครลิตร" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s μL" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "มม³,mm³,μL,uL" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:73 msgid "Tonnes" msgstr "ตัน" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s ตัน" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "ตัน,tonne,tonnes" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:74 msgid "Kilograms" msgstr "กิโลกรัม" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s กก." -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "กิโลกรัม,กก.,kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:75 msgid "Pounds" msgstr "ปอนด์" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" msgstr "%s ปอนด์" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" msgstr "ปอนด์,pound,pounds,lb" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:76 msgid "Ounces" msgstr "ออนซ์" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s ออนซ์" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "ออนซ์,ounce,ounces,oz" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:77 msgid "Grams" msgstr "กรัม" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s ก." -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "กรัม,ก.,gram,grams,gramme,grammes,g" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:78 msgid "Stone" msgstr "" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s st" msgstr "" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "stone,st,stones" msgstr "" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 msgid "Years" msgstr "ปี" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s ปี" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "ปี,year,years" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 msgid "Days" msgstr "วัน" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s วัน" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "วัน,day,days" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 msgid "Hours" msgstr "ชั่วโมง" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s ชม." -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "ชั่วโมง,ชม.,hour,hours" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 msgid "Minutes" msgstr "นาที" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s นาที" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "นาที,minute,minutes" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:83 msgid "Seconds" msgstr "วินาที" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s วินาที" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "วินาที,second,seconds,s" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 msgid "Milliseconds" msgstr "มิลลิวินาที" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s ms" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "มิลลิวินาที,millisecond,milliseconds,ms" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 msgid "Microseconds" msgstr "ไมโครวินาที" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s μs" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "ไมโครวินาที,microsecond,microseconds,us,μs" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 msgid "Celsius" msgstr "องศาเซลเซียส" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚ซ" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" msgstr "" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:87 msgid "Fahrenheit" msgstr "องศาฟาเรนไฮต์" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚ฟ" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" msgstr "" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:88 msgid "Kelvin" msgstr "เคลวิน" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "k,K,Kelvin,kelvin" msgstr "" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:89 msgid "Rankine" msgstr "องศาแรงกิน" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" msgstr "" #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:91 msgid "Bits" msgstr "บิต" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s b" msgstr "%s b" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "bit,bits,b" msgstr "บิต,bit,bits,b" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:92 msgid "Bytes" msgstr "ไบต์" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "byte,bytes,B" msgstr "ไบต์,byte,bytes,B" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:93 msgid "Nibbles" msgstr "ครึ่งไบต์" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nibble" msgstr "%s ครึ่งไบต์" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "nibble,nibbles" msgstr "ครึ่งไบต์,นิบเบิล,nibble,nibbles" #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:95 msgid "Kilobits" msgstr "กิโลบิต" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kb" msgstr "%s kb" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" msgstr "กิโลบิต,kilobit,kilobits,kb,Kb" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:96 msgid "Kilobytes" msgstr "กิโลไบต์" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" msgstr "กิโลไบต์,kilobyte,kilobytes,kB,KB" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:97 msgid "Kibibits" msgstr "กิบิบิต" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Kib" msgstr "%s Kib" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibit,kibibits,Kib" msgstr "กิบิบิต,kibibit,kibibits,Kib" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:98 msgid "Kibibytes" msgstr "กิบิไบต์" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" msgstr "กิบิไบต์,kibibyte,kibibytes,KiB" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:99 msgid "Megabits" msgstr "เมกะบิต" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mb" msgstr "%s Mb" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabit,megabits,Mb" msgstr "เมกะบิต,megabit,megabits,Mb" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:100 msgid "Megabytes" msgstr "เมกะไบต์" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabyte,megabytes,MB" msgstr "เมกะไบต์,megabyte,megabytes,MB" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:101 msgid "Mebibits" msgstr "เมบิบิต" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:101 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mib" msgstr "%s Mib" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:101 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibit,mebibits,Mib" msgstr "เมบิบิต,mebibit,mebibits,Mib" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:102 msgid "Mebibytes" msgstr "เมบิไบต์" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:102 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:102 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" msgstr "เมบิไบต์,mebibyte,mebibytes,MiB" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:103 msgid "Gigabits" msgstr "จิกะบิต" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:103 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gb" msgstr "%s Gb" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:103 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabit,gigabits,Gb" msgstr "จิกะบิต,กิกะบิต,gigabit,gigabits,Gb" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:104 msgid "Gigabytes" msgstr "จิกะไบต์" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:104 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GB" msgstr "%s GB" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:104 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabyte,gigabytes,GB" msgstr "จิกะไบต์,กิกะไบต์,gigabyte,gigabytes,GB" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:105 msgid "Gibibits" msgstr "จิบิบิต" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:105 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gib" msgstr "%s Gib" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:105 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibit,gibibits,Gib" msgstr "จิบิบิต,กิบิบิต,gibibit,gibibits,Gib" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:106 msgid "Gibibytes" msgstr "จิบิไบต์" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:106 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:106 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" msgstr "จิบิไบต์,กิบิไบต์,gibibyte,gibibytes,GiB" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:107 msgid "Terabits" msgstr "เทระบิต" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:107 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tb" msgstr "%s Tb" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:107 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabit,terabits,Tb" msgstr "เทระบิต,เทราบิต,terabit,terabits,Tb" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:108 msgid "Terabytes" msgstr "เทระไบต์" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:108 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TB" msgstr "%s TB" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:108 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabyte,terabytes,TB" msgstr "เทระไบต์,เทราไบต์,terabyte,terabytes,TB" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:109 msgid "Tebibits" msgstr "เทบิบิต" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:109 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tib" msgstr "%s Tib" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:109 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibit,tebibits,Tib" msgstr "เทบิบิต,tebibit,tebibits,Tib" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:110 msgid "Tebibytes" msgstr "เทบิไบต์" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:110 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:110 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" msgstr "เทบิไบต์,tebibyte,tebibytes,TiB" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:111 msgid "Petabits" msgstr "เพตะบิต" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:111 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pb" msgstr "%s Pb" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:111 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabit,petabits,Pb" msgstr "เพตะบิต,เพตาบิต,petabit,petabits,Pb" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:112 msgid "Petabytes" msgstr "เพตะไบต์" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:112 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PB" msgstr "%s PB" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:112 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabyte,petabytes,PB" msgstr "เพตะไบต์,เพตาไบต์,petabyte,petabytes,PB" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:113 msgid "Pebibits" msgstr "เพบิบิต" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:113 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pib" msgstr "%s Pib" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:113 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibit,pebibits,Pib" msgstr "เพบิบิต,pebibit,pebibits,Pib" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:114 msgid "Pebibytes" msgstr "เพบิไบต์" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:114 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:114 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" msgstr "เพบิไบต์,pebibyte,pebibytes,PiB" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:115 msgid "Exabits" msgstr "เอกซะบิต" -#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:115 lib/unit.vala:119 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eb" msgstr "%s Eb" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:115 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabit,exabits,Eb" msgstr "เอกซะบิต,เอกซาบิต,เอ็กซะบิต,เอ็กซาบิต,exabit,exabits,Eb" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:116 msgid "Exabytes" msgstr "เอกซะไบต์" -#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:116 lib/unit.vala:120 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EB" msgstr "%s EB" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:116 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabyte,exabytes,EB" msgstr "เอกซะไบต์,เอกซาไบต์,เอ็กซะไบต์,เอ็กซาไบต์,exabyte,exabytes,EB" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:117 msgid "Exbibits" msgstr "เอกซ์บิบิต" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:117 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eib" msgstr "%s Eib" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:117 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibit,exbibits,Eib" msgstr "เอกซ์บิบิต,เอ็กซ์บิบิต,exbibit,exbibits,Eib" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:118 msgid "Exbibytes" msgstr "เอกซ์บิไบต์" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:118 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EiB" msgstr "%s EiB" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:118 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" msgstr "เอกซ์บิไบต์,เอ็กซ์บิไบต์,exbibyte,exbibytes,EiB" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:119 msgid "Zettabits" msgstr "เซตตะบิต" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:119 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabit,zettabits,Zb" msgstr "เซตตะบิต,เซตตาบิต,zettabit,zettabits,Zb" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:120 msgid "Zettabytes" msgstr "เซตตะไบต์" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:120 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" msgstr "เซตตะไบต์,เซตตาไบต์,zettabyte,zettabytes,ZB" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:121 msgid "Zebibits" msgstr "เซบิบิต" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:121 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Zib" msgstr "%s Zib" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:121 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibit,zebibits,Zib" msgstr "เซบิบิต,zebibit,zebibits,Zib" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:122 msgid "Zebibytes" msgstr "เซบิไบต์" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:122 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ZiB" msgstr "%s ZiB" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:122 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" msgstr "เซบิไบต์,zebibyte,zebibytes,ZiB" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:123 msgid "Yottabits" msgstr "ยอตตะบิต" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:123 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yb" msgstr "%s Yb" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:123 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabit,yottabits,Yb" msgstr "ยอตตะบิต,ยอตตาบิต,yottabit,yottabits,Yb" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:124 msgid "Yottabytes" msgstr "ยอตตะไบต์" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:124 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YB" msgstr "%s YB" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:124 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabyte,yottabytes,YB" msgstr "ยอตตะไบต์,ยอตตาไบต์,yottabyte,yottabytes,YB" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:125 msgid "Yobibits" msgstr "ยอบิบิต" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:125 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yib" msgstr "%s Yib" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:125 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibit,yobibits,Yib" msgstr "ยอบิบิต,yobibit,yobibits,Yib" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:126 msgid "Yobibytes" msgstr "ยอบิไบต์" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:126 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YiB" msgstr "%s YiB" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:126 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" msgstr "ยอบิไบต์,yobibyte,yobibytes,YiB" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:128 msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:134 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "%s%%s" @@ -2765,25 +2765,25 @@ msgid "Start in given mode" msgstr "" -#: src/gnome-calculator.vala:25 +#: src/gnome-calculator.vala:26 msgid "Solve given equation" msgstr "แก้สมการที่กำหนด" -#: src/gnome-calculator.vala:26 +#: src/gnome-calculator.vala:27 msgid "Start with given equation" msgstr "เริ่มด้วยสมการที่กำหนด" -#: src/gnome-calculator.vala:27 +#: src/gnome-calculator.vala:28 msgid "Show release version" msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/gnome-calculator.vala:303 +#: src/gnome-calculator.vala:299 msgid "Unable to open help file" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลวิธีใช้" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:334 +#: src/gnome-calculator.vala:330 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ithipan Methasate \n" @@ -2801,12 +2801,12 @@ " Akom C. https://launchpad.net/~knight2000\n" " Theppitak Karoonboonyanan https://launchpad.net/~thep" -#: src/gnome-calculator.vala:340 +#: src/gnome-calculator.vala:336 src/math-window.ui:68 msgid "About Calculator" msgstr "เกี่ยวกับเครื่องคิดเลข" #. Short description in the about dialog -#: src/gnome-calculator.vala:348 +#: src/gnome-calculator.vala:344 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "เครื่องคิดเลข พร้อมด้วยโหมดการเงินและวิทยาศาสตร์" @@ -2817,72 +2817,72 @@ msgstr[0] "%d ตำแหน่ง" #. Preferences dialog: Label for number format combo box -#: src/math-preferences.vala:43 +#: src/math-preferences.vala:46 msgid "Number _Format:" msgstr "รูปแ_บบตัวเลข:" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: src/math-preferences.vala:60 +#: src/math-preferences.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: src/math-preferences.vala:64 +#: src/math-preferences.vala:67 msgid "Fixed" msgstr "ทศนิยมตายตัว" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: src/math-preferences.vala:68 +#: src/math-preferences.vala:71 msgid "Scientific" msgstr "วิทยาศาสตร์" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: src/math-preferences.vala:72 +#: src/math-preferences.vala:75 msgid "Engineering" msgstr "วิศวกรรม" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: src/math-preferences.vala:89 +#: src/math-preferences.vala:92 msgid "Number of _decimals" msgstr "" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch -#: src/math-preferences.vala:101 +#: src/math-preferences.vala:104 msgid "Trailing _zeroes" msgstr "" #. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch -#: src/math-preferences.vala:114 +#: src/math-preferences.vala:117 msgid "_Thousands separators" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: src/math-preferences.vala:128 +#: src/math-preferences.vala:131 msgid "_Angle units:" msgstr "หน่วยมุ_ม:" #. Preferences dialog: Label for word size combo box -#: src/math-preferences.vala:158 +#: src/math-preferences.vala:161 msgid "Word _size:" msgstr "_ขนาดเวิร์ด:" #. Word size combo: 8 bits -#: src/math-preferences.vala:172 +#: src/math-preferences.vala:175 msgid "8 bits" msgstr "8 บิต" #. Word size combo: 16 bits -#: src/math-preferences.vala:174 +#: src/math-preferences.vala:177 msgid "16 bits" msgstr "16 บิต" #. Word size combo: 32 bits -#: src/math-preferences.vala:176 +#: src/math-preferences.vala:179 msgid "32 bits" msgstr "32 บิต" #. Word size combo: 64 bits -#: src/math-preferences.vala:178 +#: src/math-preferences.vala:181 msgid "64 bits" msgstr "64 บิต" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2020-01-23 16:55:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2020-07-08 13:58:09.000000000 +0000 @@ -14,16 +14,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-13 15:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-13 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-27 14:02+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: panels/background/background.ui:49 @@ -92,9 +92,9 @@ msgid "No Pictures Found" msgstr "ไม่พบรูปภาพ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:697 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:699 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:293 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:808 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 msgid "Home" msgstr "บ้าน" @@ -105,30 +105,30 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "คุณสามารถเพิ่มรูปภาพลงในโฟลเดอร์ %s ของคุณ แล้วรูปภาพจะปรากฏที่นี่" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:351 -#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240 +#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 -#: panels/display/cc-display-panel.c:950 +#: panels/display/cc-display-panel.c:947 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:237 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1260 panels/network/net-device-wifi.c:1340 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1561 panels/network/network-wifi.ui:24 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 +#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1168 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:614 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:410 panels/usage/cc-usage-panel.c:134 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:641 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:659 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:335 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" @@ -147,11 +147,11 @@ msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:278 +#: panels/background/cc-background-item.c:282 msgid "No Desktop Background" msgstr "ไม่ใช้ภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ" -#: panels/background/cc-background-panel.c:145 +#: panels/background/cc-background-panel.c:115 msgid "Current background" msgstr "พื้นหลังปัจจุบัน" @@ -173,45 +173,45 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "ภาพพื้นหลัง;หน้าจอ;พื้นโต๊ะ;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "ปิดโหมดเครื่องบิน" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "ไมพบบลูทูธ" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "เสียบดองเกิลเพื่อใช้บลูทูธ" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "บลูทูธถูกปิดอยู่" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "เปิดเพื่อเชื่อมต่ออุปกรณ์และรับการถ่ายโอนแฟ้ม" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "โหมดเครื่องบินเปิดอยู่" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "บลูทูธจะถูกปิดใช้งานเมื่อเปิดโหมดเครื่องบิน" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "โหมดเครื่องบินแบบฮาร์ดแวร์เปิดอยู่" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "ปิดสวิตช์โหมดเครื่องบินหากต้องการเปิดใช้งานบลูทูธ" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1700 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 msgid "Bluetooth" msgstr "บลูทูธ" @@ -364,48 +364,48 @@ #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:170 +#: panels/color/cc-color-panel.c:169 msgid "Default: " msgstr "ปริยาย: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:178 +#: panels/color/cc-color-panel.c:177 msgid "Colorspace: " msgstr "สเปซสี: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:185 +#: panels/color/cc-color-panel.c:184 msgid "Test profile: " msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:239 +#: panels/color/cc-color-panel.c:238 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "เลือกแฟ้มโพรไฟล์ ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:242 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 msgid "_Import" msgstr "_นำเข้า" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:253 +#: panels/color/cc-color-panel.c:252 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "โพรไฟล์ ICC ที่รองรับ" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:260 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +#: panels/color/cc-color-panel.c:259 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 msgid "All files" msgstr "ทุกแฟ้ม" -#: panels/color/cc-color-panel.c:555 +#: panels/color/cc-color-panel.c:554 msgid "Screen" msgstr "หน้าจอ" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:847 +#: panels/color/cc-color-panel.c:846 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "อัปโหลดแฟ้มไม่สำเร็จ: %s" @@ -413,40 +413,40 @@ #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:859 +#: panels/color/cc-color-panel.c:858 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "ได้อัปโหลดโพรไฟล์ไปแล้วที่:" -#: panels/color/cc-color-panel.c:861 +#: panels/color/cc-color-panel.c:860 msgid "Write down this URL." msgstr "จด URL นี้ไว้" -#: panels/color/cc-color-panel.c:862 +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "เริ่มเปิดคอมพิวเตอร์ใหม่และบูตระบบปฏิบัติการปกติของคุณ" -#: panels/color/cc-color-panel.c:863 +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "ป้อน URL ดังกล่าวในเบราว์เซอร์ของคุณเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้งโพรไฟล์นี้" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:891 +#: panels/color/cc-color-panel.c:890 msgid "Save Profile" msgstr "บันทึกโพรไฟล์" -#: panels/color/cc-color-panel.c:895 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 +#: panels/color/cc-color-panel.c:894 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1209 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1208 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "สร้างโพรไฟล์สีสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -455,12 +455,12 @@ "และได้เชื่อมต่อถูกต้องหรือไม่" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1258 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1257 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "อุปกรณ์ตรวจวัดไม่รองรับการทำโพรไฟล์เครื่องพิมพ์" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1269 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1268 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ยังไม่รองรับอุปกรณ์ตรวจวัดชนิดนี้" @@ -540,22 +540,22 @@ msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "โพรไฟล์นี้อาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป" -#: panels/color/color-calibrate.ui:7 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 msgid "Display Calibration" msgstr "การเทียบมาตรฐานจอแสดงผล" #. This starts the calibration process -#: panels/color/color-calibrate.ui:40 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 msgid "_Start" msgstr "เ_ริ่ม" #. This resumes the calibration process -#: panels/color/color-calibrate.ui:54 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 msgid "_Resume" msgstr "_ทำงานต่อ" #. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 msgid "_Done" msgstr "เ_สร็จสิ้น" @@ -686,7 +686,7 @@ "เหล่านี้อาจเป็นประโยชน์สำหรับคุณ" #: panels/color/cc-color-panel.ui:607 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:818 msgid "Summary" msgstr "สรุป" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "_นำเข้าแฟ้ม…" #: panels/color/cc-color-panel.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 #: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 @@ -716,7 +716,9 @@ msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "อุปกรณ์แต่ละชิ้นต้องมีโพรไฟล์สีที่เป็นค่าล่าสุดเพื่อที่จะจัดการสี" +#. translators: Text used in link to privacy policy #: panels/color/cc-color-panel.ui:812 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:260 msgid "Learn more" msgstr "ศึกษาเพิ่มเติม" @@ -867,22 +869,21 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "สี;ICC;โพรไฟล์;เทียบมาตรฐาน;เครื่องพิมพ์;จอภาพ;" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:143 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:296 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:145 panels/region/cc-input-chooser.c:178 msgid "More…" msgstr "เพิ่มเติม…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:160 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:162 msgid "No languages found" msgstr "ไม่พบภาษา" #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152 msgid "Today" msgstr "วันนี้" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:154 msgid "Yesterday" msgstr "เมื่อวาน" @@ -1096,28 +1097,28 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "ในการตั้งเวลาหรือวันที่ คุณต้องยืนยันตัวบุคคลก่อน" -#: panels/display/cc-display-settings.c:104 +#: panels/display/cc-display-settings.c:105 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "แนวนอน" -#: panels/display/cc-display-settings.c:107 +#: panels/display/cc-display-settings.c:108 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "แนวตั้งชิดขวา" -#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +#: panels/display/cc-display-settings.c:111 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "แนวตั้งชิดซ้าย" -#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +#: panels/display/cc-display-settings.c:114 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "แนวนอน (พลิก)" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:572 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 msgid "Orientation" msgstr "แนววาง" @@ -1138,7 +1139,8 @@ msgid "Adjust for TV" msgstr "ปรับสำหรับโทรทัศน์" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1413 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:223 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:306 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:308 msgid "Primary Display" msgstr "จอภาพหลัก" @@ -1169,43 +1171,38 @@ msgid "Single Display" msgstr "จอแสดงผลเดี่ยว" -#: panels/display/cc-display-panel.c:982 +#: panels/display/cc-display-panel.c:979 msgid "Apply Changes?" msgstr "นำการเปลี่ยนแปลงไปใช้หรือไม่?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:961 +#: panels/display/cc-display-panel.c:958 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 -#: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "นำไปใ_ช้" -#: panels/display/cc-display-settings.c:187 +#: panels/display/cc-display-settings.c:188 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2080 panels/power/cc-power-panel.c:2087 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:316 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1506 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2081 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 msgid "On" msgstr "เปิด" -#: panels/network/net-proxy.c:54 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2085 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:316 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1506 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/network/net-proxy.c:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2068 panels/power/cc-power-panel.c:2079 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415 @@ -1213,7 +1210,7 @@ #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:918 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950 msgid "Off" msgstr "ปิด" @@ -1257,11 +1254,10 @@ msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "ตั้งแต่พระอาทิตย์ตกจนถึงพระอาทิตย์ขึ้น" +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:121 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 -#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:266 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1313 +#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 msgid "Manual" msgstr "กำหนดเอง" @@ -1314,12 +1310,11 @@ "คืน;กลางคืน;สีฟ้า;สี;พระอาทิตย์ตก;พระอาทิตย์ขึ้น;Panel;Projector;xrandr;Scree" "n;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;" -#. TRANSLATORS: AP type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:369 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:440 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:452 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:497 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:527 panels/network/panel-common.c:123 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" @@ -1327,57 +1322,57 @@ #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:460 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; Build ID: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:477 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64 บิต" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:480 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32 บิต" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:307 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 msgid "Ask what to do" msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร" # probably wrong spelling -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:311 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 msgid "Do nothing" msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:315 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 msgid "Open folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:401 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 msgid "Other Media" msgstr "สื่ออื่นๆ" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:434 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีเพลง" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:435 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับดีวีดีภาพยนตร์" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:436 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับเครื่องเล่นเพลง" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:437 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับกล้องถ่ายรูป" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:438 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีซอฟต์แวร์" @@ -1386,83 +1381,83 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 msgid "audio DVD" msgstr "ดีวีดีเพลง" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "แผ่นบลูเรย์เปล่า" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:452 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 msgid "blank CD disc" msgstr "แผ่นซีดีเปล่า" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:453 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 msgid "blank DVD disc" msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่า" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:454 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่าความจุสูง" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:455 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "แผ่นภาพยนตร์บลูเรย์" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:456 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 msgid "e-book reader" msgstr "เครื่องอ่านอีบุ๊ก" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:457 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 msgid "HD DVD video disc" msgstr "แผ่นดีวีดีภาพยนตร์ความจุสูง" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:458 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 msgid "Picture CD" msgstr "ซีดีรูปภาพ" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:459 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 msgid "Super Video CD" msgstr "ซูเปอร์วิดีโอซีดี" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 msgid "Video CD" msgstr "วิดีโอซีดี" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 msgid "Windows software" msgstr "ซอฟต์แวร์สำหรับวินโดวส์" -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 msgid "Default Applications" msgstr "โปรแกรมหลัก" -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Default Applications" msgstr "กำหนดค่าแอปพลิเคชันเริ่มต้น" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7 +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7 msgid "starred" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "" "ค่าเริ่มต้น;แอปพลิเคชัน;สื่อ;การตั้งค่า;default;application;preferred;media;" -#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 msgid "About" msgstr "" -#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "ดูข้อมูลเกี่ยวกับระบบของคุณ" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7 msgid "help-about" msgstr "" @@ -1479,21 +1474,21 @@ "อุปกรณ์;ระบบ;ข้อมูล;หน่วยความจำ;ตัวประมวลผล;รุ่น;ปริยาย;โปรแกรม;โปรแกรมหลักๆ;" "ซีดี;ดีวีดี;usb;เสียง;วีดิทัศน์;ดิสก์;ถอดเสียบ;สื่อ;autorun;" -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 msgid "Removable Media" msgstr "สื่อถอดเสียบ" -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "กำหนดค่าตั้งอุปกรณ์สื่อแบบถอดเสียบ" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7 msgid "media-removable" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remov" "able;media;autorun;" @@ -1502,105 +1497,105 @@ "ดิสก์;สื่อแบบถอดเสียบ;สื่อ;เรียกใช้อัตโนมัติ;device;system;default;applicatio" "n;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 msgid "_Web" msgstr "เ_ว็บ" -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 msgid "_Mail" msgstr "เ_มล" -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 msgid "_Calendar" msgstr "_ปฏิทิน" -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 msgid "M_usic" msgstr "เ_พลง" -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 msgid "_Video" msgstr "วีดิ_ทัศน์" -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162 -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:162 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 msgid "_Photos" msgstr "_ภาพถ่าย:" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:73 +#: panels/info/info-overview.ui:62 msgid "Device name" msgstr "ชื่ออุปกรณ์" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:89 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:77 msgid "Memory" msgstr "หน่วยความจำ" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:105 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:86 msgid "Processor" msgstr "ตัวประมวลผล" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:121 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:95 msgid "Graphics" msgstr "กราฟิกส์" #. To translators: this field contains the distro type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:152 +#: panels/info/info-overview.ui:141 msgid "OS type" msgstr "ชนิด OS" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:168 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:163 msgid "Virtualization" msgstr "การจำลองเครื่องเสมือน" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:184 +#: panels/info/info-overview.ui:173 msgid "Disk" msgstr "ดิสก์" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:296 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 msgid "Calculating…" msgstr "กำลังคำนวณ…" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:336 +#: panels/info/info-overview.ui:318 msgid "Check for updates" msgstr "ตรวจสอบซอฟต์แวร์รุ่นใหม่" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:44 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 msgid "Select how media should be handled" msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่อ" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:75 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 msgid "CD _audio" msgstr "ซีดีเ_พลง" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:92 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 msgid "_DVD video" msgstr "_ดีวีดีภาพยนตร์" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:133 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 msgid "_Music player" msgstr "เ_ครื่องเล่นเพลง" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:191 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 msgid "_Software" msgstr "ซอ_ฟต์แวร์" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:229 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 msgid "_Other Media…" msgstr "_สื่ออื่นๆ…" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:287 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "ไ_ม่ต้องถามหรือเปิดโปรแกรมในสื่อเมื่อใส่เข้ามา" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:339 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่ออื่นๆ" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:378 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 msgid "_Action:" msgstr "_การกระทำ:" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:401 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 msgid "_Type:" msgstr "_ชนิด:" @@ -1669,9 +1664,9 @@ msgid "Launch help browser" msgstr "เรียกโปรแกรมแสดงวิธีใช้" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:709 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:277 -#: shell/cc-window.c:975 shell/cc-window.ui:132 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:249 +#: shell/cc-window.c:865 shell/cc-window.ui:116 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" @@ -1699,7 +1694,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:162 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" @@ -1804,13 +1799,12 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 -#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 msgid "Disabled" msgstr "ไม่ใช้" @@ -1848,7 +1842,7 @@ "การดำเนินการนี้ไม่สามารถเรียกคืนได้" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" @@ -1884,7 +1878,7 @@ msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "กดปุ่มลัดใหม่เพื่อเปลี่ยน %s" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1016 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "เพิ่มปุ่มลัดกำหนดเอง" @@ -1911,7 +1905,7 @@ "olume;" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:420 shell/cc-window.ui:340 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:420 shell/cc-window.ui:278 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ปุ่มลัด" @@ -1927,8 +1921,8 @@ msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "ไม่พบปุ่มลัด" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:201 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "ลองค้นหาด้วยคำอื่น" @@ -1936,47 +1930,48 @@ msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." msgstr "กด Esc เพื่อยกเลิก หรือกด Backspace เพื่อรีเซ็ตปุ่มลัดแป้นพิมพ์" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:168 msgid "Command" msgstr "คำสั่ง" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:180 msgid "Shortcut" msgstr "ปุ่มลัด" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:259 msgid "Set Shortcut…" msgstr "ตั้งปุ่มลัด…" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:272 msgid "None" msgstr "ไม่ใช้" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:303 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "กดปุ่มลัดอันใหม่" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:357 msgid "Remove" msgstr "ลบออก" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:367 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:382 msgid "Replace" msgstr "กำหนดทับ" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:395 msgid "Set" msgstr "กำหนดค่า" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:463 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:436 msgid "Test Your _Settings" msgstr "_ทดสอบค่าตั้งของคุณ" @@ -1999,149 +1994,142 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;เลื่อน;" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 msgid "Primary Button" msgstr "ปุ่มหลัก" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "กำหนดลำดับของปุ่มจริงบนเมาส์และทัชแพด" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136 -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 msgid "Left" msgstr "ซ้าย" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146 -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 msgid "Right" msgstr "ขวา" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 msgid "Mouse" msgstr "เมาส์" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 msgid "Mouse Speed" msgstr "ความเร็วเมาส์" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 msgid "Double-click timeout" msgstr "ความเร็วของดับเบิลคลิก" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 msgid "Natural Scrolling" msgstr "เลื่อนหน้าจอแบบธรรมชาติ" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "การเลื่อนจะเลื่อนเนื้อหา ไม่ใช่เลื่อนช่องมอง" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 msgid "Touchpad" msgstr "ทัชแพด" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 msgid "Touchpad Speed" msgstr "ความเร็วทัชแพด" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 msgid "Tap to Click" msgstr "คลิกด้วยการแตะ" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "เลื่อนหน้าจอด้วยสองนิ้ว" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 msgid "Edge Scrolling" msgstr "เลื่อนหน้าจอที่ขอบ" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "ทดลองคลิก ดับเบิลคลิก และเลื่อนหน้า" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "ห้าคลิก ได้เวลา GEGL!" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มหลัก" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "คลิกเดียว ปุ่มหลัก" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มกลาง" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "คลิกเดียว ปุ่มกลาง" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มรอง" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "คลิกเดียว ปุ่มรอง" #. add proxy to device list -#: panels/network/cc-network-panel.c:590 +#: panels/network/cc-network-panel.c:582 msgid "Network proxy" msgstr "พร็อกซีเครือข่าย" +#. update title #. Translators: this is the title of the connection details #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/cc-network-panel.c:725 panels/network/net-vpn.c:167 -#: panels/network/net-vpn.c:295 +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: panels/network/cc-network-panel.c:789 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 +#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "มีบางอย่างไม่ถูกต้อง กรุณาติดต่อผู้จำหน่ายซอฟต์แวร์ของคุณ" -#: panels/network/cc-network-panel.c:795 +#: panels/network/cc-network-panel.c:654 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "ต้องมี NetworkManager ทำงานอยู่" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:284 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:1738 +#: panels/network/network-wifi.ui:233 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 msgid "802.1x _Security" msgstr "การรักษาความปลอดภัยของ 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108 msgid "page 1" msgstr "หน้า 1" -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224 -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 msgid "Anony_mous identity" msgstr "เอกลักษณ์แบบนิ_รนาม" @@ -2152,234 +2140,219 @@ #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426 msgid "page 2" msgstr "หน้า 2" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86 -#: panels/network/network-wifi.ui:239 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:404 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 msgid "Security" msgstr "การรักษาความปลอดภัย" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:544 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 msgid "automatic" msgstr "อัตโนมัติ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:584 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "โพรไฟล์ %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: panels/network/net-device-wifi.c:134 panels/network/net-device-wifi.c:314 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 +#: panels/network/net-device-wifi.c:235 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: panels/network/net-device-wifi.c:138 panels/network/net-device-wifi.c:319 -#: panels/network/network-wifi.ui:592 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:240 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 -#: panels/network/net-device-wifi.c:142 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:109 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 -#: panels/network/net-device-wifi.c:147 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 msgid "Enterprise" msgstr "เอนเทอร์ไพรส์" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 -#: panels/network/net-device-wifi.c:152 panels/network/net-device-wifi.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:120 +#: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1317 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:141 msgid "Never" msgstr "ไม่มี" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:137 -#: panels/network/net-device-wifi.c:413 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i วันก่อน" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:536 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:283 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:202 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249 -#: panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:324 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 -#: panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "อ่อน" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 -#: panels/network/net-device-wifi.c:569 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "พอใช้" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 -#: panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "ดี" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 -#: panels/network/net-device-wifi.c:573 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "ดีมาก" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:429 msgid "Forget Connection" msgstr "ลืมการเชื่อมต่อ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:431 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "ลบโพรไฟล์การเชื่อมต่อ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:433 msgid "Remove VPN" msgstr "ลบ VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 -#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103 -#: shell/cc-window.c:269 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:177 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:196 -#: panels/network/network-wifi.ui:1437 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "ชื่อ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:249 msgid "Delete Address" msgstr "ลบที่อยู่" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:428 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:398 msgid "Delete Route" msgstr "ลบเส้นทาง" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 -#: panels/network/network-wifi.ui:1441 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:852 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 -#: panels/network/network-wifi.ui:1445 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:783 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "ไม่ใช้" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/กุญแจ 128 บิต (ฐานสิบหกหรือ ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:293 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP วลีรหัสผ่าน 128 บิต" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:306 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:319 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP แบบผันแปร (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:333 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 ส่วนบุคคล" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:347 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 เอนเทอร์ไพรส์" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 -#: panels/network/network-wifi.ui:174 msgid "Signal Strength" msgstr "ความแรงของสัญญาณ" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52 -#: panels/network/network-wifi.ui:207 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 msgid "Link speed" msgstr "อัตราเร็วลิงก์" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256 -#: panels/network/panel-common.c:644 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:390 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 +#: panels/network/net-device-mobile.c:431 msgid "IPv4 Address" msgstr "ที่อยู่ IPv4" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:175 -#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273 -#: panels/network/panel-common.c:645 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:391 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:148 +#: panels/network/net-device-mobile.c:432 panels/network/network-mobile.ui:200 msgid "IPv6 Address" msgstr "ที่อยู่ IPv6" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 msgid "Hardware Address" msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:182 -#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 +#: panels/network/network-mobile.ui:217 msgid "Default Route" msgstr "เส้นทางปริยาย" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:184 -#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 -#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 msgid "Last Used" msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 msgid "Connect _automatically" msgstr "เชื่อมต่อโดย_อัตโนมัติ" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 msgid "Make available to _other users" msgstr "เปิดให้ผู้ใ_ช้อื่นใช้ด้วย" @@ -2387,20 +2360,18 @@ msgid "Restrict background data usage" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:387 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16 -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:120 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 -#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:266 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1313 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 +#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" @@ -2436,27 +2407,26 @@ msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 msgid "_Name" msgstr "_ชื่อ" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 -#: panels/network/network-wifi.ui:1260 msgid "_MAC Address" msgstr "ที่อยู่ _MAC" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:151 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:168 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 msgid "_Cloned Address" msgstr "ที่อยู่ที่_ถอดแบบมา" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 msgid "bytes" msgstr "ไบต์" @@ -2465,7 +2435,6 @@ msgstr "ทางเลือก IPv_4" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 -#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)" @@ -2479,61 +2448,59 @@ msgid "Disable" msgstr "ปิดใช้งาน" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 msgid "Addresses" msgstr "ที่อยู่" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327 -#: panels/printers/details-dialog.ui:89 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 msgid "Netmask" msgstr "เน็ตแมสก์" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 msgid "Gateway" msgstr "เกตเวย์" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS อัตโนมัติ" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "ใช้เครื่องหมายจุลภาคคั่นระหว่างที่อยู่ IP" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 -#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 msgid "Routes" msgstr "เส้นทาง" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 msgid "Automatic Routes" msgstr "เส้นทางอัตโนมัติ" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 msgid "Metric" msgstr "เมตริก" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 -#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "ใช้การเชื่อมต่อนี้สำหรับทรัพยากรในเครือข่ายของมันเ_ท่านั้น" @@ -2545,42 +2512,41 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "อัตโนมัติ ใช้ DHCP เท่านั้น" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:307 msgid "New Profile" msgstr "โพรไฟล์ใหม่" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:109 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 msgid "Import from file…" msgstr "นำเข้าจากแฟ้ม…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:772 msgid "Add VPN" msgstr "เพิ่ม VPN" -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26 -#: panels/network/network-wifi.ui:529 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 msgid "S_ecurity" msgstr "การ_รักษาความปลอดภัย" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "ไม่สามารถนำเข้าการเชื่อมต่อ VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2593,38 +2559,38 @@ "\n" "ข้อผิดพลาด: %s" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 msgid "Select file to import" msgstr "เลือกแฟ้มที่จะนำเข้า" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:352 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:411 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 msgid "_Open" msgstr "_เปิด" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "มีแฟ้มชื่อ “%s” อยู่แล้ว" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 msgid "_Replace" msgstr "แ_ทนที่" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" "คุณต้องการจะแทนที่ %s ด้วยการเชื่อมต่อ VPN ที่คุณกำลังจะบันทึกนี้หรือไม่?" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "ไม่สามารถส่งออกการเชื่อมต่อ VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -2635,7 +2601,7 @@ "\n" "ข้อผิดพลาด: %s" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 msgid "Export VPN connection" msgstr "ส่งออกการเชื่อมต่อ VPN" @@ -2644,12 +2610,10 @@ msgstr "(ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถโหลดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 -#: panels/network/network-wifi.ui:497 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 -#: panels/network/network-wifi.ui:513 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" @@ -2658,9 +2622,9 @@ msgid "My Home Network" msgstr "เครือข่ายของบ้านฉัน" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:691 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:801 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:241 +#: panels/network/network-mobile.ui:252 msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" @@ -2668,7 +2632,9 @@ msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "ควบคุมวิธีการเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตของคุณ" +#. FIXME #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:8 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7 msgid "network-workgroup" msgstr "" @@ -2697,28 +2663,27 @@ msgstr "" "เครือข่าย;ไร้สาย;บรอดแบนด์;Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:123 -#: panels/network/net-device-wifi.c:399 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 msgid "never" msgstr "ยังไม่เคยใช้" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:133 -#: panels/network/net-device-wifi.c:409 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 msgid "today" msgstr "วันนี้" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:135 -#: panels/network/net-device-wifi.c:411 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 msgid "yesterday" msgstr "เมื่อวาน" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 -#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647 -#: panels/network/panel-common.c:649 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:394 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:395 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:435 +#: panels/network/net-device-mobile.c:436 panels/network/network-mobile.ui:183 msgid "IP Address" msgstr "ที่อยู่ไอพี" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 msgid "Last used" msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด" @@ -2727,28 +2692,29 @@ #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:291 -#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:252 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "ใช้สาย" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:359 -#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394 -#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:318 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 +#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414 +#: panels/network/network-vpn.ui:75 msgid "Options…" msgstr "ตัวเลือก…" -#: panels/network/net-device-mobile.c:236 +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 msgid "Add new connection" msgstr "เพิ่มช่องเชื่อมต่อ" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1368 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "การเปิดใช้จุดแพร่สัญญาณไร้สายจะเป็นการตัดการเชื่อมต่อจาก %s" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1221 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1372 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2756,60 +2722,60 @@ "คุณจะไม่สามารถเข้าถึงอินเทอร์เน็ตผ่านเครือข่ายไร้สายได้ในระหว่างเปิดใช้จุดแพร" "่สัญญาณ" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1228 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "เปิดฮอตสปอต Wi-Fi หรือไม่?" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1250 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1401 msgid "" "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " "over Wi-Fi." msgstr "" "ฮอตสปอต Wi-Fi ใช้สำหรับแบ่งปันการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเพิ่มเติมผ่าน Wi-Fi" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1261 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 msgid "_Turn On" msgstr "_เปิด" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1338 +#: panels/network/net-device-wifi.c:798 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "จะปิดจุดแพร่สัญญาณและตัดการเชื่อมต่อกับผู้ใช้ทั้งหมดหรือไม่?" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1341 +#: panels/network/net-device-wifi.c:801 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1397 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1268 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "นโยบายของระบบห้ามใช้เป็นจุดแพร่สัญญาณ" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1400 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1271 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "อุปกรณ์ไร้สายไม่รองรับโหมดจุดแพร่สัญญาณ" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1558 +#: panels/network/net-device-wifi.c:905 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "รายละเอียดของเครือข่ายที่เลือก รวมถึงรหัสผ่านและค่าปรับแต่งใดๆ จะถูกลบทิ้ง" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1562 panels/network/network-wifi.ui:1350 +#: panels/network/net-device-wifi.c:909 msgid "_Forget" msgstr "ล_บทิ้ง" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1725 panels/network/net-device-wifi.c:1732 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "เครือข่าย Wi-Fi ที่รู้จัก" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1769 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1107 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_ลบทิ้ง" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:102 +#: panels/network/net-proxy.c:113 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -2819,71 +2785,71 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:110 +#: panels/network/net-proxy.c:121 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ไม่แนะนำให้ใช้ในเครือข่ายสาธารณะที่ไม่น่าเชื่อถือ" -#: panels/network/network-mobile.ui:30 +#: panels/network/network-mobile.ui:29 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: panels/network/network-mobile.ui:48 +#: panels/network/network-mobile.ui:47 msgid "Provider" msgstr "ผู้ให้บริการ" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92 +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 msgid "Network Proxy" msgstr "พร็อกซีเครือข่าย" -#: panels/network/network-proxy.ui:173 +#: panels/network/network-proxy.ui:176 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "พร็อกซี _HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:192 +#: panels/network/network-proxy.ui:195 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "พร็อกซี H_TTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:211 +#: panels/network/network-proxy.ui:214 msgid "_FTP Proxy" msgstr "พร็อกซี _FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:230 +#: panels/network/network-proxy.ui:233 msgid "_Socks Host" msgstr "โฮสต์ _Socks" -#: panels/network/network-proxy.ui:249 +#: panels/network/network-proxy.ui:252 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "โฮสต์ที่ไ_ม่ผ่านพร็อกซี" -#: panels/network/network-proxy.ui:287 +#: panels/network/network-proxy.ui:290 msgid "HTTP proxy port" msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:364 +#: panels/network/network-proxy.ui:367 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:385 +#: panels/network/network-proxy.ui:388 msgid "FTP proxy port" msgstr "พอร์ตพร็อกซี FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:406 +#: panels/network/network-proxy.ui:409 msgid "Socks proxy port" msgstr "พอร์ตพร็อกซี Socks" -#: panels/network/network-proxy.ui:435 +#: panels/network/network-proxy.ui:438 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL สำหรับตั้ง_ค่า" -#: panels/network/network-simple.ui:50 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 msgid "Turn device off" msgstr "ปิดอุปกรณ์" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:195 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:153 msgid "Not set up" msgstr "ยังไม่ได้ตั้งค่า" -#: panels/network/network-vpn.ui:56 +#: panels/network/network-vpn.ui:55 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "ปิดการเชื่อมต่อ VPN" @@ -2895,67 +2861,66 @@ msgid "details" msgstr "รายละเอียด" -#: panels/network/network-wifi.ui:545 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:216 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:389 msgid "_Password" msgstr "_รหัสผ่าน" -#: panels/network/network-wifi.ui:621 +#: panels/network/network-wifi.ui:622 msgid "Show P_assword" msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" -#: panels/network/network-wifi.ui:651 +#: panels/network/network-wifi.ui:652 msgid "Make available to other users" msgstr "เปิดให้ผู้ใช้อื่นใช้ด้วย" -#: panels/network/network-wifi.ui:679 +#: panels/network/network-wifi.ui:680 msgid "identity" msgstr "ชื่อ" -#: panels/network/network-wifi.ui:713 +#: panels/network/network-wifi.ui:714 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031 +#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032 msgid "_Addresses" msgstr "_ที่อยู่" -#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 +#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "อัตโนมัติ (DHCP) เฉพาะที่อยู่" -#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 +#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 msgid "Link-local only" msgstr "เชื่อมต่อภายในเท่านั้น" -#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 +#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 msgid "Shared with other computers" msgstr "แบ่งปันให้เครื่องอื่น" -#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193 +#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "ไ_ม่สนใจเส้นทางเครือข่ายที่ได้รับมาแบบอัตโนมัติ" -#: panels/network/network-wifi.ui:959 +#: panels/network/network-wifi.ui:960 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" -#: panels/network/network-wifi.ui:990 +#: panels/network/network-wifi.ui:991 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: panels/network/network-wifi.ui:1236 +#: panels/network/network-wifi.ui:1237 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" -#: panels/network/network-wifi.ui:1276 +#: panels/network/network-wifi.ui:1277 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_ถอดแบบที่อยู่ MAC" @@ -2963,18 +2928,18 @@ msgid "hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" -#: panels/network/network-wifi.ui:1334 +#: panels/network/network-wifi.ui:1346 msgid "_Reset" msgstr "_ล้างค่า" -#: panels/network/network-wifi.ui:1370 +#: panels/network/network-wifi.ui:1382 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "ล้างการตั้งค่าสำหรับการเชื่อมต่อนี้ให้เป็นค่าปริยาย แต่จำการเชื่อมต่อไว้" -#: panels/network/network-wifi.ui:1387 +#: panels/network/network-wifi.ui:1399 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." @@ -2986,53 +2951,54 @@ msgid "reset" msgstr "ล้างค่า" -#: panels/network/network-wifi.ui:1449 +#: panels/network/network-wifi.ui:1472 msgid "Hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" -#: panels/network/network-wifi.ui:1453 +#: panels/network/network-wifi.ui:1476 msgctxt "tab" msgid "Reset" msgstr "รีเซ็ต" -#: panels/network/network-wifi.ui:1505 +#: panels/network/network-wifi.ui:37 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "จุดแพร่สัญญาณ Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:1523 +#: panels/network/network-wifi.ui:55 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "ปิดหากต้องการเชื่อมต่อไปยังเครือข่าย Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:1572 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +#: panels/network/network-wifi.ui:105 msgid "Network Name" msgstr "ชื่อเครือข่าย" -#: panels/network/network-wifi.ui:1590 +#: panels/network/network-wifi.ui:1621 msgid "Connected Devices" msgstr "อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อ" -#: panels/network/network-wifi.ui:1608 +#: panels/network/network-wifi.ui:123 msgid "Security type" msgstr "ระบบรักษาความปลอดภัย" -#: panels/network/network-wifi.ui:1671 +#: panels/network/network-wifi.ui:175 msgctxt "Wi-Fi passkey" msgid "Password" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1768 +#: panels/network/network-wifi.ui:264 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "ปิด Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:1800 +#: panels/network/network-wifi.ui:296 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "เ_ชื่อมต่อไปยังเครือข่ายที่ซ่อนตัวอยู่…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1810 +#: panels/network/network-wifi.ui:307 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "เ_ปิดฮอตสปอต Wi-Fi…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1820 +#: panels/network/network-wifi.ui:318 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "" @@ -3071,53 +3037,47 @@ msgstr "Infrastructure" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201 +#: panels/network/panel-common.c:37 msgid "Status unknown" msgstr "ไม่ทราบสถานะ" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:151 +#: panels/network/panel-common.c:41 msgid "Unmanaged" msgstr "ไม่มีการจัดการ" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:155 +#: panels/network/panel-common.c:45 msgid "Unavailable" msgstr "ใช้งานไม่ได้" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207 +#: panels/network/panel-common.c:55 msgid "Connecting" msgstr "กำลังเชื่อมต่อ" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 +#: panels/network/panel-common.c:59 msgid "Authentication required" msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 +#: panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "เชื่อมต่อแล้ว" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:177 +#: panels/network/panel-common.c:67 msgid "Disconnecting" msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219 +#: panels/network/panel-common.c:71 msgid "Connection failed" msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227 +#: panels/network/panel-common.c:75 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "ไม่ทราบสถานะ (ค่าหายไป)" @@ -3127,396 +3087,396 @@ msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:248 +#: panels/network/panel-common.c:96 msgid "Configuration failed" msgstr "ตั้งค่าไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 +#: panels/network/panel-common.c:100 msgid "IP configuration failed" msgstr "ตั้งค่าไอพีไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:256 +#: panels/network/panel-common.c:104 msgid "IP configuration expired" msgstr "ค่าไอพีหมดอายุ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:260 +#: panels/network/panel-common.c:108 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ต้องการข้อมูลลับ แต่ไม่ได้ป้อนไว้" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:264 +#: panels/network/panel-common.c:112 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x supplicant ถูกตัดการเชื่อมต่อ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:268 +#: panels/network/panel-common.c:116 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "ตั้งค่า 802.1x supplicant ไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:272 +#: panels/network/panel-common.c:120 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x supplicant ล้มเหลว" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:276 +#: panels/network/panel-common.c:124 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x supplicant ใช้เวลายืนยันตัวบุคคลนานเกินไป" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:280 +#: panels/network/panel-common.c:128 msgid "PPP service failed to start" msgstr "เปิดบริการ PPP ไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:284 +#: panels/network/panel-common.c:132 msgid "PPP service disconnected" msgstr "บริการ PPP ถูกตัดการเชื่อมต่อ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:288 +#: panels/network/panel-common.c:136 msgid "PPP failed" msgstr "PPP ล้มเหลว" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:292 +#: panels/network/panel-common.c:140 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "เปิดใช้ลูกข่าย DHCP ไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:296 +#: panels/network/panel-common.c:144 msgid "DHCP client error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ลูกข่าย DHCP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:300 +#: panels/network/panel-common.c:148 msgid "DHCP client failed" msgstr "ลูกข่าย DHCP ล้มเหลว" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:304 +#: panels/network/panel-common.c:152 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "เปิดบริการแบ่งปันการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:308 +#: panels/network/panel-common.c:156 msgid "Shared connection service failed" msgstr "บริการแบ่งปันการเชื่อมต่อล้มเหลว" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:312 +#: panels/network/panel-common.c:160 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "เปิดบริการ AutoIP ไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:316 +#: panels/network/panel-common.c:164 msgid "AutoIP service error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่บริการ AutoIP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:320 +#: panels/network/panel-common.c:168 msgid "AutoIP service failed" msgstr "บริการ AutoIP ล้มเหลว" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:324 +#: panels/network/panel-common.c:172 msgid "Line busy" msgstr "สายไม่ว่าง" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:328 +#: panels/network/panel-common.c:176 msgid "No dial tone" msgstr "ไม่มีสัญญาณหมุนเลขหมาย" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:332 +#: panels/network/panel-common.c:180 msgid "No carrier could be established" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:336 +#: panels/network/panel-common.c:184 msgid "Dialing request timed out" msgstr "หมดเวลาคอยการหมุนเลขหมาย" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:340 +#: panels/network/panel-common.c:188 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "หมุนเลขหมายไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:344 +#: panels/network/panel-common.c:192 msgid "Modem initialization failed" msgstr "ตั้งค่าเริ่มต้นโมเด็มไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:348 +#: panels/network/panel-common.c:196 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "เลือก APN ที่กำหนดไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:352 +#: panels/network/panel-common.c:200 msgid "Not searching for networks" msgstr "ไม่ได้อยู่ระหว่างค้นหาเครือข่าย" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:356 +#: panels/network/panel-common.c:204 msgid "Network registration denied" msgstr "การลงทะเบียนเครือข่ายถูกปฏิเสธ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:360 +#: panels/network/panel-common.c:208 msgid "Network registration timed out" msgstr "หมดเวลาคอยลงทะเบียนเครือข่าย" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:364 +#: panels/network/panel-common.c:212 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "ลงทะเบียนกับเครือข่ายที่ร้องขอไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:368 +#: panels/network/panel-common.c:216 msgid "PIN check failed" msgstr "การตรวจสอบ PIN ล้มเหลว" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:372 +#: panels/network/panel-common.c:220 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "อาจขาดเฟิร์มแวร์สำหรับอุปกรณ์" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:376 +#: panels/network/panel-common.c:224 msgid "Connection disappeared" msgstr "การเชื่อมต่อหายไป" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:380 +#: panels/network/panel-common.c:228 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "ถือว่ามีการเชื่อมต่ออยู่ก่อนแล้ว" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:384 +#: panels/network/panel-common.c:232 msgid "Modem not found" msgstr "ไม่พบโมเด็ม" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:388 +#: panels/network/panel-common.c:236 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อบลูทูธ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:392 +#: panels/network/panel-common.c:240 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "ไม่ได้ใส่ SIM card" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:396 +#: panels/network/panel-common.c:244 msgid "SIM Pin required" msgstr "ต้องการรหัส PIN ของ SIM" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:400 +#: panels/network/panel-common.c:248 msgid "SIM Puk required" msgstr "ต้องการรหัส PUK ของ SIM" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:404 +#: panels/network/panel-common.c:252 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM ผิด" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:408 +#: panels/network/panel-common.c:256 msgid "Connection dependency failed" msgstr "สิ่งที่ต้องใช้สำหรับการเชื่อมต่อล้มเหลว" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:433 +#: panels/network/panel-common.c:351 msgid "Firmware missing" msgstr "ขาดเฟิร์มแวร์" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:437 +#: panels/network/panel-common.c:355 msgid "Cable unplugged" msgstr "สายเคเบิลถูกถอดออก" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 msgid "no file selected" msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้ม" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ได้บัญญัติไว้ขณะตรวจความถูกต้องของแฟ้ม eap-method" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "กุญแจส่วนตัวแบบ DER, PEM, หรือ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "ใบรับรองแบบ DER หรือ PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "ไม่มีแฟ้ม PAC สำหรับ EAP-FAST" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:361 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:299 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 msgid "Choose a PAC file" msgstr "เลือกแฟ้ม PAC" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "แฟ้ม PAC (*.pac)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 msgid "Anonymous" msgstr "นิรนาม" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 msgid "Authenticated" msgstr "ผ่านการยืนยันตัวบุคคล" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 msgid "Both" msgstr "ทั้งสองอย่าง" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 msgid "PAC _file" msgstr "แ_ฟ้ม PAC" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:123 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 msgid "_Inner authentication" msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "อนุญาตให้_จัดเตรียม PAC อัตโนมัติ" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "ขาดชื่อผู้ใช้ EAP-LEAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "ขาดรหัสผ่าน EAP-LEAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 msgid "_Username" msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 msgid "Sho_w password" msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" msgstr "ใบรับรอง EAP-PEAP CA ไม่ถูกต้อง: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "ใบรับรอง EAP-PEAP CA ไม่ถูกต้อง: ไม่ได้ระบุใบรับรอง" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:346 -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:440 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 msgid "Version 0" msgstr "รุ่น 0" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 msgid "Version 1" msgstr "รุ่น 1" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:82 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 msgid "C_A certificate" msgstr "ใ_บรับรอง CA" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:105 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "ไ_ม่ต้องใช้ใบรับรอง CA" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 msgid "PEAP _version" msgstr "รุ่_นของ PEAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 msgid "missing EAP username" msgstr "ขาดชื่อผู้ใช้ EAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 msgid "missing EAP password" msgstr "ขาดรหัสผ่าน EAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "ขาดเอกลักษณ์ EAP-TLS" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "ใบรับรอง EAP-TLS CA ไม่ถูกต้อง: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "ใบรับรอง EAP-TLS CA ไม่ถูกต้อง: ไม่ได้ระบุใบรับรอง" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "กุญแจส่วนตัว EAP-TLS ไม่ถูกต้อง: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "ใบรับรองผู้ใช้ EAP-TLS ไม่ถูกต้อง: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "กุญแจส่วนตัวที่ไม่เข้ารหัสลับนั้นไม่มีความปลอดภัย" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -3525,86 +3485,91 @@ "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "เลือกใบรับรองส่วนตัวของคุณ" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 msgid "Choose your private key" msgstr "เลือกกุญแจส่วนตัวของคุณ" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 msgid "I_dentity" msgstr "_ชื่อ" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 msgid "_User certificate" msgstr "ใ_บรับรองของผู้ใช้" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 msgid "Private _key" msgstr "กุญแจ_ส่วนตัว" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 msgid "_Private key password" msgstr "_รหัสผ่านกุญแจส่วนตัว" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" msgstr "ใบรับรอง EAP-TTLS CA ไม่ถูกต้อง: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "ใบรับรอง EAP-TTLS CA ไม่ถูกต้อง: ไม่ได้ระบุใบรับรอง" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:269 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:284 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:331 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 msgid "Tunneled TLS" msgstr "TLS ผ่านทันเนล" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP ที่มีการปกป้อง (PEAP)" -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39 -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 msgid "Au_thentication" msgstr "การ_ยืนยันตัวบุคคล" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 msgid "missing leap-username" msgstr "ขาดชื่อผู้ใช้ leap" @@ -3658,15 +3623,15 @@ msgid "Shared Key" msgstr "ใช้กุญแจร่วมกัน" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 msgid "_Key" msgstr "กุญแ_จ" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 msgid "Sho_w key" msgstr "แ_สดงกุญแจ" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 msgid "WEP inde_x" msgstr "_ดัชนี WEP" @@ -3684,7 +3649,7 @@ msgstr "" "wpa-psk ไม่ถูกต้อง: ไม่สามารถอ่านค่าคีย์ความยาว 64 ไบต์เป็นเลขฐานสิบหกได้" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 msgid "_Type" msgstr "_ชนิด" @@ -3755,11 +3720,10 @@ msgstr "การแจ้งเตือนการ_ล็อกหน้าจอ" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1503 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1618 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1116 msgid "Applications" msgstr "โปรแกรม" @@ -3813,7 +3777,7 @@ ";Kerberos;IMAP;SMTP;พ็อกเก็ต;ReadItLater;" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 msgid "Undo" msgstr "" @@ -3833,17 +3797,17 @@ msgid "Remove Account" msgstr "ลบบัญชี" -#: panels/power/cc-power-panel.c:327 +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 msgid "Unknown time" msgstr "ไม่ทราบเวลา" -#: panels/power/cc-power-panel.c:333 +#: panels/power/cc-power-panel.c:337 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i นาที" -#: panels/power/cc-power-panel.c:345 +#: panels/power/cc-power-panel.c:349 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3851,170 +3815,170 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:353 +#: panels/power/cc-power-panel.c:357 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:354 +#: panels/power/cc-power-panel.c:358 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ชั่วโมง" -#: panels/power/cc-power-panel.c:355 +#: panels/power/cc-power-panel.c:359 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "นาที" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:373 +#: panels/power/cc-power-panel.c:377 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "อีก %s จะเต็ม" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:380 +#: panels/power/cc-power-panel.c:384 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "คำเตือน: อีก %s จะหมด" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:385 +#: panels/power/cc-power-panel.c:389 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "อีก %s จะหมด" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:390 panels/power/cc-power-panel.c:420 +#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 msgid "Fully charged" msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 +#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 msgid "Not charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 msgid "Empty" msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:411 +#: panels/power/cc-power-panel.c:415 msgid "Charging" msgstr "กำลังประจุไฟ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:416 +#: panels/power/cc-power-panel.c:420 msgid "Discharging" msgstr "กำลังจ่ายไฟ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:549 +#: panels/power/cc-power-panel.c:553 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "หลัก" -#: panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: panels/power/cc-power-panel.c:555 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "พิเศษ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:626 +#: panels/power/cc-power-panel.c:630 msgid "Wireless mouse" msgstr "เมาส์ไร้สาย" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:629 +#: panels/power/cc-power-panel.c:633 msgid "Wireless keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สาย" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:632 +#: panels/power/cc-power-panel.c:636 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "อุปกรณ์จ่ายไฟสำรอง" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:635 +#: panels/power/cc-power-panel.c:639 msgid "Personal digital assistant" msgstr "เครื่องช่วยงานส่วนบุคคลแบบดิจิทัล" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:638 +#: panels/power/cc-power-panel.c:642 msgid "Cellphone" msgstr "โทรศัพท์เคลื่อนที่" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:641 +#: panels/power/cc-power-panel.c:645 msgid "Media player" msgstr "เครื่องเล่นสื่อ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:848 +#: panels/power/cc-power-panel.c:648 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:809 msgid "Tablet" msgstr "แท็บเล็ต" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:647 +#: panels/power/cc-power-panel.c:651 msgid "Computer" msgstr "คอมพิวเตอร์" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:650 +#: panels/power/cc-power-panel.c:654 msgid "Gaming input device" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:653 panels/power/cc-power-panel.c:911 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2430 +#: panels/power/cc-power-panel.c:657 panels/power/cc-power-panel.c:939 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2425 msgid "Battery" msgstr "แบตเตอรี่" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:714 +#: panels/power/cc-power-panel.c:718 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "กำลังประจุไฟ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:721 +#: panels/power/cc-power-panel.c:725 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "ระวัง" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:726 +#: panels/power/cc-power-panel.c:730 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "ต่ำ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:731 +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "ดี" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:736 +#: panels/power/cc-power-panel.c:740 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:740 +#: panels/power/cc-power-panel.c:744 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่" -#: panels/power/cc-power-panel.c:909 +#: panels/power/cc-power-panel.c:937 msgid "Batteries" msgstr "แบตเตอรี่" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1390 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1378 msgid "When _idle" msgstr "เมื่อไ_ม่ใช้งาน" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1835 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1829 msgid "Power Saving" msgstr "การประหยัดพลังงาน" @@ -4038,7 +4002,7 @@ msgid "_Blank screen" msgstr "แสดงหน้าจอ_ว่าง" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1955 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1949 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" @@ -4054,7 +4018,7 @@ msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "ปิดอุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ (3G, 4G, LTE ฯลฯ) เพื่อประหยัดพลังงาน" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2023 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2017 msgid "_Bluetooth" msgstr "_บลูทูธ" @@ -4062,33 +4026,33 @@ msgid "Turn off Bluetooth to save power." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2076 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2070 msgid "When on battery power" msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2078 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2072 msgid "When plugged in" msgstr "เมื่อเสียบปลั๊กไฟ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2172 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2166 msgid "Suspend" msgstr "พักเครื่อง" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2173 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2167 msgid "Power Off" msgstr "ปิดเครื่อง" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2174 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2168 msgid "Hibernate" msgstr "จำศีลเครื่อง" # probably wrong spelling -#: panels/power/cc-power-panel.c:2175 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2169 msgid "Nothing" msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2275 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2269 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "ปุ่มพัก & เปิด/ปิดเครื่อง" @@ -4096,7 +4060,7 @@ msgid "_Automatic suspend" msgstr "พักเครื่องโดย_อัตโนมัติ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2317 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2311 msgid "Automatic suspend" msgstr "พักเครื่องโดยอัตโนมัติ" @@ -4104,10 +4068,9 @@ msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "เมื่อกดปุ่มเปิ_ด/ปิดเครื่อง" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:686 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2477 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 -#: shell/cc-window.c:273 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:797 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2472 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "อุปกรณ์" @@ -4210,7 +4173,7 @@ msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแ_บตเตอรี่" #: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1495 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1527 msgid "Delay" msgstr "รอ" @@ -4224,13 +4187,16 @@ #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" @@ -4241,45 +4207,45 @@ msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:716 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:696 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:939 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:919 msgid "Failed to add new printer." msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่ไม่สำเร็จ" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1269 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1232 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ: %s" -#: panels/printers/details-dialog.ui:64 panels/printers/printer-entry.ui:223 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 msgid "Location" msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/details-dialog.ui:114 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 msgid "Driver" msgstr "ไดรเวอร์" -#: panels/printers/details-dialog.ui:152 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "กำลังค้นหาไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์…" -#: panels/printers/details-dialog.ui:174 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 msgid "Search for Drivers" msgstr "" -#: panels/printers/details-dialog.ui:182 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 msgid "Select from Database…" msgstr "" -#: panels/printers/details-dialog.ui:190 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 msgid "Install PPD File…" msgstr "" @@ -4302,27 +4268,27 @@ msgstr "เครื่องพิมพ์;คิว;พิมพ์;กระดาษ;หมึก;ผงหมึก;" #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 msgid "Domain" msgstr "" #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 msgid "A_uthenticate" msgstr "ยื_นยันตัวบุคคล" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 msgid "Clear All" msgstr "ลบทั้งหมด" #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 msgid "_Authenticate" msgstr "_ยืนยันตัวบุคคล" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "ไม่มีงานพิมพ์ที่ดำเนินการอยู่" @@ -4354,28 +4320,29 @@ msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:907 +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 msgid "Test Page" msgstr "" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:417 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:122 msgid "No suitable driver found" msgstr "ไม่พบไดรเวอร์ที่เหมาะสม" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:249 msgid "Select PPD File" msgstr "เลือกแฟ้ม PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:258 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -4397,12 +4364,12 @@ msgstr "" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:472 +#: panels/printers/pp-host.c:479 msgid "JetDirect Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์ JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:707 +#: panels/printers/pp-host.c:714 msgid "LPD Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์ LPD" @@ -4445,55 +4412,55 @@ msgstr "แนวตั้งกลับด้าน" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "รอดำเนินการ" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "พักพิมพ์" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "กำลังดำเนินการ" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "หยุด" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "ยกเลิก" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "เลิกพิมพ์" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "เสร็จแล้ว" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -4501,14 +4468,14 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "" @@ -4534,117 +4501,117 @@ msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1702 msgid "Serial Port" msgstr "พอร์ตอนุกรม" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1695 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 msgid "Parallel Port" msgstr "พอร์ตขนาน" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1737 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1751 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1742 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1756 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "ที่อยู่: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1769 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783 msgid "Server requires authentication" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการยืนยันตัวบุคคล" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 msgid "Two Sided" msgstr "สองหน้า" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 msgid "Paper Type" msgstr "ชนิดกระดาษ" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93 msgid "Paper Source" msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94 msgid "Output Tray" msgstr "ถาดกระดาษออก" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:96 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "การกรองเบื้องต้นด้วย GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 msgid "Pages per side" msgstr "จำนวนหน้าต่อหน้ากระดาษ" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 msgid "Two-sided" msgstr "สองหน้า" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "ตัวเลือกที่สามารถติดตั้งได้" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "งานพิมพ์" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:681 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "คุณภาพของรูปภาพ" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:684 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "สี" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:687 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "การจัดขั้นสุดท้าย" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:690 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:920 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:882 msgid "Test page" msgstr "หน้าทดสอบ" @@ -4690,12 +4657,12 @@ msgstr "ผู้ผลิต" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:594 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:599 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -4703,111 +4670,111 @@ msgstr[1] "" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "Low on toner" msgstr "ผงหมึกใกล้หมด" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 msgid "Out of toner" msgstr "ผงหมึกหมด" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 msgid "Low on developer" msgstr "น้ำยาใกล้หมด" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753 msgid "Out of developer" msgstr "น้ำยาหมด" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:755 msgid "Low on a marker supply" msgstr "ตลับสีหมึกใกล้หมด" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757 msgid "Out of a marker supply" msgstr "ตลับสีหมึกหมด" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759 msgid "Open cover" msgstr "ฝาครอบเปิด" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761 msgid "Open door" msgstr "ประตูเปิด" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763 msgid "Low on paper" msgstr "กระดาษใกล้หมด" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765 msgid "Out of paper" msgstr "กระดาษหมด" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "ออฟไลน์" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:897 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "หยุด" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "ที่เก็บของเสียใกล้เต็ม" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773 msgid "Waste receptacle full" msgstr "ที่เก็บของเสียเต็ม" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "ลูกกลิ้งไวแสงใกล้หมดอายุ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "ลูกกลิ้งไวแสงไม่ทำงานแล้ว" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:883 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "พร้อม" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:888 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "ไม่รับงานพิมพ์" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:893 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "กำลังดำเนินการ" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:917 msgid "Clean print heads" msgstr "" @@ -4852,7 +4819,7 @@ msgstr "" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:20 +#: panels/printers/printers.ui:12 msgid "Add…" msgstr "" @@ -4876,76 +4843,72 @@ "doesn’t seem to be available." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:450 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 msgid "Screen Lock" msgstr "การล็อกหน้าจอ" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:498 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:466 msgid "In use" msgstr "ใช้งานอยู่" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:503 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "เปิด" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:504 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:472 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "ปิด" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:881 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:986 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 msgid "Location Services" msgstr "บริการตำแหน่งที่ตั้ง" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:974 panels/privacy/privacy.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "การใช้งาน & ประวัติ" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1188 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1189 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "ทุกรายการในถังขยะจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1190 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:157 msgid "_Empty Trash" msgstr "เ_ทขยะ" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "ลบแฟ้มชั่วคราวทั้งหมดหรือไม่?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1212 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "แฟ้มชั่วคราวทั้งหมดจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1213 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_ล้างแฟ้มชั่วคราวต่างๆ" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1235 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:463 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1152 panels/privacy/privacy.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "ล้างขยะ & แฟ้มชั่วคราว" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1268 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:668 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1192 panels/privacy/privacy.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "การใช้ซอฟต์แวร์" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1415 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1200 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30 msgid "Problem Reporting" msgstr "การรายงานปัญหา" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1425 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:256 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4954,17 +4917,15 @@ "การส่งรายงานปัญหาทางเทคนิคเป็นการช่วยเราปรับปรุง %s ให้ดีขึ้น " "รายงานจะถูกส่งโดยไม่ระบุชื่อ และปราศจากข้อมูลส่วนบุคคล" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1437 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:750 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1363 panels/privacy/privacy.ui:750 msgid "Privacy Policy" msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1535 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1390 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1469 panels/privacy/privacy.ui:1180 msgid "Connectivity Checking" msgstr "" -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:245 msgid "Privacy" msgstr "ความเป็นส่วนตัว" @@ -4979,7 +4940,12 @@ msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" ";identity;" @@ -5035,7 +5001,7 @@ msgid "Forever" msgstr "ตลอดไป" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148 +#: panels/privacy/privacy.ui:148 msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." @@ -5043,27 +5009,27 @@ "การจำประวัติของคุณทำให้หาสิ่งต่างๆ อีกครั้งได้ง่าย " "รายการเหล่านี้จะไม่มีการแบ่งปันในเครือข่าย" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176 +#: panels/privacy/privacy.ui:176 msgid "_Recently Used" msgstr "ใช้_ล่าสุด" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207 +#: panels/privacy/privacy.ui:207 msgid "Retain _History" msgstr "จดจำ_ประวัติ" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247 +#: panels/privacy/privacy.ui:247 msgid "Cl_ear Recent History" msgstr "_ล้างประวัติล่าสุด" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301 +#: panels/privacy/privacy.ui:301 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgstr "การล็อกหน้าจอจะปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณเมื่อคุณไม่ได้ใช้งาน" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "_ล็อกหน้าจออัตโนมัติ" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362 +#: panels/privacy/privacy.ui:362 msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "ล็อกหน้าจอ_หลังจากแสดงหน้าจอเปล่าเป็นเวลา" @@ -5071,7 +5037,7 @@ msgid "Show _Notifications" msgstr "แสดงการแ_จ้งเตือน" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:485 +#: panels/privacy/privacy.ui:454 msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." @@ -5079,27 +5045,27 @@ "ล้างถังขยะและแฟ้มชั่วคราวโดยอัตโนมัติ " "เพื่อช่วยให้คอมพิวเตอร์ของคุณปลอดจากข้อมูลที่ล่อแหลมโดยไม่จำเป็น" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:514 +#: panels/privacy/privacy.ui:483 msgid "Automatically empty _Trash" msgstr "เ_ทขยะโดยอัตโนมัติ" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546 +#: panels/privacy/privacy.ui:515 msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgstr "ล้างแ_ฟ้มชั่วคราวโดยอัตโนมัติ" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:577 +#: panels/privacy/privacy.ui:546 msgid "Purge _After" msgstr "ล้าง_หลังจาก" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:621 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240 msgid "_Empty Trash…" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637 +#: panels/privacy/privacy.ui:606 msgid "_Purge Temporary Files…" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:685 +#: panels/privacy/privacy.ui:654 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " @@ -5115,15 +5081,15 @@ "ข้อมูลทั้งหมดที่เรารวบรวมจะไม่มีการระบุชื่อผู้ใช้ " "และเราจะไม่แบ่งปันข้อมูลของคุณกับบุคคลที่สาม" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:712 +#: panels/privacy/privacy.ui:681 msgid "_Send software usage statistics" msgstr "_ส่งสถิติการใช้ซอฟต์แวร์" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105 msgid "Lock Screen on Suspend" msgstr "ล็อกหน้าจอเมื่อพักเครื่อง" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1005 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:74 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." @@ -5131,49 +5097,49 @@ "บริการตำแหน่งที่ตั้งจะทำให้โปรแกรมต่างๆ รู้ตำแหน่งภูมิศาสตร์ที่คุณอยู่ " "การใช้ Wi-Fi และบรอดแบนด์มือถือจะช่วยเพิ่มความแม่นยำได้" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1019 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:83 msgid "" "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1069 +#: panels/privacy/privacy.ui:859 msgid "_Location Services" msgstr "บริการ_ตำแหน่งที่ตั้ง" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1267 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:67 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "การรายงานปัญหาโดย_อัตโนมัติ" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1315 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:101 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1341 +#: panels/privacy/privacy.ui:1131 msgid "Send reports automatically" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1359 +#: panels/privacy/privacy.ui:1149 msgid "Show a dialog for each error before reporting" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1412 +#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:28 msgid "" "Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " "stay online. If your network communications are being monitored, it could be " "used to gather technical information about this computer." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1440 +#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:42 msgid "_Connectivity Checking" msgstr "" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:133 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "อังกฤษ" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:135 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:150 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "เมตริก" @@ -5195,40 +5161,41 @@ msgid "No input source selected" msgstr "ไม่ได้เลือกช่องทางป้อนข้อความใด" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1605 +#: panels/region/cc-region-panel.c:1586 msgid "Login _Screen" msgstr "_หน้าจอเข้าระบบ" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:255 panels/region/cc-format-chooser.c:296 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 msgid "Formats" msgstr "รูปแบบ" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:309 msgid "Preview" msgstr "ดูตัวอย่าง" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:324 msgid "Dates" msgstr "วันที่" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:346 msgid "Times" msgstr "เวลา" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:368 msgid "Dates & Times" msgstr "วันที่และเวลา" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:390 msgid "Numbers" msgstr "ตัวเลข" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:412 msgid "Measurement" msgstr "หน่วยความยาว" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:434 msgid "Paper" msgstr "กระดาษ" @@ -5300,7 +5267,7 @@ msgstr "Alt ซ้าย+ขวา" #: panels/region/cc-region-panel.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:317 msgid "_Language" msgstr "_ภาษา" @@ -5364,15 +5331,15 @@ msgid "Manage Installed Languages" msgstr "จัดการภาษาที่ติดตั้ง" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:611 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 msgid "Select Location" msgstr "เลือกสถานที่" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:615 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 msgid "_OK" msgstr "_ตกลง" -#: panels/search/cc-search-panel.c:153 +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 msgid "No applications found" msgstr "ไม่พบโปรแกรม" @@ -5391,20 +5358,20 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "ค้นหา;หา;ดัชนี;ซ่อน;ความเป็นส่วนตัว;ผล;" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:60 -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:61 msgid "Search Locations" msgstr "ค้นหาตำแหน่งที่ตั้ง" -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:52 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 msgid "Places" msgstr "ที่หลักๆ" -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:91 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 msgid "Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:156 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" @@ -5425,27 +5392,27 @@ msgid "No networks selected for sharing" msgstr "ไม่มีเครือข่ายที่เลือกเพื่อใช้ร่วม" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "เปิด" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:322 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:349 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:331 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "ปิด" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:334 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:337 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "ทำงานอยู่" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 msgid "Choose a Folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" @@ -5476,11 +5443,11 @@ "การแบ่งปันหน้าจอจะเปิดให้ผู้ใช้จากเครื่องอื่นดูหรือควบคุมหน้าจอของคุณ " "ด้วยการเชื่อมต่อไปยัง: vnc://%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:834 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1287 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "การแบ่งปัน" @@ -5503,7 +5470,7 @@ "แบ่งปัน;ใช้ร่วม;ssh;โฮสต์;ชื่อ;แม่ข่าย;เดสก์ท็อป;สื่อ;เสียง;วีดิทัศน์;ภาพ;ภาพ" "ถ่าย;ภาพยนตร์;เซิร์ฟเวอร์;โปรแกรมวาดแสดง;" -#: panels/sharing/networks.ui:19 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 msgid "Networks" msgstr "เครือข่าย" @@ -5554,44 +5521,44 @@ msgstr "การเข้าระบบผ่านเครือข่าย" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:739 msgid "Screen Sharing" msgstr "การแบ่งปันหน้าจอ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:575 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:571 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "_อนุญาตให้คู่เชื่อมต่อควบคุมหน้าจอ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:620 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:596 msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:650 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:626 msgid "_Show Password" msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:681 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:657 msgid "Access Options" msgstr "ตัวเลือกของการเข้าถึง" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "การเชื่อมต่อใ_หม่ต้องร้องขอการเข้าถึง" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:713 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 msgid "_Require a password" msgstr "_ต้องใช้รหัสผ่าน" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:750 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:844 msgid "Media Sharing" msgstr "การแบ่งปันสื่อ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:807 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:783 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "แบ่งปันดนตรี, ภาพถ่าย และวีดิทัศน์ผ่านทางเครือข่าย" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:822 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:798 msgid "Folders" msgstr "โฟลเดอร์" @@ -5613,19 +5580,19 @@ msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgstr "การ์ด;ไมโครโฟน;ความดัง;เฟด;สมดุล;บลูทูธ;ชุดหูฟัง;เสียง;" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 msgid "Bark" msgstr "เห่า" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 msgid "Drip" msgstr "หยดน้ำ" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 msgid "Glass" msgstr "แก้ว" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:40 msgid "Sonar" msgstr "โซนาร์" @@ -5671,7 +5638,7 @@ msgid "_Subwoofer:" msgstr "_ซับวูฟเฟอร์:" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:92 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5773,7 +5740,7 @@ msgid "Testing event sound" msgstr "กำลังทดสอบเสียงของเหตุการณ์" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 msgid "Default" msgstr "ปริยาย" @@ -5797,7 +5764,7 @@ msgid "Subwoofer" msgstr "ซับวูฟเฟอร์" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:173 msgid "Custom" msgstr "กำหนดเอง" @@ -5906,18 +5873,18 @@ "The thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not setup properly." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " "BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "" @@ -5946,46 +5913,47 @@ msgid "No devices attached" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:122 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:340 msgid "All displays" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:98 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:198 msgid "Auto-hide the Dock" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:113 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:213 msgid "The dock hides when any windows overlap with it." msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:157 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:257 msgid "Icon size" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:195 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:295 msgid "Show on" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:236 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:336 msgid "Position on screen" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:253 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:353 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:254 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:354 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:255 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "" -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:3 +#. Dock settings. +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:161 msgid "Dock" msgstr "" @@ -6004,32 +5972,32 @@ #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:497 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:513 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -6082,7 +6050,7 @@ msgstr "การ_อ่านหน้าจอ" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1231 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263 msgid "_Sound Keys" msgstr "ส่งเ_สียงปุ่มกด" @@ -6091,7 +6059,7 @@ msgstr "การได้ยิน" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1334 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366 msgid "_Visual Alerts" msgstr "การแจ้งเหตุด้วย_ภาพ" @@ -6119,56 +6087,56 @@ msgid "_Mouse Keys" msgstr "บังคับเ_มาส์ด้วยแป้น" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932 msgid "_Click Assist" msgstr "เครื่องมือช่วย_คลิก" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:946 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:978 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "เวลาหน่วงดับเ_บิลคลิก" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:966 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998 msgid "Double-Click Delay" msgstr "เวลาหน่วงของดับเบิลคลิก" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1036 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068 msgid "Cursor Size" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1063 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1099 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131 msgid "Screen Reader" msgstr "การอ่านหน้าจอ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1116 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "การอ่านหน้าจอจะอ่านข้อความที่แสดงขณะที่คุณย้ายโฟกัส" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1149 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181 msgid "_Screen Reader" msgstr "การ_อ่านหน้าจอ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1188 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220 msgid "Sound Keys" msgstr "ส่งเสียงปุ่มกด" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1206 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อ Num Lock หรือ Caps Lock เปิดหรือปิด" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1276 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1308 msgid "Visual Alerts" msgstr "การแจ้งเหตุด้วยภาพ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1280 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312 msgid "_Test flash" msgstr "_ทดสอบการกะพริบ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1309 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเหตุ" @@ -6176,192 +6144,192 @@ msgid "Flash the _window title" msgstr "กะพริบหัว_หน้าต่าง" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1378 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "กะพริบทั้งหน้า_จอ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1423 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455 msgid "Repeat Keys" msgstr "การซ้ำตัวอักษร" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "ซ้ำปุ่มเมื่อกดปุ่มค้างไว้" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1533 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565 msgid "Repeat keys delay" msgstr "เวลาหน่วงของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1581 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1716 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748 msgid "Speed" msgstr "ความเร็ว" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1620 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652 msgid "Repeat keys speed" msgstr "ความเร็วของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1644 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676 msgid "Cursor Blinking" msgstr "การกะพริบของเคอร์เซอร์" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "เคอร์เซอร์กะพริบในช่องข้อความ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1753 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "อัตราการกะพริบของเคอร์เซอร์" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1789 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1821 msgid "Typing Assist" msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกในการพิมพ์" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1828 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1860 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_ค้างปุ่มกด" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1845 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "นับการกดปุ่มประกอบทีละปุ่มเสมือนการกดพร้อมกัน" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1869 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "เ_ลิกใช้ถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่มพร้อมกัน" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1887 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อกดปุ่ม_ประกอบ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1935 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1967 msgid "S_low Keys" msgstr "พิมพ์แบบ_ช้า" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1952 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "หน่วงเวลาหลังจากปุ่มถูกกดก่อนที่จะรับการกด" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1985 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2198 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2535 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "เวลาห_น่วงก่อนรับ:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2007 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "สั้น" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2026 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "เวลาหน่วงในการพิมพ์แบบช้า" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2041 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "ยาว" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2068 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อ_กดปุ่ม" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2085 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อปุ่มถูก_ยอมรับ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2102 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2281 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อปุ่มถูก_ปฏิเสธ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2148 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2180 msgid "_Bounce Keys" msgstr "ป้องกันการกดแป้น_รัว" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2165 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "ไม่รับการกดปุ่มรัว" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2220 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "สั้น" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2239 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "เวลาหน่วงในการป้องกันการกดแป้นรัว" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2254 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "ยาว" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2399 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_เปิดใช้ด้วยแป้นพิมพ์" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2384 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "เปิด/ปิดเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกจากแป้นพิมพ์" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2448 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2480 msgid "Click Assist" msgstr "เครื่องมือช่วยคลิก" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2484 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2516 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_จำลองคลิกที่สอง" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2502 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์ค้างไว้" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2556 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "สั้น" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2575 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607 msgid "Secondary click delay" msgstr "เวลาหน่วงสำหรับคลิกที่สอง" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2590 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "ยาว" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2647 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2679 msgid "_Hover Click" msgstr "การคลิกด้วยการวางแ_ช่" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2665 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2697 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "สร้างการคลิกเมื่อตัวชี้วางแช่" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2698 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730 msgid "D_elay:" msgstr "_รอ:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2720 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "สั้น" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2751 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "ยาว" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2787 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819 msgid "Motion _threshold:" msgstr "ระยะเริ่_มเคลื่อน:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2809 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "สั้น" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "ยาว" @@ -6552,17 +6520,14 @@ msgstr "ชื่_อเต็ม" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153 msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:163 msgid "Administrator" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:181 msgid "Account _Type" msgstr "_ชนิดของบัญชี:" @@ -6589,7 +6554,7 @@ "อนุญาตให้ใช้บัญชีผู้ใช้ที่มีการจัดการแบบรวมศูนย์ที่มีอยู่กับอุปกรณ์นี้ " "คุณสามารถใช้บัญชีนี้ในการเข้าถึงทรัพยากรของบริษัทในอินเทอร์เน็ตด้วย" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 msgid "_Domain" @@ -6640,7 +6605,7 @@ msgstr "นิ้วก้อยขวา" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:775 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ" @@ -6656,7 +6621,7 @@ msgid "_Other finger:" msgstr "นิ้ว_อื่น:" -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:222 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." @@ -6744,28 +6709,28 @@ msgid "Set a password now" msgstr "ตั้งรหัสผ่านเดี๋ยวนี้" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 msgid "_Add User…" msgstr "เ_พิ่มผู้ใช้…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:61 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "คุณต้องตั้งต้นวาระใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:69 msgid "Restart Now" msgstr "ตั้งต้นใหม่เดี๋ยวนี้" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:474 msgid "A_utomatic Login" msgstr "การเข้าระบบ_อัตโนมัติ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:298 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:432 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:150 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:166 msgid "User Icon" msgstr "ไอคอนบัญชีผู้ใช้" @@ -6773,16 +6738,16 @@ msgid "Last Login" msgstr "เข้าระบบล่าสุด" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:453 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:545 msgid "Remove User…" msgstr "" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:486 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:584 msgid "No Users Found" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:496 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:594 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "ปลดล็อกเพื่อเพิ่มบัญชีผู้ใช้" @@ -6896,51 +6861,51 @@ "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 msgid "Authentication failed" msgstr "ยืนยันตัวบุคคลไม่ผ่าน" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "รหัสผ่านใหม่สั้นเกินไป" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "รหัสผ่านใหม่เดาง่ายเกินไป" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "รหัสผ่านใหม่คล้ายกับรหัสผ่านเก่าเกินไป" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "รหัสผ่านใหม่เพิ่งใช้ไปเมื่อเร็วๆ นี้" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องมีตัวเลขหรือเครื่องหมายพิเศษด้วย" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "รหัสผ่านใหม่เหมือนกันกับรหัสผ่านเก่า" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนหลังจากการยืนยันตัวบุคคลครั้งก่อน" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "รหัสผ่านใหม่มีอักขระต่างกันไม่มากพอ" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" @@ -7001,32 +6966,32 @@ msgid "Administrator" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:147 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าใช้อุปกรณ์ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:149 msgid "The device is already in use." msgstr "อุปกรณ์กำลังถูกใช้งานอยู่" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:151 msgid "An internal error occurred." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:334 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "จะลบลายนิ้วมือที่ลงทะเบียนไว้หรือไม่?" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:338 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_ลบลายนิ้วมือ" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:344 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -7034,15 +6999,15 @@ "คุณต้องการลบลายนิ้วมือของคุณเองที่ได้ลงทะเบียนไว้ " "เพื่อปิดการเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือหรือไม่?" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:526 msgid "Done!" msgstr "เสร็จแล้ว!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:630 #, c-format msgid "Could not access “%s” device" msgstr "" @@ -7050,16 +7015,16 @@ #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 #, c-format msgid "Could not start finger capture on “%s” device" msgstr "" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:724 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือใดๆ ได้เลย" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:725 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อขอความช่วยเหลือ" @@ -7068,18 +7033,18 @@ #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:809 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the “%s” device." msgstr "" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:816 msgid "Selecting finger" msgstr "เลือกนิ้ว" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:817 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "เก็บลายนิ้วมือ" @@ -7119,7 +7084,7 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7127,7 +7092,7 @@ #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:772 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7192,30 +7157,30 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:214 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:211 msgid "Your account" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:389 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386 msgid "Failed to delete user" msgstr "ลบผู้ใช้ไม่สำเร็จ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:447 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:506 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "เพิกถอนผู้ใช้ที่จัดการผ่านเครือข่ายไม่สำเร็จ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "คุณจะลบบัญชีของคุณเองไม่ได้" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:619 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ยังคงเข้าระบบอยู่" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:623 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7223,12 +7188,12 @@ "การลบบัญชีผู้ใช้ในระหว่างที่ผู้ใช้นั้นกำลังเข้าระบบอยู่ " "จะทำให้ระบบอยู่ในสถานะที่สับสน" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7236,47 +7201,47 @@ "ในการลบบัญชีผู้ใช้ คุณสามารถเก็บรักษาไดเรกทอรีบ้าน, ถุงเมล " "และแฟ้มชั่วคราวของผู้ใช้ไว้ได้" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 msgid "_Delete Files" msgstr "_ลบแฟ้ม" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 msgid "_Keep Files" msgstr "เ_ก็บรักษาแฟ้ม" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "บัญชีถูกระงับ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "รอตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:764 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761 msgid "Logged in" msgstr "เข้าระบบ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1102 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1171 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ติดต่อบริการบัญชีผู้ใช้ไม่สำเร็จ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1104 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งและเปิดใช้งาน AccountService" @@ -7284,7 +7249,7 @@ #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1136 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1205 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7292,12 +7257,12 @@ "หากต้องการเปลี่ยนแปลง\n" "ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1271 msgid "Create a user account" msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1220 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1348 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1282 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1416 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -7305,12 +7270,12 @@ "หากต้องการสร้างบัญชีผู้ใช้\n" "ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1229 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 msgid "Delete the selected user account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้ที่เลือก" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1241 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1352 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1309 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1420 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7318,11 +7283,11 @@ "หากต้องการลบบัญชีผู้ใช้ที่เลือก\n" "ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:431 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:443 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:476 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:488 msgid "The username is too long." msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป" @@ -7338,7 +7303,7 @@ "ชื่อผู้ใช้ควรประกอบด้วยตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็กตั้งแต่ a-z, ตัวเลข " "และอักขระต่อไปนี้เท่านั้น: . - _" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:526 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:550 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" @@ -7346,7 +7311,7 @@ msgid "Map Buttons" msgstr "กำหนดปุ่ม" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" @@ -7372,7 +7337,7 @@ msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:249 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "" @@ -7397,17 +7362,17 @@ msgid "Show On-Screen Help" msgstr "แสดงวิธีใช้บนหน้าจอ" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:249 msgid "Output:" msgstr "เอาต์พุต:" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:261 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ (กล่องอักษร):" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Map to single monitor" msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพเดียว" @@ -7416,15 +7381,15 @@ msgid "%d of %d" msgstr "%d จาก %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 msgid "Display Mapping" msgstr "การแทนตำแหน่งจอแสดงผล" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:845 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:806 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "ปากกา" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:360 msgid "Button" msgstr "ปุ่ม" @@ -7477,6 +7442,7 @@ msgstr "การตั้งค่าบลูทูธ" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 msgid "Map to Monitor…" msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพ…" @@ -7516,7 +7482,7 @@ msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มขวา" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" @@ -7537,27 +7503,27 @@ msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "การรับแรงกดของยางลบ" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 msgid "Soft" msgstr "นุ่ม" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 msgid "Firm" msgstr "แข็ง" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 msgid "Top Button" msgstr "ปุ่มบน" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 msgid "Lower Button" msgstr "ปุ่มล่าง" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 msgid "Lowest Button" msgstr "" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "การรับแรงกดของปลายปากกา" @@ -7607,11 +7573,11 @@ msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[แผงควบคุม] [อาร์กิวเมนต์…]" -#: shell/cc-panel-loader.c:281 +#: shell/cc-panel-loader.c:293 msgid "Available panels:" msgstr "แผงควบคุมที่มี" -#: shell/cc-window.ui:344 +#: shell/cc-window.ui:282 msgid "Help" msgstr "วิธีใช้" @@ -7675,11 +7641,11 @@ "will be ignored and the first panel in the list selected." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:463 shell/cc-panel-list.ui:190 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 shell/cc-panel-list.ui:121 msgid "No results found" msgstr "" -#: shell/cc-window.ui:147 +#: shell/cc-window.ui:131 msgid "All Settings" msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2020-01-23 16:55:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2020-07-08 13:58:06.000000000 +0000 @@ -17,30 +17,30 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:788 msgid "Unspecified" msgstr "ไม่ระบุ" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:757 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d ไม่สามารถสั่งการอุปกรณ์แสดงผล %s ได้" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:764 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "อุปกรณ์แสดงผล %s ไม่รองรับโหมด %dx%d@%dHz" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:775 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" msgstr "CTRC %d ไม่รองรับมุมหมุน=%d" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:788 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -53,23 +53,23 @@ "พิกัดเดิม = (%d, %d), พิกัดใหม่ = (%d, %d)\n" "มุมหมุนเดิม = %d, มุมหมุนใหม่ = %d" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:803 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "ไม่สามารถผลิตซ้ำอุปกรณ์แสดงผล %s" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:929 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "กำลังลองโหมดต่างๆ สำหรับ CRTC %d\n" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:953 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: กำลังลองใช้โหมด %dx%d@%dHz โดยแสดงผลที่ %dx%d@%dHz (รอบที่ %d)\n" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1000 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -78,7 +78,7 @@ "ไม่สามารถกำหนด CRTC ให้กับอุปกรณ์แสดงผล:\n" "%s" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1004 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -90,7 +90,7 @@ #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1085 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2020-01-23 16:55:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2020-07-08 13:58:06.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48 @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Error setting label" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งป้ายชื่อ" -#: src/libgdu/gduutils.c:1398 +#: src/libgdu/gduutils.c:1399 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลิกเมานท์ระบบแฟ้ม" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgid "Enter passphrase to unlock" msgstr "ป้อนวลีรหัสผ่านเพื่อปลดล็อค" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:259 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260 msgid "_Unlock" msgstr "_ปลดล็อค" @@ -3670,11 +3670,11 @@ msgid "Affected Devices" msgstr "อุปกรณ์ที่กระทบ" -#: src/libgdu/gduutils.c:1418 +#: src/libgdu/gduutils.c:1431 msgid "Error locking device" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะล็อคอุปกรณ์" -#: src/libgdu/gduutils.c:1439 +#: src/libgdu/gduutils.c:1452 msgid "Error disabling autoclear for loop device" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2020-01-23 16:55:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2020-07-08 13:58:09.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" -#: ../data/com.ubuntu.welcome.policy.in.h:1 +#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 msgid "Manage Livepatch" msgstr "" -#: ../data/com.ubuntu.welcome.policy.in.h:2 +#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:12 msgid "Authentication is required to enable Livepatch" msgstr "" @@ -56,16 +56,16 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:308 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:290 msgid "Force existing user mode" msgstr "บังคับใช้โหมดผู้ใช้ที่มีอยู่เดิม" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:314 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:296 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— ตั้งค่าเริ่มต้น GNOME" #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:264 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:281 msgid "About You" msgstr "เกี่ยวกับคุณ" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "_ชื่อผู้ใช้" #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:35 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34 msgid "_Password" msgstr "_รหัสผ่าน" @@ -149,13 +149,13 @@ msgid "Administrator Password" msgstr "รหัสผ่านผู้ดูแลระบบ" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:205 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." msgstr "" "กรุณาตรวจสอบชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ " "คุณสามารถเลือกรูปภาพให้กับบัญชีของคุณได้เช่นกัน" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:424 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "" "เราต้องการข้อมูลรายละเอียดอีกเล็กน้อยเพื่อดำเนินการติดตั้งให้เสร็จสมบูรณ์" @@ -210,20 +210,20 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังโดเมน %s: %s" -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "ขออภัย ชื่อผู้ใช้นี้ไม่สามารถใช้งานได้ โปรดลองใช้ชื่ออื่น" -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป" -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254 msgid "The username cannot start with a “-”." msgstr "ชื่อผู้ใช้ห้ามขึ้นต้นด้วย \"-\"" -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260 msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" @@ -231,7 +231,7 @@ "ชื่อผู้ใช้ควรประกอบด้วยตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็กตั้งแต่ a-z, ตัวเลข " "และอักขระต่อไปนี้เท่านั้น: . - _" -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "ชื่อนี้จะถูกใช้เป็นชื่อโฟลเดอร์บ้านของคุณและจะไม่สามารถเปลี่ยนได้" @@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "ฉันเ_ห็นด้วยกับข้อตกลงและเงื่อนไขในข้อตกลงสัญญาอนุญาตสิทธิ์ผู้ใช้นี้" #. Show the login dialog -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:108 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111 #: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260 msgid "Add Account" msgstr "เพิ่มบัญชี" -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:362 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:378 msgid "Online Accounts" msgstr "บัญชีออนไลน์" @@ -277,8 +277,7 @@ msgstr "ตัวอย่าง" #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222 -#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 +#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227 msgid "More…" msgstr "เพิ่มเติม…" @@ -289,7 +288,7 @@ msgid "No inputs found" msgstr "ไม่พบการป้อนข้อมูล" -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:482 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:505 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15 msgid "Typing" msgstr "การพิมพ์" @@ -298,11 +297,11 @@ msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "เลือกเค้าโครงแป้นพิมพ์หรือวิธีการป้อนข้อมูลของคุณ" -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238 +#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243 msgid "No languages found" msgstr "ไม่พบภาษา" -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:306 +#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262 msgid "Welcome" msgstr "ยินดีต้อนรับ" @@ -310,24 +309,24 @@ #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not #. * suitable for this in your language you may replace it. #. -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132 +#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136 msgid "Welcome!" msgstr "ยินดีต้อนรับ!" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:315 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "อื่นๆ…" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:400 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403 msgid "Wireless networking is disabled" msgstr "การเชื่อมต่อแบบไร้สายถูกปิดใช้งานอยู่" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:407 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "กำลังตรวจหาเครือข่ายไร้สายที่สามารถใช้งานได้ในขณะนี้" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:715 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805 msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" @@ -353,23 +352,25 @@ msgid "Turn On" msgstr "เปิด" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:150 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:232 msgid "The passwords do not match." msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:272 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:418 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:16 +#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled. +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79 msgid "Set a Password" msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่าน" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:17 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89 msgid "Be careful not to lose your password." msgstr "กรุณาเก็บรักษารหัสผ่านของคุณไว้ให้ดี" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:67 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66 msgid "_Confirm" msgstr "_ยืนยัน" @@ -480,7 +481,7 @@ #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:112 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are " @@ -493,22 +494,22 @@ #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:122 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78 #, c-format msgid "Problem data will be collected by %s:" msgstr "ข้อมูลปัญหาจะถูกรวบรวมโดย %s:" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:123 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:183 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:258 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210 msgid "Privacy Policy" msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:183 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 msgid "Uses Mozilla Location Service:" msgstr "ใช้บริการตำแหน่งที่ตัั้งของ Mozilla" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:294 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246 msgid "Welcome to Ubuntu" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Ubuntu" @@ -555,7 +556,7 @@ #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't #. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:271 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:227 #, c-format msgid "_Start Using %s" msgstr "เ_ริ่มใช้ %s" @@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "คุณพร้อมที่จะไปแล้ว!" #. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:263 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:261 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -578,28 +579,28 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:300 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:298 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:304 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:302 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:307 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:305 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:456 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:462 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 msgid "Time Zone" msgstr "โซนเวลา" @@ -827,7 +828,7 @@ "If you like, you can read a quick guide to the new system." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:151 +#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161 msgid "Ready to go" msgstr "พร้อมที่จะไปแล้ว" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2020-01-23 16:55:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2020-07-08 13:58:06.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Applications that did not fit in other categories" msgstr "โปรแกรมที่ไม่อยู่ในหมวดอื่นๆ" -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.in.h:1 +#: desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.desktop.in:3 msgid "Sundry" msgstr "เบ็ดเตล็ด" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2020-01-23 16:55:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2020-07-08 13:58:08.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 -#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861 +#: src/gnome-mines.vala:165 src/gnome-mines.vala:220 src/gnome-mines.vala:857 msgid "Mines" msgstr "กับระเบิด" @@ -98,11 +98,11 @@ "numbered tile." msgstr "" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15 msgid "Enable automatic placing of flags" msgstr "เปิดใช้การปักธงอัตโนมัติ" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16 msgid "" "Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are " "revealed" @@ -110,43 +110,43 @@ "ตั้งเป็นจริง เพื่อทำเครื่องหมายธงว่ามีระเบิดอยู่โดยอัตโนมัติ " "เมื่อเปิดกระเบื้องในจำนวนที่เพียงพอ" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20 msgid "Enable animations" msgstr "" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21 msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations" msgstr "" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26 msgid "Number of columns in a custom game" msgstr "จำนวนคอลัมน์ของเกมกำหนดเอง" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31 msgid "Number of rows in a custom game" msgstr "จำนวนแถวของเกมกำหนดเอง" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35 msgid "The number of mines in a custom game" msgstr "จำนวนกับระเบิดในเกมกำหนดเอง" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40 msgid "Board size" msgstr "ขนาดกระดาน" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" msgstr "ขนาดของสนาม (0-2 = เล็ก-ใหญ่, 3=กำหนดเอง)" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "ความกว้างของหน้าต่างเป็นนพิกเซล" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "ความสูงหน้าต่างเป็นพิกเซล" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53 msgid "true if the window is maximized" msgstr "เป็นค่าจริงถ้าหน้าต่างขยายแผ่" @@ -170,8 +170,8 @@ msgid "_Play Game" msgstr "เ_ล่นเกม" -#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761 -#: src/gnome-mines.vala:810 +#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:667 src/gnome-mines.vala:757 +#: src/gnome-mines.vala:806 msgid "_Pause" msgstr "_พัก" @@ -191,27 +191,27 @@ msgid "Paused" msgstr "พัก" -#: src/gnome-mines.vala:92 +#: src/gnome-mines.vala:91 msgid "Print release version and exit" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:93 +#: src/gnome-mines.vala:92 msgid "Small game" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:94 +#: src/gnome-mines.vala:93 msgid "Medium game" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:95 +#: src/gnome-mines.vala:94 msgid "Big game" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256 +#: src/gnome-mines.vala:231 src/gnome-mines.vala:253 msgid "_Scores" msgstr "_คะแนน" -#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257 +#: src/gnome-mines.vala:232 src/gnome-mines.vala:254 msgid "A_ppearance" msgstr "" @@ -219,11 +219,11 @@ msgid "_Show Warnings" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259 +#: src/gnome-mines.vala:235 src/gnome-mines.vala:255 msgid "_Use Question Flags" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262 +#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" @@ -231,90 +231,90 @@ msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: src/gnome-mines.vala:260 +#: src/gnome-mines.vala:256 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" -#: src/gnome-mines.vala:254 +#: src/gnome-mines.vala:251 msgid "_Mines" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:255 +#: src/gnome-mines.vala:252 msgid "_New Game" msgstr "เกมใ_หม่" -#: src/gnome-mines.vala:264 +#: src/gnome-mines.vala:260 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" #. Label on the scores dialog -#: src/gnome-mines.vala:338 +#: src/gnome-mines.vala:334 msgid "Minefield:" msgstr "" #. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines. -#: src/gnome-mines.vala:372 +#: src/gnome-mines.vala:368 #, c-format msgid "%d × %d, %d mine" msgid_plural "%d × %d, %d mines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gnome-mines.vala:431 +#: src/gnome-mines.vala:427 msgid "Custom" msgstr "กำหนดเอง" -#: src/gnome-mines.vala:509 +#: src/gnome-mines.vala:505 #, c-format msgid "%d mine" msgid_plural "%d mines" msgstr[0] "ระเบิด %d ลูก" -#: src/gnome-mines.vala:619 +#: src/gnome-mines.vala:615 msgid "Do you want to start a new game?" msgstr "คุณต้องการเปิดเกมใหม่หรือไม่?" -#: src/gnome-mines.vala:620 +#: src/gnome-mines.vala:616 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." msgstr "ถ้าคุณเปิดเกมใหม่ สิ่งที่คุณทำมาก็จะสูญหายหมด" -#: src/gnome-mines.vala:621 +#: src/gnome-mines.vala:617 msgid "Keep Current Game" msgstr "เล่นเกมนี้ต่อไป" -#: src/gnome-mines.vala:622 +#: src/gnome-mines.vala:618 msgid "Start New Game" msgstr "เปิดเกมใหม่" -#: src/gnome-mines.vala:672 +#: src/gnome-mines.vala:668 msgid "St_art Over" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:759 +#: src/gnome-mines.vala:755 msgid "_Resume" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:777 +#: src/gnome-mines.vala:773 msgid "Play _Again" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:834 +#: src/gnome-mines.vala:830 msgid "Main game:" msgstr "เกมหลัก:" -#: src/gnome-mines.vala:839 +#: src/gnome-mines.vala:835 msgid "Score:" msgstr "คะแนน:" -#: src/gnome-mines.vala:842 +#: src/gnome-mines.vala:838 msgid "Resizing and SVG support:" msgstr "การปรับขนาดและการรองรับ SVG:" -#: src/gnome-mines.vala:864 +#: src/gnome-mines.vala:860 msgid "Clear explosive mines off the board" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:871 +#: src/gnome-mines.vala:867 msgid "translator-credits" msgstr "" "Theppitak Karoonboonyanan \n" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2020-01-23 16:55:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2020-07-08 13:58:08.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:6 @@ -685,7 +685,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 msgid "Launch calculator" msgstr "เรียกเครื่องคิดเลข" @@ -696,7 +696,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 msgid "Launch settings" msgstr "" @@ -707,7 +707,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 msgid "Launch email client" msgstr "เรียกโปรแกรมรับส่งเมล" @@ -718,7 +718,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 msgid "Eject" msgstr "ดันแผ่นออก" @@ -739,7 +739,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:555 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 msgid "Home folder" msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" @@ -750,7 +750,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:560 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 msgid "Launch media player" msgstr "เรียกโปรแกรมเล่นสื่อ" @@ -761,7 +761,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:565 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 msgid "Next track" msgstr "ร่องเสียงถัดไป" @@ -772,7 +772,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 msgid "Pause playback" msgstr "พักการเล่นสื่อ" @@ -783,7 +783,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:581 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "เล่น (หรือ เล่น/พัก)" @@ -804,7 +804,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586 msgid "Previous track" msgstr "ร่องเสียงที่แล้ว" @@ -815,7 +815,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591 msgid "Lock screen" msgstr "ล็อคหน้าจอ" @@ -826,7 +826,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:274 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" @@ -837,7 +837,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:279 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 msgid "Stop playback" msgstr "หยุดเล่นสื่อ" @@ -856,7 +856,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:286 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:602 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:608 msgid "Volume down" msgstr "หรี่เสียง" @@ -874,7 +874,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:296 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618 msgid "Volume up" msgstr "เร่งเสียง" @@ -883,208 +883,208 @@ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเร่งเสียง" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:336 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 msgid "Take a screenshot" msgstr "จับภาพหน้าจอ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "ปุ่มลัดสำหรับจับภาพหน้าจอ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:341 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "จับภาพหน้าต่าง" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "ปุ่มลัดสำหรับจับภาพหน้าต่าง" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:346 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "ปุ่มลัดสำหรับจับภาพพื้นที่หน้าจอ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "คัดลอกภาพหน้าจอลงในคลิปบอร์ด" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "ปุ่มลัดสำหรับคัดลอกภาพหน้าจอลงในคลิปบอร์ด" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:356 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "คัดลอกภาพหน้าต่างลงในคลิปบอร์ด" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "ปุ่มลัดสำหรับคัดลอกภาพหน้าต่างลงในคลิปบอร์ด" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:361 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "คัดลอกภาพพื้นที่หน้าจอลงในคลิปบอร์ด" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "ปุ่มลัดสำหรับคัดลอกภาพพื้นที่หน้าจอลงในคลิปบอร์ด" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:366 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "บันทึกวีดิทัศน์หน้าจอสั้น ๆ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 msgid "Binding to record a short video of the screen" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:371 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 msgid "Launch terminal" msgstr "เรียกใช้เทอร์มินัล" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 msgid "Binding to launch the terminal." msgstr "กำลังผนวกเพื่อเรียกใช้เทอร์มินัล" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:376 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:652 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 msgid "Launch web browser" msgstr "เรียกเว็บเบราว์เซอร์" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกเว็บเบราว์เซอร์" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 msgid "Toggle magnifier" msgstr "เปิด/ปิดแว่นขยาย" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับแสดงแว่นขยายหน้าจอ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:381 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 msgid "Toggle screen reader" msgstr "เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:386 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "เปิด/ปิดแป้นพิมพ์บนจอ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับแสดงแป้นพิมพ์บนจอ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 msgid "Increase text size" msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเพิ่มขนาดตัวอักษร" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 msgid "Decrease text size" msgstr "ลดขนาดตัวอักษร" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับลดขนาดตัวอักษร" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 msgid "Toggle contrast" msgstr "เปิด/ปิดการใช้สีตัดกัน" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดความตัดกันของสีส่วนติดต่อผู้ใช้" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "แว่นขยายซูมเข้า" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับซูมแว่นขยายเข้า" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "แว่นขยายซูมออก" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับซูมแว่นขยายออก" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:771 msgid "Maximum length of screen recordings" msgstr "" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:766 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:772 msgid "" "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " "unlimited" msgstr "" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:773 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:779 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:774 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:780 msgid "Name of the custom binding" msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่กำหนดเอง" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:778 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:784 msgid "Binding" msgstr "ปุ่มกด" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:779 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:785 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "ปุ่มกดสำหรับปุ่มลัดที่กำหนดเอง" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:783 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:789 msgid "Command" msgstr "คำสั่ง" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:784 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:790 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "คำสั่งที่จะเรียกเมื่อกดปุ่มลัด" @@ -1503,40 +1503,40 @@ msgid "Disk space" msgstr "พื้นที่ดิสก์" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 msgid "Examine" msgstr "ตรวจสอบ" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 msgid "Empty Trash" msgstr "เทขยะ" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 msgid "Ignore" msgstr "ไม่สนใจ" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 msgid "Low Disk Space" msgstr "พื้นที่ดิสก์เหลือน้อย" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1545,35 +1545,35 @@ "คอมพิวเตอร์เครื่องนี้มีเนื้อที่ว่างเหลือเพียง %s " "คุณอาจเทขยะทิ้งเพื่อให้ได้พื้นที่ว่างเพิ่มขึ้นได้" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "คอมพิวเตอร์เครื่องนี้มีเนื้อที่ว่างเหลือเพียง %s" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2451 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2491 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2454 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2494 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2458 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2498 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2461 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2501 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2530 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2553 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2593 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "การแคสต์หน้าจอจากเมื่อ %d %t.webm" @@ -1582,14 +1582,13 @@ msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอไม่ได้" -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113 -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125 msgid "Screenshot taken" msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอแล้ว" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "ภาพหน้าจอจากเมื่อ %s" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2020-01-23 16:55:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2020-07-08 13:58:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Shell Extensions" msgstr "" -#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "กำหนดค่าส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME" @@ -283,11 +283,11 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดกล่องโต้ตอบปรับแต่งสำหรับ %s:" -#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 -#: js/ui/components/networkAgent.js:122 js/ui/components/polkitAgent.js:129 -#: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:202 -#: js/ui/shellMountOperation.js:394 js/ui/shellMountOperation.js:404 -#: js/ui/status/network.js:898 +#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" @@ -295,8 +295,7 @@ msgid "Next" msgstr "ถัดไป" -#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:398 -#: js/ui/unlockDialog.js:45 +#: js/ui/shellMountOperation.js:380 msgid "Unlock" msgstr "ปลดล็อก" @@ -305,20 +304,17 @@ msgid "Sign In" msgstr "ลงชื่อเข้า" -#: js/gdm/loginDialog.js:299 +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "เลือกวาระ" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:443 +#: js/gdm/loginDialog.js:457 msgid "Not listed?" msgstr "ไม่มีชื่อของคุณงั้นหรือ?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:879 +#: js/gdm/loginDialog.js:912 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(เช่น ผู้ใช้ หรือ %s)" @@ -331,7 +327,7 @@ msgid "Username: " msgstr "ชื่อผู้ใช้: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1219 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "หน้าต่างเข้าสู่ระบบ" @@ -349,7 +345,7 @@ msgstr "(หรือลูบจอ)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:89 +#: js/misc/systemActions.js:93 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "ปิดเครื่อง" @@ -360,18 +356,18 @@ msgstr "ปิดเครื่อง;ปิด;เริ่มระบบใหม่;รีสตาร์ต" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:97 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "ล็อกหน้าจอ" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:104 msgid "lock screen" msgstr "ล็อกหน้าจอ" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:105 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" @@ -382,24 +378,24 @@ msgstr "ออกจากระบบ;ลงชื่อออก" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:117 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "พักเครื่อง" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:120 msgid "suspend;sleep" msgstr "พักเครื่อง;สลีป" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:121 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "สลับผู้ใช้" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:128 msgid "switch user" msgstr "สลับผู้ใช้" @@ -414,26 +410,26 @@ msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "ล็อกการวางแนว;หน้าจอ;การหมุน" -#: js/misc/util.js:116 +#: js/misc/util.js:120 msgid "Command not found" msgstr "ไม่พบคำสั่ง" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:157 +#: js/misc/util.js:156 msgid "Could not parse command:" msgstr "ไม่สามารถแจงคำสั่ง:" -#: js/misc/util.js:165 +#: js/misc/util.js:164 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "การเรียกใช้ “%s” ล้มเหลว:" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:181 msgid "Just now" msgstr "เมื่อสักครู่" -#: js/misc/util.js:184 +#: js/misc/util.js:183 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -445,49 +441,49 @@ msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ชั่วโมงก่อน" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Yesterday" msgstr "เมื่อวาน" -#: js/misc/util.js:192 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d วันก่อน" -#: js/misc/util.js:195 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d สัปดาห์ก่อน" -#: js/misc/util.js:198 +#: js/misc/util.js:201 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d เดือนที่ผ่านมา" -#: js/misc/util.js:200 +#: js/misc/util.js:204 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d ปีที่ผ่านมา" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:230 +#: js/misc/util.js:237 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:236 +#: js/misc/util.js:243 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "เมื่อวาน %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:242 +#: js/misc/util.js:249 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A %H∶%M" @@ -508,21 +504,23 @@ msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B %Y %H∶%M" +#. Show only the time if date is on today +#. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:259 +#: js/misc/util.js:266 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:265 +#: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "เมื่อวาน %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:271 +#: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A %l∶%M %p" @@ -544,11 +542,11 @@ msgstr "%d %B %Y %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:40 +#: js/portalHelper/main.js:41 msgid "Hotspot Login" msgstr "การเข้าสู่ระบบฮอตสปอต" -#: js/portalHelper/main.js:86 +#: js/portalHelper/main.js:87 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -559,73 +557,73 @@ #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:363 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 msgid "Deny Access" msgstr "ปฏิเสธการเข้าถึง" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:366 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 msgid "Grant Access" msgstr "อนุญาตการเข้าถึง" -#: js/ui/appDisplay.js:912 +#: js/ui/appDisplay.js:962 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "แอปพลิเคชันที่ใช้บ่อยจะปรากฏที่นี่" -#: js/ui/appDisplay.js:1039 +#: js/ui/appDisplay.js:1097 msgid "Frequent" msgstr "ที่ใช้บ่อย" -#: js/ui/appDisplay.js:1046 +#: js/ui/appDisplay.js:1104 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -#: js/ui/appDisplay.js:2491 js/ui/panel.js:83 +#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "หน้าต่างใหม่" -#: js/ui/appDisplay.js:2503 +#: js/ui/appDisplay.js:2511 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "เปิดใช้โดยใช้การ์ดแสดงผลเฉพาะ" -#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ลบออกจากรายการโปรด" -#: js/ui/appDisplay.js:2538 +#: js/ui/appDisplay.js:2545 msgid "Add to Favorites" msgstr "เพิ่มเข้าในรายการโปรด" -#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:94 +#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "แสดงรายละเอียด" -#: js/ui/appFavorites.js:150 +#: js/ui/appFavorites.js:153 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s ถูกเพิ่มเข้าในรายการโปรดของคุณแล้ว" -#: js/ui/appFavorites.js:183 +#: js/ui/appFavorites.js:186 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ถูกลบออกจากรายการโปรดของคุณแล้ว" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" msgstr "เลือกอุปกรณ์เสียง" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 msgid "Sound Settings" msgstr "ตั้งค่าเสียง" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 msgid "Headphones" msgstr "หูฟัง" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 msgid "Headset" msgstr "ชุดหูฟัง" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:266 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 msgid "Microphone" msgstr "ไมโครโฟน" @@ -633,7 +631,7 @@ msgid "Change Background…" msgstr "เปลี่ยนพื้นหลัง…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 msgid "Display Settings" msgstr "การตั้งค่าการแสดงผล" @@ -699,7 +697,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:330 +#: js/ui/calendar.js:371 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -712,32 +710,32 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:340 +#: js/ui/calendar.js:381 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:397 +#: js/ui/calendar.js:440 msgid "Previous month" msgstr "เดือนที่แล้ว" -#: js/ui/calendar.js:408 +#: js/ui/calendar.js:455 msgid "Next month" msgstr "เดือนถัดไป" -#: js/ui/calendar.js:558 +#: js/ui/calendar.js:605 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:614 +#: js/ui/calendar.js:661 msgid "Week %V" msgstr "สัปดาห์ %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:682 +#: js/ui/calendar.js:730 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "ทั้งวัน" @@ -752,11 +750,11 @@ msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Ey" -#: js/ui/calendar.js:1042 +#: js/ui/calendar.js:1100 msgid "No Notifications" msgstr "ไม่มีการแจ้งเตือน" -#: js/ui/calendar.js:1045 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Events" msgstr "ไม่มีเหตุการณ์" @@ -778,23 +776,23 @@ "คุณสามารถเลือกรอให้แอปพลิเคชันกลับมาตอบสนองสักครู่ " "หรือบังคับออกจากแอปพลิเคชันไปเลยได้" -#: js/ui/closeDialog.js:71 +#: js/ui/closeDialog.js:70 msgid "Force Quit" msgstr "บังคับออก" -#: js/ui/closeDialog.js:74 +#: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Wait" msgstr "รอ" -#: js/ui/components/automountManager.js:87 +#: js/ui/components/automountManager.js:86 msgid "External drive connected" msgstr "เชื่อมต่อไดรฟ์ภายนอกแล้ว" -#: js/ui/components/automountManager.js:99 +#: js/ui/components/automountManager.js:98 msgid "External drive disconnected" msgstr "เลิกเชื่อมต่อไดรฟ์ภายนอกแล้ว" -#: js/ui/components/autorunManager.js:328 +#: js/ui/components/autorunManager.js:333 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "เปิดด้วย %s" @@ -807,8 +805,8 @@ msgid "Type again:" msgstr "ป้อนซ้ำอีกครั้ง:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/status/network.js:222 -#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:901 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 msgid "Connect" msgstr "เชื่อมต่อ" @@ -840,7 +838,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "เครือข่ายไร้สายต้องการการยืนยันตัวบุคคล" -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -848,7 +846,7 @@ msgstr "" "จำเป็นต้องใช้รหัสผ่านหรือคีย์การเข้ารหัสเพื่อเข้าถึงเครือข่ายไร้สาย “%s”" -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "การยืนยันตัวบุคคลกับเครือข่ายมีสาย 802.1X" @@ -856,15 +854,15 @@ msgid "Network name: " msgstr "ชื่อเครือข่าย: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "การยืนยันตัวบุคคลกับ DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "ต้องการรหัส PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "ต้องการรหัส PIN ของอุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ" @@ -876,25 +874,26 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "รหัสผ่านของเครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:698 -#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:714 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "จำเป็นต้องใช้รหัสผ่านเพื่อเชื่อมต่อไปยัง “%s”" -#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/status/network.js:1675 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการเครือข่าย" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 msgid "Authentication Required" msgstr "จำเป็นต้องยืนยันตัวบุคคล" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:82 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 msgid "Administrator" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:132 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 msgid "Authenticate" msgstr "ยืนยันตัวบุคคล" @@ -902,18 +901,18 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:246 js/ui/shellMountOperation.js:378 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "ขออภัย ไม่สำเร็จ โปรดลองอีกครั้ง" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:777 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s เปลี่ยนชื่อเป็น %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Windows" msgstr "หน้าต่าง" @@ -923,7 +922,7 @@ #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:389 +#: js/ui/dash.js:394 msgid "Dash" msgstr "แผงปุ่ม" @@ -938,19 +937,19 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:77 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "วัน%Aที่ %e %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:152 +#: js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Add world clocks…" msgstr "เพิ่มนาฬิกาโลก…" -#: js/ui/dateMenu.js:153 +#: js/ui/dateMenu.js:163 msgid "World Clocks" msgstr "นาฬิกาโลก" -#: js/ui/dateMenu.js:268 +#: js/ui/dateMenu.js:308 msgid "Weather" msgstr "สภาพอากาศ" @@ -981,11 +980,11 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s แล้ว%s ตามด้วย%s" -#: js/ui/dateMenu.js:351 +#: js/ui/dateMenu.js:437 msgid "Select a location…" msgstr "เลือกคำแหน่งที่ตั้ง…" -#: js/ui/dateMenu.js:359 +#: js/ui/dateMenu.js:445 msgid "Loading…" msgstr "กำลังโหลด…" @@ -995,11 +994,11 @@ msgid "Feels like %s." msgstr "รู้สึกเหมือน %s" -#: js/ui/dateMenu.js:369 +#: js/ui/dateMenu.js:455 msgid "Go online for weather information" msgstr "เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเพื่อดูข้อมูลสภาพอากาศ" -#: js/ui/dateMenu.js:371 +#: js/ui/dateMenu.js:457 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "ข้อมูลสภาพอากาศไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้" @@ -1031,54 +1030,54 @@ msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "ปิดเครื่อง" -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "ติดตั้งการอัปเดตและปิดเครื่อง" -#: js/ui/endSessionDialog.js:60 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "ระบบจะปิดโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "ติดตั้งการอัปเดตซอฟต์แวร์ที่ค้างอยู่" -#: js/ui/endSessionDialog.js:67 js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "เปิดเครื่องใหม่" -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "ปิดเครื่อง" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "เปิดเครื่องใหม่" -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "ระบบจะเปิดใหม่โดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:92 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "เริ่มระบบใหม่และติดตั้งการอัปเดต" -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 #, javascript-format msgid "" "The system will automatically restart and install updates in %d second." @@ -1086,22 +1085,22 @@ "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "ระบบจะเริ่มระบบใหม่และติดตั้งการอัปเดตโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:100 js/ui/endSessionDialog.js:120 +#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "เริ่มระบบใหม่และติดตั้ง" -#: js/ui/endSessionDialog.js:101 +#: js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "ติดตั้งและปิดเครื่อง" -#: js/ui/endSessionDialog.js:102 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "ปิดเครื่องหลังจากติดตั้งการอัปเดตแล้ว" -#: js/ui/endSessionDialog.js:110 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "เริ่มระบบใหม่และติดตั้งการอัปเดต" @@ -1109,7 +1108,7 @@ #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1133,23 +1132,23 @@ msgstr "มีผู้ใช้คนอื่นเข้าสู่ระบบอยู่" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:650 +#: js/ui/endSessionDialog.js:586 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (ระยะไกล)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:653 +#: js/ui/endSessionDialog.js:589 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (คอนโซล)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:27 +#: js/ui/extensionDownloader.js:25 #, javascript-format msgid "Can't install “%s”:" msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง “%s”:" -#: js/ui/extensionDownloader.js:28 +#: js/ui/extensionDownloader.js:26 msgid "" "This is an extension enabled by your current mode, you can't install " "manually any update in that session." @@ -1157,11 +1156,11 @@ "นี่คือส่วนเสริมที่ถูกเปิดใช้งานโดยโหมดปัจจุบันของคุณ " "คุณไม่สามารถติดตั้งการอัปเดตในวาระนั้นเองได้" -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:197 msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" -#: js/ui/extensionDownloader.js:212 +#: js/ui/extensionDownloader.js:204 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง “%s” จาก extensions.gnome.org หรือไม่?" @@ -1181,11 +1180,11 @@ msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "คุณสามารถกู้คืนทางลัดได้โดยกด %s" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 msgid "Deny" msgstr "ปฏิเสธ" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 msgid "Allow" msgstr "อนุญาต" @@ -1231,88 +1230,88 @@ "คุณได้กดแป้น 2 แป้นพร้อมกันในครั้งเดียว หรือกด Shift ซ้ำ 5 ครั้ง " "ซึ่งจะปิดคุณลักษณะการกดแป้นค้าง ซึ่งจะส่งผลต่อวิธีที่แป้นพิมพ์ของคุณทำงาน" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "เปิดทิ้งไว้" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:1274 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:1288 msgid "Turn On" msgstr "เปิด" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:314 -#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 -#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 -#: js/ui/status/rfkill.js:107 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 +#: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" msgstr "ปิด" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 msgid "Leave Off" msgstr "ปิดทิ้งไว้" -#: js/ui/keyboard.js:201 +#: js/ui/keyboard.js:207 msgid "Region & Language Settings" msgstr "การตั้งค่าภูมิภาคและภาษา" -#: js/ui/lookingGlass.js:629 +#: js/ui/lookingGlass.js:665 msgid "No extensions installed" msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:684 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ไม่ได้ให้ข้อผิดพลาดใดออกมา" -#: js/ui/lookingGlass.js:690 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Hide Errors" msgstr "ซ่อนข้อผิดพลาด" -#: js/ui/lookingGlass.js:694 js/ui/lookingGlass.js:753 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 msgid "Show Errors" msgstr "แสดงข้อผิดพลาด" -#: js/ui/lookingGlass.js:703 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:706 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "ปิดใช้" -#: js/ui/lookingGlass.js:708 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" -#: js/ui/lookingGlass.js:710 +#: js/ui/lookingGlass.js:746 msgid "Out of date" msgstr "ตกรุ่น" -#: js/ui/lookingGlass.js:712 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Downloading" msgstr "กำลังดาวน์โหลด" -#: js/ui/lookingGlass.js:735 +#: js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "View Source" msgstr "ดูซอร์ส" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 msgid "Web Page" msgstr "หน้าเว็บ" -#: js/ui/messageTray.js:1465 +#: js/ui/messageTray.js:1548 msgid "System Information" msgstr "ข้อมูลระบบ" -#: js/ui/mpris.js:179 +#: js/ui/mpris.js:204 msgid "Unknown artist" msgstr "ไม่ทราบศิลปิน" -#: js/ui/mpris.js:180 +#: js/ui/mpris.js:214 msgid "Unknown title" msgstr "ไม่ทราบชื่อเรื่อง" @@ -1322,7 +1321,7 @@ #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:100 +#: js/ui/overview.js:86 msgid "Overview" msgstr "ภาพรวม" @@ -1334,7 +1333,7 @@ msgid "Type to search…" msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา…" -#: js/ui/padOsd.js:93 +#: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" msgstr "ทางลัดใหม่…" @@ -1354,46 +1353,46 @@ msgid "Assign keystroke" msgstr "กำหนดแป้นที่จะกด" -#: js/ui/padOsd.js:210 +#: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" msgstr "เสร็จสิ้น" -#: js/ui/padOsd.js:728 +#: js/ui/padOsd.js:732 msgid "Edit…" msgstr "แก้ไข…" -#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874 +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: js/ui/padOsd.js:828 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "กดปุ่มเพื่อกำหนดค่า" -#: js/ui/padOsd.js:829 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "กด Esc เพื่อออก" -#: js/ui/padOsd.js:832 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "กดแป้นใดก็ได้เพื่อออก" -#: js/ui/panel.js:110 +#: js/ui/panel.js:109 msgid "Quit" msgstr "ออก" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:434 +#: js/ui/panel.js:437 msgid "Activities" msgstr "กิจกรรม" -#: js/ui/panel.js:707 +#: js/ui/panel.js:716 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "ระบบ" -#: js/ui/panel.js:826 +#: js/ui/panel.js:829 msgid "Top Bar" msgstr "แถบด้านบน" @@ -1410,15 +1409,15 @@ msgid "Enter a Command" msgstr "ป้อนคำสั่ง" -#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "ปิด" -#: js/ui/runDialog.js:262 +#: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "ไม่สามารถเริ่มระบบใหม่บน Wayland ได้" -#: js/ui/runDialog.js:267 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restarting…" msgstr "กำลังเริ่มระบบใหม่…" @@ -1440,11 +1439,11 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "การแจ้งเตือนใหม่ %d รายการ" -#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:260 +#: js/ui/status/system.js:103 msgid "Lock" msgstr "ล็อก" -#: js/ui/screenShield.js:720 +#: js/ui/screenShield.js:206 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME ต้องการล็อกหน้าจอ" @@ -1455,23 +1454,23 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1305 +#: js/ui/screenShield.js:247 js/ui/screenShield.js:604 msgid "Unable to lock" msgstr "ไม่สามารถล็อก" -#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1306 +#: js/ui/screenShield.js:248 js/ui/screenShield.js:605 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "การล็อกถูกบล็อกโดยแอปพลิเคชัน" -#: js/ui/search.js:702 +#: js/ui/search.js:728 msgid "Searching…" msgstr "กำลังค้นหา…" -#: js/ui/search.js:704 +#: js/ui/search.js:730 msgid "No results." msgstr "ไม่พบรายการ" -#: js/ui/search.js:829 +#: js/ui/search.js:856 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1485,19 +1484,24 @@ msgid "Paste" msgstr "แปะ" -#: js/ui/shellEntry.js:91 +#: js/ui/shellEntry.js:73 msgid "Show Text" msgstr "แสดงข้อความ" -#: js/ui/shellEntry.js:93 +#: js/ui/shellEntry.js:75 msgid "Hide Text" msgstr "ซ่อนข้อความ" -#: js/ui/shellMountOperation.js:353 +#. Cisco LEAP +#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" -#: js/ui/shellMountOperation.js:385 +#: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" msgstr "จำรหัสผ่าน" @@ -1537,70 +1541,70 @@ msgid "Mouse Keys" msgstr "การบังคับเมาส์ด้วยแป้น" -#: js/ui/status/accessibility.js:135 +#: js/ui/status/accessibility.js:136 msgid "High Contrast" msgstr "สีตัดกัน" -#: js/ui/status/accessibility.js:177 +#: js/ui/status/accessibility.js:178 msgid "Large Text" msgstr "ตัวอักษรขนาดใหญ่" -#: js/ui/status/bluetooth.js:39 +#: js/ui/status/bluetooth.js:40 msgid "Bluetooth" msgstr "บลูทูธ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:590 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "การตั้งค่าบลูทูธ" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:128 +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "เชื่อมต่อแล้ว %d เครื่อง" -#: js/ui/status/bluetooth.js:130 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "Off" msgstr "ปิด" -#: js/ui/status/bluetooth.js:132 +#: js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "On" msgstr "เปิด" -#: js/ui/status/brightness.js:38 +#: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "ความสว่าง" -#: js/ui/status/keyboard.js:814 +#: js/ui/status/keyboard.js:826 msgid "Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์" -#: js/ui/status/keyboard.js:836 +#: js/ui/status/keyboard.js:848 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์" -#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 msgid "Location Enabled" msgstr "เปิดใช้งานตำแหน่งที่ตั้งแล้ว" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 +#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 msgid "Disable" msgstr "ปิดใช้งาน" -#: js/ui/status/location.js:66 +#: js/ui/status/location.js:67 msgid "Privacy Settings" msgstr "การตั้งค่าความเป็นส่วนตัว" -#: js/ui/status/location.js:172 +#: js/ui/status/location.js:173 msgid "Location In Use" msgstr "เปิดใช้งานตำแหน่งที่ตั้งอยู่" -#: js/ui/status/location.js:176 +#: js/ui/status/location.js:177 msgid "Location Disabled" msgstr "ปิดใช้งานตำแหน่งที่ตั้งอยู่" -#: js/ui/status/location.js:177 +#: js/ui/status/location.js:178 msgid "Enable" msgstr "เปิดใช้งาน" @@ -1610,7 +1614,7 @@ msgid "Give %s access to your location?" msgstr "ให้ %s เข้าถึงตำแหน่งที่ตั้งของคุณหรือไม่?" -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "คุณสามารถเปลี่ยนการเข้าถึงตำแหน่งที่ตั้งได้ทุกเมื่อจากการตั้งค่าความเป็นส่วนต" @@ -1621,7 +1625,7 @@ msgstr "<ไม่ทราบ>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1303 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ปิด" @@ -1647,7 +1651,7 @@ msgstr "%s กำลังเลิกเชื่อมต่อ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s กำลังเชื่อมต่อ" @@ -1687,7 +1691,7 @@ msgstr "การตั้งค่าบรอดแบนด์ผ่านโทรศัพท์มือถือ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1300 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s ปิดใช้งานฮาร์ดแวร์อยู่" @@ -1699,172 +1703,172 @@ msgid "%s Disabled" msgstr "%s ปิดใช้งานอยู่" -#: js/ui/status/network.js:602 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "เชื่อมต่อไปยังอินเทอร์เน็ต" -#: js/ui/status/network.js:796 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "โหมดเครื่องบินเปิดอยู่" -#: js/ui/status/network.js:797 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi จะถูกปิดใช้งานเมื่อโหมดเครื่องบินเปิดอยู่" -#: js/ui/status/network.js:798 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "ปิดโหมดเครื่องบิน" -#: js/ui/status/network.js:807 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi ปิดอยู่" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:820 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "ต้องเปิด Wi-Fi เพื่อเชื่อมต่อไปยังเครือข่าย" -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:821 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "เปิด Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "เครือข่าย Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Select a network" msgstr "เลือกเครือข่าย" -#: js/ui/status/network.js:865 +#: js/ui/status/network.js:880 msgid "No Networks" msgstr "ไม่มีเครือข่าย" -#: js/ui/status/network.js:886 js/ui/status/rfkill.js:105 +#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "ใช้สวิตช์ฮาร์ดแวร์เพื่อปิด" -#: js/ui/status/network.js:1163 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Select Network" msgstr "เลือกเครือข่าย" -#: js/ui/status/network.js:1169 +#: js/ui/status/network.js:1184 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "การตั้งค่า Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s ฮอตสปอตใช้งานอยู่" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1306 +#: js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s ไม่ได้เชื่อมต่อ" -#: js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connecting…" msgstr "กำลังเชื่อมต่อ…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1406 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "authentication required" msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล" -#: js/ui/status/network.js:1408 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "connection failed" msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: js/ui/status/network.js:1458 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "VPN Settings" msgstr "การตั้งค่า VPN" -#: js/ui/status/network.js:1475 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ปิดอยู่" -#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83 +#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย" -#: js/ui/status/network.js:1575 +#: js/ui/status/network.js:1590 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s การเชื่อมต่อแบบผ่านสาย" -#: js/ui/status/network.js:1579 +#: js/ui/status/network.js:1594 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s การเชื่อมต่อ Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1583 +#: js/ui/status/network.js:1598 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s การเชื่อมต่อโมเด็ม" -#: js/ui/status/network.js:1716 +#: js/ui/status/network.js:1732 msgid "Connection failed" msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: js/ui/status/network.js:1717 +#: js/ui/status/network.js:1733 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "เปิดใช้ช่องเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Night Light Disabled" msgstr "แสงกลางคืนปิดอยู่" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light On" msgstr "แสงกลางคืนเปิดอยู่" -#: js/ui/status/nightLight.js:65 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "ใช้งานต่อ" -#: js/ui/status/nightLight.js:66 +#: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "ปิดใช้งานจนถึงพรุ่งนี้" -#: js/ui/status/power.js:46 +#: js/ui/status/power.js:47 msgid "Power Settings" msgstr "การตั้งค่าพลังงาน" -#: js/ui/status/power.js:62 +#: js/ui/status/power.js:63 msgid "Fully Charged" msgstr "ชาร์จเต็มแล้ว" -#: js/ui/status/power.js:68 +#: js/ui/status/power.js:69 msgid "Not Charging" msgstr "ไม่ได้ชาร์จอยู่" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77 +#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "กำลังคำนวณเวลาที่เหลือโดยประมาณ…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:85 +#: js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "เหลืออีก %d∶%02d (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d จนกว่าจะเต็ม (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:138 js/ui/status/power.js:140 +#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" @@ -1872,7 +1876,7 @@ #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:78 +#: js/ui/status/rfkill.js:79 msgid "Airplane Mode On" msgstr "โหมดเครื่องบินเปิดอยู่" @@ -1880,7 +1884,7 @@ msgid "Switch User" msgstr "สลับผู้ใช้" -#: js/ui/status/system.js:204 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" @@ -1892,7 +1896,7 @@ msgid "Orientation Lock" msgstr "ล็อกการวางแนว" -#: js/ui/status/system.js:271 +#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "พักเครื่อง" @@ -1900,15 +1904,15 @@ msgid "Power Off" msgstr "ปิดเครื่อง" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "อุปกรณ์ Thunderbolt ที่ไม่รู้จัก" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -1916,7 +1920,7 @@ "ตรวจพบอุปกรณ์ใหม่ขณะที่คุณไม่อยู่ " "โปรดเลิกเชื่อมต่อและเชื่อมต่ออุปกรณ์ใหม่เพื่อเริ่มใช้งาน" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "การอนุญาต Thunderbolt ผิดพลาด" @@ -1925,11 +1929,11 @@ msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" msgstr "" -#: js/ui/status/volume.js:147 +#: js/ui/status/volume.js:151 msgid "Volume changed" msgstr "เปลี่ยนระดับเสียงแล้ว" -#: js/ui/status/volume.js:218 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "ความดังเสียง" @@ -1961,19 +1965,19 @@ msgid "Built-in Only" msgstr "เฉพาะภายในเท่านั้น" -#: js/ui/unlockDialog.js:53 +#: js/ui/unlockDialog.js:559 msgid "Log in as another user" msgstr "เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผูใช้อื่น" -#: js/ui/unlockDialog.js:70 +#: js/ui/unlockDialog.js:550 msgid "Unlock Window" msgstr "ปลดล็อกหน้าต่าง" -#: js/ui/viewSelector.js:173 +#: js/ui/viewSelector.js:181 msgid "Applications" msgstr "แอปพลิเคชัน" -#: js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/viewSelector.js:185 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" @@ -1989,15 +1993,15 @@ #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:66 +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Revert Settings" msgstr "แปลงกลับการตั้งค่า" -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Keep Changes" msgstr "เก็บการเปลี่ยนแปลงไว้" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:86 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2005,7 +2009,7 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:686 +#: js/ui/windowManager.js:546 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2083,28 +2087,28 @@ msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/extensions-tool/main.c:249 src/main.c:538 +#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Print version" msgstr "แสดงเลขรุ่น" -#: src/main.c:544 +#: src/main.c:542 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "โหมดที่จะให้ GDM ใช้ในหน้าจอเข้าสู่ระบบ" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:548 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "ใช้โหมดที่ระบุ เช่น “gdm” สำหรับหน้าจอเข้าสู่ระบบ" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:554 msgid "List possible modes" msgstr "แสดงโหมดทั้งหมดที่เป็นไปได้" -#: src/shell-app.c:264 +#: src/shell-app.c:286 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบชื่อ" -#: src/shell-app.c:515 +#: src/shell-app.c:537 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ “%s”" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2020-01-23 16:55:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2020-07-08 13:58:10.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-software master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-21 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-13 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-22 03:33+0000\n" "Last-Translator: Akom C. \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "The update details" msgstr "รายละเอียดการอัปเดต" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1446 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1515 msgid "The GNOME Project" msgstr "โครงการ GNOME" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Ubuntu Software" msgstr "Ubuntu Software" -#: data/org.gnome.Software.desktop:4 src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 msgid "Add, remove or update software on this computer" msgstr "เพิ่ม ลบ หรือปรับรุ่นซอฟต์แวร์ในคอมพิวเตอร์นี้" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Software.desktop:12 src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 msgid "" "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" "ftware;App;Store;" @@ -238,53 +238,53 @@ "Install bundled applications for all users on the system where possible" msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 msgid "Show the folder management UI" msgstr "แสดง UI การจัดการโฟลเดอร์" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 msgid "Offer upgrades for pre-releases" msgstr "เสนอการอัปเกรดให้กับรุ่นก่อนเผยแพร่" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" msgstr "" "แสดงองค์ประกอบ UI " "บางองค์ประกอบเพื่อแจ้งให้ผู้ใช้รู้ว่าแอปดังกล่าวไม่ใช่ซอฟต์แวร์เสรี" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 msgid "" "Show the installed size for apps in the list of installed applications" msgstr "แสดงขนาดแอปเมื่อติดตั้งในรายชื่อแอปพลิเคชันที่ติดตั้งแล้ว" #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 msgid "" "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " "app-info folder" msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" msgstr "" @@ -309,65 +309,65 @@ msgid "Select None" msgstr "ไม่เลือก" -#: src/gnome-software.ui:44 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +#: src/gnome-software.ui:45 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 msgid "Software" msgstr "ซอฟต์แวร์" -#: src/gnome-software.ui:60 src/gs-update-dialog.ui:20 +#: src/gnome-software.ui:61 src/gs-update-dialog.ui:20 msgid "Go back" msgstr "กลับไป" #. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gnome-software.ui:77 +#: src/gnome-software.ui:89 msgid "_All" msgstr "_ทั้งหมด" #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gnome-software.ui:115 +#: src/gnome-software.ui:116 msgid "_Installed" msgstr "_ติดตั้งอยู่" #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gnome-software.ui:155 +#: src/gnome-software.ui:156 msgid "_Updates" msgstr "_มีรุ่นใหม่" -#: src/gnome-software.ui:224 +#: src/gnome-software.ui:225 msgid "Search" msgstr "" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:375 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +#: src/gnome-software.ui:374 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 msgid "Software Repositories" msgstr "" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:383 +#: src/gnome-software.ui:382 msgid "Examine Disk" msgstr "" #. button in the info bar #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gnome-software.ui:391 src/gs-updates-page.c:921 +#: src/gnome-software.ui:390 src/gs-updates-page.c:921 msgid "Network Settings" msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:399 +#: src/gnome-software.ui:398 msgid "Restart Now" msgstr "" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:407 +#: src/gnome-software.ui:406 msgid "More Information" msgstr "" -#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:427 +#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:396 msgid "Pending" msgstr "รอติดตั้ง" -#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51 #: src/gs-feature-tile.c:68 msgid "Installed" msgstr "ติดตั้งอยู่" @@ -376,7 +376,7 @@ #. * shows the status of an application being installed #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. that shows the status of a repo being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:174 src/gs-details-page.c:330 +#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:332 #: src/gs-third-party-repo-row.c:99 msgid "Installing" msgstr "กำลังติดตั้ง" @@ -385,23 +385,22 @@ #. * shows the status of an application being erased #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. that shows the status of a repo being removed -#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:180 src/gs-repo-row.c:126 +#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:125 #: src/gs-third-party-repo-row.c:106 msgid "Removing" msgstr "กำลังถอดถอน" -#: src/gs-app-folder-dialog.c:296 +#: src/gs-app-folder-dialog.c:309 msgid "Folder Name" msgstr "ชื่อโฟลเดอร์" -#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16 -#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:729 src/gs-editor.c:762 -#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32 -#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112 +#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32 +#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-snap-store-login-dialog.ui:17 +#: src/gs-snap-store-logout-dialog.ui:17 src/gs-upgrade-banner.ui:112 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" -#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24 +#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24 msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" @@ -483,7 +482,7 @@ msgid "Show version number" msgstr "แสดงเลขรุ่น" -#: src/gs-application.c:328 +#: src/gs-application.c:346 msgid "translator-credits" msgstr "" "Akom Chotiphantawanon\n" @@ -498,40 +497,40 @@ #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g. #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is #. * the application name chosen by the distro -#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1875 +#: src/gs-application.c:353 src/gs-shell.c:2104 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:339 +#: src/gs-application.c:357 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "วิธีที่ดีในการจัดการซอฟต์แวร์ในระบบของคุณ" -#: src/gs-application.c:944 +#: src/gs-application.c:928 msgid "Software Sources" msgstr "แหล่งซอฟต์แวร์" -#: src/gs-shell.c:1921 +#: src/gs-shell.c:2192 msgid "Software & Updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:129 +#: src/gs-app-row.c:120 msgid "Visit website" msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:134 +#: src/gs-app-row.c:125 msgid "Install…" msgstr "ติดตั้ง…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:141 src/gs-updates-section.c:472 +#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:478 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" @@ -539,13 +538,13 @@ #. * allows the application to be easily installed #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:148 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273 +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273 msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:155 +#: src/gs-app-row.c:146 msgid "Update" msgstr "ปรับรุ่น" @@ -553,20 +552,20 @@ #. * allows the application to be easily removed #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo -#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-app-row.c:168 src/gs-page.c:432 -#: src/gs-repos-dialog.c:323 +#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434 +#: src/gs-repos-dialog.c:325 msgid "Remove" msgstr "ถอดถอน" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:292 +#: src/gs-app-row.c:279 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "อุปกรณ์ไม่สามารถใช้งานได้ในระหว่างปรับรุ่น" #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gnome-software.ui:268 src/gs-app-row.c:302 src/gs-details-page.ui:933 +#: src/gnome-software.ui:269 src/gs-app-row.c:289 src/gs-details-page.ui:942 msgid "Source" msgstr "แหล่ง" @@ -581,7 +580,7 @@ msgid "To continue you need to sign in to %s." msgstr "" -#: src/gs-auth-dialog.ui:70 +#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:93 msgid "Email address" msgstr "" @@ -589,15 +588,15 @@ msgid "I have an account already" msgstr "" -#: src/gs-auth-dialog.ui:113 +#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:131 msgid "Password" msgstr "" -#: src/gs-auth-dialog.ui:137 +#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:177 msgid "I want to register for an account now" msgstr "" -#: src/gs-auth-dialog.ui:154 +#: src/gs-snap-store-login-dialog.c:193 msgid "I have forgotten my password" msgstr "" @@ -623,47 +622,46 @@ #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't #. * fit in other groups are put -#: lib/gs-category.c:180 +#: lib/gs-category.c:177 msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the #. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: lib/gs-category.c:185 +#: lib/gs-category.c:182 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps -#: lib/gs-category.c:189 +#: lib/gs-category.c:186 msgid "Featured" msgstr "เด่น" #. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' -#: src/gs-category-page.c:487 +#: src/gs-category-page.c:474 #, c-format msgid "Featured %s" msgstr "" #. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. -#: src/gs-category-page.ui:26 +#: src/gs-category-page.ui:24 msgid "Top Rated" msgstr "" #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" -#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225 -#: src/gs-origin-popover-row.c:58 +#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:58 msgid "Name" msgstr "" #. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for #. the selected shell extension. -#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:931 +#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:372 msgid "Extension Settings" msgstr "ตั้งค่าส่วนขยาย" -#: src/gs-category-page.ui:136 +#: src/gs-category-page.ui:166 msgid "" "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is " "recommended to disable them." @@ -672,20 +670,20 @@ "ขอแนะนำให้ปิดส่วนขยายต่างๆ" #. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'. -#: src/gs-category-page.ui:156 +#: src/gs-category-page.ui:111 msgid "Show" msgstr "" -#: src/gs-category-page.ui:173 +#: src/gs-category-page.ui:128 msgid "Subcategories filter menu" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'. -#: src/gs-category-page.ui:204 +#: src/gs-category-page.ui:159 msgid "Sort" msgstr "" -#: src/gs-category-page.ui:220 +#: src/gs-category-page.ui:175 msgid "Subcategories sorting menu" msgstr "" @@ -791,131 +789,131 @@ #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean -#: src/gs-common.c:435 +#: src/gs-common.c:440 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาดจากโปรแกรมจัดการแพกเกจคือ:" -#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:454 +#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:463 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:62 +#: src/gs-content-rating.c:59 msgid "No cartoon violence" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:65 +#: src/gs-content-rating.c:61 msgid "Cartoon characters in unsafe situations" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:68 +#: src/gs-content-rating.c:63 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:71 +#: src/gs-content-rating.c:65 msgid "Graphic violence involving cartoon characters" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:74 +#: src/gs-content-rating.c:70 msgid "No fantasy violence" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:77 +#: src/gs-content-rating.c:72 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:80 +#: src/gs-content-rating.c:74 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:83 +#: src/gs-content-rating.c:76 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:86 +#: src/gs-content-rating.c:81 msgid "No realistic violence" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:89 +#: src/gs-content-rating.c:83 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:92 +#: src/gs-content-rating.c:85 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:95 +#: src/gs-content-rating.c:87 msgid "Graphic violence involving realistic characters" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:98 +#: src/gs-content-rating.c:92 msgid "No bloodshed" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:101 +#: src/gs-content-rating.c:94 msgid "Unrealistic bloodshed" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:104 +#: src/gs-content-rating.c:96 msgid "Realistic bloodshed" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:107 +#: src/gs-content-rating.c:98 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:110 +#: src/gs-content-rating.c:103 msgid "No sexual violence" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:113 +#: src/gs-content-rating.c:105 msgid "Rape or other violent sexual behavior" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:116 +#: src/gs-content-rating.c:112 msgid "No references to alcohol" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:119 +#: src/gs-content-rating.c:114 msgid "References to alcoholic beverages" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:122 +#: src/gs-content-rating.c:116 msgid "Use of alcoholic beverages" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:125 +#: src/gs-content-rating.c:122 msgid "No references to illicit drugs" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:128 +#: src/gs-content-rating.c:124 msgid "References to illicit drugs" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:131 +#: src/gs-content-rating.c:126 msgid "Use of illicit drugs" msgstr "" @@ -925,17 +923,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:137 +#: src/gs-content-rating.c:136 msgid "Use of tobacco products" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:140 +#: src/gs-content-rating.c:142 msgid "No nudity of any sort" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:143 +#: src/gs-content-rating.c:144 msgid "Brief artistic nudity" msgstr "" @@ -950,12 +948,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:152 +#: src/gs-content-rating.c:154 msgid "Provocative references or depictions" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:155 +#: src/gs-content-rating.c:156 msgid "Sexual references or depictions" msgstr "" @@ -965,12 +963,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:161 +#: src/gs-content-rating.c:163 msgid "No profanity of any kind" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:164 +#: src/gs-content-rating.c:165 msgid "Mild or infrequent use of profanity" msgstr "" @@ -980,12 +978,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:170 +#: src/gs-content-rating.c:169 msgid "Strong or frequent use of profanity" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:173 +#: src/gs-content-rating.c:174 msgid "No inappropriate humor" msgstr "" @@ -995,12 +993,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:179 +#: src/gs-content-rating.c:178 msgid "Vulgar or bathroom humor" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:182 +#: src/gs-content-rating.c:180 msgid "Mature or sexual humor" msgstr "" @@ -1010,68 +1008,67 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:188 +#: src/gs-content-rating.c:187 msgid "Negativity towards a specific group of people" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:191 +#: src/gs-content-rating.c:189 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:194 +#: src/gs-content-rating.c:191 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:197 +#: src/gs-content-rating.c:196 msgid "No advertising of any kind" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:200 +#: src/gs-content-rating.c:198 msgid "Product placement" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:203 +#: src/gs-content-rating.c:200 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:206 +#: src/gs-content-rating.c:202 msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:209 +#: src/gs-content-rating.c:207 msgid "No gambling of any kind" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:212 +#: src/gs-content-rating.c:209 msgid "Gambling on random events using tokens or credits" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:215 +#: src/gs-content-rating.c:211 msgid "Gambling using “play” money" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:218 +#: src/gs-content-rating.c:213 msgid "Gambling using real money" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:221 +#: src/gs-content-rating.c:218 msgid "No ability to spend money" msgstr "" -#. v1.1 #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:224 +#: src/gs-content-rating.c:220 msgid "Users are encouraged to donate real money" msgstr "" @@ -1081,7 +1078,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:230 +#: src/gs-content-rating.c:228 msgid "No way to chat with other users" msgstr "" @@ -1091,22 +1088,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:236 +#: src/gs-content-rating.c:232 msgid "Moderated chat functionality between users" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:239 +#: src/gs-content-rating.c:234 msgid "Uncontrolled chat functionality between users" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:242 +#: src/gs-content-rating.c:239 msgid "No way to talk with other users" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:245 +#: src/gs-content-rating.c:241 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" msgstr "" @@ -1116,7 +1113,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:251 +#: src/gs-content-rating.c:250 msgid "Sharing social network usernames or email addresses" msgstr "" @@ -1125,15 +1122,13 @@ msgid "No sharing of user information with 3rd parties" msgstr "" -#. v1.1 #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:257 +#: src/gs-content-rating.c:259 msgid "Checking for the latest application version" msgstr "" -#. v1.1 #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:260 +#: src/gs-content-rating.c:261 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" msgstr "" @@ -1153,32 +1148,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:274 +#: src/gs-content-rating.c:279 msgid "No references to homosexuality" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:277 +#: src/gs-content-rating.c:281 msgid "Indirect references to homosexuality" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:280 +#: src/gs-content-rating.c:283 msgid "Kissing between people of the same gender" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:283 +#: src/gs-content-rating.c:285 msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:286 +#: src/gs-content-rating.c:290 msgid "No references to prostitution" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:289 +#: src/gs-content-rating.c:292 msgid "Indirect references to prostitution" msgstr "" @@ -1188,17 +1183,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:295 +#: src/gs-content-rating.c:296 msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:298 +#: src/gs-content-rating.c:301 msgid "No references to adultery" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:301 +#: src/gs-content-rating.c:303 msgid "Indirect references to adultery" msgstr "" @@ -1213,22 +1208,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:310 +#: src/gs-content-rating.c:312 msgid "No sexualized characters" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:313 +#: src/gs-content-rating.c:315 msgid "Scantily clad human characters" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:316 +#: src/gs-content-rating.c:317 msgid "Overtly sexualized human characters" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:319 +#: src/gs-content-rating.c:322 msgid "No references to desecration" msgstr "" @@ -1238,7 +1233,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:325 +#: src/gs-content-rating.c:326 msgid "Depictions of modern-day human desecration" msgstr "" @@ -1248,12 +1243,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:331 +#: src/gs-content-rating.c:333 msgid "No visible dead human remains" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:334 +#: src/gs-content-rating.c:335 msgid "Visible dead human remains" msgstr "" @@ -1263,12 +1258,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:340 +#: src/gs-content-rating.c:339 msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:343 +#: src/gs-content-rating.c:344 msgid "No references to slavery" msgstr "" @@ -1278,12 +1273,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:349 +#: src/gs-content-rating.c:348 msgid "Depictions of modern-day slavery" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:352 +#: src/gs-content-rating.c:350 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" msgstr "" @@ -1358,13 +1353,13 @@ #. * can be live-installed #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories #. dialog for installing a repo -#: src/gs-details-page.c:856 src/gs-details-page.c:873 -#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83 -#: src/gs-upgrade-banner.c:70 +#: src/gs-details-page.c:860 src/gs-details-page.c:877 +#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83 +#: src/gs-upgrade-banner.c:63 msgid "_Install" msgstr "_ติดตั้ง" -#: src/gs-details-page.ui:253 +#: src/gs-details-page.ui:262 msgid "_Update" msgstr "" @@ -1375,69 +1370,68 @@ #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories #. dialog for installing a repo. #. The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-details-page.c:887 src/gs-third-party-repo-row.c:75 +#: src/gs-details-page.c:891 src/gs-third-party-repo-row.c:75 msgid "_Install…" msgstr "_ติดตั้ง…" -#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected -#. application. -#: src/gs-details-page.c:936 +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.c:933 msgid "_Launch" msgstr "เ_รียกทำงาน" #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.ui:187 +#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-details-page.ui:192 msgid "_Remove" msgstr "_ถอดถอน" -#: src/gs-details-page.c:325 +#: src/gs-details-page.c:327 msgid "Removing…" msgstr "กำลังถอดถอน…" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:344 +#: src/gs-details-page.c:346 msgid "Pending installation…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:351 +#: src/gs-details-page.c:353 msgid "Pending update…" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the warning box -#: src/gs-details-page.c:710 +#: src/gs-details-page.c:714 msgid "" "This application can only be used when there is an active internet " "connection." msgstr "โปรแกรมนี้สามารถใช้งานได้เมื่อมีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเท่านั้น" #. TRANSLATORS: this is where the version is not known -#: src/gs-details-page.c:1199 +#: src/gs-details-page.c:1195 msgctxt "version" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known -#: src/gs-details-page.c:1212 +#: src/gs-details-page.c:1208 msgctxt "updated" msgid "Never" msgstr "ไม่เคย" #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the #. * application -#: src/gs-details-page.c:1265 +#: src/gs-details-page.c:1261 msgctxt "origin" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1674 +#: src/gs-details-page.c:1672 msgid "You need internet access to write a review" msgstr "" -#: src/gs-details-page.c:1860 src/gs-details-page.c:1876 +#: src/gs-details-page.c:1858 src/gs-details-page.c:1874 #, c-format msgid "Unable to find “%s”" msgstr "" @@ -1445,45 +1439,45 @@ #. TRANSLATORS: This message is shown when opening #. * gnome-software with a path to an unhandled app, e.g. #. * /no/such/file -#: src/gs-details-page.c:1920 src/gs-details-page.c:1951 +#: src/gs-details-page.c:1918 src/gs-details-page.c:1949 #, c-format msgid "Don't know how to handle ‘%s’" msgstr "" -#: src/gs-details-page.c:2114 +#: src/gs-details-page.c:2113 msgid "Switch" msgstr "" #. TRANSLATORS: see the wikipedia page -#: src/gs-details-page.c:2499 +#: src/gs-details-page.c:2511 msgid "Public domain" msgstr "สาธารณสมบัติ" #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit -#: src/gs-details-page.c:2502 +#: src/gs-details-page.c:2514 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de -#: src/gs-details-page.c:2509 +#: src/gs-details-page.c:2521 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" msgstr "" #. TRANSLATORS: see GNU page -#: src/gs-details-page.c:2519 src/gs-details-page.ui:1297 +#: src/gs-details-page.c:2531 src/gs-details-page.ui:1306 msgid "Free Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: for the free software popover -#: src/gs-details-page.c:2576 +#: src/gs-details-page.c:2588 msgid "Users are bound by the following license:" msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gs-details-page.c:2603 src/gs-details-page.ui:1369 +#: src/gs-details-page.c:2615 src/gs-details-page.ui:1378 msgid "More information" msgstr "" @@ -1492,149 +1486,149 @@ msgstr "หน้ารายละเอียด" #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:269 +#: src/gs-details-page.ui:278 msgid "_Add shortcut" msgstr "" #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:283 +#: src/gs-details-page.ui:292 msgid "Re_move shortcut" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:292 +#: src/gs-details-page.ui:301 msgid "_Permissions" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:373 +#: src/gs-details-page.ui:382 msgid "No screenshot provided" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:393 +#: src/gs-details-page.ui:402 msgid "Software Repository Included" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:394 +#: src/gs-details-page.ui:403 msgid "" "This application includes a software repository which provides updates, as " "well as access to other software." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:401 +#: src/gs-details-page.ui:410 msgid "No Software Repository Included" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:402 +#: src/gs-details-page.ui:411 msgid "" "This application does not include a software repository. It will not be " "updated with new versions." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:410 +#: src/gs-details-page.ui:419 msgid "" "This software is already provided by your distribution and should not be " "replaced." msgstr "ซอฟต์แวร์นี้จัดเตรียมโดยชุดจัดแจกของคุณอยู่แล้ว และไม่ควรแทนที่" #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:417 +#: src/gs-details-page.ui:426 msgid "Software Repository Identified" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:418 +#: src/gs-details-page.ui:427 msgid "" "Adding this software repository will give you access to additional software " "and upgrades." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:419 +#: src/gs-details-page.ui:428 msgid "Only use software repositories that you trust." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:429 +#: src/gs-details-page.ui:438 msgid "_Website" msgstr "เ_ว็บไซต์" -#: src/gs-details-page.ui:438 +#: src/gs-details-page.ui:447 msgid "_Donate" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:483 +#: src/gs-details-page.ui:492 msgid "" "This application is unconfined. It can access all personal files and system " "resources." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:588 +#: src/gs-details-page.ui:597 msgid "Localized in your Language" msgstr "มีการแปลเป็นภาษาของคุณ" -#: src/gs-details-page.ui:599 +#: src/gs-details-page.ui:608 msgid "Documentation" msgstr "เอกสาร" -#: src/gs-details-page.ui:610 +#: src/gs-details-page.ui:619 msgid "Release Activity" msgstr "รุ่นที่เคลื่อนไหว" -#: src/gs-details-page.ui:621 +#: src/gs-details-page.ui:630 msgid "System Integration" msgstr "การเชื่อมรวมระบบ" -#: src/gs-details-page.ui:632 +#: src/gs-details-page.ui:641 msgid "Sandboxed" msgstr "" #. TRANSLATORS: the title for Snap channels -#: src/gs-details-page.ui:652 src/gs-origin-popover-row.c:102 +#: src/gs-details-page.ui:661 src/gs-origin-popover-row.c:102 msgid "Channel" msgstr "" #. Translators: The available version of an app -#: src/gs-details-page.ui:688 src/gs-origin-popover-row.ui:151 +#: src/gs-details-page.ui:697 src/gs-origin-popover-row.ui:151 msgid "Version" msgstr "รุ่น" -#: src/gs-details-page.ui:724 +#: src/gs-details-page.ui:733 msgid "Age Rating" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:800 +#: src/gs-details-page.ui:809 msgid "Updated" msgstr "ปรับรุ่นแล้ว" -#: src/gs-details-page.ui:834 +#: src/gs-details-page.ui:843 msgid "Category" msgstr "หมวด" -#: src/gs-details-page.ui:871 +#: src/gs-details-page.ui:880 msgid "Installed Size" msgstr "ขนาดติดตั้ง" -#: src/gs-details-page.ui:902 +#: src/gs-details-page.ui:911 msgid "Download Size" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:964 +#: src/gs-details-page.ui:973 msgid "Developer" msgstr "ผู้พัฒนา" -#: src/gs-details-page.ui:1010 +#: src/gs-details-page.ui:1019 msgid "License" msgstr "สัญญาอนุญาต" #. This refers to the license of the application -#: src/gs-details-page.ui:1029 +#: src/gs-details-page.ui:1038 msgid "Free" msgstr "" #. This refers to the license of the application -#: src/gs-details-page.ui:1041 +#: src/gs-details-page.ui:1050 msgid "Proprietary" msgstr "กรรมสิทธิ์" #. This refers to the license of the application #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name -#: src/gs-details-page.c:1325 src/gs-details-page.ui:1053 +#: src/gs-details-page.c:1321 src/gs-details-page.ui:1062 #: src/gs-review-row.c:57 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1642,205 +1636,205 @@ #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal #. * applications and the addons #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons -#: src/gs-details-page.ui:1091 src/gs-installed-page.c:478 -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317 +#: src/gs-details-page.ui:1100 src/gs-installed-page.c:442 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314 msgid "Add-ons" msgstr "ส่วนเสริม" -#: src/gs-details-page.ui:1103 +#: src/gs-details-page.ui:1112 msgid "Selected add-ons will be installed with the application." msgstr "ส่วนเสริมที่เลือกจะถูกติดตั้งพร้อมกับโปรแกรม" #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-details-page.ui:1141 +#: src/gs-details-page.ui:1150 msgid "Reviews" msgstr "บทวิจารณ์" #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-details-page.ui:1159 +#: src/gs-details-page.ui:1168 msgid "_Write a Review" msgstr "เ_ขียนบทวิจารณ์" #. Translators: Button to return more application-submitted reviews. -#: src/gs-details-page.ui:1180 +#: src/gs-details-page.ui:1189 msgid "_Show More" msgstr "แ_สดงเพิ่มเติม" -#: src/gs-details-page.ui:1308 +#: src/gs-details-page.ui:1317 msgid "" "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied " "and modified." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:1348 +#: src/gs-details-page.ui:1357 msgid "Proprietary Software" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:1359 +#: src/gs-details-page.ui:1368 msgid "" "This means that the software is owned by an individual or a company. There " "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " "accessed." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:1391 +#: src/gs-details-page.ui:1400 msgid "Unknown Software License" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:1402 +#: src/gs-details-page.ui:1411 msgid "The license terms of this software are unknown." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:1422 +#: src/gs-details-page.ui:1431 msgid "The application was rated this way because it features:" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:1436 +#: src/gs-details-page.ui:1445 msgid "No details were available for this rating." msgstr "" -#: src/gs-editor.c:378 +#: src/gs-editor.c:361 msgid "CSS validated OK!" msgstr "" #. TRANSLATORS: error dialog title -#: src/gs-editor.c:645 src/gs-editor.c:660 +#: src/gs-editor.c:564 msgid "Failed to load file" msgstr "" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-editor.c:704 src/gs-editor.c:1052 +#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874 msgid "Unsaved changes" msgstr "" -#: src/gs-editor.c:706 +#: src/gs-editor.c:600 msgid "The application list is already loaded." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-editor.c:710 +#: src/gs-editor.c:604 msgid "Merge documents" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-editor.c:714 src/gs-editor.c:1057 +#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879 msgid "Throw away changes" msgstr "" #. import the new file -#: src/gs-editor.c:726 +#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652 msgid "Open AppStream File" msgstr "" -#: src/gs-editor.c:730 +#: src/gs-editor.c:624 msgid "_Open" msgstr "" -#: src/gs-editor.c:763 +#: src/gs-editor.c:656 msgid "_Save" msgstr "" #. TRANSLATORS: error dialog title -#: src/gs-editor.c:784 +#: src/gs-editor.c:676 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape' -#: src/gs-editor.c:854 +#: src/gs-editor.c:751 #, c-format msgid "%s banner design deleted." msgstr "" #. TRANSLATORS, this is a notification -#: src/gs-editor.c:857 +#: src/gs-editor.c:754 msgid "Banner design deleted." msgstr "" -#: src/gs-editor.c:1054 +#: src/gs-editor.c:876 msgid "The application list has unsaved changes." msgstr "" #. TRANSLATORS: show the program version -#: src/gs-editor.c:1285 +#: src/gs-editor.c:1111 msgid "Use verbose logging" msgstr "" #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories -#: src/gs-editor.c:1293 +#: src/gs-editor.c:1119 msgid "GNOME Software Banner Designer" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62 +#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77 msgid "No Designs" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:137 +#: src/gs-editor.ui:163 msgid "Error message here" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:196 +#: src/gs-editor.ui:250 msgid "App ID" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109 +#: src/gs-review-dialog.ui:108 msgid "Summary" msgstr "สรุป" -#: src/gs-editor.ui:278 +#: src/gs-editor.ui:382 msgid "Editor’s Pick" msgstr "" #. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category -#: src/gs-editor.ui:287 +#: src/gs-editor.ui:397 msgid "Category Featured" msgstr "" #. button in the info bar -#: src/gs-editor.ui:336 +#: src/gs-editor.ui:471 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3 +#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3 msgid "Banner Designer" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:392 +#: src/gs-editor.ui:547 msgid "New Banner" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:452 +#: src/gs-editor.ui:615 msgid "Import from file" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:461 +#: src/gs-editor.ui:629 msgid "Export to file" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:470 +#: src/gs-editor.ui:643 msgid "Delete Design" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:491 +#: src/gs-editor.ui:670 msgid "Featured App" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:500 +#: src/gs-editor.ui:684 msgid "OS Upgrade" msgstr "" #. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:133 +#: src/gs-extras-page.c:134 msgid " and " msgstr " และ " #. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:136 +#: src/gs-extras-page.c:137 msgid ", " msgstr ", " #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. #. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: src/gs-extras-page.c:162 +#: src/gs-extras-page.c:163 #, c-format msgid "Available fonts for the %s script" msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" @@ -1848,37 +1842,37 @@ #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. #. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: src/gs-extras-page.c:170 +#: src/gs-extras-page.c:171 #, c-format msgid "Available software for %s" msgid_plural "Available software for %s" msgstr[0] "ซอฟต์แวร์ที่มีสำหรับ %s" -#: src/gs-extras-page.c:212 +#: src/gs-extras-page.c:213 msgid "Unable to Find Requested Software" msgstr "ไม่สามารถหาซอฟต์แวร์ที่ร้องขอ" #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: src/gs-extras-page.c:317 +#: src/gs-extras-page.c:318 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "ไม่พบ %s" #. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:321 +#: src/gs-extras-page.c:322 msgid "on the website" msgstr "ที่เว็บไซต์" #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:328 +#: src/gs-extras-page.c:329 #, c-format msgid "No applications are available that provide the file %s." msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่จัดเตรียมแฟ้ม %s" #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:332 src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 +#: src/gs-extras-page.c:333 src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get missing applications " @@ -1888,21 +1882,21 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:361 +#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:362 #, c-format msgid "No applications are available for %s support." msgstr "ไม่มีโปรแกรมสำหรับรองรับ %s" #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:350 +#: src/gs-extras-page.c:351 #, c-format msgid "%s is not available." msgstr "ไม่มี %s" #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:365 +#: src/gs-extras-page.c:366 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get an application that " @@ -1913,14 +1907,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:372 +#: src/gs-extras-page.c:373 #, c-format msgid "No fonts are available for the %s script support." msgstr "ไม่มีแบบอักษรสำหรับรองรับอักษร %s" #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:376 +#: src/gs-extras-page.c:377 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " @@ -1931,14 +1925,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:383 +#: src/gs-extras-page.c:384 #, c-format msgid "No addon codecs are available for the %s format." msgstr "ไม่มีส่วนเสริมของตัวอ่าน-ลงรหัสสำหรับรูปแบบ %s" #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:387 +#: src/gs-extras-page.c:388 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " @@ -1949,14 +1943,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:394 +#: src/gs-extras-page.c:395 #, c-format msgid "No Plasma resources are available for %s support." msgstr "ไม่มีทรัพยากรพลาสมาสำหรับรองรับ %s" #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:398 +#: src/gs-extras-page.c:399 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " @@ -1967,14 +1961,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:405 +#: src/gs-extras-page.c:406 #, c-format msgid "No printer drivers are available for %s." msgstr "ไม่มีไดรเวอร์เครื่องพิมพ์สำหรับ %s" #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:409 +#: src/gs-extras-page.c:410 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a driver that " @@ -1984,12 +1978,12 @@ "สำหรับการรับไดรเวอร์ที่รองรับเครื่องพิมพ์นี้ได้ %s" #. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:453 +#: src/gs-extras-page.c:454 msgid "this website" msgstr "เว็บไซต์นี้" #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" -#: src/gs-extras-page.c:457 +#: src/gs-extras-page.c:458 #, c-format msgid "" "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " @@ -1999,11 +1993,11 @@ "%s for more information." msgstr[0] "น่าเสียดายที่ไม่พบ %s ที่คุณค้นหา กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมที่ %s" -#: src/gs-extras-page.c:525 src/gs-extras-page.c:581 src/gs-extras-page.c:620 +#: src/gs-extras-page.c:526 src/gs-extras-page.c:582 src/gs-extras-page.c:621 msgid "Failed to find any search results" msgstr "ไม่พบผลการค้นหาใดๆ" -#: src/gs-extras-page.c:808 +#: src/gs-extras-page.c:809 #, c-format msgid "%s file format" msgstr "ฟอร์แมตแฟ้ม %s" @@ -2036,11 +2030,11 @@ #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c #. in GTK+ project. Please use the same translation. -#: src/gs-hiding-box.c:367 +#: src/gs-hiding-box.c:381 msgid "Spacing" msgstr "ช่องว่าง" -#: src/gs-hiding-box.c:368 +#: src/gs-hiding-box.c:382 msgid "The amount of space between children" msgstr "จำนวนช่องว่างระหว่างรายการลูก" @@ -2079,15 +2073,15 @@ #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal #. * applications and the system ones -#: src/gs-installed-page.c:474 +#: src/gs-installed-page.c:438 msgid "System Applications" msgstr "โปรแกรมระบบ" -#: src/gs-installed-page.c:608 +#: src/gs-installed-page.c:617 msgid "Click on items to select them" msgstr "คลิกที่รายการที่จะเลือก" -#: src/gs-installed-page.c:812 +#: src/gs-installed-page.c:819 msgid "Select" msgstr "เลือก" @@ -2171,12 +2165,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. -#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:822 +#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:831 msgid "Access additional software from selected third party sources." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. -#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:826 +#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:835 msgid "" "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " "sharing, and access to source code." @@ -2184,7 +2178,7 @@ #. TRANSLATORS: this is the clickable #. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:831 +#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:840 msgid "Find out more…" msgstr "" @@ -2206,39 +2200,39 @@ msgid "Featured Application" msgstr "โปรแกรมเด่น" -#: src/gs-overview-page.ui:163 +#: src/gs-overview-page.ui:209 msgid "Categories" msgstr "หมวด" #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-overview-page.ui:193 +#: src/gs-overview-page.ui:149 msgid "Editor’s Picks" msgstr "" #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-overview-page.ui:219 +#: src/gs-overview-page.ui:175 msgid "Recent Releases" msgstr "" -#: src/gs-overview-page.ui:289 +#: src/gs-overview-page.ui:274 msgid "No Application Data Found" msgstr "ไม่พบข้อมูลโปรแกรม" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:489 +#: src/gs-page.c:496 #, c-format msgid "Are you sure you want to purchase %s?" msgstr "" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:493 +#: src/gs-page.c:500 #, c-format msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application -#: src/gs-page.c:506 +#: src/gs-page.c:513 msgid "Purchase" msgstr "" @@ -2251,13 +2245,13 @@ #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:715 +#: src/gs-page.c:723 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the %s source?" msgstr "" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:719 +#: src/gs-page.c:727 #, c-format msgid "" "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install " @@ -2266,19 +2260,19 @@ #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:413 +#: src/gs-page.c:415 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการถอดถอน %s?" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:416 +#: src/gs-page.c:418 #, c-format msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." msgstr "" "%s จะถูกถอดถอน และคุณจะต้องติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวใหม่หากต้องการใช้งานอีกครั้ง" -#: src/gs-details-page.ui:762 src/gs-details-page.ui:1455 +#: src/gs-details-page.ui:771 src/gs-details-page.ui:1464 #: src/gs-permission-dialog.ui:51 msgid "Permissions" msgstr "" @@ -2287,7 +2281,7 @@ msgid "Close" msgstr "" -#: lib/gs-plugin-loader.c:1509 +#: lib/gs-plugin-loader.c:1500 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " @@ -2297,7 +2291,7 @@ "ลงรหัสที่สามารถเล่นรูปแบบนี้ มีอยู่ในในเว็บไซต์" #. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed -#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:99 +#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:85 #, c-format msgid "%s (Installed)" msgstr "" @@ -2362,7 +2356,7 @@ #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. -#: src/gs-removal-dialog.c:113 +#: src/gs-removal-dialog.c:119 #, c-format msgid "" "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " @@ -2373,13 +2367,13 @@ msgid "Incompatible Software" msgstr "" -#: src/gs-removal-dialog.ui:39 +#: src/gs-removal-dialog.ui:39 src/gs-snap-store-login-dialog.ui:29 msgid "_Continue" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications #. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repos-dialog.c:96 +#: src/gs-repos-dialog.c:97 #, c-format msgid "%u application installed" msgid_plural "%u applications installed" @@ -2388,7 +2382,7 @@ #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons #. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repos-dialog.c:103 +#: src/gs-repos-dialog.c:104 #, c-format msgid "%u add-on installed" msgid_plural "%u add-ons installed" @@ -2398,7 +2392,7 @@ #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. #. The correct form here depends on the number of applications. -#: src/gs-repos-dialog.c:111 +#: src/gs-repos-dialog.c:112 #, c-format msgid "%u application" msgid_plural "%u applications" @@ -2408,7 +2402,7 @@ #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. #. The correct form here depends on the number of add-ons. -#: src/gs-repos-dialog.c:117 +#: src/gs-repos-dialog.c:118 #, c-format msgid "%u add-on" msgid_plural "%u add-ons" @@ -2419,7 +2413,7 @@ #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. #. The correct form here depends on the total number of #. applications and add-ons. -#: src/gs-repos-dialog.c:124 +#: src/gs-repos-dialog.c:125 #, c-format msgid "%s and %s installed" msgid_plural "%s and %s installed" @@ -2427,45 +2421,45 @@ #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-repos-dialog.c:299 +#: src/gs-repos-dialog.c:301 #, c-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-repos-dialog.c:304 +#: src/gs-repos-dialog.c:306 #, c-format msgid "Disable “%s”?" msgstr "" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-repos-dialog.c:308 +#: src/gs-repos-dialog.c:310 msgid "" "Software that has been installed from this repository will no longer receive " "updates, including security fixes." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo -#: src/gs-repos-dialog.c:326 +#: src/gs-repos-dialog.c:328 msgid "Disable" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't #. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:735 +#: src/gs-repos-dialog.c:744 msgid "the operating system" msgstr "ระบบปฏิบัติการ" #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:801 src/gs-repos-dialog.c:837 +#: src/gs-repos-dialog.c:810 src/gs-repos-dialog.c:846 #, c-format msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog -#: src/gs-repos-dialog.c:819 +#: src/gs-repos-dialog.c:828 msgid "Third Party Repositories" msgstr "" @@ -2475,45 +2469,45 @@ #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories #. dialog for enabling a repo -#: src/gs-repo-row.c:96 +#: src/gs-repo-row.c:95 msgid "_Enable" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. for removing a repo. The ellipsis indicates that further #. steps are required -#: src/gs-repo-row.c:105 +#: src/gs-repo-row.c:104 msgid "_Remove…" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further #. steps are required -#: src/gs-repo-row.c:110 +#: src/gs-repo-row.c:109 msgid "_Disable…" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. that shows the status of a repo being enabled -#: src/gs-repo-row.c:118 +#: src/gs-repo-row.c:117 msgid "Enabling" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. that shows the status of a repo being disabled -#: src/gs-repo-row.c:130 +#: src/gs-repo-row.c:129 msgid "Disabling" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories #. dialog that indicates that a repo is enabled. -#: src/gs-repo-row.c:144 +#: src/gs-repo-row.c:143 msgid "Enabled" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories #. dialog that indicates that a repo is disabled. -#: src/gs-repo-row.c:150 +#: src/gs-repo-row.c:149 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -2591,23 +2585,24 @@ msgid "_Post" msgstr "แ_ปะประกาศ" -#: src/gs-review-dialog.ui:75 +#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. +#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 msgid "Rating" msgstr "ให้คะแนน" -#: src/gs-review-dialog.ui:119 +#: src/gs-review-dialog.ui:118 msgid "" "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " "recommend”." msgstr "เขียนสรุปบทวิจารณ์ของคุณสั้นๆ ตัวอย่างเช่น: “ยอดเยี่ยม ขอแนะนำ”" #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:144 +#: src/gs-review-dialog.ui:143 msgctxt "app review" msgid "Review" msgstr "บทวิจารณ์" -#: src/gs-review-dialog.ui:154 +#: src/gs-review-dialog.ui:153 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." msgstr "" "คุณคิดเห็นอย่างไรเกี่ยวกับโปรแกรมนี้? พยายามให้เหตุผลประกอบทัศนะของคุณ" @@ -2618,13 +2613,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:220 +#: src/gs-review-row.c:222 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." msgstr "" "คุณสามารถรายงานบทวิจารณ์ที่ไม่เหมาะสม หยาบคาย หรือมีพฤติกรรมเหยียดผู้อื่นได้" #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:225 +#: src/gs-review-row.c:227 msgid "" "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " "administrator." @@ -2634,13 +2629,13 @@ #. TRANSLATORS: window title when #. * reporting a user-submitted review #. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:239 +#: src/gs-review-row.c:241 msgid "Report Review?" msgstr "รายงานบทวิจารณ์หรือไม่?" #. TRANSLATORS: button text when #. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:243 +#: src/gs-review-row.c:245 msgid "Report" msgstr "รายงาน" @@ -2733,100 +2728,101 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:861 src/gs-shell.c:866 src/gs-shell.c:881 src/gs-shell.c:885 +#: src/gs-shell.c:1090 src/gs-shell.c:1095 src/gs-shell.c:1110 +#: src/gs-shell.c:1114 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:932 +#: src/gs-shell.c:1161 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:938 +#: src/gs-shell.c:1167 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:945 src/gs-shell.c:990 +#: src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1219 msgid "Unable to download updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:951 +#: src/gs-shell.c:1180 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:960 +#: src/gs-shell.c:1189 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:965 +#: src/gs-shell.c:1194 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:972 +#: src/gs-shell.c:1201 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:977 +#: src/gs-shell.c:1206 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:982 +#: src/gs-shell.c:1211 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:993 +#: src/gs-shell.c:1222 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:996 +#: src/gs-shell.c:1137 #, c-format msgid "Unable to purchase %s: authentication was required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1003 +#: src/gs-shell.c:1144 #, c-format msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1010 +#: src/gs-shell.c:1151 #, c-format msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1017 +#: src/gs-shell.c:1158 #, c-format msgid "Unable to purchase %s: payment was declined" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1024 +#: src/gs-shell.c:1165 #, c-format msgid "Unable to purchase %s" msgstr "" @@ -2834,14 +2830,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1036 +#: src/gs-shell.c:1265 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1042 +#: src/gs-shell.c:1271 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "" @@ -2850,51 +2846,51 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1055 +#: src/gs-shell.c:1284 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1061 +#: src/gs-shell.c:1290 #, c-format msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1068 +#: src/gs-shell.c:1297 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1074 +#: src/gs-shell.c:1303 msgid "Unable to install: the application has an invalid format" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1079 +#: src/gs-shell.c:1308 #, c-format msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1086 +#: src/gs-shell.c:1315 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1093 +#: src/gs-shell.c:1322 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1100 +#: src/gs-shell.c:1329 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "" @@ -2902,34 +2898,34 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the name of the authentication service, #. * e.g. "Ubuntu One" -#: src/gs-shell.c:1137 +#: src/gs-shell.c:1278 #, c-format msgid "Your %s account has been suspended." msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1141 +#: src/gs-shell.c:1282 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the clickable link (e.g. #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/") -#: src/gs-shell.c:1152 +#: src/gs-shell.c:1293 #, c-format msgid "For more information, visit %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1108 +#: src/gs-shell.c:1337 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1124 +#: src/gs-shell.c:1353 #, c-format msgid "Unable to install %s" msgstr "" @@ -2938,61 +2934,61 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1216 +#: src/gs-shell.c:1357 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1178 +#: src/gs-shell.c:1407 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1195 +#: src/gs-shell.c:1424 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1205 +#: src/gs-shell.c:1434 #, c-format msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1220 +#: src/gs-shell.c:1449 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1234 +#: src/gs-shell.c:1463 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1248 +#: src/gs-shell.c:1477 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1264 +#: src/gs-shell.c:1493 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1296 +#: src/gs-shell.c:1525 #, c-format msgid "Unable to update %s" msgstr "" @@ -3000,96 +2996,96 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1342 +#: src/gs-shell.c:1571 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1347 +#: src/gs-shell.c:1576 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1333 +#: src/gs-shell.c:1474 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1365 +#: src/gs-shell.c:1594 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1373 +#: src/gs-shell.c:1602 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1380 +#: src/gs-shell.c:1609 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1387 +#: src/gs-shell.c:1616 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1394 +#: src/gs-shell.c:1623 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1410 +#: src/gs-shell.c:1639 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1448 +#: src/gs-shell.c:1677 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1454 +#: src/gs-shell.c:1683 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1460 +#: src/gs-shell.c:1689 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1467 +#: src/gs-shell.c:1696 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1486 +#: src/gs-shell.c:1715 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "" @@ -3098,59 +3094,59 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1529 +#: src/gs-shell.c:1758 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1536 src/gs-shell.c:1587 src/gs-shell.c:1628 -#: src/gs-shell.c:1676 +#: src/gs-shell.c:1765 src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1857 +#: src/gs-shell.c:1905 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" msgstr "" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1547 src/gs-shell.c:1598 src/gs-shell.c:1639 -#: src/gs-shell.c:1710 +#: src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1868 +#: src/gs-shell.c:1939 msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1583 +#: src/gs-shell.c:1812 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1670 +#: src/gs-shell.c:1899 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1685 +#: src/gs-shell.c:1914 #, c-format msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1690 +#: src/gs-shell.c:1919 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." msgstr "" #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1697 +#: src/gs-shell.c:1926 msgid "AC power is required" msgstr "" -#: src/gs-summary-tile.c:104 +#: src/gs-summary-tile.c:90 #, c-format msgid "%s (Installing)" msgstr "" -#: src/gs-summary-tile.c:109 +#: src/gs-summary-tile.c:95 #, c-format msgid "%s (Removing)" msgstr "" @@ -3214,92 +3210,92 @@ msgid "No updates have been installed on this system." msgstr "ไม่มีการติดตั้งรายการปรับรุ่นในระบบนี้" -#: src/gs-update-monitor.c:107 +#: src/gs-update-monitor.c:110 msgid "Security Updates Pending" msgstr "มีรายการปรับรุ่นด้านความปลอดภัยรออยู่" -#: src/gs-update-monitor.c:108 +#: src/gs-update-monitor.c:111 msgid "It is recommended that you install important updates now" msgstr "ขอแนะนำให้คุณติดตั้งรายการปรับรุ่นที่สำคัญเดี๋ยวนี้" -#: src/gs-update-monitor.c:111 +#: src/gs-update-monitor.c:114 msgid "Restart & Install" msgstr "เริ่มใหม่และติดตั้ง" -#: src/gs-update-monitor.c:115 +#: src/gs-update-monitor.c:118 msgid "Software Updates Available" msgstr "มีรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์" -#: src/gs-update-monitor.c:116 +#: src/gs-update-monitor.c:119 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" msgstr "การปรับรุ่นที่สำคัญของ OS และโปรแกรมต่างๆ พร้อมที่จะติดตั้งแล้ว" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:631 src/gs-update-monitor.c:119 +#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:122 msgid "Not Now" msgstr "ไม่ตอนนี้" -#: src/gs-update-monitor.c:120 +#: src/gs-update-monitor.c:123 msgid "View" msgstr "ดู" #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43 +#: src/gs-update-monitor.c:518 src/gs-updates-page.ui:43 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:517 +#: src/gs-update-monitor.c:520 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:572 +#: src/gs-update-monitor.c:575 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "มีรุ่นใหม่ของ %s ให้ติดตั้งได้" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:576 +#: src/gs-update-monitor.c:579 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "มีรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:965 +#: src/gs-update-monitor.c:968 msgid "Software Updates Failed" msgstr "ปรับรุ่นซอฟต์แวร์ไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:967 +#: src/gs-update-monitor.c:970 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "ติดตั้งรายการปรับรุ่นที่สำคัญของ OS ไม่สำเร็จ" -#: src/gs-update-monitor.c:968 +#: src/gs-update-monitor.c:971 msgid "Show Details" msgstr "แสดงรายละเอียด" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:991 +#: src/gs-update-monitor.c:994 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:996 +#: src/gs-update-monitor.c:999 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1002 +#: src/gs-update-monitor.c:1005 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "ติดตั้งรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์แล้ว" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1006 +#: src/gs-update-monitor.c:1009 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "ติดตั้งรายการปรับรุ่นที่สำคัญของ OS แล้ว" @@ -3309,30 +3305,30 @@ #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1017 +#: src/gs-update-monitor.c:1020 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "ทวนดู" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1065 +#: src/gs-update-monitor.c:1068 msgid "Failed To Update" msgstr "ปรับรุ่นไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1071 +#: src/gs-update-monitor.c:1074 msgid "The system was already up to date." msgstr "ระบบเป็นรุ่นใหม่ล่าสุดแล้ว" #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1076 +#: src/gs-update-monitor.c:1079 msgid "The update was cancelled." msgstr "การปรับรุ่นถูกยกเลิก" #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1082 +#: src/gs-update-monitor.c:1085 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -3341,7 +3337,7 @@ "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีการเข้าถึงอินเทอร์เน็ตแล้วลองใหม่" #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1088 +#: src/gs-update-monitor.c:1091 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -3350,13 +3346,13 @@ "กรุณาสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมจากผู้ให้บริการซอฟต์แวร์ของคุณ" #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1094 +#: src/gs-update-monitor.c:1097 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "เนื้อที่ว่างในดิสก์ไม่เพียงพอ กรุณาคืนเนื้อที่ว่างแล้วลองใหม่" #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1099 +#: src/gs-update-monitor.c:1102 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -3417,7 +3413,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. #. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-updates-page.c:257 +#: src/gs-history-dialog.c:110 src/gs-review-row.c:64 src/gs-updates-page.c:257 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Ey" @@ -3448,53 +3444,53 @@ msgstr "ตรวจสอบล่าสุด: %s" #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps -#: src/gs-updates-page.c:746 +#: src/gs-updates-section.c:334 msgid "Updates have been installed" msgstr "" #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart -#: src/gs-updates-page.c:748 +#: src/gs-updates-section.c:336 msgid "A restart is required for them to take effect." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:633 +#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638 msgid "Restart" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:411 +#: src/gs-updates-section.c:417 msgid "Integrated Firmware" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the button for installing all #. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:274 +#: src/gs-updates-section.c:280 msgid "Restart & Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:415 +#: src/gs-updates-section.c:421 msgid "Requires Restart" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and #. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:419 +#: src/gs-updates-section.c:425 msgid "Application Updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all #. * online-updatable applications -#: src/gs-updates-section.c:280 +#: src/gs-updates-section.c:286 msgid "Update All" msgstr "ปรับรุ่นทั้งหมด" #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:423 +#: src/gs-updates-section.c:429 msgid "Device Firmware" msgstr "" @@ -3531,7 +3527,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:1404 +#: src/gs-updates-page.c:903 msgid "Charges may apply" msgstr "อาจมีค่าใช้จ่าย" @@ -3545,7 +3541,7 @@ #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:1412 +#: src/gs-updates-page.c:911 msgid "Check Anyway" msgstr "ตรวจสอบต่อไป" @@ -3602,7 +3598,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:87 +#: src/gs-upgrade-banner.c:86 #, c-format msgid "%s %s Now Available" msgstr "%s %s มีให้ติดตั้งแล้ว" @@ -3610,7 +3606,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" -#: src/gs-upgrade-banner.c:107 +#: src/gs-upgrade-banner.c:106 #, c-format msgid "Downloading %s %s" msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s %s" @@ -3619,7 +3615,7 @@ #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" -#: src/gs-upgrade-banner.c:118 +#: src/gs-upgrade-banner.c:117 #, c-format msgid "%s %s Ready to be Installed" msgstr "%s %s พร้อมสำหรับติดตั้งแล้ว" @@ -3632,18 +3628,17 @@ msgid "_Learn More" msgstr "เ_รียนรู้เพิ่มเติม" -#: src/gs-upgrade-banner.c:72 +#: src/gs-upgrade-banner.c:65 msgid "" "It is recommended that you back up your data and files before upgrading." msgstr "ขอแนะนำให้คุณสำรองข้อมูลและแฟ้มต่างๆ ก่อนปรับรุ่น" -#: src/gs-updates-section.c:451 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +#: src/gs-updates-section.c:457 src/gs-upgrade-banner.ui:102 msgid "_Download" msgstr "_ดาวน์โหลด" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: src/org.gnome.Software.desktop.in:6 -#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6 msgid "org.gnome.Software" msgstr "" @@ -3891,158 +3886,158 @@ msgid "Language Packs" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Shell Extensions" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Localization" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:212 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Hardware Drivers" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "All" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Featured" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Chat" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:233 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:230 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "News" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Web Browsers" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:242 msgctxt "Menu of Utilities" msgid "All" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245 msgctxt "Menu of Utilities" msgid "Featured" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248 msgctxt "Menu of Utilities" msgid "Text Editors" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:256 msgctxt "Menu of Reference" msgid "All" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Featured" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262 msgctxt "Menu of Art" msgid "Art" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Biography" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Comics" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Fiction" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Health" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277 msgctxt "Menu of Reference" msgid "History" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Lifestyle" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Politics" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:289 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Sports" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:296 msgid "Audio & Video" msgstr "เสียงและวิดีทัศน์" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299 msgid "Developer Tools" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302 msgid "Education & Science" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305 msgid "Games" msgstr "เกม" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308 msgid "Graphics & Photography" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311 msgid "Productivity" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317 msgid "Communication & News" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320 msgid "Reference" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:326 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323 msgid "Utilities" msgstr "อรรถประโยชน์" @@ -4072,31 +4067,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" msgstr "" -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 msgid "Failed to parse command line arguments" msgstr "" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148 msgid "You need to specify exactly one filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "" #. TRANSLATORS: error details -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163 msgid "Failed to validate content type" msgstr "" #. TRANSLATORS: error details -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173 msgid "Failed to copy" msgstr "" @@ -4111,7 +4106,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:307 msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements." msgstr "" @@ -4124,7 +4119,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:839 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:863 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" msgstr "" @@ -4135,12 +4130,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671 msgid "Downloading firmware update signature…" msgstr "" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712 msgid "Downloading firmware update metadata…" msgstr "" @@ -4166,7 +4161,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:195 +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196 msgid "Downloading application ratings…" msgstr "" @@ -4178,233 +4173,233 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" msgstr "" -#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:406 +#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:398 msgid "GNOME Shell Extensions Repository" msgstr "" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:806 +#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:710 msgid "Downloading shell extension metadata…" msgstr "" #. TRANSLATORS: default snap store name -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:192 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:241 msgid "Snap Store" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1218 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1301 msgid "Add user accounts and change passwords" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1220 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1292 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1303 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1375 msgid "Play and record sound" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1222 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1305 msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1224 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1307 msgid "Access bluetooth hardware directly" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1226 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1309 msgid "Use bluetooth devices" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1228 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1311 msgid "Use your camera" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1230 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1313 msgid "Print documents" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1232 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1315 msgid "Use any connected joystick" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1234 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1317 msgid "Allow connecting to the Docker service" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1236 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1319 msgid "Configure network firewall" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1238 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1321 msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1240 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1323 msgid "Update firmware on this device" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1242 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1325 msgid "Access hardware information" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1244 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1327 msgid "Provide entropy to hardware random number generator" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1246 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1329 msgid "Use hardware-generated random numbers" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1248 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1331 msgid "Access files in your home folder" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1250 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1333 msgid "Access libvirt service" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1252 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1335 msgid "Change system language and region settings" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1254 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1337 msgid "Change location settings and providers" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1256 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1339 msgid "Access your location" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1258 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1341 msgid "Read system and application logs" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1260 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1343 msgid "Access LXD service" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1264 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1347 msgid "Use and configure modems" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1266 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1349 msgid "Read system mount information and disk quotas" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1268 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1351 msgid "Control music and video players" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1270 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1353 msgid "Change low-level network settings" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1272 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1355 msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1274 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1357 msgid "Read access to network settings" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1276 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1359 msgid "Change network settings" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1278 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1361 msgid "Read network settings" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1280 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1363 msgid "" "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " "telephony" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1282 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1365 msgid "Control Open vSwitch hardware" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1284 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1367 msgid "Read from CD/DVD" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1286 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1369 msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1288 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1371 msgid "" "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " "connections" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1290 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1373 msgid "Pause or end any process on the system" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1294 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1377 msgid "Access USB hardware directly" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1296 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1379 msgid "Read/write files on removable storage devices" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1298 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1381 msgid "Prevent screen sleep/lock" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1300 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1383 msgid "Access serial port hardware" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1302 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1385 msgid "Restart or power off the device" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1304 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1387 msgid "Install, remove and configure software" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1306 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1389 msgid "Access Storage Framework service" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1308 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1391 msgid "Read process and system information" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1310 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1393 msgid "Monitor and control any running program" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1312 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1395 msgid "Change the date and time" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1314 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1397 msgid "Change time server settings" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1316 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1399 msgid "Change the time zone" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1318 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1401 msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1320 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1403 msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1322 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1405 msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1324 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1407 msgid "Access energy usage data" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1326 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1409 msgid "Read/write access to U2F devices exposed" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gparted.po 2020-01-23 16:55:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gparted.po 2020-07-08 13:58:10.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2020-01-23 16:55:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2020-07-08 13:58:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gtk30.po 2020-01-23 16:55:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gtk30.po 2020-07-08 13:58:08.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "ไม่รองรับดิสเพลย์ของบรอดเวย์ชนิด: '%s'" -#: gdk/gdk.c:187 +#: gdk/gdk.c:179 msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก --gdk-debug" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "คลาสของโปรแกรมที่ใช้อ้างโดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:237 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" @@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "ดิสเพลย์ของ X ที่จะใช้" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:244 +#: gdk/gdk.c:236 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:248 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "แฟล็กการดีบั๊กของ GDK ที่จะเปิดใช้" @@ -72,7 +72,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "No GL implementation is available" msgstr "ไม่มีส่วนอิมพลีเมนต์ GL" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" @@ -675,15 +675,15 @@ msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9306 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 msgid "Minimize" msgstr "ย่อเก็บ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9315 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 msgid "Maximize" msgstr "ขยายแผ่" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9272 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 msgid "Restore" msgstr "คืนขนาด" @@ -1221,12 +1221,12 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12776 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "C_redits" msgstr "เ_ครดิต" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:708 msgid "_License" msgstr "สัญญา_อนุญาต" @@ -1533,18 +1533,18 @@ msgid "Documented by" msgstr "เอกสารโดย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Translated by" msgstr "แปลโดย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335 msgid "Artwork by" msgstr "งานศิลป์โดย" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2497 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -2185,8 +2185,8 @@ msgid "_Paste" msgstr "_แปะ" -#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 +#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2324 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "Caps Lock is on" msgstr "ปุ่ม Caps Lock ติดอยู่" -#: gtk/gtkentry.c:11154 +#: gtk/gtkentry.c:11157 msgid "Insert Emoji" msgstr "" @@ -2423,47 +2423,47 @@ msgid "_Move to Trash" msgstr "_ย้ายไปลงถังขยะ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "แสดงแฟ้มซ่อ_น" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "Show _Size Column" msgstr "แสดงคอลัมน์_ขนาด" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 msgid "Show _Time" msgstr "แสดงเ_วลา" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "เรียงโ_ฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้ม" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2615 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "ตำแหน่ง" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "กำลังค้นหาใน %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 msgid "Searching" msgstr "กำลังค้นหา" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3360 msgid "Enter location" msgstr "ป้อนตำแหน่ง" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3362 msgid "Enter location or URL" msgstr "ป้อนตำแหน่งหรือ URL" @@ -2472,52 +2472,52 @@ msgid "Modified" msgstr "แก้ไขเมื่อ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "ไม่สามารถอ่านเนื้อหาของ %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4722 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ไม่สามารถอ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4930 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M น." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4932 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888 msgid "Yesterday" msgstr "เมื่อวาน" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Ey" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5233 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5272 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "บ้าน" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5769 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "มีแฟ้มชื่อ “%s” อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "" "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน “%s” หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "แ_ทนที่" @@ -2537,11 +2537,11 @@ msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงโฟลเดอร์ที่ระบุ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7404 msgid "Could not send the search request" msgstr "ส่งคำขอค้นหาไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7692 msgid "Accessed" msgstr "เข้าถึง" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgid "Close" msgstr "ปิด" -#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422 +#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "ไม่มีไอคอน '%s' ในชุดตกแต่ง %s" @@ -2598,18 +2598,18 @@ msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ระบบ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "ระบบ (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" @@ -3373,37 +3373,37 @@ msgstr "ซ้ายไปขวา, บนลงล่าง" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ซ้ายไปขวา, ล่างขึ้นบน" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ขวามาซ้าย, บนลงล่าง" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ขวามาซ้าย, ล่างขึ้นบน" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "บนลงล่าง, ซ้ายไปขวา" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "บนลงล่าง, ขวามาซ้าย" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ล่างขึ้นบน, ซ้ายไปขวา" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ล่างขึ้นบน, ขวามาซ้าย" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "ไม่พบรายการที่ค้นหา" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "ลองค้นใหม่" @@ -3802,23 +3802,23 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9290 +#: gtk/gtkwindow.c:9303 msgid "Move" msgstr "ย้าย" -#: gtk/gtkwindow.c:9298 +#: gtk/gtkwindow.c:9311 msgid "Resize" msgstr "ปรับขนาด" -#: gtk/gtkwindow.c:9329 +#: gtk/gtkwindow.c:9342 msgid "Always on Top" msgstr "อยู่บนสุด" -#: gtk/gtkwindow.c:12764 +#: gtk/gtkwindow.c:12777 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "คุณต้องการใช้เครื่องมือตรวจวิเคราะห์ของ GTK+ หรือไม่?" -#: gtk/gtkwindow.c:12766 +#: gtk/gtkwindow.c:12779 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3829,7 +3829,7 @@ "ภายในของโปรแกรม GTK+ ใดๆ ได้ " "การใช้เครื่องมือนี้อาจทำให้โปรแกรมทำงานผิดพลาดหรือพังได้" -#: gtk/gtkwindow.c:12771 +#: gtk/gtkwindow.c:12784 msgid "Don't show this message again" msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก" @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgid "Reset" msgstr "คืนค่าเดิม" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "คุณสมบัติ" #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 msgid "Type" msgstr "ชนิด" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgid "Count" msgstr "จำนวน" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "ขนาด" @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgid "Icon Theme" msgstr "ชุดไอคอน" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgid "Similar" msgstr "คล้าย" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "บัฟเฟอร์ภาพ" @@ -5575,7 +5575,7 @@ msgid "Flags" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8811 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์" @@ -5583,15 +5583,15 @@ msgid "Files" msgstr "แฟ้ม" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "ตำแหน่งในเครือข่าย — ค้นเฉพาะโฟลเดอร์ปัจจุบันเท่านั้น" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 msgid "Folder Name" msgstr "ชื่อโฟลเดอร์" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 msgid "_Create" msgstr "_สร้าง" @@ -6141,7 +6141,7 @@ msgstr "เวียดนาม (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imwayland.c:104 +#: modules/input/imwayland.c:105 msgctxt "input method menu" msgid "Wayland" msgstr "" @@ -6182,8 +6182,8 @@ msgid "Username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447 msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับเครื่องพิมพ์ %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับเครื่องพิมพ์" @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านค่าเครื่องพิมพ์ปริยายของ %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านรายชื่อเครื่องพิมพ์จาก %s" @@ -6245,12 +6245,12 @@ msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสาร “%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสารนี้ที่เครื่องพิมพ์ %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสารนี้" @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” หมึกเหลือน้อย" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” หมึกหมด" @@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” ตัว develop เหลือน้อย" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” ตัว develop หมด" @@ -6283,7 +6283,7 @@ msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” วัสดุพิมพ์บางอย่างเหลือน้อย" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” วัสดุพิมพ์บางอย่างหมด" @@ -6293,7 +6293,7 @@ msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "ฝาเครื่องเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ “%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "ประตูเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ “%s”" @@ -6324,38 +6324,38 @@ msgstr "หยุดพัก; ไม่รับงานพิมพ์" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "ไม่รับงานพิมพ์" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "สองหน้า" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "ชนิดกระดาษ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "ถาดกระดาษออก" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "ความละเอียด" @@ -6377,37 +6377,37 @@ msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ฝังแบบอักษร GhostScript เท่านั้น" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 1" @@ -6426,12 +6426,12 @@ #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "จิปาถะ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "หน้าเดียว" @@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)" @@ -6455,13 +6455,13 @@ msgstr "ถาดบน" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "ถาดกลาง" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "ถาดล่าง" @@ -6497,13 +6497,13 @@ msgstr "ถาดหลัง" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "ถาดหงายกระดาษขึ้น" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "ถาดคว่ำกระดาษลง" @@ -6529,19 +6529,19 @@ msgstr "กล่องจดหมายที่ %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "กล่องจดหมายของฉัน" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "ถาดที่ %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4994 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047 msgid "Printer Default" msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์" @@ -6552,7 +6552,7 @@ msgid "Urgent" msgstr "ด่วน" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "High" msgstr "สูง" @@ -6560,7 +6560,7 @@ msgid "Medium" msgstr "ปานกลาง" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" @@ -6578,17 +6578,17 @@ msgid "Billing Info" msgstr "ข้อมูลสรุป" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "คัดแยกแล้ว" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "ปกปิด" @@ -6624,7 +6624,7 @@ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "การเรียงหน้า" @@ -6632,7 +6632,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "ปกหน้า" @@ -6649,7 +6649,7 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5612 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "เวลาที่พิมพ์" @@ -6657,7 +6657,7 @@ #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5623 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "ตั้งเวลาพิมพ์" @@ -6678,7 +6678,7 @@ msgstr "โพรไฟล์เครื่องพิมพ์" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5785 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "ไม่มี" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2020-01-23 16:55:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2020-07-08 13:58:09.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 @@ -1036,8 +1036,8 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "การกระทำเปิด/ปิดต้องทำงานหรือไม่" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color" msgstr "สีพื้นหน้า" @@ -1111,111 +1111,111 @@ msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "Program name" msgstr "ชื่อโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "ชื่อของโปรแกรม ถ้าไม่กำหนด จะใช้ผลจาก g_get_application_name() โดยปริยาย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 msgid "Program version" msgstr "รุ่นโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:361 msgid "The version of the program" msgstr "รุ่นของโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "Copyright string" msgstr "ข้อความสงวนลิขสิทธิ์" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Copyright information for the program" msgstr "ข้อมูลลิขสิทธิ์ของโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Comments string" msgstr "ข้อความอธิบาย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Comments about the program" msgstr "คำอธิบายอย่างสั้นเกี่ยวกับโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 msgid "License" msgstr "สัญญาอนุญาต" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "The license of the program" msgstr "สัญญาอนุญาตการใช้งานของโปรแกรมนี้" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 msgid "License Type" msgstr "ชนิดใบอนุญาติ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "The license type of the program" msgstr "ชนิดใบอนุญาติของโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Website URL" msgstr "URL ของเว็บไซต์" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:456 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL สำหรับลิงก์ไปยังเว็บไซต์ของโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "Website label" msgstr "ชื่อเว็บไซต์" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "ป้ายชื่อสำหรับการเชื่อมโยงไปยังเว็บไซต์ของโปรแกรมนี้" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 msgid "Authors" msgstr "ผู้เขียน" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 msgid "List of authors of the program" msgstr "รายชื่อผู้เขียนโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "Documenters" msgstr "ผู้จัดทำเอกสาร" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "List of people documenting the program" msgstr "รายชื่อผู้จัดทำเอกสารของโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "Artists" msgstr "ศิลปิน" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:518 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "รายชื่อผู้ที่ร่วมสมทบงานศิลป์ให้กับโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Translator credits" msgstr "เครดิตผู้แปล" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "เครดิตสำหรับผู้แปล ข้อความนี้ควรกำหนดให้แปลได้" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 msgid "Logo" msgstr "โลโก้" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1223,19 +1223,19 @@ "โลโก้สำหรับกล่องข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม ถ้าไม่กำหนด จะใช้ผลลัพธ์จาก " "gtk_window_get_default_icon_list() โดยปริยาย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ชื่อไอคอนของโลโก้" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "ชื่อไอคอนที่จะใช้เป็นโลโก้ของกล่องข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 msgid "Wrap license" msgstr "ตัดบรรทัดสัญญาอนุญาต" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:578 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "กำหนดว่าจะตัดบรรทัดในการแสดงข้อความสัญญาอนุญาตหรือไม่" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "เลขดัชนีของอ็อบเจกต์ลูกภายในอ็อบเจกต์แม่" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -1441,35 +1441,35 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:833 +#: gtk/gtkapplication.c:845 msgid "Register session" msgstr "ลงทะเบียนวาระ" -#: gtk/gtkapplication.c:834 +#: gtk/gtkapplication.c:846 msgid "Register with the session manager" msgstr "ลงทะเบียนโดยใช้ 'โปรแกรมจัดการวาระ'" -#: gtk/gtkapplication.c:858 +#: gtk/gtkapplication.c:870 msgid "Application menu" msgstr "เมนูโปรแกรม" -#: gtk/gtkapplication.c:859 +#: gtk/gtkapplication.c:871 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel สำหรับเมนูโปรแกรม" -#: gtk/gtkapplication.c:865 +#: gtk/gtkapplication.c:877 msgid "Menubar" msgstr "แถบเมนู" -#: gtk/gtkapplication.c:866 +#: gtk/gtkapplication.c:878 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel สำหรับแถบเมนู" -#: gtk/gtkapplication.c:872 +#: gtk/gtkapplication.c:884 msgid "Active window" msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่" -#: gtk/gtkapplication.c:873 +#: gtk/gtkapplication.c:885 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "" @@ -2256,7 +2256,7 @@ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Icon" msgstr "" @@ -2267,7 +2267,7 @@ #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "" @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 #: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2377,19 +2377,19 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color name" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color as a string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "" @@ -2397,19 +2397,19 @@ msgid "Background color as RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color name" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Foreground color as a string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" @@ -2417,74 +2417,74 @@ msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 #: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Editable" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font family" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font weight" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font points" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 msgid "Font size in points" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 msgid "Font scale" msgstr "" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid "Font scaling factor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Rise" msgstr "" @@ -2501,23 +2501,23 @@ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Underline" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Style of underline for this text" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Language" msgstr "" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Wrap mode" msgstr "" @@ -2589,115 +2589,115 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Background set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Foreground set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Editability set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Font family set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Font style set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Font variant set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Font weight set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Font stretch set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Font size set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Font scale set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Rise set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Strikethrough set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Underline set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Language set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgid "Unique ID" msgstr "" -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893 msgid "State" msgstr "" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530 msgid "Content area border" msgstr "" @@ -3168,7 +3168,7 @@ msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548 msgid "Content area spacing" msgstr "" @@ -3176,15 +3176,15 @@ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565 msgid "Button spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566 msgid "Spacing between buttons" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582 msgid "Action area border" msgstr "" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Tabs" msgstr "" @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgid "Text of the expander's label" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174 +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 msgid "Use markup" msgstr "" @@ -3870,11 +3870,11 @@ msgid "The label on the cancel button" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8639 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8640 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8658 msgid "Search mode" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8646 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8647 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8664 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8665 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "" @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgid "Icon set to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "" @@ -4397,39 +4397,39 @@ msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 +#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 msgid "Show Close Button" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:355 +#: gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Reveal" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:362 +#: gtk/gtkinfobar.c:473 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:420 +#: gtk/gtkinfobar.c:531 msgid "Width of border around the content area" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:438 +#: gtk/gtkinfobar.c:549 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:472 +#: gtk/gtkinfobar.c:583 msgid "Width of border around the action area" msgstr "" @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgid "The text of the label" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Justification" msgstr "" @@ -5049,47 +5049,47 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "Role" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 msgid "The role of this button" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 msgid "The icon" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 msgid "The text" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 msgid "Menu name" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 msgid "The name of the menu to open" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 msgid "Centered" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 msgid "Whether to center the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 msgid "Iconic" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "" @@ -6090,7 +6090,7 @@ msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926 +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929 msgid "Slider Width" msgstr "" @@ -6272,24 +6272,24 @@ msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +#: gtk/gtkscalebutton.c:199 msgid "The value of the scale" msgstr "" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +#: gtk/gtkscalebutton.c:209 msgid "The icon size" msgstr "" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +#: gtk/gtkscalebutton.c:246 msgid "Icons" msgstr "" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +#: gtk/gtkscalebutton.c:247 msgid "List of icon names" msgstr "" @@ -7499,7 +7499,7 @@ msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "" -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction" msgstr "" @@ -7523,69 +7523,69 @@ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" -#: gtk/gtkswitch.c:876 +#: gtk/gtkswitch.c:879 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "" -#: gtk/gtkswitch.c:891 +#: gtk/gtkswitch.c:894 msgid "The backend state" msgstr "" -#: gtk/gtkswitch.c:927 +#: gtk/gtkswitch.c:930 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "" -#: gtk/gtkswitch.c:943 +#: gtk/gtkswitch.c:946 msgid "Slider Height" msgstr "" -#: gtk/gtkswitch.c:944 +#: gtk/gtkswitch.c:947 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Text Tag Table" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Has selection" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +#: gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "Cursor position" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +#: gtk/gtktextbuffer.c:250 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +#: gtk/gtktextbuffer.c:266 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "Paste target list" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +#: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -7607,347 +7607,347 @@ msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Tag name" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Background full height" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Foreground RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:368 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:388 msgid "Font size in Pango units" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:397 +#: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:437 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864 +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtktexttag.c:454 msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884 +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:477 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:485 +#: gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Underline RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Color of underline for this text" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Invisible" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color name" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Paragraph background color" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Fallback" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Letter Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:692 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Font Features" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Background full height set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Justification set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:773 +#: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Left margin set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:775 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Indent set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:786 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:795 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Right margin set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:803 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Underline RGBA set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:818 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:827 +#: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:829 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Wrap mode set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:835 +#: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Tabs set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:837 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:839 +#: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Invisible set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:841 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Paragraph background set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:845 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:847 +#: gtk/gtktexttag.c:848 msgid "Fallback set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:848 +#: gtk/gtktexttag.c:849 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:852 msgid "Letter spacing set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:853 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:855 +#: gtk/gtktexttag.c:856 msgid "Font features set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:856 +#: gtk/gtktexttag.c:857 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/gvfs.po 2020-01-23 16:55:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/gvfs.po 2020-07-08 13:58:10.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2704 @@ -77,29 +77,33 @@ #. * fallback copy. #. #: client/gdaemonfile.c:2696 daemon/gvfsbackendadmin.c:832 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:2421 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:2360 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 #: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3396 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3428 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3419 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3451 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1180 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1195 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1282 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1575 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1803 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2445 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2506 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2529 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2615 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2881 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2890 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3463 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3524 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3547 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2251 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2442 daemon/gvfsbackendmtp.c:2525 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 daemon/gvfsbackendmtp.c:2681 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2876 daemon/gvfsbackendmtp.c:3019 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2367 daemon/gvfsbackendnfs.c:2417 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2543 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5232 daemon/gvfsbackendsftp.c:5330 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5992 daemon/gvfsbackendsftp.c:6024 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6050 daemon/gvfsbackendsftp.c:6521 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6583 daemon/gvfsbackendsmb.c:1699 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2253 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 daemon/gvfsbackendmtp.c:2527 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2615 daemon/gvfsbackendmtp.c:2683 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2878 daemon/gvfsbackendmtp.c:3021 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 daemon/gvfsbackendnfs.c:2419 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6115 daemon/gvfsbackendsftp.c:6147 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6173 daemon/gvfsbackendsftp.c:6644 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6706 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 #: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 #: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 #: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 @@ -133,7 +137,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2408 daemon/gvfsbackendmtp.c:2799 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2410 daemon/gvfsbackendmtp.c:2801 msgid "End of stream" msgstr "จบสตรีม" @@ -142,7 +146,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5346 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5469 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -166,7 +170,7 @@ msgid "Invalid file info format" msgstr "รูปแบบของข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มผิดพลาด" -#: common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:216 #, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าเริ่มต้น Avahi: %s" @@ -176,7 +180,7 @@ #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1085 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1144 #, c-format msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" msgstr "" @@ -187,7 +191,7 @@ #. * - the third %s refers to the domain #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys #. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1109 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1168 #, c-format msgid "" "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records " @@ -199,12 +203,12 @@ #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1124 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1183 #, c-format msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" msgstr "" -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1164 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1223 msgid "Error initializing Avahi resolver" msgstr "" @@ -304,7 +308,7 @@ #: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647 #: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871 -#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1662 +#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1664 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." @@ -377,12 +381,12 @@ msgid "Unable to disconnect from the server." msgstr "ไม่สามารถตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์" -#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1736 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1738 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." msgstr "" "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ เนื่องจากมีปัญหาการสื่อสารเกิดขึ้น" -#: daemon/gvfsafpserver.c:1695 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1697 msgid "Identification not found." msgstr "ไม่พบชื่อนี้" @@ -412,26 +416,26 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:212 daemon/gvfsbackendsftp.c:346 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 daemon/gvfsbackendsftp.c:2156 -#: daemon/gvfsftptask.c:437 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:249 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2156 daemon/gvfsftptask.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต" #: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:217 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1127 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:312 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:344 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:738 daemon/gvfsbackendarchive.c:793 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1716 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1732 daemon/gvfsbackendmtp.c:2132 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2195 daemon/gvfsbackendmtp.c:2262 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2624 daemon/gvfsbackendmtp.c:2903 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3046 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1718 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1734 daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2197 daemon/gvfsbackendmtp.c:2264 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2626 daemon/gvfsbackendmtp.c:2905 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3048 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431 #, c-format @@ -440,12 +444,12 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2379 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3042 daemon/gvfsbackenddav.c:3322 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2475 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3438 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3766 daemon/gvfsbackendsftp.c:4835 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5874 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackenddav.c:3345 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2477 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3441 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:4958 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5997 msgid "File is directory" msgstr "แฟ้มเป็นไดเรกทอรี" @@ -457,9 +461,9 @@ msgid "Target file is open" msgstr "แฟ้มปลายทางกำลังเปิดอยู่" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:221 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2769 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1375 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2792 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2315 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150 msgid "Directory not empty" msgstr "ไดเรกทอรีไม่ว่าง" @@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "อ็อบเจกต์ปลายทางถูกทำเครื่องหมายห้ามลบ (DeleteInhibit) ไว้" #: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:218 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:255 #, c-format msgid "Target object doesn’t exist" msgstr "" @@ -487,17 +491,18 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2434 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2730 daemon/gvfsbackenddav.c:2838 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2975 daemon/gvfsbackenddav.c:3051 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3089 daemon/gvfsbackenddav.c:3313 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2457 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2753 daemon/gvfsbackenddav.c:2861 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2998 daemon/gvfsbackenddav.c:3074 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3112 daemon/gvfsbackenddav.c:3336 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1200 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1599 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1881 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2534 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1619 daemon/gvfsbackendmtp.c:1662 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2485 daemon/gvfsbackendsftp.c:4844 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2065 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1617 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1986 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2066 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2904 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3552 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095 msgid "Target file already exists" msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว" @@ -570,10 +575,10 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "มีข้อขัดแย้งในการล็อคเป็นช่วง" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1467 daemon/gvfsbackendmtp.c:1670 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2032 daemon/gvfsbackendmtp.c:2549 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2944 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2034 daemon/gvfsbackendmtp.c:2551 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2946 daemon/gvfsbackendmtp.c:3082 msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "" @@ -594,71 +599,71 @@ msgstr "แฟ้มไม่ได้เปิดไว้แบบให้อ่านได้" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1880 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1702 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2684 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:585 msgid "Invalid mount spec" msgstr "ข้อกำหนดการเมานท์ผิดพลาด" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:213 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:146 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในของ Apple File Control" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:225 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:158 msgid "The device did not respond" msgstr "อุปกรณ์ไม่ตอบสนอง" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:229 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:162 msgid "The connection was interrupted" msgstr "การเชื่อมต่อถูกขัดจังหวะ" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:233 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:170 msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "ได้รับข้อมูล Apple File Control ที่ใช้ไม่ได้" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:237 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:174 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของ Apple File Contol ที่ไม่ได้รองรับไว้ (%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:253 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:190 msgid "Listing applications installed on device failed" msgstr "รวบรวมรายชื่อโปรแกรมที่ติดตั้งอยู่ในอุปกรณ์ไม่สำเร็จ" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:269 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:206 msgid "Accessing application icons on device failed" msgstr "อ่านไอคอนของโปรแกรมที่ติดตั้งอยู่ในอุปกรณ์ไม่สำเร็จ" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:291 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:228 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "ข้อผิดพลาดของการจำกัดการใช้งาน: อาร์กิวเมนต์ไม่ถูกต้อง" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:295 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:232 msgid "The device is password protected" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:299 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:236 msgid "Unable to connect" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อ" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:303 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:240 msgid "User refused to trust this computer" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:307 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:244 msgid "The user has not trusted this computer" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:311 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:248 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ได้รองรับของการจำกัดการใช้งาน (%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:328 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:265 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับ libimobiledevice: อาร์กิวเมนต์ไม่ถูกต้อง" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:332 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:269 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." @@ -666,35 +671,35 @@ "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับ libimobiledevice: ไม่พบอุปกรณ์ " "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้ง usbmuxd ไว้อย่างถูกต้อง" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:336 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:273 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ได้รองรับเกี่ยวกับ libimobiledevice (%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:457 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 msgid "Try again" msgstr "ลองใหม่" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:457 daemon/gvfsbackend.c:1025 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:474 daemon/gvfsbackendafc.c:505 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:411 daemon/gvfsbackendafc.c:442 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "ตำแหน่ง AFC ไม่ถูกต้อง: ต้องอยู่ในรูป afc://uuid:หมายเลขพอร์ต" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:491 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:428 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "อุปกรณ์ติดตามตัวของแอปเปิล" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:496 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:433 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "อุปกรณ์ติดตามตัวของแอปเปิล แหกคุกแล้ว" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:501 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:438 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "เอกสารในอุปกรณ์ติดตามตัวของแอปเปิล" @@ -702,7 +707,7 @@ #. translators: #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: daemon/gvfsbackendafc.c:559 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:496 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (แหกคุก)" @@ -710,7 +715,7 @@ #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: daemon/gvfsbackendafc.c:566 monitor/afc/afcvolume.c:176 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:503 monitor/afc/afcvolume.c:176 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "เอกสารใน %s" @@ -718,7 +723,7 @@ #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:640 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:577 #, c-format msgid "" "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " @@ -730,16 +735,16 @@ #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption #. * of the button shown in the device. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:648 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:585 #, c-format msgid "" "The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click " "“Try again”." msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2257 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2284 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3275 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2286 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" @@ -749,7 +754,7 @@ msgid "Backups are not yet supported." msgstr "ยังไม่รองรับการสำรองแฟ้ม" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1498 daemon/gvfsbackendsmb.c:728 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:728 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1207 msgid "Unsupported seek type" msgstr "ไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งวิธีนี้" @@ -775,10 +780,10 @@ msgid "Operation unsupported" msgstr "ไม่รองรับปฏิบัติการนี้" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1336 daemon/gvfsbackendafc.c:2588 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2527 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2874 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3651 daemon/gvfsbackendsftp.c:3827 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2897 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3950 msgid "Backups not supported" msgstr "" @@ -804,7 +809,7 @@ #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2104 #: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 daemon/gvfsbackendsmb.c:444 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1381 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1379 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ที่ %s" @@ -826,22 +831,23 @@ msgstr "บริการ Apple Filing Protocol" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3037 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3060 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1589 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1924 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2841 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3066 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1211 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1872 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1892 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1625 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3089 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2868 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2916 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2914 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2469 daemon/gvfsbackendsftp.c:4830 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2054 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2937 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2038 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 daemon/gvfsbackendsmb.c:2084 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "" @@ -854,14 +860,14 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราว (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2515 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 daemon/gvfsbackendsftp.c:3781 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2538 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080 msgid "The file was externally modified" msgstr "แฟ้มถูกเปลี่ยนแปลงจากโปรแกรมภายนอก" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5294 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ผิดพลาด (ต้องการชนิด uint32)" @@ -884,9 +890,9 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:798 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1299 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1482 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4320 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1083 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2239 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2422 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4443 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format msgid "The file is not a directory" @@ -906,18 +912,19 @@ #: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744 #: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854 #: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:709 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:994 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2158 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3315 daemon/gvfsbackendsftp.c:3328 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3318 daemon/gvfsbackendsftp.c:3331 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "ไม่มีแฟ้มหรือไดเรกทอรีดังกล่าว" #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1853 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1597 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1932 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2849 msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "" @@ -934,7 +941,7 @@ msgstr "แฟ้มมีอยู่แล้ว" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1765 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1768 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "แบ็กเอนด์ไม่รองรับปฏิบัติการ" @@ -942,8 +949,8 @@ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "ไม่มีแฟ้มหรือไดเรกทอรีดังกล่าวในพาธปลายทาง" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2952 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5010 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2975 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5133 msgid "Target file exists" msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่แล้ว" @@ -1097,7 +1104,7 @@ msgid "%s on %s%s" msgstr "%s ที่ %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2050 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2073 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1115,53 +1122,53 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "ได้รับคำตอบที่ไม่คาดหมายจากเซิร์ฟเวอร์" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1437 daemon/gvfsbackenddav.c:2177 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2269 daemon/gvfsbackenddav.c:2371 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2200 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2292 daemon/gvfsbackenddav.c:2394 msgid "Response invalid" msgstr "คำตอบใช้ไม่ได้" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1582 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1589 msgid "WebDAV share" msgstr "การเปิดให้ใช้ร่วมผ่าน WebDAV" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1584 daemon/gvfsbackendftp.c:533 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendftp.c:533 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1173 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับ %s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1587 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594 msgid "Please enter proxy password" msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับพร็อกซี" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2036 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2059 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "ไม่ใช่แหล่งใช้ร่วมที่ใช้ WebDAV ได้" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2058 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2081 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2131 daemon/gvfsbackenddav.c:2224 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2297 daemon/gvfsbackenddav.c:2405 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2154 daemon/gvfsbackenddav.c:2247 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2320 daemon/gvfsbackenddav.c:2428 msgid "Could not create request" msgstr "ไม่สามารถสร้างคำร้องขอ" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2546 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2609 daemon/gvfsbackendnfs.c:939 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2569 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3627 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2112 msgid "Backup file creation failed" msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2919 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2942 msgid "Can’t move over directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3188 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3211 msgid "File length changed during transfer" msgstr "" @@ -1198,50 +1205,51 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "ได้รับอนุญาตสิทธิ์ไม่เพียงพอ" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1751 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2279 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3297 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 msgid "Error getting data from file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากแฟ้ม" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1862 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2643 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1160 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2858 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3661 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2264 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2730 daemon/gvfsbackendsftp.c:2793 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2804 daemon/gvfsbackendsftp.c:2862 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2955 daemon/gvfsbackendsftp.c:3007 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3062 daemon/gvfsbackendsftp.c:3141 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3258 daemon/gvfsbackendsftp.c:3391 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3475 daemon/gvfsbackendsftp.c:3551 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3563 daemon/gvfsbackendsftp.c:3623 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3665 daemon/gvfsbackendsftp.c:3853 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3887 daemon/gvfsbackendsftp.c:3945 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4007 daemon/gvfsbackendsftp.c:4078 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4353 daemon/gvfsbackendsftp.c:4424 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4559 daemon/gvfsbackendsftp.c:4669 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4731 daemon/gvfsbackendsftp.c:4768 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4796 daemon/gvfsbackendsftp.c:4910 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4966 daemon/gvfsbackendsftp.c:5007 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5043 daemon/gvfsbackendsftp.c:5079 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5094 daemon/gvfsbackendsftp.c:5109 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5204 daemon/gvfsbackendsftp.c:5272 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5477 daemon/gvfsbackendsftp.c:5514 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5588 daemon/gvfsbackendsftp.c:5674 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5758 daemon/gvfsbackendsftp.c:5801 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5805 daemon/gvfsbackendsftp.c:5922 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5926 daemon/gvfsbackendsftp.c:6163 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6376 daemon/gvfsbackendsftp.c:6393 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6527 daemon/gvfsbackendsftp.c:6555 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3282 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 daemon/gvfsbackendsftp.c:2796 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 daemon/gvfsbackendsftp.c:2865 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2958 daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3065 daemon/gvfsbackendsftp.c:3144 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3478 daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3566 daemon/gvfsbackendsftp.c:3636 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3706 daemon/gvfsbackendsftp.c:3764 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 daemon/gvfsbackendsftp.c:3976 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 daemon/gvfsbackendsftp.c:4068 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4682 daemon/gvfsbackendsftp.c:4792 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 daemon/gvfsbackendsftp.c:4891 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:5033 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5089 daemon/gvfsbackendsftp.c:5130 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 daemon/gvfsbackendsftp.c:5202 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5217 daemon/gvfsbackendsftp.c:5232 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5327 daemon/gvfsbackendsftp.c:5395 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5600 daemon/gvfsbackendsftp.c:5637 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5711 daemon/gvfsbackendsftp.c:5797 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 daemon/gvfsbackendsftp.c:5924 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5928 daemon/gvfsbackendsftp.c:6045 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6049 daemon/gvfsbackendsftp.c:6286 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6499 daemon/gvfsbackendsftp.c:6516 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6650 daemon/gvfsbackendsftp.c:6678 msgid "Invalid reply received" msgstr "ได้รับคำตอบที่ใช้ไม่ได้" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2635 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3653 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2828 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3846 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 msgid "Error writing file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้ม" @@ -1326,7 +1334,7 @@ msgid "Error getting file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหยิบแฟ้มมาใช้" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2372 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2374 #, c-format msgid "Malformed icon identifier “%s”" msgstr "" @@ -1336,7 +1344,7 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนตำแหน่งในสตรีมที่กล้องถ่ายรูป %s" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3318 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3321 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 msgid "Not a directory" msgstr "ไม่ใช่ไดเรกทอรี" @@ -1473,37 +1481,37 @@ msgid "Device not found" msgstr "ไม่พบอุปกรณ์" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1370 daemon/gvfsbackendmtp.c:1478 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1530 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1372 daemon/gvfsbackendmtp.c:1480 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1532 msgid "File not found" msgstr "ไม่พบแฟ้ม" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1651 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1653 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีในตำแหน่งที่ตั้งนี้ได้" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1721 daemon/gvfsbackendmtp.c:2137 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2200 daemon/gvfsbackendmtp.c:2267 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 daemon/gvfsbackendmtp.c:2695 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2269 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2631 daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2910 daemon/gvfsbackendmtp.c:3053 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172 msgid "Not a regular file" msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1600 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602 msgid "Target is a directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1605 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1607 msgid "Can’t merge directories" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2009 daemon/gvfsbackendmtp.c:2541 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 daemon/gvfsbackendmtp.c:3035 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 daemon/gvfsbackendmtp.c:2543 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2894 daemon/gvfsbackendmtp.c:3037 msgid "Cannot write to this location" msgstr "ไม่สามารถเขียนลงในตำแหน่งที่ตั้งนี้ได้" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2354 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2356 #, c-format msgid "No thumbnail for entity “%s”" msgstr "" @@ -1536,13 +1544,13 @@ "needed" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:3701 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5829 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3831 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5952 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราว" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2375 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2377 msgid "Invalid attribute type" msgstr "" @@ -1665,22 +1673,22 @@ msgid "Unknown reason" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2587 daemon/gvfsbackendsmb.c:1388 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsbackendsmb.c:1386 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (รหัสอักขระผิดรูปแบบ)" #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2599 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2602 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ที่ %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2675 msgid "Failure" msgstr "ล้มเหลว" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3084 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3087 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้มสำรอง: %s" @@ -1689,11 +1697,11 @@ msgid "backups not supported yet" msgstr "ยังไม่รองรับการสำรองแฟ้ม" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5240 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5363 msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5315 daemon/gvfsbackendsmb.c:1724 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5438 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ผิดพลาด (ต้องการชนิด uint64)" @@ -1744,30 +1752,30 @@ msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1893 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1944 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2030 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2060 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2102 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2132 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มปลายทาง: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2126 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2156 msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2202 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "บริการระบบแฟ้มแหล่งใช้ร่วมของวินโดวส์" @@ -1789,43 +1797,43 @@ msgid "Channel blocked" msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:249 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253 msgid "The certificate does not match the identity of the site." msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255 msgid "The certificate’s activation time is in the future." msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257 msgid "The certificate has expired." msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263 msgid "Error occurred when validating the certificate." msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:323 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325 msgid "Yes" msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:323 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325 msgid "No" msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:333 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:335 #, c-format msgid "" "The site’s identity can’t be verified:%s\n" @@ -2094,17 +2102,17 @@ "กรุณาป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดล็อคโวลุม\n" "อุปกรณ์ \"%s\" มีข้อมูลที่เข้ารหัสลับไว้" -#: monitor/goa/goavolume.c:208 monitor/goa/goavolume.c:247 +#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337 #, c-format msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" msgstr "ไม่สามารถรับ org.gnome.OnlineAccounts.Files สำหรับ %s ได้" -#: monitor/goa/goavolume.c:278 +#: monitor/goa/goavolume.c:368 #, c-format msgid "Invalid credentials for %s" msgstr "ข้อมูลประจำตัวสำหรับ %s ไม่ถูกต้อง" -#: monitor/goa/goavolume.c:311 +#: monitor/goa/goavolume.c:401 #, c-format msgid "Unsupported authentication method for %s" msgstr "ไม่สนับสนุนทางเลือกการยืนยันตัวบุคคลสำหรับ %s" @@ -2194,35 +2202,35 @@ msgstr "โวลุม %s" #. Translators: Name used for volume -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:560 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563 msgid "Volume" msgstr "โวลุม" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1149 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเก็บวลีรหัสผ่านเข้าในพวงกุญแจ (%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1182 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบวลีรหัสผ่านที่ผิดพลาดออกจากพวงกุญแจ (%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "อุปกรณ์ที่ปลดล็อคแล้วไม่ได้มีระบบแฟ้มที่รู้จักอยู่ในนั้น" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1272 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "วลีรหัสผ่านสำหรับเข้ารหัสลับสำหรับ %s" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1481 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "ต้องการวลีรหัสผ่านเพื่อเข้าใช้โวลุม" #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1501 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1504 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2235,7 +2243,7 @@ #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1681 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1684 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/ibus10.po 2020-01-23 16:55:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/ibus10.po 2020-07-08 13:58:08.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ibus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-23 11:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-24 00:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-30 14:06+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: setup/setup.ui:11 msgid "Horizontal" @@ -743,12 +743,12 @@ msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" msgstr "ใช้ปุ่มลัดพร้อม shift สำหรับสลับไปใช้ทางเลือกการป้อนข้อมูลก่อนหน้า" -#: ../setup/main.py:519 +#: ../setup/main.py:511 msgid "" "Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?" msgstr "" -#: ../setup/main.py:540 +#: ../setup/main.py:532 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -" "> System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input " @@ -926,11 +926,11 @@ msgid "%s is unknown command!\n" msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง %s!\n" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1110 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1111 msgid "Show emoji variants" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1117 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1118 msgid "Menu" msgstr "" @@ -942,51 +942,51 @@ msgid "Others" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:2139 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 +#: ui/gtk3/emojier.vala:2140 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 #: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1123 msgid "Emoji Choice" msgstr "" -#: ../ui/gtk3/emojier.vala:371 +#: ../ui/gtk3/emojier.vala:372 msgid "Type annotation or choose emoji" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1096 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1097 msgid "Page Down" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1107 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1108 msgid "Page Up" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1418 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1419 #, c-format msgid "Code point: %s" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1424 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1425 msgid "Has emoji variants" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1591 ui/gtk3/emojier.vala:1604 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1592 ui/gtk3/emojier.vala:1605 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1591 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1592 msgid "None" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1615 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1616 #, c-format msgid "Annotations: %s" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:58 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:47 msgid "Canceled to choose an emoji." msgstr "" -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:93 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:67 msgid "Copied an emoji to your clipboard." msgstr "" @@ -997,30 +997,30 @@ msgid "\"FONT\" for emoji chracters on emoji dialog" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:115 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127 msgid "FONT" msgstr "" #. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. #. * It's used for an argument command --lang=LANG #. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:120 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:132 msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:121 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:133 msgid "LANG" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:123 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:135 msgid "Emoji annotations can be match partially" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:139 msgid "Match with the length of the specified integer" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:131 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:143 msgid "Match with the condition of the specified integer" msgstr "" @@ -1028,11 +1028,11 @@ msgid "IBus Panel" msgstr "แผงควบคุม IBus" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:717 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:944 msgid "IBus Update" msgstr "อัปเดต IBus" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:718 ../ui/gtk3/panel.vala:729 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:945 ../ui/gtk3/panel.vala:956 msgid "Super+space is now the default hotkey." msgstr "Super+space ถูกตั้งเป็นฮอตคีย์ปริยายแล้วในขณะนี้" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2020-01-23 16:55:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2020-07-08 13:58:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2020-01-23 16:55:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2020-07-08 13:58:06.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: libgweather/gweather-location-entry.c:824 @@ -826,15 +826,15 @@ msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "ลมฝุ่นหมุนในบริเวณใกล้เคียง" -#: libgweather/gweather-weather.c:799 +#: libgweather/gweather-weather.c:801 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a %d %b / %H:%M น." -#: libgweather/gweather-weather.c:805 +#: libgweather/gweather-weather.c:807 msgid "Unknown observation time" msgstr "ไม่ทราบเวลาบันทึกสภาพอากาศ" -#: libgweather/gweather-weather.c:817 +#: libgweather/gweather-weather.c:819 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" @@ -845,95 +845,95 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:839 +#: libgweather/gweather-weather.c:841 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:892 +#: libgweather/gweather-weather.c:894 #, c-format msgid "%.1f ℉" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:896 +#: libgweather/gweather-weather.c:898 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:903 +#: libgweather/gweather-weather.c:905 #, c-format msgid "%.1f ℃" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:907 +#: libgweather/gweather-weather.c:909 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:914 +#: libgweather/gweather-weather.c:916 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:918 +#: libgweather/gweather-weather.c:920 #, c-format msgid "%d K" msgstr "" -#: libgweather/gweather-weather.c:941 libgweather/gweather-weather.c:957 -#: libgweather/gweather-weather.c:973 libgweather/gweather-weather.c:1035 +#: libgweather/gweather-weather.c:943 libgweather/gweather-weather.c:959 +#: libgweather/gweather-weather.c:975 libgweather/gweather-weather.c:1037 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: libgweather/gweather-weather.c:995 +#: libgweather/gweather-weather.c:997 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: libgweather/gweather-weather.c:1015 +#: libgweather/gweather-weather.c:1017 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1018 +#: libgweather/gweather-weather.c:1020 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" # from กรมอุตุนิยมวิทยา www.tmd.go.th #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1064 +#: libgweather/gweather-weather.c:1066 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f นอต" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1067 +#: libgweather/gweather-weather.c:1069 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f ไมล์/ชม." #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1070 +#: libgweather/gweather-weather.c:1072 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f กม./ชม." #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1073 +#: libgweather/gweather-weather.c:1075 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f เมตร/วินาที" @@ -941,100 +941,100 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1078 +#: libgweather/gweather-weather.c:1080 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "แรงโบฟอร์ต %.1f" -#: libgweather/gweather-weather.c:1099 +#: libgweather/gweather-weather.c:1101 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: libgweather/gweather-weather.c:1101 +#: libgweather/gweather-weather.c:1103 msgid "Calm" msgstr "สงบ" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1109 +#: libgweather/gweather-weather.c:1111 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: libgweather/gweather-weather.c:1145 +#: libgweather/gweather-weather.c:1147 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1151 +#: libgweather/gweather-weather.c:1153 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f นิ้วปรอท" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1154 +#: libgweather/gweather-weather.c:1156 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f มม.ปรอท" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1157 +#: libgweather/gweather-weather.c:1159 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f กิโลปาสคาล" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1160 +#: libgweather/gweather-weather.c:1162 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f เฮกโตปาสคาล" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1163 +#: libgweather/gweather-weather.c:1165 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f มิลลิบาร์" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1166 +#: libgweather/gweather-weather.c:1168 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f บรรยากาศ" -#: libgweather/gweather-weather.c:1204 +#: libgweather/gweather-weather.c:1206 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 +#: libgweather/gweather-weather.c:1212 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f ไมล์" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 +#: libgweather/gweather-weather.c:1215 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f กม." #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 +#: libgweather/gweather-weather.c:1218 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f เมตร" -#: libgweather/gweather-weather.c:1244 libgweather/gweather-weather.c:1269 +#: libgweather/gweather-weather.c:1246 libgweather/gweather-weather.c:1271 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:1361 +#: libgweather/gweather-weather.c:1363 msgid "Retrieval failed" msgstr "เรียกอ่านข้อมูลไม่สำเร็จ" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:597 +#: libgweather/weather-metar.c:599 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "อ่านข้อมูล METAR ไม่สำเร็จ: %d %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2020-01-23 16:55:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2020-07-08 13:58:10.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: data/Locations.xml:5 @@ -1474,7 +1474,7 @@ #. AM - Armenia #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:9998 +#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10020 msgid "Armenia" msgstr "อาร์เมเนีย" @@ -1528,424 +1528,424 @@ msgstr "ภูฏาน" #. BN - Brunei Darussalam -#: data/Locations.xml:2945 +#: data/Locations.xml:2967 msgid "Brunei" msgstr "บรูไน" #. The capital of Brunei -#: data/Locations.xml:2959 +#: data/Locations.xml:2981 msgid "Bandar Seri Begawan" msgstr "บันดาร์เสรีเบกาวัน" #. KH - Cambodia -#: data/Locations.xml:2965 +#: data/Locations.xml:2987 msgid "Cambodia" msgstr "กัมพูชา" #. The capital of Cambodia. #. "Phnom Penh" is the traditional English name. #. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#: data/Locations.xml:2987 +#: data/Locations.xml:3009 msgid "Phnom Penh" msgstr "พนมเปญ" #. A city in Cambodia -#: data/Locations.xml:2992 +#: data/Locations.xml:3014 msgid "Siemreab" msgstr "เสียมเรียบ" #. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does #. not include "The People's Republic of".) -#: data/Locations.xml:3000 +#: data/Locations.xml:3022 msgid "China" msgstr "จีน" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3018 +#: data/Locations.xml:3040 msgid "Anhui" msgstr "อานฮุย" #. A city in Anhui in China. #. The name is also written "合肥". -#: data/Locations.xml:3029 +#: data/Locations.xml:3051 msgid "Hefei" msgstr "เหอเฟย์" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3035 +#: data/Locations.xml:3057 msgctxt "State in China" msgid "Beijing" msgstr "เป่ย์จิง (ปักกิ่ง)" #. The capital of China -#: data/Locations.xml:3044 +#: data/Locations.xml:3066 msgctxt "City in Beijing, China" msgid "Beijing" msgstr "เป่ย์จิง (ปักกิ่ง)" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3050 +#: data/Locations.xml:3072 msgctxt "State in China" msgid "Chongqing" msgstr "ฉงชิ่ง (จุงกิง)" #. A city in Chongqing in China. #. The name is also written "重庆". -#: data/Locations.xml:3061 +#: data/Locations.xml:3083 msgctxt "City in Chongqing, China" msgid "Chongqing" msgstr "ฉงชิ่ง (จุงกิง)" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3067 +#: data/Locations.xml:3089 msgid "Fujian" msgstr "ฝูเจี้ยน" #. A city in Fujian in China. #. The name is also written "福州". -#: data/Locations.xml:3083 +#: data/Locations.xml:3105 msgid "Fuzhou" msgstr "ฝูโจว" #. A city in Fujian in China. #. The name is also written "厦门". -#: data/Locations.xml:3090 +#: data/Locations.xml:3112 msgid "Xiamen" msgstr "เซี่ยเหมิน" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3096 +#: data/Locations.xml:3118 msgid "Gansu" msgstr "กานซู" #. A city in Gansu in China. #. The name is also written "兰州". -#: data/Locations.xml:3107 +#: data/Locations.xml:3129 msgid "Lanzhou" msgstr "หลานโจว" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3113 +#: data/Locations.xml:3135 msgid "Guangdong" msgstr "กว่างตง (กวางตุ้ง)" #. A city in Guangdong in China. #. The name is also written "广州". -#: data/Locations.xml:3134 +#: data/Locations.xml:3156 msgid "Guangzhou" msgstr "กว่างโจว" #. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3139 +#: data/Locations.xml:3161 msgid "Shantou" msgstr "ซ่านโถว (ซัวเถา)" #. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3144 +#: data/Locations.xml:3166 msgid "Shenzhen" msgstr "เซินเจิ้น" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3150 +#: data/Locations.xml:3172 msgid "Guangxi" msgstr "กวางสี" #. A city in Guangxi in China -#: data/Locations.xml:3164 +#: data/Locations.xml:3186 msgid "Guilin" msgstr "กุ้ยหลิน" #. A city in Guangxi in China. #. The name is also written "南宁". -#: data/Locations.xml:3171 +#: data/Locations.xml:3193 msgid "Nanning" msgstr "หนานหนิง" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3177 +#: data/Locations.xml:3199 msgid "Guizhou" msgstr "กุ้ยโจว" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3182 +#: data/Locations.xml:3204 msgid "Hainan" msgstr "ไห่หนาน (ไหหลำ)" #. A city in Hainan in China -#: data/Locations.xml:3191 +#: data/Locations.xml:3213 msgid "Sanya" msgstr "ซานย่า" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3197 +#: data/Locations.xml:3219 msgid "Heilongjiang" msgstr "เฮย์หลงเจียง" #. A city in Heilongjiang in China. #. The name is also written "哈尔滨". -#: data/Locations.xml:3208 +#: data/Locations.xml:3230 msgid "Harbin" msgstr "ฮาร์บิน" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3214 +#: data/Locations.xml:3236 msgid "Henan" msgstr "เหอหนาน" #. A city in Henan in China. #. The name is also written "郑州". -#: data/Locations.xml:3225 +#: data/Locations.xml:3247 msgid "Zhengzhou" msgstr "เจิ้งโจว" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3231 +#: data/Locations.xml:3253 msgid "Hubei" msgstr "หูเป่ย์" #. A city in Hubei in China. #. The name is also written "武汉". -#: data/Locations.xml:3242 +#: data/Locations.xml:3264 msgid "Wuhan" msgstr "หวู่ฮั่น" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3248 +#: data/Locations.xml:3270 msgid "Hunan" msgstr "หูหนาน" #. A city in Hunan in China. #. The name is also written "长沙". -#: data/Locations.xml:3259 +#: data/Locations.xml:3281 msgid "Changsha" msgstr "ฉางชา" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3265 +#: data/Locations.xml:3287 msgid "Inner Mongolia" msgstr "มองโกเลียใน" #. A city in Inner Mongolia in China. #. The name is also written "呼和浩特". -#: data/Locations.xml:3276 +#: data/Locations.xml:3298 msgid "Hohhot" msgstr "ฮูฮอต" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3282 +#: data/Locations.xml:3304 msgid "Jiangsu" msgstr "เจียงซู" #. A city in Jiangsu in China. #. The name is also written "南京". -#: data/Locations.xml:3293 +#: data/Locations.xml:3315 msgid "Nanjing" msgstr "หนานจิง (นานกิง)" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3299 +#: data/Locations.xml:3321 msgid "Jilin" msgstr "จี๋หลิน" #. A city in Jilin in China. #. The name is also written "长春". -#: data/Locations.xml:3310 +#: data/Locations.xml:3332 msgid "Changchun" msgstr "ฉางชุน" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3316 +#: data/Locations.xml:3338 msgid "Liaoning" msgstr "เหลียวหนิง" #. A city in Liaoning in China -#: data/Locations.xml:3330 +#: data/Locations.xml:3352 msgid "Dalian" msgstr "ต้าเหลียน" #. A city in Liaoning in China. #. The name is also written "沈阳". -#: data/Locations.xml:3337 +#: data/Locations.xml:3359 msgid "Shenyang" msgstr "เฉิ่นหยาง" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3343 +#: data/Locations.xml:3365 msgid "Shaanxi" msgstr "ฉ่านซี" #. A city in Shaanxi in China. #. The name is also written "西安". -#: data/Locations.xml:3354 +#: data/Locations.xml:3376 msgid "Xi'an" msgstr "ซีอาน" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3360 +#: data/Locations.xml:3382 msgid "Shandong" msgstr "ชานตง" #. A city in Shandong in China. #. The name is also written "济南" -#: data/Locations.xml:3375 +#: data/Locations.xml:3397 msgid "Jinan" msgstr "" #. A city in Shandong in China -#: data/Locations.xml:3380 +#: data/Locations.xml:3402 msgid "Qingdao" msgstr "ชิงเต่า" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3386 +#: data/Locations.xml:3408 msgctxt "State in China" msgid "Shanghai" msgstr "ช่างไห่ (เซี่ยงไฮ้)" #. A city in Shanghai in China. #. The name is also written "上海". -#: data/Locations.xml:3402 +#: data/Locations.xml:3424 msgctxt "City in Shanghai, China" msgid "Shanghai" msgstr "ช่างไห่ (เซี่ยงไฮ้)" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3408 +#: data/Locations.xml:3430 msgid "Shanxi" msgstr "ชานซี" #. A city in Shanxi in China. #. The name is also written "太原". -#: data/Locations.xml:3419 +#: data/Locations.xml:3441 msgid "Taiyuan" msgstr "ไท่หยวน" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3425 +#: data/Locations.xml:3447 msgid "Sichuan" msgstr "ซื่อชวน (เสฉวน)" #. A city in Sichuan in China. #. The name is also written "成都". -#: data/Locations.xml:3436 +#: data/Locations.xml:3458 msgid "Chengdu" msgstr "เฉิงตู" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3442 +#: data/Locations.xml:3464 msgctxt "State in China" msgid "Tianjin" msgstr "เทียนจิน (เทียนสิน)" #. A city in Tianjin in China. #. The name is also written "天津". -#: data/Locations.xml:3453 +#: data/Locations.xml:3475 msgctxt "City in Tianjin, China" msgid "Tianjin" msgstr "เทียนจิน (เทียนสิน)" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3459 +#: data/Locations.xml:3481 msgid "Xinjiang" msgstr "ซินเจียง" #. A city in Xinjiang in China -#: data/Locations.xml:3473 +#: data/Locations.xml:3495 msgid "Kashi" msgstr "คาสือ" #. A city in Xinjiang in China. #. The name is also written "乌鲁木齐". -#: data/Locations.xml:3480 +#: data/Locations.xml:3502 msgid "Urumqi" msgstr "อุรุมชี" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3486 +#: data/Locations.xml:3508 msgid "Yunnan" msgstr "หยุนหนาน (ยูนนาน)" #. A city in Yunnan in China. #. The name is also written "昆明". -#: data/Locations.xml:3497 +#: data/Locations.xml:3519 msgid "Kunming" msgstr "คุนหมิง" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3503 +#: data/Locations.xml:3525 msgid "Zhejiang" msgstr "เจ้อเจียง" #. A city in Zhejiang in China. #. The name is also written "杭州". -#: data/Locations.xml:3514 +#: data/Locations.xml:3536 msgid "Hangzhou" msgstr "หางโจว" #. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: data/Locations.xml:3521 +#: data/Locations.xml:3543 msgctxt "Country" msgid "Georgia" msgstr "จอร์เจีย" -#: data/Locations.xml:3529 data/Locations.xml:3538 +#: data/Locations.xml:3551 data/Locations.xml:3560 msgid "Tbilisi" msgstr "ทบิลิซิ" #. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region #. of China" -#: data/Locations.xml:3547 data/Locations.xml:3560 +#: data/Locations.xml:3569 data/Locations.xml:3582 msgid "Hong Kong" msgstr "ฮ่องกง" #. IN - India -#: data/Locations.xml:3566 +#: data/Locations.xml:3588 msgid "India" msgstr "อินเดีย" #. A city in India #. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: data/Locations.xml:3799 +#: data/Locations.xml:3821 msgid "Agartala" msgstr "อัครตะละ" #. A city in India #. the local name in Hindi is "आगरा" -#: data/Locations.xml:3806 +#: data/Locations.xml:3828 msgid "Agra" msgstr "" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3811 +#: data/Locations.xml:3833 msgid "Ahmadabad" msgstr "อาห์มาดาบาด" #. A city in India #. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" -#: data/Locations.xml:3817 +#: data/Locations.xml:3839 msgid "Allahabad" msgstr "" #. A city in India #. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#: data/Locations.xml:3824 +#: data/Locations.xml:3846 msgid "Amritsar" msgstr "อมฤตสระ" #. A city in India #. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" -#: data/Locations.xml:3830 +#: data/Locations.xml:3852 msgid "Aurangabad" msgstr "" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3835 +#: data/Locations.xml:3857 msgid "Bagdogra" msgstr "" #. A city in India - local airport #. "Bengaluru" is the new name -#: data/Locations.xml:3842 +#: data/Locations.xml:3864 msgid "Bangalore" msgstr "" @@ -1953,7 +1953,7 @@ #. #. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" #. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: data/Locations.xml:3849 +#: data/Locations.xml:3871 msgid "Bhavnagar" msgstr "" @@ -1961,67 +1961,67 @@ #. "Benares" is the traditional English name. #. The local name is "Varanasi". #. The local name in Hindi is "वाराणसी". -#: data/Locations.xml:3858 +#: data/Locations.xml:3880 msgid "Benares" msgstr "พาราณสี" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "भोपाल". -#: data/Locations.xml:3865 +#: data/Locations.xml:3887 msgid "Bhopal" msgstr "" #. A city in India. #. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". -#: data/Locations.xml:3872 +#: data/Locations.xml:3894 msgid "Bhubaneshwar" msgstr "" #. A city in India. -#: data/Locations.xml:3877 +#: data/Locations.xml:3899 msgid "Bhuj" msgstr "" #. A city in the Indian union territory of Andaman and Nicobar Islands. -#: data/Locations.xml:3882 +#: data/Locations.xml:3904 msgid "Car Nicobar" msgstr "คาร์ นิโคบาร์" #. A union territory in India. #. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" #. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" -#: data/Locations.xml:3889 +#: data/Locations.xml:3911 msgid "Chandigarh" msgstr "" #. A city in India. #. "Madras" is the traditional English name. #. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". -#: data/Locations.xml:3897 +#: data/Locations.xml:3919 msgid "Chennai" msgstr "" #. A city in India. #. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". -#: data/Locations.xml:3904 +#: data/Locations.xml:3926 msgid "Coimbatore" msgstr "" #. A city in India #. also known as Dehra Doon #. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: data/Locations.xml:3911 +#: data/Locations.xml:3933 msgid "Dehradun" msgstr "" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3916 +#: data/Locations.xml:3938 msgid "Dibrugarh" msgstr "" #. A city in India #. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: data/Locations.xml:3922 +#: data/Locations.xml:3944 msgid "Dimapur" msgstr "" @@ -2033,58 +2033,58 @@ #. A city in India #. the local name in Telugu is "హైదరాబాద్" #. the local name in Urdu is "حیدرآباد" -#: data/Locations.xml:3929 +#: data/Locations.xml:3951 msgid "Hyderabad" msgstr "ไฮเดอราบาด" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3934 +#: data/Locations.xml:3956 msgid "Jaipur" msgstr "ชัยปุระ" #. A city in India. #. #. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: data/Locations.xml:3940 +#: data/Locations.xml:3962 msgid "Jammu" msgstr "" #. A city in India. #. The old name is "Cochin" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:3946 data/Locations.xml:4643 +#: data/Locations.xml:3968 data/Locations.xml:4665 msgid "Kochi" msgstr "โคจิ" #. A city in India. #. "Calcutta" is the traditional English name. #. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#: data/Locations.xml:3954 +#: data/Locations.xml:3976 msgid "Kolkata" msgstr "" #. A city in India. #. #. The local name in Hindi is "लेह" -#: data/Locations.xml:3960 +#: data/Locations.xml:3982 msgid "Leh" msgstr "" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "लखनऊ". -#: data/Locations.xml:3967 +#: data/Locations.xml:3989 msgid "Lucknow" msgstr "ลัคเนา" #. A city in India. #. "Bombay" is the traditional English name. #. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#: data/Locations.xml:3975 +#: data/Locations.xml:3997 msgid "Mumbai" msgstr "" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3980 +#: data/Locations.xml:4002 msgid "Nagpur" msgstr "นาคปุระ" @@ -2092,67 +2092,67 @@ #. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". #. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". #. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#: data/Locations.xml:3989 +#: data/Locations.xml:4011 msgid "New Delhi" msgstr "นิวเดลี" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3994 +#: data/Locations.xml:4016 msgid "Patna" msgstr "ปัฏนา" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "पोर्ट ब्लेयर" -#: data/Locations.xml:4000 +#: data/Locations.xml:4022 msgid "Port Blair" msgstr "พอร์ตแบลร์" #. A city in India -#: data/Locations.xml:4005 +#: data/Locations.xml:4027 msgid "Pune" msgstr "" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "शिमला" -#: data/Locations.xml:4011 +#: data/Locations.xml:4033 msgid "Shimla" msgstr "" #. A city in India. #. The local name in Dogri is "श्रीनगर" #. The local name in Urdu is "شرینگر" -#: data/Locations.xml:4018 +#: data/Locations.xml:4040 msgid "Srinagar" msgstr "" #. A city in India. #. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#: data/Locations.xml:4025 +#: data/Locations.xml:4047 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #. A city in India. #. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#: data/Locations.xml:4032 +#: data/Locations.xml:4054 msgid "Tiruchchirappalli" msgstr "" #. A city in India. #. The local name in Telugu is "తిరుపతి". -#: data/Locations.xml:4039 +#: data/Locations.xml:4061 msgid "Tirupati" msgstr "" #. A city in India. #. The local name in Telugu is "విజయవాడ". -#: data/Locations.xml:4046 +#: data/Locations.xml:4068 msgid "Vijayawada" msgstr "" #. A city in India. #. "Vizag" is other traditional name #. The local name in Telugu is "విశాఖపట్నం". -#: data/Locations.xml:4054 +#: data/Locations.xml:4076 msgid "Visakhapatnam" msgstr "" @@ -2164,502 +2164,502 @@ msgstr "" #. JP - Japan -#: data/Locations.xml:4060 +#: data/Locations.xml:4082 msgid "Japan" msgstr "ญี่ปุ่น" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4503 +#: data/Locations.xml:4525 msgid "Akita" msgstr "อะคิตะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4508 +#: data/Locations.xml:4530 msgid "Ami" msgstr "อะมิ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4513 +#: data/Locations.xml:4535 msgid "Aomori" msgstr "อาโอะโมริ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4518 +#: data/Locations.xml:4540 msgid "Asahikawa" msgstr "อะซะฮิกะวะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4523 +#: data/Locations.xml:4545 msgid "Ashiya" msgstr "อะชิยะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4528 +#: data/Locations.xml:4550 msgid "Chitose" msgstr "ชิโตเซะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4533 +#: data/Locations.xml:4555 msgid "Chofu" msgstr "โชฟุ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4538 +#: data/Locations.xml:4560 msgid "Fuji" msgstr "ฟูจิ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4543 +#: data/Locations.xml:4565 msgid "Fukue" msgstr "ฟุกุเอะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4548 +#: data/Locations.xml:4570 msgid "Fukuoka" msgstr "ฟุกุโอกะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4553 +#: data/Locations.xml:4575 msgid "Futemma" msgstr "ฟุเท็มมะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4558 +#: data/Locations.xml:4580 msgid "Gifu" msgstr "กิฟุ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4563 +#: data/Locations.xml:4585 msgid "Hakodate" msgstr "ฮะโกะดะเตะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4568 +#: data/Locations.xml:4590 msgid "Hamamatsu" msgstr "ฮะมะมะสึ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4573 +#: data/Locations.xml:4595 msgid "Hamanaka" msgstr "ฮะมะนะกะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4578 +#: data/Locations.xml:4600 msgid "Hanamaki" msgstr "ฮะนะมะกิ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4583 +#: data/Locations.xml:4605 msgid "Hiroshima" msgstr "ฮิโรชิม่า" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4588 +#: data/Locations.xml:4610 msgid "Hofu" msgstr "โฮฟุ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4593 +#: data/Locations.xml:4615 msgid "Ishigaki" msgstr "อิชิงะกิ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4598 +#: data/Locations.xml:4620 msgid "Iwakuni" msgstr "อิวะกุนิ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4603 +#: data/Locations.xml:4625 msgid "Izumo" msgstr "อิซุโมะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4608 +#: data/Locations.xml:4630 msgid "Janado" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4613 +#: data/Locations.xml:4635 msgid "Kadena" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4618 +#: data/Locations.xml:4640 msgid "Kagoshima" msgstr "คาโกชิมะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4623 +#: data/Locations.xml:4645 msgid "Kanayama" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4628 +#: data/Locations.xml:4650 msgid "Kanoya" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4633 +#: data/Locations.xml:4655 msgid "Kashoji" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4638 +#: data/Locations.xml:4660 msgid "Kitakyushu" msgstr "คิตะคิวชู" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4648 +#: data/Locations.xml:4670 msgid "Komatsu" msgstr "โคะมะสึ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4653 +#: data/Locations.xml:4675 msgid "Komatsushima" msgstr "โคะมะสึจิมะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4658 +#: data/Locations.xml:4680 msgid "Kumamoto" msgstr "คุมาโมโตะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4663 +#: data/Locations.xml:4685 msgid "Kushiro" msgstr "คุชิโระ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4668 +#: data/Locations.xml:4690 msgid "Matsubara" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4673 +#: data/Locations.xml:4695 msgid "Matsumoto" msgstr "มะสึโมะโตะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4678 +#: data/Locations.xml:4700 msgid "Matsushima" msgstr "มะสึชิมะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4683 +#: data/Locations.xml:4705 msgid "Matsuyama" msgstr "มะสึยะมะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4688 +#: data/Locations.xml:4710 msgid "Memambetsu" msgstr "เมะมัมเบะสึ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4693 +#: data/Locations.xml:4715 msgid "Mihonoseki" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4698 +#: data/Locations.xml:4720 msgid "Minami" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4703 +#: data/Locations.xml:4725 msgid "Misawa" msgstr "มิซะวะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4708 +#: data/Locations.xml:4730 msgid "Mito" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4713 +#: data/Locations.xml:4735 msgid "Miyazaki" msgstr "มิยาซากิ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4718 +#: data/Locations.xml:4740 msgid "Mombetsu" msgstr "มมเบะสึ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4723 +#: data/Locations.xml:4745 msgid "Nagasaki" msgstr "นางาซากิ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4728 +#: data/Locations.xml:4750 msgid "Nagoya" msgstr "นาโงยา" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4733 +#: data/Locations.xml:4755 msgid "Naha" msgstr "นะฮะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4738 +#: data/Locations.xml:4760 msgid "Naka-shibetsu" msgstr "นะกะ-ชิเบะสึ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4743 +#: data/Locations.xml:4765 msgid "Niigata" msgstr "นิอิงะตะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4748 +#: data/Locations.xml:4770 msgid "Obihiro" msgstr "โอะบิฮิโระ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4753 +#: data/Locations.xml:4775 msgid "Odaira" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4758 +#: data/Locations.xml:4780 msgid "Odaka" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4763 +#: data/Locations.xml:4785 msgid "Odate" msgstr "โอดะเตะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4768 +#: data/Locations.xml:4790 msgid "Ofunakoshi" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4773 +#: data/Locations.xml:4795 msgid "Ogimachiya" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4778 +#: data/Locations.xml:4800 msgid "Oita" msgstr "โออิตะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4783 +#: data/Locations.xml:4805 msgid "Okata" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4788 +#: data/Locations.xml:4810 msgid "Okayama" msgstr "โอกายามะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4793 +#: data/Locations.xml:4815 msgid "Okazato" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4798 +#: data/Locations.xml:4820 msgid "Osaka" msgstr "โอซากา" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4803 +#: data/Locations.xml:4825 msgid "Ozuki" msgstr "โอะซุกิ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4808 +#: data/Locations.xml:4830 msgid "Saga" msgstr "ซะงะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4813 +#: data/Locations.xml:4835 msgid "Sanrizuka" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4818 +#: data/Locations.xml:4840 msgid "Sawada" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4823 +#: data/Locations.xml:4845 msgid "Sendai" msgstr "เซ็นได" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4828 +#: data/Locations.xml:4850 msgid "Shiroi" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4833 +#: data/Locations.xml:4855 msgid "Takamatsu" msgstr "ทาคามัตสึ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4838 +#: data/Locations.xml:4860 msgid "Takatsu" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4843 +#: data/Locations.xml:4865 msgid "Tateyama" msgstr "ทะเตะยะมะ" #. The capital of Japan -#: data/Locations.xml:4848 +#: data/Locations.xml:4870 msgid "Tokyo" msgstr "โตเกียว" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4853 +#: data/Locations.xml:4875 msgid "Tottori" msgstr "ทตโตะริ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4858 +#: data/Locations.xml:4880 msgid "Toyama" msgstr "โตยะมา" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4863 +#: data/Locations.xml:4885 msgid "Toyooka" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4868 +#: data/Locations.xml:4890 msgid "Tsuiki" msgstr "สึอิกิ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4873 +#: data/Locations.xml:4895 msgid "Ushuku" msgstr "" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4878 +#: data/Locations.xml:4900 msgid "Wakkanai" msgstr "วักกะไน" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4883 +#: data/Locations.xml:4905 msgid "Yamagata" msgstr "ยามางาตะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4888 +#: data/Locations.xml:4910 msgid "Yamaguchi" msgstr "ยะมะงุชิ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4893 +#: data/Locations.xml:4915 msgid "Yao" msgstr "ยะโอะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4898 +#: data/Locations.xml:4920 msgid "Yokota" msgstr "โยะโกะตะ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4903 +#: data/Locations.xml:4925 msgid "Yoshinaga" msgstr "" #. KZ - Kazakhstan -#: data/Locations.xml:4909 +#: data/Locations.xml:4931 msgid "Kazakhstan" msgstr "คาซัคสถาน" #. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. #. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4917 +#: data/Locations.xml:4939 msgid "Eastern Kazakhstan" msgstr "คาซัคสถานตะวันออก" #. The time zone used in the western half of Kazakhstan. #. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4924 +#: data/Locations.xml:4946 msgid "Western Kazakhstan" msgstr "คาซัคสถานตะวันตก" #. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:4982 +#: data/Locations.xml:5004 msgid "Almaty" msgstr "อัลมาตี" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Aktau". -#: data/Locations.xml:4989 +#: data/Locations.xml:5011 msgid "Aqtau" msgstr "" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Aktobe". -#: data/Locations.xml:4997 +#: data/Locations.xml:5019 msgid "Aqtöbe" msgstr "" #. The capital of Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5003 +#: data/Locations.xml:5025 msgid "Astana" msgstr "อัสตานา" #. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5008 +#: data/Locations.xml:5030 msgid "Atyrau" msgstr "" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Ural'sk". -#: data/Locations.xml:5015 +#: data/Locations.xml:5037 msgid "Oral" msgstr "" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Karaganda". -#: data/Locations.xml:5023 +#: data/Locations.xml:5045 msgid "Qaraghandy" msgstr "" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Kostanay". -#: data/Locations.xml:5030 +#: data/Locations.xml:5052 msgid "Qostanay" msgstr "" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#: data/Locations.xml:5037 +#: data/Locations.xml:5059 msgid "Qyzylorda" msgstr "" #. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5043 +#: data/Locations.xml:5065 msgid "Shymkent" msgstr "" #. KG - Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5049 +#: data/Locations.xml:5071 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "คีร์กีซสถาน" #. The capital of Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5067 +#: data/Locations.xml:5089 msgid "Bishkek" msgstr "บิชเคก" #. LA - Lao People's Democratic Republic -#: data/Locations.xml:5073 +#: data/Locations.xml:5095 msgid "Laos" msgstr "ลาว" #. The capital of Laos. #. "Vientiane" is the traditional English name. #. The local name in Lao is "Viangchan". -#: data/Locations.xml:5094 +#: data/Locations.xml:5116 msgid "Vientiane" msgstr "เวียงจันทน์" @@ -2667,715 +2667,715 @@ #. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely #. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in #. English.) -#: data/Locations.xml:5104 +#: data/Locations.xml:5126 msgctxt "Country" msgid "Macau" msgstr "มาเก๊า" #. The capital of Macau. #. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". -#: data/Locations.xml:5120 +#: data/Locations.xml:5142 msgctxt "City in Macau" msgid "Macau" msgstr "มาเก๊า" #. A city in Macau. #. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#: data/Locations.xml:5127 +#: data/Locations.xml:5149 msgid "Taipa" msgstr "" #. MY - Malaysia -#: data/Locations.xml:5133 +#: data/Locations.xml:5155 msgid "Malaysia" msgstr "มาเลเซีย" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5238 +#: data/Locations.xml:5260 msgid "Bintulu" msgstr "" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5243 +#: data/Locations.xml:5265 msgctxt "City in Malaysia" msgid "George Town" msgstr "จอร์จทาวน์" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5248 +#: data/Locations.xml:5270 msgid "Johor Bahru" msgstr "ยะโฮร์บาห์รู" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5253 +#: data/Locations.xml:5275 msgid "Klang" msgstr "" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5258 +#: data/Locations.xml:5280 msgid "Kota Baharu" msgstr "โกตาบารู" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5263 +#: data/Locations.xml:5285 msgid "Kota Kinabalu" msgstr "โกตากินะบะลู" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5268 +#: data/Locations.xml:5290 msgid "Kuah" msgstr "" #. The capital of Malaysia -#: data/Locations.xml:5273 +#: data/Locations.xml:5295 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "กัวลาลัมเปอร์" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5278 +#: data/Locations.xml:5300 msgid "Kuantan" msgstr "กวนตัน" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5283 +#: data/Locations.xml:5305 msgid "Kuching" msgstr "กูชิง" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5288 +#: data/Locations.xml:5310 msgid "Kudat" msgstr "" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5293 +#: data/Locations.xml:5315 msgid "Melaka" msgstr "มะละกา" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5298 +#: data/Locations.xml:5320 msgid "Miri" msgstr "" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5303 +#: data/Locations.xml:5325 msgid "Sandakan" msgstr "" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5308 +#: data/Locations.xml:5330 msgid "Sepang" msgstr "" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5313 +#: data/Locations.xml:5335 msgid "Sibu" msgstr "" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5318 +#: data/Locations.xml:5340 msgid "Sitiawan" msgstr "" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5323 +#: data/Locations.xml:5345 msgid "Tawau" msgstr "" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5328 +#: data/Locations.xml:5350 msgctxt "City in Malaysia" msgid "Victoria" msgstr "วิกตอเรีย" #. MV - Maldives -#: data/Locations.xml:5334 +#: data/Locations.xml:5356 msgid "Maldives" msgstr "มัลดีฟส์" #. The capital of the Maldives. #. "Male" is the traditional English name. #. The local name in Dhivehi is "Maale". -#: data/Locations.xml:5351 +#: data/Locations.xml:5373 msgid "Male" msgstr "มาเล" #. MN - Mongolia -#: data/Locations.xml:5357 +#: data/Locations.xml:5379 msgid "Mongolia" msgstr "มองโกเลีย" #. The time zone used in the eastern part of Mongolia. #. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5365 +#: data/Locations.xml:5387 msgid "Eastern Mongolia" msgstr "มองโกเลียตะวันออก" #. The time zone used in the western part of Mongolia. #. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5371 +#: data/Locations.xml:5393 msgid "Western Mongolia" msgstr "มองโกเลียตะวันตก" #. The time zone used in the central part of Mongolia. #. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5377 +#: data/Locations.xml:5399 msgid "Central Mongolia" msgstr "มองโกเลียกลาง" #. The capital of Mongolia. #. The name is also written "Улаанбаатар". -#: data/Locations.xml:5390 +#: data/Locations.xml:5412 msgid "Ulaanbaatar" msgstr "อูลานบาตอร์" #. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is #. currently the official ISO 3166 short English name, and gets #. more Google hits in English) -#: data/Locations.xml:5399 +#: data/Locations.xml:5421 msgid "Myanmar" msgstr "พม่า" #. The capital of Myanmar. #. "Rangoon" is the traditional English name. #. The local name in Burmese is "Yangon". -#: data/Locations.xml:5420 +#: data/Locations.xml:5442 msgid "Rangoon" msgstr "ย่างกุ้ง" #. NP - Nepal -#: data/Locations.xml:5426 +#: data/Locations.xml:5448 msgid "Nepal" msgstr "เนปาล" #. The capital of Nepal. #. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#: data/Locations.xml:5442 +#: data/Locations.xml:5464 msgid "Kathmandu" msgstr "กาฐมาณฑุ" #. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North #. Korea -#: data/Locations.xml:5450 +#: data/Locations.xml:5472 msgid "North Korea" msgstr "เกาหลีเหนือ" #. The capital of North Korea. #. The local name in Korean is "평양". -#: data/Locations.xml:5466 +#: data/Locations.xml:5488 msgid "Pyongyang" msgstr "" #. PK - Pakistan -#: data/Locations.xml:5472 +#: data/Locations.xml:5494 msgid "Pakistan" msgstr "ปากีสถาน" #. The capital of Pakistan -#: data/Locations.xml:5501 +#: data/Locations.xml:5523 msgid "Islamabad" msgstr "อิสลามาบัด" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5506 +#: data/Locations.xml:5528 msgid "Karachi" msgstr "การาจี" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5511 +#: data/Locations.xml:5533 msgid "Lahore" msgstr "ละฮอร์" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5516 +#: data/Locations.xml:5538 msgid "Nawabshah" msgstr "" #. PH - Philippines -#: data/Locations.xml:5522 +#: data/Locations.xml:5544 msgid "Philippines" msgstr "ฟิลิปปินส์" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5566 +#: data/Locations.xml:5588 msgid "Angeles" msgstr "" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5571 +#: data/Locations.xml:5593 msgid "Davao" msgstr "ดาเวา" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5576 +#: data/Locations.xml:5598 msgid "Laoag" msgstr "" #. The capital of the Philippines -#: data/Locations.xml:5581 +#: data/Locations.xml:5603 msgid "Manila" msgstr "มะนิลา" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5586 +#: data/Locations.xml:5608 msgid "Masbate" msgstr "" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5591 +#: data/Locations.xml:5613 msgid "Pildira" msgstr "" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5596 +#: data/Locations.xml:5618 msgid "Subic" msgstr "" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5601 +#: data/Locations.xml:5623 msgid "Zamboanga City" msgstr "" #. SG - Singapore -#: data/Locations.xml:5607 +#: data/Locations.xml:5629 msgctxt "Country" msgid "Singapore" msgstr "สิงคโปร์" #. The capital of Singapore -#: data/Locations.xml:5630 +#: data/Locations.xml:5652 msgctxt "City in Singapore" msgid "Singapore" msgstr "สิงคโปร์" #. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: data/Locations.xml:5636 +#: data/Locations.xml:5658 msgid "South Korea" msgstr "เกาหลีใต้" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5694 +#: data/Locations.xml:5716 msgid "Ch'ongju" msgstr "" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5699 +#: data/Locations.xml:5721 msgid "Cheju" msgstr "" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5704 +#: data/Locations.xml:5726 msgid "Inch'on" msgstr "อินชอน" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5709 +#: data/Locations.xml:5731 msgid "Kunsan" msgstr "" #. A city in South Korea. #. The name is also written "오산". -#: data/Locations.xml:5716 +#: data/Locations.xml:5738 msgid "Osan" msgstr "" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5721 +#: data/Locations.xml:5743 msgid "P'yongt'aek" msgstr "" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5726 +#: data/Locations.xml:5748 msgid "Pusan" msgstr "ปูซาน" #. The capital of South Korea. #. "Seoul" is the traditional English name. #. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul"). -#: data/Locations.xml:5734 +#: data/Locations.xml:5756 msgid "Seoul" msgstr "โซล" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5739 +#: data/Locations.xml:5761 msgid "Taegu" msgstr "แตกู" #. LK - Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5745 +#: data/Locations.xml:5767 msgid "Sri Lanka" msgstr "ศรีลังกา" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5759 +#: data/Locations.xml:5781 msgid "Colombo" msgstr "โคลัมโบ" #. A city in Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5764 +#: data/Locations.xml:5786 msgid "Katunayaka" msgstr "" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5769 +#: data/Locations.xml:5791 msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" msgstr "" #. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO #. 3166 short English name.) -#: data/Locations.xml:5777 +#: data/Locations.xml:5799 msgid "Taiwan" msgstr "ไต้หวัน" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "高雄". -#: data/Locations.xml:5803 +#: data/Locations.xml:5825 msgid "Kaohsiung" msgstr "" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "埔頂". -#: data/Locations.xml:5810 +#: data/Locations.xml:5832 msgid "Taoyuan" msgstr "เถาหยวน" #. The capital of Taiwan. #. The name is also written "臺北". -#: data/Locations.xml:5817 +#: data/Locations.xml:5839 msgid "Taipei" msgstr "" #. TJ - Tajikistan -#: data/Locations.xml:5823 +#: data/Locations.xml:5845 msgid "Tajikistan" msgstr "ทาจิกิสถาน" #. The capital of Tajikistan -#: data/Locations.xml:5837 +#: data/Locations.xml:5859 msgid "Dushanbe" msgstr "ดูชานเบ" #. TH - Thailand -#: data/Locations.xml:5843 +#: data/Locations.xml:5865 msgid "Thailand" msgstr "ไทย" #. The capital of Thailand. #. "Bangkok" is the traditional English name. #. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#: data/Locations.xml:5944 +#: data/Locations.xml:5966 msgid "Bangkok" msgstr "กรุงเทพฯ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5949 +#: data/Locations.xml:5971 msgid "Chiang Mai" msgstr "เชียงใหม่" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5954 +#: data/Locations.xml:5976 msgid "Chon Buri" msgstr "ชลบุรี" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5959 +#: data/Locations.xml:5981 msgid "Hat Yai" msgstr "หาดใหญ่" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5964 +#: data/Locations.xml:5986 msgid "Hua Hin" msgstr "หัวหิน" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5969 +#: data/Locations.xml:5991 msgid "Khon Kaen" msgstr "ขอนแก่น" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5974 +#: data/Locations.xml:5996 msgid "Lampang" msgstr "ลำปาง" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5979 +#: data/Locations.xml:6001 msgid "Mae Hong Son" msgstr "แม่ฮ่องสอน" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5984 +#: data/Locations.xml:6006 msgid "Nan" msgstr "น่าน" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5989 +#: data/Locations.xml:6011 msgid "Phrae" msgstr "แพร่" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5994 +#: data/Locations.xml:6016 msgid "Phuket" msgstr "ภูเก็ต" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5999 +#: data/Locations.xml:6021 msgid "Ranong" msgstr "ระนอง" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6004 +#: data/Locations.xml:6026 msgid "Rayong" msgstr "ระยอง" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6009 +#: data/Locations.xml:6031 msgid "Surat Thani" msgstr "สุราษฎร์ธานี" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6014 +#: data/Locations.xml:6036 msgid "Trang" msgstr "ตรัง" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6019 +#: data/Locations.xml:6041 msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "อุบลราชธานี" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6024 +#: data/Locations.xml:6046 msgid "Udon Thani" msgstr "อุดรธานี" #. TM - Turkmenistan -#: data/Locations.xml:6030 +#: data/Locations.xml:6052 msgid "Turkmenistan" msgstr "เติร์กเมนิสถาน" #. The capital of Turkmenistan. #. "Ashgabat" is the traditional English name. #. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#: data/Locations.xml:6047 +#: data/Locations.xml:6069 msgid "Ashgabat" msgstr "อาชกาบัต" #. UZ - Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6053 +#: data/Locations.xml:6075 msgid "Uzbekistan" msgstr "อุซเบกิสถาน" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6093 +#: data/Locations.xml:6115 msgid "Nukus" msgstr "" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6098 +#: data/Locations.xml:6120 msgid "Samarqand" msgstr "" #. The capital of Uzbekistan. #. "Tashkent" is the traditional English name. #. The local name is "Toshkent". -#: data/Locations.xml:6106 +#: data/Locations.xml:6128 msgid "Tashkent" msgstr "ทาชเคนต์" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6111 +#: data/Locations.xml:6133 msgid "Termiz" msgstr "" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6116 +#: data/Locations.xml:6138 msgid "Urganch" msgstr "" #. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name #. includes a space, though it is also frequently written #. without one.) -#: data/Locations.xml:6125 +#: data/Locations.xml:6147 msgid "Viet Nam" msgstr "เวียดนาม" #. A city in Viet Nam -#: data/Locations.xml:6149 +#: data/Locations.xml:6171 msgid "Da Nang" msgstr "ดานัง" #. The capital of Viet Nam. #. "Hanoi" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#: data/Locations.xml:6157 +#: data/Locations.xml:6179 msgid "Hanoi" msgstr "ฮานอย" #. A city in Viet Nam. #. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#: data/Locations.xml:6165 +#: data/Locations.xml:6187 msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "โฮจิมินห์ซิตี" #. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: data/Locations.xml:6172 +#: data/Locations.xml:6194 msgctxt "Region" msgid "Atlantic" msgstr "แอตแลนติก" #. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6175 +#: data/Locations.xml:6197 msgid "Anguilla" msgstr "แองกวิลลา" #. The capital of Anguilla -#: data/Locations.xml:6189 +#: data/Locations.xml:6211 msgid "The Valley" msgstr "เดอะแวลลีย์" #. AG - Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6195 +#: data/Locations.xml:6217 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "แอนติกาและบาร์บูดา" #. A city in Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6209 +#: data/Locations.xml:6231 msgid "Fitches Creek" msgstr "" #. The capital of Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6214 +#: data/Locations.xml:6236 msgctxt "City in Antigua and Barbuda" msgid "Saint John's" msgstr "เซนต์จอนส์" #. BB - Barbados -#: data/Locations.xml:6220 +#: data/Locations.xml:6242 msgid "Barbados" msgstr "บาร์เบโดส" #. The capital of Barbados -#: data/Locations.xml:6234 +#: data/Locations.xml:6256 msgid "Bridgetown" msgstr "บริดจ์ทาวน์" #. A city in Barbados -#: data/Locations.xml:6239 +#: data/Locations.xml:6261 msgid "Paragon" msgstr "พารากอน" #. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the #. United States -#: data/Locations.xml:6247 +#: data/Locations.xml:6269 msgid "Bermuda" msgstr "เบอร์มิวดา" #. The capital of Bermuda -#: data/Locations.xml:6261 +#: data/Locations.xml:6283 msgctxt "City in Bermuda" msgid "Hamilton" msgstr "แฮมิลตัน" #. A city in Bermuda -#: data/Locations.xml:6266 +#: data/Locations.xml:6288 msgctxt "City in Bermuda" msgid "Saint George" msgstr "เซนต์จอร์จ" #. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused #. with the Domincan Republic. -#: data/Locations.xml:6274 +#: data/Locations.xml:6296 msgid "Dominica" msgstr "โดมินิกา" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6293 +#: data/Locations.xml:6315 msgid "Marigot" msgstr "มาริกอต" #. The capital of Dominica -#: data/Locations.xml:6298 +#: data/Locations.xml:6320 msgctxt "City in Dominica" msgid "Roseau" msgstr "โรโซ" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6303 +#: data/Locations.xml:6325 msgid "Saint Joseph" msgstr "เซนต์โจเซฟ" #. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the #. North Atlantic. -#: data/Locations.xml:6311 +#: data/Locations.xml:6333 msgid "Greenland" msgstr "กรีนแลนด์" #. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. #. The string is only used in places where "Greenland" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6324 +#: data/Locations.xml:6346 msgid "Danmarkshavn" msgstr "" #. The primary timezone for Greenland, although sources #. seem to point towards calling the area "Western #. Greenland" rathern than just "Greenland". -#: data/Locations.xml:6331 +#: data/Locations.xml:6353 msgid "Western Greenland" msgstr "กรีนแลนด์ตะวันตก" #. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on #. the east coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6337 +#: data/Locations.xml:6359 msgid "Eastern Greenland" msgstr "กรีนแลนด์ตะวันออก" #. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west #. coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6343 +#: data/Locations.xml:6365 msgid "Thule AFB" msgstr "" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#: data/Locations.xml:6386 +#: data/Locations.xml:6408 msgid "Dundas" msgstr "" #. The capital of Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#: data/Locations.xml:6394 +#: data/Locations.xml:6416 msgid "Godthåb" msgstr "กอตฮอบ" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6399 +#: data/Locations.xml:6421 msgid "Ittorisseq" msgstr "" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#: data/Locations.xml:6406 +#: data/Locations.xml:6428 msgid "Jakobshavn" msgstr "" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6411 +#: data/Locations.xml:6433 msgid "Kulusuk" msgstr "" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6416 +#: data/Locations.xml:6438 msgid "Narsarsuaq" msgstr "" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6421 +#: data/Locations.xml:6443 msgid "Søndre Strømfjord" msgstr "" #. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:6429 +#: data/Locations.xml:6451 msgid "Puerto Rico" msgstr "เปอร์โตริโก" @@ -3384,109 +3384,109 @@ #. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de #. l'Atlantique". The string is only used in places where a #. country is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:6434 data/Locations.xml:6557 data/Locations.xml:23214 +#: data/Locations.xml:6456 data/Locations.xml:6579 data/Locations.xml:23266 msgid "Atlantic Time" msgstr "เขตเวลาแอตแลนติก" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6458 +#: data/Locations.xml:6480 msgid "Carolina" msgstr "แคโรไลนา" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6463 +#: data/Locations.xml:6485 msgid "Ponce" msgstr "" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6468 +#: data/Locations.xml:6490 msgid "Rafael Hernandez" msgstr "" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6473 +#: data/Locations.xml:6495 msgid "San Juan" msgstr "ซานฮวน" #. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in #. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#: data/Locations.xml:6481 +#: data/Locations.xml:6503 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "" #. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: data/Locations.xml:6491 +#: data/Locations.xml:6513 msgid "Saint Helena" msgstr "เซนต์เฮเลนา" #. A city in Saint Helena -#: data/Locations.xml:6509 +#: data/Locations.xml:6531 msgctxt "City in Saint Helena" msgid "Georgetown" msgstr "จอร์จทาวน์" #. KN - Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6515 +#: data/Locations.xml:6537 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "เซนต์คิตส์และเนวิส" #. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6534 +#: data/Locations.xml:6556 msgid "Basseterre" msgstr "บาสแตร์" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6539 +#: data/Locations.xml:6561 msgid "Golden Rock" msgstr "โกลเดนร็อก" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6544 +#: data/Locations.xml:6566 msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" msgid "Newcastle" msgstr "นิวคาสเซิล" #. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United #. States in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6552 +#: data/Locations.xml:6574 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "หมู่เกาะเวอร์จินของสหรัฐอเมริกา" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6573 +#: data/Locations.xml:6595 msgid "Charlotte Amalie" msgstr "ชาร์ลอตต์อะมาลี" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6578 +#: data/Locations.xml:6600 msgid "Christiansted" msgstr "" -#: data/Locations.xml:6584 +#: data/Locations.xml:6606 msgid "Australasia and Oceania" msgstr "" #. AS - American Samoa, a territory of the United States in the #. South Pacific, not to be confused with the separate nation #. of "Samoa". -#: data/Locations.xml:6590 +#: data/Locations.xml:6612 msgid "American Samoa" msgstr "อเมริกันซามัว" #. A city in American Samoa -#: data/Locations.xml:6604 +#: data/Locations.xml:6626 msgid "Pago Pago" msgstr "ปาโกปาโก" #. AU - Australia -#: data/Locations.xml:6610 +#: data/Locations.xml:6632 msgid "Australia" msgstr "ออสเตรเลีย" #. The time zone used in Western Australia. The string is #. only used in places where "Australia" is already clear #. from context. -#: data/Locations.xml:6623 +#: data/Locations.xml:6645 msgid "Western Time" msgstr "เขตเวลาตะวันตก" @@ -3494,7 +3494,7 @@ #. in part of southwestern Australia. The string is only #. used in places where "Australia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:6631 +#: data/Locations.xml:6653 msgid "Central Western Time" msgstr "เขตเวลาตะวันตกกลาง" @@ -3502,7 +3502,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of South Australia, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6639 +#: data/Locations.xml:6661 msgid "Central Time (South Australia)" msgstr "เขตเวลากลาง (เซาท์ออสเตรเลีย)" @@ -3512,7 +3512,7 @@ #. which uses Central Time even though the rest of the #. state uses Eastern Time. This string is only used in #. places where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6649 +#: data/Locations.xml:6671 msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" msgstr "" @@ -3521,7 +3521,7 @@ #. Northern Territory, which does not use Summer Time. This #. string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6658 +#: data/Locations.xml:6680 msgid "Central Time (Northern Territory)" msgstr "เขตเวลากลาง (นอร์เทิร์นเทร์ริทอรี)" @@ -3529,7 +3529,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Tasmania, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6666 +#: data/Locations.xml:6688 msgid "Eastern Time (Tasmania)" msgstr "เขตเวลาตะวันออก (แทสเมเนีย)" @@ -3537,7 +3537,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Victoria, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6675 +#: data/Locations.xml:6697 msgid "Eastern Time (Victoria)" msgstr "เขตเวลาตะวันออก (วิกตอเรีย)" @@ -3545,7 +3545,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of New South Wales, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6683 +#: data/Locations.xml:6705 msgid "Eastern Time (New South Wales)" msgstr "เขตเวลาตะวันออก (นิวเซาท์เวลส์)" @@ -3554,260 +3554,260 @@ #. state of Queensland, which does not use Summer Time. #. This string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6692 +#: data/Locations.xml:6714 msgid "Eastern Time (Queensland)" msgstr "เขตเวลาตะวันออก (ควีนส์แลนด์)" #. The time zone used on Lord Howe Island, off the east #. coast of Australia. This string is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6700 +#: data/Locations.xml:6722 msgid "Lord Howe Island" msgstr "" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6705 +#: data/Locations.xml:6727 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "ออสเตรเลียนแคพิทอลเทร์ริทอรี" #. The capital of Australia -#: data/Locations.xml:6716 +#: data/Locations.xml:6738 msgid "Canberra" msgstr "แคนเบอร์รา" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6722 +#: data/Locations.xml:6744 msgid "New South Wales" msgstr "นิวเซาท์เวลส์" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6753 +#: data/Locations.xml:6775 msgid "Dubbo" msgstr "" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6758 +#: data/Locations.xml:6780 msgid "Forest Hill" msgstr "ฟอเรสต์ ซิลล์" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6763 +#: data/Locations.xml:6785 msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Richmond" msgstr "ริชมอนด์" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6768 +#: data/Locations.xml:6790 msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Sydney" msgstr "ซิดนีย์" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6773 +#: data/Locations.xml:6795 msgid "Tamworth" msgstr "" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6779 +#: data/Locations.xml:6801 msgid "Northern Territory" msgstr "นอร์เทิร์นเทร์ริทอรี" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6801 +#: data/Locations.xml:6823 msgid "Alice Springs" msgstr "อลิซสปริงส์" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6806 +#: data/Locations.xml:6828 msgid "Darwin" msgstr "ดาร์วิน" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6811 +#: data/Locations.xml:6833 msgid "Katherine" msgstr "แคทรีน" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6817 +#: data/Locations.xml:6839 msgid "Queensland" msgstr "ควีนส์แลนด์" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6853 +#: data/Locations.xml:6875 msgid "Brisbane" msgstr "บริสเบน" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6858 +#: data/Locations.xml:6880 msgid "Cairns" msgstr "" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6863 +#: data/Locations.xml:6885 msgid "Coolangatta" msgstr "" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6868 +#: data/Locations.xml:6890 msgid "Mount Isa" msgstr "" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6873 +#: data/Locations.xml:6895 msgid "Rockhampton" msgstr "" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6878 +#: data/Locations.xml:6900 msgid "Townsville" msgstr "ทาวน์สวิล" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6884 +#: data/Locations.xml:6906 msgid "South Australia" msgstr "เซาท์ออสเตรเลีย" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6900 +#: data/Locations.xml:6922 msgid "Adelaide" msgstr "แอดิเลด" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6905 +#: data/Locations.xml:6927 msgid "Woomera" msgstr "" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6911 +#: data/Locations.xml:6933 msgid "Tasmania" msgstr "แทสเมเนีย" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6927 +#: data/Locations.xml:6949 msgctxt "City in Tasmania, Australia" msgid "Hobart" msgstr "โฮบาร์ต" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6932 +#: data/Locations.xml:6954 msgid "Launceston" msgstr "" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6938 +#: data/Locations.xml:6960 msgctxt "State in Australia" msgid "Victoria" msgstr "วิกตอเรีย" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6960 +#: data/Locations.xml:6982 msgid "Lara" msgstr "" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6965 +#: data/Locations.xml:6987 msgctxt "City in Victoria, Australia" msgid "Melbourne" msgstr "เมลเบิร์น" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6976 +#: data/Locations.xml:6998 msgid "Western Australia" msgstr "เวสเทิร์นออสเตรเลีย" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7017 +#: data/Locations.xml:7039 msgid "Broome" msgstr "" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7022 +#: data/Locations.xml:7044 msgid "Bullsbrook" msgstr "บูลส์บรูก" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7027 +#: data/Locations.xml:7049 msgid "Kalgoorlie" msgstr "" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7032 +#: data/Locations.xml:7054 msgid "Kununurra" msgstr "" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7037 +#: data/Locations.xml:7059 msgid "Learmonth" msgstr "" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7042 +#: data/Locations.xml:7064 msgid "Perth" msgstr "เพิร์ท" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7047 +#: data/Locations.xml:7069 msgid "Shellborough" msgstr "" #. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what #. it sounds like. -#: data/Locations.xml:7056 +#: data/Locations.xml:7078 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "บริติชอินเดียนโอเชียนเทร์ริทอรี" #. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the #. Indian Ocean, not to be confused with various other islands #. of the same name. -#: data/Locations.xml:7072 +#: data/Locations.xml:7094 msgid "Christmas Island" msgstr "เกาะคริสต์มาส" #. A city in Christmas Island -#: data/Locations.xml:7090 +#: data/Locations.xml:7112 msgid "Drumsite" msgstr "" #. The capital of Christmas Island -#: data/Locations.xml:7095 +#: data/Locations.xml:7117 msgid "Flying Fish Cove" msgstr "" #. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in #. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them #. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#: data/Locations.xml:7104 +#: data/Locations.xml:7126 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "หมู่เกาะโคโคส (คีลิง)" #. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: data/Locations.xml:7119 +#: data/Locations.xml:7141 msgid "Bantam Village" msgstr "" #. CK - Cook Islands -#: data/Locations.xml:7125 +#: data/Locations.xml:7147 msgid "Cook Islands" msgstr "หมู่เกาะคุก" #. The capital of the Cook Islands -#: data/Locations.xml:7139 +#: data/Locations.xml:7161 msgid "Avarua" msgstr "อะวารัว" #. FJ - Fiji -#: data/Locations.xml:7145 +#: data/Locations.xml:7167 msgid "Fiji" msgstr "ฟิจิ" #. The capital of Fiji -#: data/Locations.xml:7159 +#: data/Locations.xml:7181 msgid "Suva" msgstr "ซูวา" #. PF - French Polynesia, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7167 +#: data/Locations.xml:7189 msgid "French Polynesia" msgstr "เฟรนช์โปลินีเซีย" @@ -3815,137 +3815,137 @@ #. French Polynesia (including in particular the island of #. Tahiti). This string is only used in places where #. "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7177 +#: data/Locations.xml:7199 msgid "Tahiti / Society Islands" msgstr "" #. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7184 +#: data/Locations.xml:7206 msgid "Marquesas Islands" msgstr "" #. This refers to the time zone in the Gambier Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7191 +#: data/Locations.xml:7213 msgid "Gambier Islands" msgstr "" #. The capital of French Polynesia -#: data/Locations.xml:7202 +#: data/Locations.xml:7224 msgid "Papeete" msgstr "ปาเปอเต" #. GU - Guam, a territory of the United States in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7210 +#: data/Locations.xml:7232 msgid "Guam" msgstr "กวม" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7233 +#: data/Locations.xml:7255 msgid "Asatdas" msgstr "" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7238 +#: data/Locations.xml:7260 msgid "Hagåtña" msgstr "" #. ID - Indonesia -#: data/Locations.xml:7244 +#: data/Locations.xml:7266 msgid "Indonesia" msgstr "อินโดนีเซีย" #. The timezone on the western islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#: data/Locations.xml:7256 +#: data/Locations.xml:7278 msgid "Western Indonesia Time" msgstr "เขตเวลาอินโดนีเซียตะวันตก" #. The timezone on the central islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#: data/Locations.xml:7263 +#: data/Locations.xml:7285 msgid "Central Indonesia Time" msgstr "เขตเวลาอินโดนีเซียกลาง" #. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#: data/Locations.xml:7269 +#: data/Locations.xml:7291 msgid "Eastern Indonesia Time" msgstr "เขตเวลาอินโดนีเซียตะวันออก" #. The capital of Indonesia -#: data/Locations.xml:7300 +#: data/Locations.xml:7322 msgid "Jakarta" msgstr "จาการ์ตา" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7305 +#: data/Locations.xml:7327 msgid "Makassar" msgstr "มะกัสซาร์" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7311 +#: data/Locations.xml:7333 msgid "Medan" msgstr "" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7316 +#: data/Locations.xml:7338 msgid "Palembang" msgstr "" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7321 +#: data/Locations.xml:7343 msgid "Pekanbaru" msgstr "" #. KI - Kiribati -#: data/Locations.xml:7327 +#: data/Locations.xml:7349 msgid "Kiribati" msgstr "คิริบาตี" #. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7340 +#: data/Locations.xml:7362 msgid "Gilbert Islands" msgstr "หมู่เกาะกิลเบิร์ต" #. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7347 +#: data/Locations.xml:7369 msgid "Phoenix Islands" msgstr "หมู่เกาะฟินิกซ์" #. The time zone in the Line Islands, one of the three main #. island groups of Kiribati. This string is only used in #. places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7354 +#: data/Locations.xml:7376 msgid "Line Islands" msgstr "" #. A city in Kiribati -#: data/Locations.xml:7365 +#: data/Locations.xml:7387 msgctxt "City in Kiribati" msgid "London" msgstr "ลอนดอน" #. MH - Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7371 +#: data/Locations.xml:7393 msgid "Marshall Islands" msgstr "หมู่เกาะมาร์แชลล์" #. The capital of the Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7397 +#: data/Locations.xml:7419 msgid "Majuro" msgstr "มาจูโร" #. FM - Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7403 +#: data/Locations.xml:7425 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "ไมโครนีเซีย, สหพันธรัฐ" @@ -3953,7 +3953,7 @@ #. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. #. The string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7418 +#: data/Locations.xml:7440 msgid "Pohnpei / Kosrae" msgstr "" @@ -3961,38 +3961,38 @@ #. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The #. string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7428 +#: data/Locations.xml:7450 msgid "Yap / Chuuk" msgstr "" #. The capital of the Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7439 +#: data/Locations.xml:7461 msgid "Palikir" msgstr "" #. NR - Nauru -#: data/Locations.xml:7446 +#: data/Locations.xml:7468 msgid "Nauru" msgstr "นาอูรู" #. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. #. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#: data/Locations.xml:7458 +#: data/Locations.xml:7480 msgid "New Caledonia" msgstr "นิวแคลิโดเนีย" #. A city in New Caledonia -#: data/Locations.xml:7472 +#: data/Locations.xml:7494 msgid "Karenga" msgstr "" #. The capital of New Caledonia -#: data/Locations.xml:7477 +#: data/Locations.xml:7499 msgid "Nouméa" msgstr "นูเมอา" #. NZ - New Zealand -#: data/Locations.xml:7483 +#: data/Locations.xml:7505 msgid "New Zealand" msgstr "นิวซีแลนด์" @@ -4002,153 +4002,153 @@ #. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is #. there a better name for this? "Mainland" seems odd in #. reference to an island nation... -#: data/Locations.xml:7495 +#: data/Locations.xml:7517 msgid "Mainland New Zealand" msgstr "นิวซีแลนด์, เกาะหลัก" #. This refers to the time zone in the Chatham Islands of #. New Zealand. -#: data/Locations.xml:7501 +#: data/Locations.xml:7523 msgid "Chatham Islands" msgstr "หมู่เกาะแชตแธม" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7522 +#: data/Locations.xml:7544 msgid "Auckland" msgstr "โอคแลนด์" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7527 +#: data/Locations.xml:7549 msgid "Christchurch" msgstr "ไครสต์เชิร์ช" #. The capital of New Zealand -#: data/Locations.xml:7532 +#: data/Locations.xml:7554 msgid "Wellington" msgstr "เวลลิงตัน" #. NU - Niue -#: data/Locations.xml:7538 +#: data/Locations.xml:7560 msgid "Niue" msgstr "นีอูเอ" #. The capital of Niue -#: data/Locations.xml:7552 +#: data/Locations.xml:7574 msgid "Alofi" msgstr "อะโลฟี" #. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: data/Locations.xml:7558 +#: data/Locations.xml:7580 msgid "Norfolk Island" msgstr "เกาะนอร์ฟอล์ก" #. A city in Norfolk Island -#: data/Locations.xml:7573 +#: data/Locations.xml:7595 msgctxt "City in Norfolk Island" msgid "Kingston" msgstr "คิงสตัน" #. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory #. of the United States in the western Pacific Ocean. -#: data/Locations.xml:7581 +#: data/Locations.xml:7603 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "หมู่เกาะนอร์เทิร์นมาเรียนา" #. A city in the Northern Mariana Islands -#: data/Locations.xml:7600 +#: data/Locations.xml:7622 msgid "Chalan Kanoa" msgstr "" #. PW - Palau -#: data/Locations.xml:7606 +#: data/Locations.xml:7628 msgid "Palau" msgstr "ปาเลา" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7625 +#: data/Locations.xml:7647 msgid "Koror" msgstr "คอรอร์" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7630 +#: data/Locations.xml:7652 msgid "Melekeok" msgstr "" #. PG - Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7636 +#: data/Locations.xml:7658 msgid "Papua New Guinea" msgstr "ปาปัวนิวกีนี" #. The capital of Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7654 +#: data/Locations.xml:7676 msgid "Port Moresby" msgstr "พอร์ตมอร์สบี" #. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: data/Locations.xml:7660 +#: data/Locations.xml:7682 msgid "Pitcairn" msgstr "พิตแคร์น" #. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with #. "American Samoa" -#: data/Locations.xml:7676 +#: data/Locations.xml:7698 msgid "Samoa" msgstr "ซามัว" #. The capital of Samoa -#: data/Locations.xml:7690 +#: data/Locations.xml:7712 msgid "Apia" msgstr "อาปีอา" #. SB - Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7696 +#: data/Locations.xml:7718 msgid "Solomon Islands" msgstr "หมู่เกาะโซโลมอน" #. The capital of the Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7710 +#: data/Locations.xml:7732 msgid "Honiara" msgstr "โฮนีอารา" #. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: data/Locations.xml:7716 +#: data/Locations.xml:7738 msgid "Timor-Leste" msgstr "ติมอร์-เลสเต" #. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: data/Locations.xml:7726 +#: data/Locations.xml:7748 msgid "Tokelau" msgstr "โตเกเลา" #. TO - Tonga -#: data/Locations.xml:7736 +#: data/Locations.xml:7758 msgid "Tonga" msgstr "ตองกา" #. A city in Tonga -#: data/Locations.xml:7750 +#: data/Locations.xml:7772 msgid "Fua'amotu" msgstr "" #. The capital of Tonga -#: data/Locations.xml:7755 +#: data/Locations.xml:7777 msgid "Nuku'alofa" msgstr "นูกูอะโลฟา" #. TV - Tuvalu -#: data/Locations.xml:7761 +#: data/Locations.xml:7783 msgid "Tuvalu" msgstr "ตูวาลู" #. The capital of Tuvalu -#: data/Locations.xml:7775 +#: data/Locations.xml:7797 msgid "Funafuti" msgstr "ฟูนะฟูตี" #. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of #. mostly-uninhabited United States territories in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7784 +#: data/Locations.xml:7806 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "เกาะเล็กรอบนอกของสหรัฐอเมริกา" @@ -4157,7 +4157,7 @@ #. as the US state of Hawaii. The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7795 +#: data/Locations.xml:7817 msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" msgstr "จอห์นสตันอะทอลล์ (เขตเวลาฮาวาย)" @@ -4167,7 +4167,7 @@ #. as (non-American) Samoa). The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7805 +#: data/Locations.xml:7827 msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" msgstr "มิดเวย์อะทอลล์ (เขตเวลาซามัว)" @@ -4175,342 +4175,342 @@ #. Outlying Islands. The string is only used in places #. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:7813 +#: data/Locations.xml:7835 msgid "Wake Island" msgstr "เกาะเวก" #. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: data/Locations.xml:7823 +#: data/Locations.xml:7845 msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" msgstr "เกาะเวก, ท่าอากาศยานลานบินกองทัพเกาะเวก" #. VU - Vanuatu -#: data/Locations.xml:7830 +#: data/Locations.xml:7852 msgid "Vanuatu" msgstr "วานูอาตู" #. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7846 +#: data/Locations.xml:7868 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "หมู่เกาะวาลลิสและหมู่เกาะฟุตูนา" #. A city in Wallis and Futuna -#: data/Locations.xml:7860 +#: data/Locations.xml:7882 msgid "Mata'utu" msgstr "มาตา-อูตู" -#: data/Locations.xml:7866 +#: data/Locations.xml:7888 msgid "Central and South America" msgstr "อเมริกากลางและอเมริกาใต้" #. AR - Argentina -#: data/Locations.xml:7869 +#: data/Locations.xml:7891 msgid "Argentina" msgstr "อาร์เจนตินา" #. The capital of Argentina -#: data/Locations.xml:8004 +#: data/Locations.xml:8026 msgid "Buenos Aires" msgstr "บัวโนสไอเรส" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8009 +#: data/Locations.xml:8031 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8014 +#: data/Locations.xml:8036 msgid "Corrientes" msgstr "" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8019 +#: data/Locations.xml:8041 msgctxt "City in Argentina" msgid "Córdoba" msgstr "กอร์โดบา" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8024 +#: data/Locations.xml:8046 msgid "El Palomar" msgstr "" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8029 +#: data/Locations.xml:8051 msgid "Ezeiza" msgstr "" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8034 +#: data/Locations.xml:8056 msgid "Formosa" msgstr "" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8039 +#: data/Locations.xml:8061 msgid "Mar del Plata" msgstr "" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8044 +#: data/Locations.xml:8066 msgid "Mendoza" msgstr "เมนโดซา" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8049 +#: data/Locations.xml:8071 msgid "Neuquén" msgstr "" #. A city in Argentina #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8054 data/Locations.xml:9084 +#: data/Locations.xml:8076 data/Locations.xml:9106 msgid "Paraná" msgstr "ปารานา" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8059 +#: data/Locations.xml:8081 msgid "Posadas" msgstr "" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8064 +#: data/Locations.xml:8086 msgid "Puerto Iguazú" msgstr "" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8069 +#: data/Locations.xml:8091 msgid "Reconquista" msgstr "" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8074 +#: data/Locations.xml:8096 msgid "Resistencia" msgstr "" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8079 +#: data/Locations.xml:8101 msgid "Rosario" msgstr "โรซารีโอ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8084 +#: data/Locations.xml:8106 msgid "Río Gallegos" msgstr "" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8089 +#: data/Locations.xml:8111 msgid "Río Grande" msgstr "รีโอกรันดี" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8094 +#: data/Locations.xml:8116 msgid "Salta" msgstr "" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8099 +#: data/Locations.xml:8121 msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8104 +#: data/Locations.xml:8126 msgctxt "City in Argentina" msgid "San Fernando" msgstr "ซันเฟร์นันโด" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8109 +#: data/Locations.xml:8131 msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8114 +#: data/Locations.xml:8136 msgid "Ushuaia" msgstr "" #. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three #. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#: data/Locations.xml:8122 +#: data/Locations.xml:8144 msgid "Aruba" msgstr "อารูบา" #. A city in Aruba -#: data/Locations.xml:8136 +#: data/Locations.xml:8158 msgid "Camacuri" msgstr "" #. The capital of Aruba -#: data/Locations.xml:8141 +#: data/Locations.xml:8163 msgid "Oranjestad" msgstr "โอรันเยสตัด" #. BS - Bahamas -#: data/Locations.xml:8147 +#: data/Locations.xml:8169 msgid "Bahamas" msgstr "บาฮามาส" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8171 +#: data/Locations.xml:8193 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Freeport" msgstr "ฟรีพอร์ต" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8176 +#: data/Locations.xml:8198 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Georgetown" msgstr "จอร์จทาวน์" #. The capital of the Bahamas -#: data/Locations.xml:8181 +#: data/Locations.xml:8203 msgid "Nassau" msgstr "แนสซอ" #. BZ - Belize -#: data/Locations.xml:8187 +#: data/Locations.xml:8209 msgid "Belize" msgstr "เบลีซ" #. A city in Belize -#: data/Locations.xml:8205 +#: data/Locations.xml:8227 msgid "Belize City" msgstr "เบลีซซิตี" #. BO - Bolivia -#: data/Locations.xml:8211 +#: data/Locations.xml:8233 msgid "Bolivia" msgstr "โบลิเวีย" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8345 +#: data/Locations.xml:8367 msgid "Camiri" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8350 +#: data/Locations.xml:8372 msgid "Cobija" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8355 +#: data/Locations.xml:8377 msgid "Cochabamba" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8360 +#: data/Locations.xml:8382 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Concepción" msgstr "" #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8365 +#: data/Locations.xml:8387 msgctxt "City in Bolivia" msgid "La Paz" msgstr "ลาปาซ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8370 +#: data/Locations.xml:8392 msgid "Magdalena" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8375 +#: data/Locations.xml:8397 msgid "Oruro" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8380 +#: data/Locations.xml:8402 msgid "Potosí" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8385 +#: data/Locations.xml:8407 msgid "Puerto Suárez" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8390 +#: data/Locations.xml:8412 msgid "Reyes" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8395 +#: data/Locations.xml:8417 msgid "Riberalta" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8400 +#: data/Locations.xml:8422 msgid "Roboré" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8405 +#: data/Locations.xml:8427 msgid "Rurrenabaque" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8410 +#: data/Locations.xml:8432 msgid "San Borja" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8415 +#: data/Locations.xml:8437 msgid "San Ignacio de Velasco" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8420 +#: data/Locations.xml:8442 msgid "San Joaquín" msgstr "" #. A city in Bolivia. #. One of several cities in Bolivia called "San José". -#: data/Locations.xml:8427 +#: data/Locations.xml:8449 msgid "San José de Chiquitos" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8432 +#: data/Locations.xml:8454 msgid "Santa Ana de Yacuma" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8437 +#: data/Locations.xml:8459 msgid "Santa Cruz" msgstr "แซนตาครูซ" #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8442 +#: data/Locations.xml:8464 msgid "Sucre" msgstr "ซูเกร" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8447 +#: data/Locations.xml:8469 msgid "Tarija" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8452 +#: data/Locations.xml:8474 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Trinidad" msgstr "ตรินิแดด" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8457 +#: data/Locations.xml:8479 msgid "Villamontes" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8462 +#: data/Locations.xml:8484 msgid "Viro Viro" msgstr "" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8467 +#: data/Locations.xml:8489 msgid "Yacuiba" msgstr "" #. BR - Brazil -#: data/Locations.xml:8473 +#: data/Locations.xml:8495 msgid "Brazil" msgstr "บราซิล" @@ -4518,7 +4518,7 @@ #. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8490 +#: data/Locations.xml:8512 msgid "Tocantins" msgstr "โตกันตินส์" @@ -4526,7 +4526,7 @@ #. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8498 +#: data/Locations.xml:8520 msgctxt "Timezone" msgid "Bahia" msgstr "บาเยีย" @@ -4536,7 +4536,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8507 +#: data/Locations.xml:8529 msgid "Amapá / East Pará" msgstr "อามาปา / ปาราตะวันออก" @@ -4544,7 +4544,7 @@ #. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8515 +#: data/Locations.xml:8537 msgctxt "Timezone" msgid "Roraima" msgstr "รอไรมา" @@ -4553,7 +4553,7 @@ #. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8523 +#: data/Locations.xml:8545 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "มาตูโกรสซูโดซูล" @@ -4562,7 +4562,7 @@ #. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8531 +#: data/Locations.xml:8553 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso" msgstr "มาตูโกรสซู" @@ -4572,7 +4572,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8540 +#: data/Locations.xml:8562 msgid "West Amazonas" msgstr "อามาโซนัสตะวันตก" @@ -4581,7 +4581,7 @@ #. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8549 +#: data/Locations.xml:8571 msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" msgstr "เซอารา, มารันเยา, ปาราอีบา, ปีเอาอี, รีโอกรันดีโดนอร์เต" @@ -4589,7 +4589,7 @@ #. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8557 +#: data/Locations.xml:8579 msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "อาลาโกอัส, เซร์ชิเป" @@ -4598,7 +4598,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8566 +#: data/Locations.xml:8588 msgid "East Amazonas" msgstr "อามาโซนัสตะวันออก" @@ -4606,7 +4606,7 @@ #. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8574 +#: data/Locations.xml:8596 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "" @@ -4615,7 +4615,7 @@ #. on "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8583 +#: data/Locations.xml:8605 msgid "West Pará, Rondônia" msgstr "ปาราตะวันตก, รอนโดเนีย" @@ -4623,7 +4623,7 @@ #. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8591 +#: data/Locations.xml:8613 msgctxt "Timezone" msgid "Pernambuco" msgstr "เปร์นัมบูกู" @@ -4632,7 +4632,7 @@ #. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8599 +#: data/Locations.xml:8621 msgctxt "Timezone" msgid "Acre" msgstr "อาเกร" @@ -4654,968 +4654,968 @@ #. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São #. Paulo). This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8620 +#: data/Locations.xml:8642 msgid "Brasília Time" msgstr "เขตเวลาบราซิเลีย" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8626 +#: data/Locations.xml:8648 msgctxt "State in Brazil" msgid "Acre" msgstr "อาเกร" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8645 +#: data/Locations.xml:8667 msgid "Cruzeiro do Sul" msgstr "" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8651 +#: data/Locations.xml:8673 msgid "Rio Branco" msgstr "รีโอบรังโก" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8657 +#: data/Locations.xml:8679 msgid "Tarauacá" msgstr "" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8663 +#: data/Locations.xml:8685 msgid "Alagoas" msgstr "อาลาโกอัส" #. A city in Alagoas in Brazil -#: data/Locations.xml:8672 +#: data/Locations.xml:8694 msgid "Maceió" msgstr "มาเซโอ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8679 +#: data/Locations.xml:8701 msgid "Amapá" msgstr "อามาปา" #. A city in Amapá in Brazil -#: data/Locations.xml:8688 +#: data/Locations.xml:8710 msgid "Oiapoque" msgstr "" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8694 +#: data/Locations.xml:8716 msgid "Amazonas" msgstr "อามาโซนัส" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8728 +#: data/Locations.xml:8750 msgid "Manaus" msgstr "มาเนาส์" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8734 +#: data/Locations.xml:8756 msgid "Manicoré" msgstr "" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8739 +#: data/Locations.xml:8761 msgid "São Félix" msgstr "" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8745 +#: data/Locations.xml:8767 msgid "São Gabriel" msgstr "" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8750 +#: data/Locations.xml:8772 msgid "Tefé" msgstr "" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8757 +#: data/Locations.xml:8779 msgctxt "State in Brazil" msgid "Bahia" msgstr "บาเยีย" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8791 +#: data/Locations.xml:8813 msgid "Bom Jesus da Lapa" msgstr "" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8796 +#: data/Locations.xml:8818 msgid "Ilhéus" msgstr "" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8801 +#: data/Locations.xml:8823 msgid "Paulo Afonso" msgstr "" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8806 +#: data/Locations.xml:8828 msgid "Pôrto Seguro" msgstr "" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8811 +#: data/Locations.xml:8833 msgid "Salvador" msgstr "ซัลวาดอร์" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8817 +#: data/Locations.xml:8839 msgid "Vitória da Conquista" msgstr "" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8823 +#: data/Locations.xml:8845 msgid "Ceará" msgstr "เซอารา" #. A city in Ceará in Brazil -#: data/Locations.xml:8832 +#: data/Locations.xml:8854 msgid "Fortaleza" msgstr "ฟอร์ตาเลซา" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8839 +#: data/Locations.xml:8861 msgctxt "State in Brazil" msgid "Distrito Federal" msgstr "เฟเดอรัลดิสตริกต์" #. The capital of Brazil -#: data/Locations.xml:8848 +#: data/Locations.xml:8870 msgid "Brasília" msgstr "บราซิเลีย" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8855 +#: data/Locations.xml:8877 msgid "Espírito Santo" msgstr "เอสปีรีตูซันตู" #. A city in Espírito Santo in Brazil -#: data/Locations.xml:8864 +#: data/Locations.xml:8886 msgid "Vitória" msgstr "วีตอเรีย" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8871 +#: data/Locations.xml:8893 msgid "Goiás" msgstr "โกยาส" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8885 +#: data/Locations.xml:8907 msgid "Anápolis" msgstr "แอนแนโพลิส" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8890 +#: data/Locations.xml:8912 msgid "Goiânia" msgstr "โกยาเนีย" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8897 +#: data/Locations.xml:8919 msgid "Maranhão" msgstr "มารันเยา" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8911 +#: data/Locations.xml:8933 msgid "Imperatriz" msgstr "" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8916 +#: data/Locations.xml:8938 msgid "São Luís" msgstr "เซาลูอีส" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8923 +#: data/Locations.xml:8945 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso" msgstr "มาตูโกรสซู" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8942 +#: data/Locations.xml:8964 msgid "Alta Floresta" msgstr "" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8947 +#: data/Locations.xml:8969 msgid "Barra do Garças" msgstr "" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8952 +#: data/Locations.xml:8974 msgid "Cuiabá" msgstr "กุยาบา" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8959 +#: data/Locations.xml:8981 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "มาตูโกรสซูโดซูล" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8978 +#: data/Locations.xml:9000 msgid "Campo Grande" msgstr "กัมปูกรันดี" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8984 +#: data/Locations.xml:9006 msgid "Corumbá" msgstr "" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8990 +#: data/Locations.xml:9012 msgid "Dourados" msgstr "" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8996 +#: data/Locations.xml:9018 msgid "Ponta Porã" msgstr "" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9003 +#: data/Locations.xml:9025 msgid "Minas Gerais" msgstr "มีนัสเชไรส์" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9047 +#: data/Locations.xml:9069 msgid "Barbacena" msgstr "" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9052 +#: data/Locations.xml:9074 msgid "Belo Horizonte" msgstr "เบโลโอรีซอนตี" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9058 +#: data/Locations.xml:9080 msgid "Juiz de Fora" msgstr "" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9063 +#: data/Locations.xml:9085 msgid "Montes Claros" msgstr "" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9068 +#: data/Locations.xml:9090 msgid "Poços de Caldas" msgstr "" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9073 +#: data/Locations.xml:9095 msgid "Uberaba" msgstr "" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9078 +#: data/Locations.xml:9100 msgid "Uberlândia" msgstr "" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9113 +#: data/Locations.xml:9135 msgid "Curitiba" msgstr "กูรีตีบา" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9119 +#: data/Locations.xml:9141 msgid "Foz do Iguaçu" msgstr "" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9125 +#: data/Locations.xml:9147 msgid "Londrina" msgstr "" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9131 +#: data/Locations.xml:9153 msgid "Maringá" msgstr "" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9137 +#: data/Locations.xml:9159 msgid "Paraíba" msgstr "ปาราอีบา" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9151 +#: data/Locations.xml:9173 msgid "Campina Grande" msgstr "" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9156 +#: data/Locations.xml:9178 msgid "João Pessoa" msgstr "โจเอาเปสโซอา" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9163 +#: data/Locations.xml:9185 msgid "Pará" msgstr "ปารา" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9217 +#: data/Locations.xml:9239 msgid "Altamira" msgstr "" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9222 +#: data/Locations.xml:9244 msgid "Belém" msgstr "เบเลง" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9228 +#: data/Locations.xml:9250 msgid "Cachimbo" msgstr "" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9233 +#: data/Locations.xml:9255 msgid "Conceição do Araguaia" msgstr "" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9238 +#: data/Locations.xml:9260 msgid "Itaituba" msgstr "" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9243 +#: data/Locations.xml:9265 msgid "Jacareacanga" msgstr "" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9248 +#: data/Locations.xml:9270 msgid "Marabá" msgstr "" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9254 +#: data/Locations.xml:9276 msgid "Piri Grande" msgstr "" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9260 +#: data/Locations.xml:9282 msgid "Santarém" msgstr "ซันตาเร็ง" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9266 +#: data/Locations.xml:9288 msgid "Tucuruí" msgstr "" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9272 +#: data/Locations.xml:9294 msgctxt "State in Brazil" msgid "Pernambuco" msgstr "เปร์นัมบูกู" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9291 +#: data/Locations.xml:9313 msgid "Petrolina" msgstr "" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9296 +#: data/Locations.xml:9318 msgid "Recife" msgstr "เรซีเฟ" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9302 +#: data/Locations.xml:9324 msgid "Vila dos Remédios" msgstr "" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9309 +#: data/Locations.xml:9331 msgid "Piauí" msgstr "ปีเอาอี" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9323 +#: data/Locations.xml:9345 msgid "Parnaíba" msgstr "" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9328 +#: data/Locations.xml:9350 msgid "Teresina" msgstr "เตเรซีนา" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9335 +#: data/Locations.xml:9357 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "รีโอกรันดีโดนอร์เต" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9349 +#: data/Locations.xml:9371 msgid "Mossoró" msgstr "" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9354 +#: data/Locations.xml:9376 msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" msgid "Natal" msgstr "นาตาล" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9361 +#: data/Locations.xml:9383 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "รีโอกรันดีโดซูล" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9390 +#: data/Locations.xml:9412 msgid "Pelotas" msgstr "" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9396 +#: data/Locations.xml:9418 msgid "Porto Alegre" msgstr "ปอร์ตูอาเลเกร" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9402 +#: data/Locations.xml:9424 msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" msgid "Santa Maria" msgstr "" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9407 +#: data/Locations.xml:9429 msgid "Uruguaiana" msgstr "" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9414 +#: data/Locations.xml:9436 msgctxt "State in Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "รีโอเดจาเนโร" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9453 +#: data/Locations.xml:9475 msgid "Campos" msgstr "" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9458 +#: data/Locations.xml:9480 msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "รีโอเดจาเนโร" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9464 +#: data/Locations.xml:9486 msgid "São Pedro da Aldeia" msgstr "" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9470 +#: data/Locations.xml:9492 msgid "Rondônia" msgstr "รอนโดเนีย" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9484 +#: data/Locations.xml:9506 msgid "Pôrto Velho" msgstr "ปอร์ตูเวลโย" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9490 +#: data/Locations.xml:9512 msgid "Vilhena" msgstr "" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9497 +#: data/Locations.xml:9519 msgctxt "State in Brazil" msgid "Roraima" msgstr "รอไรมา" #. A city in Roraima in Brazil -#: data/Locations.xml:9507 +#: data/Locations.xml:9529 msgid "Boa Vista" msgstr "บัววีชตา" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9513 +#: data/Locations.xml:9535 msgid "Santa Catarina" msgstr "ซันตากาตารีนา" #. A city in Santa Catarina in Brazil -#: data/Locations.xml:9523 +#: data/Locations.xml:9545 msgid "Florianópolis" msgstr "โฟลเรียนอโปลิส" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9529 +#: data/Locations.xml:9551 msgid "Sergipe" msgstr "เซร์ชิเป" #. A city in Sergipe in Brazil -#: data/Locations.xml:9539 +#: data/Locations.xml:9561 msgid "Aracaju" msgstr "อารากาจู" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9545 +#: data/Locations.xml:9567 msgctxt "State in Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "เซาเปาลู" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9604 +#: data/Locations.xml:9626 msgid "Bauru" msgstr "" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9609 +#: data/Locations.xml:9631 msgid "Campinas" msgstr "" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9615 +#: data/Locations.xml:9637 msgid "Guaratinguetá" msgstr "" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9620 +#: data/Locations.xml:9642 msgid "Guarulhos" msgstr "" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9626 +#: data/Locations.xml:9648 msgid "Palmeiras" msgstr "" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9632 +#: data/Locations.xml:9654 msgid "Piracicaba" msgstr "" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9637 +#: data/Locations.xml:9659 msgid "Piraçununga" msgstr "" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9642 +#: data/Locations.xml:9664 msgid "Presidente Prudente" msgstr "" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9647 +#: data/Locations.xml:9669 msgid "Santos" msgstr "ซันโตส" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9652 +#: data/Locations.xml:9674 msgid "São José dos Campos" msgstr "" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9658 +#: data/Locations.xml:9680 msgctxt "City in São Paulo, Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "เซาเปาลู" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9665 +#: data/Locations.xml:9687 msgid "Tocantis" msgstr "" #. VG - British Virgin Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:9673 +#: data/Locations.xml:9695 msgid "British Virgin Islands" msgstr "หมู่เกาะบริติชเวอร์จิน" #. The capital of the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9687 +#: data/Locations.xml:9709 msgid "Road Town" msgstr "" #. A city in the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9692 +#: data/Locations.xml:9714 msgid "The Mill" msgstr "" #. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:9698 +#: data/Locations.xml:9720 msgid "Cayman Islands" msgstr "หมู่เกาะเคย์แมน" #. The capital of the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9717 +#: data/Locations.xml:9739 msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "George Town" msgstr "จอร์จทาวน์" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9722 +#: data/Locations.xml:9744 msgid "Knob Hill" msgstr "" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9727 +#: data/Locations.xml:9749 msgid "Red Bay Estate" msgstr "" #. CL - Chile -#: data/Locations.xml:9733 +#: data/Locations.xml:9755 msgid "Chile" msgstr "ชิลี" #. This refers to the time zone for mainland Chile (as #. opposed to the time zone for Easter Island). -#: data/Locations.xml:9745 +#: data/Locations.xml:9767 msgid "Mainland Chile" msgstr "" #. This refers to the time zone for Easter Island. The #. string is only used in places where "Chile" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:9752 +#: data/Locations.xml:9774 msgid "Easter Island" msgstr "อีสเทอร์, เกาะ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9818 +#: data/Locations.xml:9840 msgid "Antofagasta" msgstr "" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9823 +#: data/Locations.xml:9845 msgid "Arica" msgstr "" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9828 +#: data/Locations.xml:9850 msgid "Balmaceda" msgstr "" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9833 +#: data/Locations.xml:9855 msgctxt "City in Chile" msgid "Concepción" msgstr "" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9838 +#: data/Locations.xml:9860 msgid "Hanga Roa" msgstr "" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9843 +#: data/Locations.xml:9865 msgid "Iquique" msgstr "" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9848 +#: data/Locations.xml:9870 msgid "La Serena" msgstr "" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9853 +#: data/Locations.xml:9875 msgid "Puerto Montt" msgstr "" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9858 +#: data/Locations.xml:9880 msgid "Punta Arenas" msgstr "" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9863 +#: data/Locations.xml:9885 msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "" #. The capital of Chile -#: data/Locations.xml:9868 +#: data/Locations.xml:9890 msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "ซันติอาโก" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9873 +#: data/Locations.xml:9895 msgid "Temuco" msgstr "" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9878 +#: data/Locations.xml:9900 msgid "Curico" msgstr "" #. CO - Colombia -#: data/Locations.xml:9884 +#: data/Locations.xml:9906 msgid "Colombia" msgstr "โคลอมเบีย" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10003 +#: data/Locations.xml:10025 msgid "Barranquilla" msgstr "" #. The capital of Colombia -#: data/Locations.xml:10008 +#: data/Locations.xml:10030 msgid "Bogotá" msgstr "โบโกตา" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10013 +#: data/Locations.xml:10035 msgid "Bucaramanga" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10018 +#: data/Locations.xml:10040 msgid "Cali" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10023 +#: data/Locations.xml:10045 msgid "Cartagena" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10028 +#: data/Locations.xml:10050 msgid "Cúcuta" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10033 +#: data/Locations.xml:10055 msgid "Ibagué" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10038 +#: data/Locations.xml:10060 msgid "Ipiales" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10043 +#: data/Locations.xml:10065 msgid "Leticia" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10048 +#: data/Locations.xml:10070 msgid "Medellín" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10053 +#: data/Locations.xml:10075 msgid "Monteria" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10058 +#: data/Locations.xml:10080 msgid "Pasto" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10063 +#: data/Locations.xml:10085 msgid "Pereira" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10068 +#: data/Locations.xml:10090 msgid "Popayán" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10073 +#: data/Locations.xml:10095 msgid "Quibdó" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10078 +#: data/Locations.xml:10100 msgid "Riohacha" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10083 +#: data/Locations.xml:10105 msgid "Rionegro" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10088 +#: data/Locations.xml:10110 msgid "San Andrés" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10093 +#: data/Locations.xml:10115 msgid "Santa Marta" msgstr "" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10098 +#: data/Locations.xml:10120 msgid "Villavicencio" msgstr "" #. CR - Costa Rica -#: data/Locations.xml:10104 +#: data/Locations.xml:10126 msgid "Costa Rica" msgstr "คอสตาริกา" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10133 +#: data/Locations.xml:10155 msgid "Alajuela" msgstr "" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10138 +#: data/Locations.xml:10160 msgctxt "City in Costa Rica" msgid "Liberia" msgstr "ไลบีเรีย" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10143 +#: data/Locations.xml:10165 msgid "Mata de Palo" msgstr "" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10148 +#: data/Locations.xml:10170 msgid "Puerto Limón" msgstr "" #. The capital of Costa Rica -#: data/Locations.xml:10153 +#: data/Locations.xml:10175 msgid "San José" msgstr "ซันโฮเซ" #. CU - Cuba -#: data/Locations.xml:10159 +#: data/Locations.xml:10181 msgid "Cuba" msgstr "คิวบา" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10211 +#: data/Locations.xml:10233 msgid "Camagüey" msgstr "" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10216 +#: data/Locations.xml:10238 msgid "Cienfuegos" msgstr "" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10221 +#: data/Locations.xml:10243 msgid "Guantánamo" msgstr "" #. The capital of Cuba. #. "Havana" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "La Habana". -#: data/Locations.xml:10229 +#: data/Locations.xml:10251 msgid "Havana" msgstr "ฮาวานา" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10234 +#: data/Locations.xml:10256 msgid "Holguín" msgstr "" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10239 +#: data/Locations.xml:10261 msgctxt "City in Cuba" msgid "Manzanillo" msgstr "" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10244 +#: data/Locations.xml:10266 msgid "Matanzas" msgstr "" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10249 +#: data/Locations.xml:10271 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "ซันติอาโก เดอ คิวบา" #. DO - Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10255 +#: data/Locations.xml:10277 msgid "Dominican Republic" msgstr "โดมินิกัน, สาธารณรัฐ" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10298 +#: data/Locations.xml:10320 msgid "Barahona" msgstr "" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10303 +#: data/Locations.xml:10325 msgid "La Romana" msgstr "" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10308 +#: data/Locations.xml:10330 msgid "Mancha Nueva" msgstr "" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10313 +#: data/Locations.xml:10335 msgid "Pantanal" msgstr "" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10318 +#: data/Locations.xml:10340 msgid "Puerto Plata" msgstr "" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10323 +#: data/Locations.xml:10345 msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santiago" msgstr "ซันติอาโก" #. The capital of the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10328 +#: data/Locations.xml:10350 msgid "Santo Domingo" msgstr "ซันโตโนมิงโก" #. EC - Ecuador -#: data/Locations.xml:10334 +#: data/Locations.xml:10356 msgid "Ecuador" msgstr "เอกวาดอร์" #. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#: data/Locations.xml:10346 +#: data/Locations.xml:10368 msgid "Mainland Ecuador" msgstr "เอกวาดอร์แผ่นดินใหญ่" #. The time zone for the Galapagos Islands. -#: data/Locations.xml:10350 +#: data/Locations.xml:10372 msgid "Galapagos Islands" msgstr "หมู่เกาะกาลาปาโกส" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10376 +#: data/Locations.xml:10398 msgid "Guayaquil" msgstr "ไกวย์อากิล" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10381 +#: data/Locations.xml:10403 msgid "Latacunga" msgstr "" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10386 +#: data/Locations.xml:10408 msgid "Manta" msgstr "" #. The capital of Ecuador -#: data/Locations.xml:10391 +#: data/Locations.xml:10413 msgid "Quito" msgstr "กีโต" #. SV - El Salvador -#: data/Locations.xml:10397 +#: data/Locations.xml:10419 msgid "El Salvador" msgstr "เอลซัลวาดอร์" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10416 +#: data/Locations.xml:10438 msgid "Comalapa" msgstr "" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10421 +#: data/Locations.xml:10443 msgid "Ilopango" msgstr "" #. The capital of El Salvador -#: data/Locations.xml:10426 +#: data/Locations.xml:10448 msgid "San Salvador" msgstr "ซันซัลวาดอร์" @@ -5624,846 +5624,846 @@ #. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas #. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by #. ISO and the UN.) -#: data/Locations.xml:10437 +#: data/Locations.xml:10459 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "หมู่เกาะฟอล์กแลนด์ (Malvinas)" #. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: data/Locations.xml:10451 +#: data/Locations.xml:10473 msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" msgid "Stanley" msgstr "สแตนลีย์" #. GF - French Guiana, an overseas department of France on the #. northern coast of South America. -#: data/Locations.xml:10459 +#: data/Locations.xml:10481 msgid "French Guiana" msgstr "เฟรนช์เกียนา" #. The capital of French Guiana -#: data/Locations.xml:10473 +#: data/Locations.xml:10495 msgid "Cayenne" msgstr "กาแยน" #. GD - Grenada -#: data/Locations.xml:10479 +#: data/Locations.xml:10501 msgid "Grenada" msgstr "เกรเนดา" #. A city in Grenada -#: data/Locations.xml:10493 +#: data/Locations.xml:10515 msgid "Bamboo" msgstr "" #. The capital of Grenada -#: data/Locations.xml:10498 +#: data/Locations.xml:10520 msgid "Saint George's" msgstr "เซนต์จอร์เจส" #. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10506 +#: data/Locations.xml:10528 msgid "Guadeloupe" msgstr "กวาเดอลูป" #. The capital of Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10520 +#: data/Locations.xml:10542 msgid "Basse-Terre" msgstr "บาส-แตร์" #. A city in Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10525 +#: data/Locations.xml:10547 msgid "Les Abymes" msgstr "" #. GT - Guatemala -#: data/Locations.xml:10531 +#: data/Locations.xml:10553 msgctxt "Country" msgid "Guatemala" msgstr "กัวเตมาลา" #. The capital of Guatemala -#: data/Locations.xml:10570 +#: data/Locations.xml:10592 msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala" msgstr "กัวเตมาลา" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10575 +#: data/Locations.xml:10597 msgid "Huehuetenango" msgstr "" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10580 +#: data/Locations.xml:10602 msgid "Puerto Barrios" msgstr "" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10585 +#: data/Locations.xml:10607 msgid "Puerto San José" msgstr "" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10590 +#: data/Locations.xml:10612 msgid "Retalhuleu" msgstr "" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10595 +#: data/Locations.xml:10617 msgid "Tikal" msgstr "" #. GY - Guyana -#: data/Locations.xml:10601 +#: data/Locations.xml:10623 msgid "Guyana" msgstr "กายอานา" #. The capital of Guyana -#: data/Locations.xml:10615 +#: data/Locations.xml:10637 msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "จอร์จทาวน์" #. HT - Haiti -#: data/Locations.xml:10621 +#: data/Locations.xml:10643 msgid "Haiti" msgstr "เฮติ" #. Capital of Haiti -#: data/Locations.xml:10635 +#: data/Locations.xml:10657 msgid "Port-au-Prince" msgstr "" #. HN - Honduras -#: data/Locations.xml:10641 +#: data/Locations.xml:10663 msgid "Honduras" msgstr "ฮอนดูรัส" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10724 +#: data/Locations.xml:10746 msgid "Amapala" msgstr "" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10729 +#: data/Locations.xml:10751 msgid "Catacamas" msgstr "" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10734 +#: data/Locations.xml:10756 msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10739 +#: data/Locations.xml:10761 msgid "Comayagua" msgstr "" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10744 +#: data/Locations.xml:10766 msgid "Guanaja" msgstr "" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10749 +#: data/Locations.xml:10771 msgid "La Ceiba" msgstr "" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10754 +#: data/Locations.xml:10776 msgid "La Esperanza" msgstr "" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10759 +#: data/Locations.xml:10781 msgid "La Mesa" msgstr "" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10764 +#: data/Locations.xml:10786 msgid "Puerto Lempira" msgstr "" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10769 +#: data/Locations.xml:10791 msgid "Roatán" msgstr "" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10774 +#: data/Locations.xml:10796 msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "" #. The capital of Honduras -#: data/Locations.xml:10779 +#: data/Locations.xml:10801 msgid "Tegucigalpa" msgstr "เตกูซิกัลปา" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10784 +#: data/Locations.xml:10806 msgid "Tela" msgstr "" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10789 +#: data/Locations.xml:10811 msgid "Yoro" msgstr "" #. JM - Jamaica -#: data/Locations.xml:10795 +#: data/Locations.xml:10817 msgid "Jamaica" msgstr "จาเมกา" #. The capital of Jamaica -#: data/Locations.xml:10814 +#: data/Locations.xml:10836 msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "คิงสตัน" #. A city in Jamaica -#: data/Locations.xml:10819 +#: data/Locations.xml:10841 msgid "Montego Bay" msgstr "" #. MQ - Martinique, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10827 +#: data/Locations.xml:10849 msgid "Martinique" msgstr "มาร์ตินีก" #. The capital of Martinique -#: data/Locations.xml:10841 +#: data/Locations.xml:10863 msgid "Fort-de-France" msgstr "ฟอร์-เดอ-ฟรองซ์" #. A city in Martinique -#: data/Locations.xml:10846 +#: data/Locations.xml:10868 msgid "Le Lamentin" msgstr "" #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: data/Locations.xml:10852 +#: data/Locations.xml:10874 msgid "Montserrat" msgstr "มอนต์เซอร์รัต" #. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one #. of the three constituent countries of the Kingdom of the #. Netherlands. -#: data/Locations.xml:10869 +#: data/Locations.xml:10891 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "เนเธอร์แลนด์แอนทิลลิส" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10898 +#: data/Locations.xml:10920 msgid "Benners" msgstr "" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10903 +#: data/Locations.xml:10925 msgid "Cupe Coy" msgstr "" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10908 +#: data/Locations.xml:10930 msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10913 +#: data/Locations.xml:10935 msgid "Gato" msgstr "" #. NI - Nicaragua -#: data/Locations.xml:10919 +#: data/Locations.xml:10941 msgid "Nicaragua" msgstr "นิการากัว" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10963 +#: data/Locations.xml:10985 msgid "Bluefields" msgstr "บลูฟิลดส์" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10968 +#: data/Locations.xml:10990 msgid "Chinandega" msgstr "" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10973 +#: data/Locations.xml:10995 msgid "Jinotega" msgstr "" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10978 +#: data/Locations.xml:11000 msgid "Juigalpa" msgstr "" #. The capital of Nicaragua -#: data/Locations.xml:10983 +#: data/Locations.xml:11005 msgid "Managua" msgstr "มานากัว" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10988 +#: data/Locations.xml:11010 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10993 +#: data/Locations.xml:11015 msgid "Rivas" msgstr "" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#: data/Locations.xml:11001 +#: data/Locations.xml:11023 msgid "Panama" msgstr "ปานามา" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11025 +#: data/Locations.xml:11047 msgid "David" msgstr "" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11030 +#: data/Locations.xml:11052 msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "" #. The capital of Panama -#: data/Locations.xml:11035 +#: data/Locations.xml:11057 msgid "Panamá" msgstr "ปานามา" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11040 +#: data/Locations.xml:11062 msgid "Tocumen" msgstr "" #. PY - Paraguay -#: data/Locations.xml:11046 +#: data/Locations.xml:11068 msgid "Paraguay" msgstr "ปารากวัย" #. The capital of Paraguay -#: data/Locations.xml:11065 +#: data/Locations.xml:11087 msgid "Asunción" msgstr "อะซุนซิออง" #. A city in Paraguay -#: data/Locations.xml:11070 +#: data/Locations.xml:11092 msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "" #. PE - Peru -#: data/Locations.xml:11076 +#: data/Locations.xml:11098 msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "เปรู" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11165 +#: data/Locations.xml:11187 msgid "Andahuaylas" msgstr "" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11170 +#: data/Locations.xml:11192 msgid "Arequipa" msgstr "" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11175 +#: data/Locations.xml:11197 msgid "Ayacucho" msgstr "ไออากูโช" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11180 +#: data/Locations.xml:11202 msgid "Chiclayo" msgstr "" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11185 +#: data/Locations.xml:11207 msgid "Cusco" msgstr "" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11190 +#: data/Locations.xml:11212 msgid "Iquitos" msgstr "" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11195 +#: data/Locations.xml:11217 msgid "Juliaca" msgstr "" #. The capital of Peru -#: data/Locations.xml:11200 +#: data/Locations.xml:11222 msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "ลิมา" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11205 +#: data/Locations.xml:11227 msgid "Pisco" msgstr "" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11210 +#: data/Locations.xml:11232 msgid "Pucallpa" msgstr "" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11215 +#: data/Locations.xml:11237 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11220 +#: data/Locations.xml:11242 msgid "Tacna" msgstr "" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11225 +#: data/Locations.xml:11247 msgid "Talara" msgstr "" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11230 +#: data/Locations.xml:11252 msgid "Tarapoto" msgstr "" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11235 +#: data/Locations.xml:11257 msgid "Trujillo" msgstr "ตรูฮีโย" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11240 +#: data/Locations.xml:11262 msgid "Tumbes" msgstr "" #. LC - Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11246 +#: data/Locations.xml:11268 msgid "Saint Lucia" msgstr "เซนต์ลูเซีย" #. The capital of Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11265 +#: data/Locations.xml:11287 msgid "Castries" msgstr "แคสตรีส์" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11270 +#: data/Locations.xml:11292 msgid "Pointe Sable" msgstr "" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11275 +#: data/Locations.xml:11297 msgid "Vigie" msgstr "" #. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint #. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of #. the Netherlands Antilles.) -#: data/Locations.xml:11284 +#: data/Locations.xml:11306 msgid "Saint Martin" msgstr "" #. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11294 +#: data/Locations.xml:11316 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "เซนต์วินเซนต์และเกรนาดีนส์" #. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11308 +#: data/Locations.xml:11330 msgid "Arnos Vale" msgstr "" #. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11313 +#: data/Locations.xml:11335 msgid "Kingstown" msgstr "คิงส์ทาวน์" #. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British #. territory in the South Atlantic. -#: data/Locations.xml:11321 +#: data/Locations.xml:11343 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "เซาท์จอร์เจียและหมู่เกาะเซาท์แซนด์วิช" #. SR - Suriname -#: data/Locations.xml:11331 +#: data/Locations.xml:11353 msgid "Suriname" msgstr "ซูรินาเม" #. The capital of Suriname -#: data/Locations.xml:11349 +#: data/Locations.xml:11371 msgid "Paramaribo" msgstr "ปารามาริโบ" #. A city in Suriname -#: data/Locations.xml:11354 +#: data/Locations.xml:11376 msgid "Zanderij" msgstr "" #. TT - Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11360 +#: data/Locations.xml:11382 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ตรินิแดดและโตเบโก" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11379 +#: data/Locations.xml:11401 msgid "Bon Accord" msgstr "" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11384 +#: data/Locations.xml:11406 msgid "Piarco" msgstr "" #. The capital of Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11389 +#: data/Locations.xml:11411 msgid "Port-of-Spain" msgstr "พอร์ต-ออฟ-สเปน" #. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:11397 +#: data/Locations.xml:11419 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "หมู่เกาะเติกส์และหมู่เกาะเคคอส" #. UY - Uruguay -#: data/Locations.xml:11411 +#: data/Locations.xml:11433 msgid "Uruguay" msgstr "อุรุกวัย" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11445 +#: data/Locations.xml:11467 msgid "Carrasco" msgstr "" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11450 +#: data/Locations.xml:11472 msgid "Colonia" msgstr "โคโลเนีย" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11455 +#: data/Locations.xml:11477 msgid "Durazno" msgstr "" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11460 +#: data/Locations.xml:11482 msgid "Maldonado" msgstr "" #. The capital of Uruguay -#: data/Locations.xml:11465 +#: data/Locations.xml:11487 msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "มอนเตวิเดโอ" #. VE - Venezuela -#: data/Locations.xml:11471 +#: data/Locations.xml:11493 msgid "Venezuela" msgstr "เวเนซุเอลา" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11650 +#: data/Locations.xml:11672 msgid "Acarigua" msgstr "" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11655 +#: data/Locations.xml:11677 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Barcelona" msgstr "บาร์เซโลนา" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11660 +#: data/Locations.xml:11682 msgid "Barinas" msgstr "บารีนัส" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11665 +#: data/Locations.xml:11687 msgid "Barquisimeto" msgstr "บาร์กีซีเมโต" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11670 +#: data/Locations.xml:11692 msgid "Calabozo" msgstr "" #. The capital of Venezuela -#: data/Locations.xml:11675 +#: data/Locations.xml:11697 msgid "Caracas" msgstr "การากัส" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11680 +#: data/Locations.xml:11702 msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "ซิวดัดโบลีวาร์" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11685 +#: data/Locations.xml:11707 msgid "Coro" msgstr "โกโร" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11690 +#: data/Locations.xml:11712 msgid "El Variante" msgstr "" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11695 +#: data/Locations.xml:11717 msgid "El Vigía" msgstr "" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11700 +#: data/Locations.xml:11722 msgid "Guanare" msgstr "กวานาเร" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11705 +#: data/Locations.xml:11727 msgid "Guaricure" msgstr "" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11710 +#: data/Locations.xml:11732 msgid "Guasdalito" msgstr "" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11715 +#: data/Locations.xml:11737 msgid "Güiria" msgstr "" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11720 +#: data/Locations.xml:11742 msgid "La Chica" msgstr "" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11725 +#: data/Locations.xml:11747 msgid "Maracaibo" msgstr "มาราไกโบ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11730 +#: data/Locations.xml:11752 msgid "Maracay" msgstr "มาราไก" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11735 +#: data/Locations.xml:11757 msgid "Maturín" msgstr "มาตูริง" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11740 +#: data/Locations.xml:11762 msgid "Mene Grande" msgstr "" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11745 +#: data/Locations.xml:11767 msgid "Morocure" msgstr "" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11750 +#: data/Locations.xml:11772 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Mérida" msgstr "เมรีดา" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11755 +#: data/Locations.xml:11777 msgid "Paramillo" msgstr "" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11760 +#: data/Locations.xml:11782 msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "ปวยร์โตไออากูโช" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11765 +#: data/Locations.xml:11787 msgid "Puerto Borburata" msgstr "" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11770 +#: data/Locations.xml:11792 msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11775 +#: data/Locations.xml:11797 msgid "San Felipe" msgstr "ซันเฟลีเป" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11780 +#: data/Locations.xml:11802 msgctxt "City in Venezuela" msgid "San Fernando" msgstr "ซันเฟร์นันโด" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11785 +#: data/Locations.xml:11807 msgid "San Juan de los Morros" msgstr "ซันฮวนเดโลสมอร์โรส" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11790 +#: data/Locations.xml:11812 msgid "San Tomé" msgstr "" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11795 +#: data/Locations.xml:11817 msgid "Santa Bárbara" msgstr "" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11800 +#: data/Locations.xml:11822 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Valencia" msgstr "วาเลนเซีย" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11805 +#: data/Locations.xml:11827 msgid "Valera" msgstr "" -#: data/Locations.xml:11811 +#: data/Locations.xml:11833 msgid "Europe" msgstr "ยุโรป" #. AL - Albania -#: data/Locations.xml:11814 +#: data/Locations.xml:11836 msgid "Albania" msgstr "แอลเบเนีย" #. The capital of Albania. #. "Tirana" is the traditional English name. #. The local name is "Tiranë". -#: data/Locations.xml:11831 +#: data/Locations.xml:11853 msgid "Tirana" msgstr "ติรานา" #. AD - Andorra -#: data/Locations.xml:11837 +#: data/Locations.xml:11859 msgid "Andorra" msgstr "อันดอร์รา" #. AT - Austria -#: data/Locations.xml:11851 +#: data/Locations.xml:11873 msgid "Austria" msgstr "ออสเตรีย" #. A city in Austria. #. One of several cities in Austria called "Aigen". -#: data/Locations.xml:11927 +#: data/Locations.xml:11949 msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11932 +#: data/Locations.xml:11954 msgid "Graz" msgstr "กราซ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11937 +#: data/Locations.xml:11959 msgid "Hohenems" msgstr "" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11942 +#: data/Locations.xml:11964 msgid "Innsbruck" msgstr "อินส์บรุค" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11947 +#: data/Locations.xml:11969 msgid "Klagenfurt" msgstr "คลาเกนฟูร์ท" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11952 +#: data/Locations.xml:11974 msgid "Linz" msgstr "ลินซ์" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11957 +#: data/Locations.xml:11979 msgid "Salzburg" msgstr "ซาลซ์บูร์ก" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11962 +#: data/Locations.xml:11984 msgid "Teesdorf" msgstr "" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11967 +#: data/Locations.xml:11989 msgid "Tulln" msgstr "" #. The capital of Austria. #. "Vienna" is the traditional English name. #. The local name in German is "Wien". -#: data/Locations.xml:11975 +#: data/Locations.xml:11997 msgid "Vienna" msgstr "เวียนนา" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11980 +#: data/Locations.xml:12002 msgid "Wiener Neustadt" msgstr "" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11985 +#: data/Locations.xml:12007 msgid "Zell am See" msgstr "" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11990 +#: data/Locations.xml:12012 msgid "Zeltweg" msgstr "" #. BY - Belarus -#: data/Locations.xml:11996 +#: data/Locations.xml:12018 msgid "Belarus" msgstr "เบลารุส" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12035 +#: data/Locations.xml:12057 msgctxt "City in Belarus" msgid "Brest" msgstr "" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12040 +#: data/Locations.xml:12062 msgid "Homyel'" msgstr "" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12045 +#: data/Locations.xml:12067 msgid "Hrodna" msgstr "" #. The capital of Belarus -#: data/Locations.xml:12050 +#: data/Locations.xml:12072 msgid "Minsk" msgstr "มินสก์" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12055 +#: data/Locations.xml:12077 msgid "Vitsyebsk" msgstr "" #. BE - Belgium. The local names for the country are "België" #. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#: data/Locations.xml:12063 +#: data/Locations.xml:12085 msgid "Belgium" msgstr "เบลเยียม" #. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#: data/Locations.xml:12078 +#: data/Locations.xml:12100 msgctxt "State in Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "" @@ -6471,7 +6471,7 @@ #. A city in Antwerp in Belgium. #. "Antwerp" is the traditional English name. #. The local name is "Antwerpen". -#: data/Locations.xml:12090 +#: data/Locations.xml:12112 msgctxt "City in Antwerp, Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "" @@ -6480,13 +6480,13 @@ #. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand #. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und #. Wallonisch-Brabant. -#: data/Locations.xml:12100 +#: data/Locations.xml:12122 msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12124 +#: data/Locations.xml:12146 msgid "Beauvechain" msgstr "" @@ -6494,1033 +6494,1033 @@ #. "Brussels" is the traditional English name. #. The local name in French is "Bruxelles". #. The local name in Dutch is "Brussel". -#: data/Locations.xml:12133 +#: data/Locations.xml:12155 msgid "Brussels" msgstr "บรัสเซลส์" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12140 +#: data/Locations.xml:12162 msgid "Schaffen" msgstr "" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12146 +#: data/Locations.xml:12168 msgid "East-Flanders" msgstr "" #. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name #. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name #. (de): Hennegau. -#: data/Locations.xml:12154 +#: data/Locations.xml:12176 msgid "Hainaut" msgstr "" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12168 +#: data/Locations.xml:12190 msgid "Chièvres" msgstr "" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12173 +#: data/Locations.xml:12195 msgid "Gosselies" msgstr "" #. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#: data/Locations.xml:12181 +#: data/Locations.xml:12203 msgid "Limburg" msgstr "" #. A city in Limburg in Belgium -#: data/Locations.xml:12190 +#: data/Locations.xml:12212 msgid "Kleine-Brogel" msgstr "" #. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name #. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): #. Lüttich. -#: data/Locations.xml:12199 +#: data/Locations.xml:12221 msgid "Liège" msgstr "" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12213 +#: data/Locations.xml:12235 msgid "Bierset" msgstr "" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12218 +#: data/Locations.xml:12240 msgid "Elsenborn" msgstr "" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12224 +#: data/Locations.xml:12246 msgctxt "State in Belgium" msgid "Luxembourg" msgstr "" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12229 +#: data/Locations.xml:12251 msgid "Namur" msgstr "" #. A city in Namur in Belgium -#: data/Locations.xml:12238 +#: data/Locations.xml:12260 msgid "Florennes" msgstr "" #. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. #. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): #. Westflandern. -#: data/Locations.xml:12247 +#: data/Locations.xml:12269 msgid "West-Flanders" msgstr "" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12261 +#: data/Locations.xml:12283 msgid "Koksijde" msgstr "" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12266 +#: data/Locations.xml:12288 msgid "Oostende" msgstr "" #. BA - Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12273 +#: data/Locations.xml:12295 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "บอสเนียและเฮอร์เซโกวีนา" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12297 +#: data/Locations.xml:12319 msgid "Banja Luka" msgstr "" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12302 +#: data/Locations.xml:12324 msgid "Mostar" msgstr "" #. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12307 +#: data/Locations.xml:12329 msgid "Sarajevo" msgstr "ซาราเยโว" #. BG - Bulgaria -#: data/Locations.xml:12313 +#: data/Locations.xml:12335 msgid "Bulgaria" msgstr "บัลแกเรีย" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12347 +#: data/Locations.xml:12369 msgid "Burgas" msgstr "" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12352 +#: data/Locations.xml:12374 msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12357 +#: data/Locations.xml:12379 msgid "Plovdiv" msgstr "" #. The capital of Bulgaria. #. "Sofia" is the traditional English name. #. The local name is "Sofiya". -#: data/Locations.xml:12365 +#: data/Locations.xml:12387 msgid "Sofia" msgstr "โซเฟีย" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12370 +#: data/Locations.xml:12392 msgid "Varna" msgstr "" #. HR - Croatia -#: data/Locations.xml:12376 +#: data/Locations.xml:12398 msgid "Croatia" msgstr "โครเอเชีย" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12430 +#: data/Locations.xml:12452 msgid "Bol" msgstr "" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12435 +#: data/Locations.xml:12457 msgid "Dubrovnik" msgstr "" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12440 +#: data/Locations.xml:12462 msgid "Jelovice" msgstr "" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12445 +#: data/Locations.xml:12467 msgid "Liška" msgstr "" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12450 +#: data/Locations.xml:12472 msgid "Osijek" msgstr "" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12455 +#: data/Locations.xml:12477 msgid "Rijeka" msgstr "" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12460 +#: data/Locations.xml:12482 msgid "Split" msgstr "" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12465 +#: data/Locations.xml:12487 msgid "Zadar" msgstr "" #. The capital of Croatia -#: data/Locations.xml:12470 +#: data/Locations.xml:12492 msgid "Zagreb" msgstr "ซาเกร็บ" #. CY - Cyprus -#: data/Locations.xml:12476 +#: data/Locations.xml:12498 msgid "Cyprus" msgstr "ไซปรัส" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12505 +#: data/Locations.xml:12527 msgid "Akrotiri" msgstr "" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12510 +#: data/Locations.xml:12532 msgid "Larnaca" msgstr "" #. The capital of Cyprus -#: data/Locations.xml:12515 +#: data/Locations.xml:12537 msgid "Nicosia" msgstr "นิโคเซีย" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12520 +#: data/Locations.xml:12542 msgid "Paphos" msgstr "" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12525 +#: data/Locations.xml:12547 msgid "Tymbou" msgstr "" #. CZ - Czech Republic -#: data/Locations.xml:12531 +#: data/Locations.xml:12553 msgid "Czech Republic" msgstr "สาธารณรัฐเช็ก" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12600 +#: data/Locations.xml:12622 msgid "Brno" msgstr "" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12605 +#: data/Locations.xml:12627 msgid "Holešov" msgstr "" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12610 +#: data/Locations.xml:12632 msgid "Karlovy Vary" msgstr "" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12615 +#: data/Locations.xml:12637 msgid "Liberec" msgstr "" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12620 +#: data/Locations.xml:12642 msgid "Ostrava" msgstr "" #. The capital of the Czech Republic. #. "Prague" is the traditional English name. #. The local name in Czech is "Praha". -#: data/Locations.xml:12628 +#: data/Locations.xml:12650 msgid "Prague" msgstr "ปราก" #. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: data/Locations.xml:12634 +#: data/Locations.xml:12656 msgid "Denmark" msgstr "เดนมาร์ก" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12708 +#: data/Locations.xml:12730 msgid "Billund" msgstr "" #. The capital of Denmark. #. "Copenhagen" is the traditional English name. #. The local name is "København". -#: data/Locations.xml:12716 +#: data/Locations.xml:12738 msgid "Copenhagen" msgstr "โคเปนเฮเกน" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12721 +#: data/Locations.xml:12743 msgid "Esbjerg" msgstr "" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12726 +#: data/Locations.xml:12748 msgid "Karup" msgstr "" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12731 +#: data/Locations.xml:12753 msgid "Kastrup" msgstr "" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12736 +#: data/Locations.xml:12758 msgid "Mejlby" msgstr "" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12741 +#: data/Locations.xml:12763 msgid "Odense" msgstr "" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12746 +#: data/Locations.xml:12768 msgid "Roskilde" msgstr "" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12751 +#: data/Locations.xml:12773 msgid "Rønne" msgstr "" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12756 +#: data/Locations.xml:12778 msgid "Skrydstrup" msgstr "" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12761 +#: data/Locations.xml:12783 msgid "Sottrupskov" msgstr "" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12766 +#: data/Locations.xml:12788 msgid "Tirstrup" msgstr "" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12771 +#: data/Locations.xml:12793 msgid "Vamdrup" msgstr "" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12776 +#: data/Locations.xml:12798 msgid "Ålborg" msgstr "" #. EE - Estonia -#: data/Locations.xml:12782 +#: data/Locations.xml:12804 msgid "Estonia" msgstr "เอสโตเนีย" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12816 +#: data/Locations.xml:12838 msgid "Kuressaare" msgstr "" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12821 +#: data/Locations.xml:12843 msgid "Kärdla" msgstr "" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12826 +#: data/Locations.xml:12848 msgid "Pärnu" msgstr "" #. The capital of Estonia -#: data/Locations.xml:12831 +#: data/Locations.xml:12853 msgid "Tallinn" msgstr "ทาลลินน์" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12836 +#: data/Locations.xml:12858 msgid "Tartu" msgstr "" #. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the #. north Atlantic. -#: data/Locations.xml:12844 +#: data/Locations.xml:12866 msgid "Faroe Islands" msgstr "หมู่เกาะแฟโร" #. A city in the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12862 +#: data/Locations.xml:12884 msgid "Sørvágur" msgstr "" #. The capital of the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12867 +#: data/Locations.xml:12889 msgid "Tórshavn" msgstr "ทอร์สเฮาน์" #. FI - Finland -#: data/Locations.xml:12873 +#: data/Locations.xml:12895 msgid "Finland" msgstr "ฟินแลนด์" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13012 +#: data/Locations.xml:13034 msgid "Enontekiö" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13017 +#: data/Locations.xml:13039 msgid "Halli" msgstr "" #. The capital of Finland. #. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#: data/Locations.xml:13024 +#: data/Locations.xml:13046 msgid "Helsinki" msgstr "เฮลซิงกิ" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vanda". -#: data/Locations.xml:13031 +#: data/Locations.xml:13053 msgid "Vantaa" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13036 +#: data/Locations.xml:13058 msgid "Ivalo" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13041 +#: data/Locations.xml:13063 msgid "Joensuu" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13046 +#: data/Locations.xml:13068 msgid "Jyväskylä" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13051 +#: data/Locations.xml:13073 msgid "Kajaani" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13056 +#: data/Locations.xml:13078 msgid "Kauhava" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13061 +#: data/Locations.xml:13083 msgid "Kemi" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13066 +#: data/Locations.xml:13088 msgid "Kittilä" msgstr "" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Kronoby". -#: data/Locations.xml:13073 +#: data/Locations.xml:13095 msgid "Kruunupyy" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13078 +#: data/Locations.xml:13100 msgid "Kuopio" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13083 +#: data/Locations.xml:13105 msgid "Kuusamo" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13088 +#: data/Locations.xml:13110 msgid "Lappeenranta" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13093 +#: data/Locations.xml:13115 msgid "Mikkeli" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13098 +#: data/Locations.xml:13120 msgid "Oulu" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13103 +#: data/Locations.xml:13125 msgid "Pori" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13108 +#: data/Locations.xml:13130 msgid "Rovaniemi" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13113 +#: data/Locations.xml:13135 msgid "Savonlinna" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13118 +#: data/Locations.xml:13140 msgid "Seinäjoki" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13123 +#: data/Locations.xml:13145 msgid "Tampere" msgstr "" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Åbo". -#: data/Locations.xml:13130 +#: data/Locations.xml:13152 msgid "Turku" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13135 +#: data/Locations.xml:13157 msgid "Utti" msgstr "" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vasa". -#: data/Locations.xml:13142 +#: data/Locations.xml:13164 msgid "Vaasa" msgstr "" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13147 +#: data/Locations.xml:13169 msgid "Varkaus" msgstr "" #. FR - France -#: data/Locations.xml:13153 +#: data/Locations.xml:13175 msgid "France" msgstr "ฝรั่งเศส" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13623 +#: data/Locations.xml:13645 msgid "Amiens" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13628 data/Locations.xml:14063 +#: data/Locations.xml:13650 data/Locations.xml:14085 msgid "Évreux" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13633 +#: data/Locations.xml:13655 msgid "Agen" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13638 +#: data/Locations.xml:13660 msgid "Ajaccio" msgstr "อฌัคซิโอ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13643 +#: data/Locations.xml:13665 msgid "Alençon" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13648 +#: data/Locations.xml:13670 msgid "Bourg-en-Bresse" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13653 +#: data/Locations.xml:13675 msgid "Auch" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13658 +#: data/Locations.xml:13680 msgid "Aurillac" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13663 +#: data/Locations.xml:13685 msgid "Bastia" msgstr "บาสเตีย" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13668 +#: data/Locations.xml:13690 msgid "Beauvais" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13673 +#: data/Locations.xml:13695 msgid "Bergerac" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13678 +#: data/Locations.xml:13700 msgid "Biarritz" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13683 +#: data/Locations.xml:13705 msgctxt "City in France" msgid "Bordeaux" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13688 +#: data/Locations.xml:13710 msgid "Bourges" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13693 +#: data/Locations.xml:13715 msgctxt "City in France" msgid "Brest" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13698 +#: data/Locations.xml:13720 msgid "Brive" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13703 +#: data/Locations.xml:13725 msgid "Béziers" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13708 +#: data/Locations.xml:13730 msgid "Caen" msgstr "ก็อง" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13713 +#: data/Locations.xml:13735 msgid "Calvi" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13718 +#: data/Locations.xml:13740 msgid "Cambrai" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13723 +#: data/Locations.xml:13745 msgid "Cannes" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13728 +#: data/Locations.xml:13750 msgid "Carcassonne" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13733 +#: data/Locations.xml:13755 msgid "Chambéry" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13738 +#: data/Locations.xml:13760 msgid "Chartres" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13743 +#: data/Locations.xml:13765 msgid "Cherbourg" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13748 +#: data/Locations.xml:13770 msgid "Châteauroux" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13753 +#: data/Locations.xml:13775 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13758 +#: data/Locations.xml:13780 msgid "Cognac" msgstr "คอนญัก" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13763 +#: data/Locations.xml:13785 msgid "Colmar" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13768 +#: data/Locations.xml:13790 msgid "Dax" msgstr "แด็กซ์" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13773 +#: data/Locations.xml:13795 msgid "Dijon" msgstr "ดีชอง" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13778 +#: data/Locations.xml:13800 msgid "Dinard" msgstr "ดีนาร์" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13783 +#: data/Locations.xml:13805 msgid "Dole" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13788 +#: data/Locations.xml:13810 msgid "Dollemard" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13793 +#: data/Locations.xml:13815 msgid "Grenoble" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13798 +#: data/Locations.xml:13820 msgid "Hoëricourt" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13803 +#: data/Locations.xml:13825 msgid "Hyères" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13808 +#: data/Locations.xml:13830 msgid "Mulhouse" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13813 +#: data/Locations.xml:13835 msgid "Istres" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13818 +#: data/Locations.xml:13840 msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13823 +#: data/Locations.xml:13845 msgid "La Rochelle" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13828 +#: data/Locations.xml:13850 msgid "Lannion" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13833 +#: data/Locations.xml:13855 msgid "Le Mans" msgstr "เลอมาน" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13838 +#: data/Locations.xml:13860 msgid "Le Puy" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13843 +#: data/Locations.xml:13865 msgid "Lille" msgstr "ลีลล์" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13848 +#: data/Locations.xml:13870 msgid "Limoges" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13853 +#: data/Locations.xml:13875 msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13858 +#: data/Locations.xml:13880 msgid "Lyon" msgstr "ลียง" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13863 +#: data/Locations.xml:13885 msgid "Marseille" msgstr "มาร์เซย์" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13868 +#: data/Locations.xml:13890 msgid "Melun" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13873 +#: data/Locations.xml:13895 msgid "Metz" msgstr "เม็ตซ์" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13878 +#: data/Locations.xml:13900 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13883 +#: data/Locations.xml:13905 msgid "Montgauch" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13888 +#: data/Locations.xml:13910 msgid "Montpellier" msgstr "มองต์เปลลิเยร์" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13893 +#: data/Locations.xml:13915 msgid "Montélimar" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13898 +#: data/Locations.xml:13920 msgid "Mâcon" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13903 +#: data/Locations.xml:13925 msgid "Méné Guen" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13908 +#: data/Locations.xml:13930 msgid "Nancy" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13913 +#: data/Locations.xml:13935 msgid "Nantes" msgstr "นองต์ส" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13918 +#: data/Locations.xml:13940 msgid "Nevers" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13923 +#: data/Locations.xml:13945 msgid "Nice" msgstr "นีซ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13928 +#: data/Locations.xml:13950 msgid "Nîmes" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13933 +#: data/Locations.xml:13955 msgctxt "City in France" msgid "Orange" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13938 +#: data/Locations.xml:13960 msgid "Orléans" msgstr "ออร์เลออง" #. The capital of France -#: data/Locations.xml:13943 +#: data/Locations.xml:13965 msgctxt "City in France" msgid "Paris" msgstr "ปารีส" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13948 +#: data/Locations.xml:13970 msgid "Pau" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13953 +#: data/Locations.xml:13975 msgid "Perpignan" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13958 +#: data/Locations.xml:13980 msgid "Poggiale" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13963 +#: data/Locations.xml:13985 msgid "Poitiers" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13968 +#: data/Locations.xml:13990 msgid "Quimper" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13973 +#: data/Locations.xml:13995 msgid "Reims" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13978 +#: data/Locations.xml:14000 msgid "Rennes" msgstr "แรนส์" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13983 +#: data/Locations.xml:14005 msgid "Rodez" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13988 +#: data/Locations.xml:14010 msgid "Romorantin" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13993 +#: data/Locations.xml:14015 msgid "Rouen" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13998 +#: data/Locations.xml:14020 msgid "Saint-Brieuc" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14003 +#: data/Locations.xml:14025 msgid "Saint-Quentin" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14008 +#: data/Locations.xml:14030 msgid "Saint-Yan" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14013 +#: data/Locations.xml:14035 msgid "Salon" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14018 +#: data/Locations.xml:14040 msgid "Strasbourg" msgstr "สตราส์บูรก์" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14023 +#: data/Locations.xml:14045 msgid "Tarbes" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14028 +#: data/Locations.xml:14050 msgid "Toulouse" msgstr "ตูลูส" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14033 +#: data/Locations.xml:14055 msgid "Tours" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14038 +#: data/Locations.xml:14060 msgid "Trignac" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14043 +#: data/Locations.xml:14065 msgid "Troyes" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14048 +#: data/Locations.xml:14070 msgid "Veauche" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14053 +#: data/Locations.xml:14075 msgctxt "City in France" msgid "Vichy" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14058 +#: data/Locations.xml:14080 msgid "Vélizy" msgstr "" #. DE - Germany -#: data/Locations.xml:14069 +#: data/Locations.xml:14091 msgid "Germany" msgstr "เยอรมนี" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14086 +#: data/Locations.xml:14108 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "บาเดิน-เวือร์ทเทมแบร์ก" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14135 +#: data/Locations.xml:14157 msgid "Donaueschingen" msgstr "" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14140 +#: data/Locations.xml:14162 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14145 +#: data/Locations.xml:14167 msgid "Karlsruhe" msgstr "" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14150 +#: data/Locations.xml:14172 msgid "Lahr" msgstr "" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14155 +#: data/Locations.xml:14177 msgid "Laupheim" msgstr "" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14160 +#: data/Locations.xml:14182 msgid "Meßstetten" msgstr "" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14165 +#: data/Locations.xml:14187 msgid "Neuostheim" msgstr "" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14170 +#: data/Locations.xml:14192 msgid "Niederstetten" msgstr "" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14175 +#: data/Locations.xml:14197 msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" msgid "Stuttgart" msgstr "ชตุทท์การ์ท" @@ -7528,122 +7528,122 @@ #. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14184 +#: data/Locations.xml:14206 msgid "Bavaria" msgstr "บาวาเรีย" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14258 +#: data/Locations.xml:14280 msgid "Augsburg" msgstr "" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14263 +#: data/Locations.xml:14285 msgid "Dorfgmünd" msgstr "" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14268 +#: data/Locations.xml:14290 msgid "Hof" msgstr "" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14273 +#: data/Locations.xml:14295 msgid "Illesheim" msgstr "" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14278 +#: data/Locations.xml:14300 msgid "Katterbach" msgstr "" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14283 +#: data/Locations.xml:14305 msgid "Lager Lechfeld" msgstr "" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14288 +#: data/Locations.xml:14310 msgid "Landsberg" msgstr "" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14293 +#: data/Locations.xml:14315 msgid "Memmingen" msgstr "" #. A city in Bavaria in Germany. #. "Munich" is the traditional English name. #. The local name is "München". -#: data/Locations.xml:14301 +#: data/Locations.xml:14323 msgid "Munich" msgstr "มิวนิก" #. A city in Bavaria in Germany. #. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#: data/Locations.xml:14308 +#: data/Locations.xml:14330 msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "" #. A city in Bavaria in Germany. #. "Nuremberg" is the traditional English name. #. The local name is "Nürnberg". -#: data/Locations.xml:14316 +#: data/Locations.xml:14338 msgid "Nuremberg" msgstr "" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14321 +#: data/Locations.xml:14343 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14326 +#: data/Locations.xml:14348 msgid "Roth" msgstr "" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14331 +#: data/Locations.xml:14353 msgid "Würzburg" msgstr "" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14337 +#: data/Locations.xml:14359 msgctxt "State in Germany" msgid "Berlin" msgstr "เบอร์ลิน" #. The capital of Germany -#: data/Locations.xml:14351 +#: data/Locations.xml:14373 msgctxt "City in Berlin, Germany" msgid "Berlin" msgstr "เบอร์ลิน" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14357 +#: data/Locations.xml:14379 msgid "Brandenburg" msgstr "บรันเดนบูร์ก" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14362 +#: data/Locations.xml:14384 msgctxt "State in Germany" msgid "Bremen" msgstr "เบรเมิน" #. A city in Bremen in Germany -#: data/Locations.xml:14371 +#: data/Locations.xml:14393 msgctxt "City in Bremen, Germany" msgid "Bremen" msgstr "เบรเมิน" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14377 +#: data/Locations.xml:14399 msgctxt "State in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "ฮัมบูร์ก" #. A city in Hamburg in Germany -#: data/Locations.xml:14391 +#: data/Locations.xml:14413 msgctxt "City in Hamburg, Germany" msgid "Hamburg" msgstr "ฮัมบูร์ก" @@ -7651,738 +7651,738 @@ #. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14400 +#: data/Locations.xml:14422 msgid "Hesse" msgstr "เฮสส์" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14424 +#: data/Locations.xml:14446 msgid "Frankfurt" msgstr "แฟรงก์เฟิร์ต" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14429 +#: data/Locations.xml:14451 msgid "Fritzlar" msgstr "" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14434 +#: data/Locations.xml:14456 msgid "Kassel" msgstr "" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14439 +#: data/Locations.xml:14461 msgid "Wiesbaden" msgstr "วีสบาเดิน" #. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14448 +#: data/Locations.xml:14470 msgid "Lower Saxony" msgstr "โลว์เออร์แซกโซนี" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14492 +#: data/Locations.xml:14514 msgid "Achum" msgstr "" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14497 +#: data/Locations.xml:14519 msgid "Braunschweig" msgstr "" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14502 +#: data/Locations.xml:14524 msgid "Celle" msgstr "" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14507 +#: data/Locations.xml:14529 msgid "Faßberg" msgstr "" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14512 +#: data/Locations.xml:14534 msgid "Hannover" msgstr "ฮันโนเวอร์" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14517 +#: data/Locations.xml:14539 msgid "Nordholz" msgstr "" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14522 +#: data/Locations.xml:14544 msgid "Webershausen" msgstr "" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14527 +#: data/Locations.xml:14549 msgid "Wunstorf" msgstr "" #. A state in Germany. The local name is #. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14536 +#: data/Locations.xml:14558 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "เมคเลนบูร์ก-เวสเทิร์นพอเมอราเนีย" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14560 +#: data/Locations.xml:14582 msgid "Laage" msgstr "" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14565 +#: data/Locations.xml:14587 msgid "Parchim" msgstr "" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14570 +#: data/Locations.xml:14592 msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14575 +#: data/Locations.xml:14597 msgid "Trollenhagen" msgstr "" #. A state in Germany. The local name is #. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14584 +#: data/Locations.xml:14606 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "นอร์ทไรน์-เวสต์ฟาเลีย" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14648 +#: data/Locations.xml:14670 msgid "Baal" msgstr "" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14653 +#: data/Locations.xml:14675 msgid "Bonn" msgstr "บอนน์" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14658 +#: data/Locations.xml:14680 msgid "Bredeck" msgstr "" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14663 +#: data/Locations.xml:14685 msgid "Dortmund" msgstr "ดอร์ทมุนด์" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14668 +#: data/Locations.xml:14690 msgid "Geilenkirchen" msgstr "" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14673 +#: data/Locations.xml:14695 msgid "Kalkar" msgstr "" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14678 +#: data/Locations.xml:14700 msgid "Kalkum" msgstr "" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14683 +#: data/Locations.xml:14705 msgid "Klemenshof" msgstr "" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14688 +#: data/Locations.xml:14710 msgid "Mönchengladbach" msgstr "มึนเช่นกลัดบัค" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14693 +#: data/Locations.xml:14715 msgid "Münster" msgstr "" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14698 +#: data/Locations.xml:14720 msgid "Paderborn" msgstr "" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14703 +#: data/Locations.xml:14725 msgid "Rheine" msgstr "" #. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14712 +#: data/Locations.xml:14734 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "ไรน์แลนด์-พาลาทิเนต" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14746 +#: data/Locations.xml:14768 msgid "Büchel" msgstr "" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14751 +#: data/Locations.xml:14773 msgid "Hahn" msgstr "" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14756 +#: data/Locations.xml:14778 msgid "Liebenscheid" msgstr "" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14761 +#: data/Locations.xml:14783 msgid "Ramstein" msgstr "" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14766 +#: data/Locations.xml:14788 msgid "Spangdahlem" msgstr "" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14771 +#: data/Locations.xml:14793 msgid "Zweibrücken" msgstr "" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14777 +#: data/Locations.xml:14799 msgid "Saarland" msgstr "ซาร์ลันด์" #. A city in Saarland in Germany -#: data/Locations.xml:14786 +#: data/Locations.xml:14808 msgid "Saarbrücken" msgstr "ซาร์บรึคเคิน" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14795 +#: data/Locations.xml:14817 msgid "Saxony" msgstr "แซกโซนี" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14809 +#: data/Locations.xml:14831 msgid "Dresden" msgstr "เดรสเดิน" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14814 +#: data/Locations.xml:14836 msgid "Leipzig" msgstr "" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14823 +#: data/Locations.xml:14845 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "แซกโซนี-อันฮัลต์" #. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: data/Locations.xml:14832 +#: data/Locations.xml:14854 msgid "Holzdorf" msgstr "" #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: data/Locations.xml:14838 +#: data/Locations.xml:14860 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "ชเลสวิก-โฮลชไตน์" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14872 +#: data/Locations.xml:14894 msgid "Hohn" msgstr "" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14877 +#: data/Locations.xml:14899 msgid "Kiel" msgstr "คีล" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14882 +#: data/Locations.xml:14904 msgid "Schleswig" msgstr "ชเลสวิก" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14887 +#: data/Locations.xml:14909 msgid "Ulstrupfeld" msgstr "" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14892 +#: data/Locations.xml:14914 msgid "Vorrade" msgstr "" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14897 +#: data/Locations.xml:14919 msgid "Westerland" msgstr "" #. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14906 +#: data/Locations.xml:14928 msgid "Thuringia" msgstr "ทูรินเจีย" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14920 +#: data/Locations.xml:14942 msgid "Altenburg" msgstr "" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14925 +#: data/Locations.xml:14947 msgid "Bindersleben" msgstr "" #. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern #. tip of Spain. -#: data/Locations.xml:14934 +#: data/Locations.xml:14956 msgctxt "Country" msgid "Gibraltar" msgstr "ยิบรอลตาร์" #. The capital of Gibraltar -#: data/Locations.xml:14948 +#: data/Locations.xml:14970 msgctxt "City in Gibraltar" msgid "Gibraltar" msgstr "ยิบรอลตาร์" #. GR - Greece -#: data/Locations.xml:14954 +#: data/Locations.xml:14976 msgid "Greece" msgstr "กรีซ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15117 +#: data/Locations.xml:15139 msgid "Alexandroúpolis" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15122 +#: data/Locations.xml:15144 msgid "Andravída" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15127 +#: data/Locations.xml:15149 msgid "Argostólion" msgstr "" #. The capital of Greece. #. "Athens" is the traditional English name. #. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#: data/Locations.xml:15135 +#: data/Locations.xml:15157 msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "เอเธนส์" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15140 +#: data/Locations.xml:15162 msgid "Chrysoúpolis" msgstr "" #. A city in Greece. #. The name is also written "Χίος". -#: data/Locations.xml:15147 +#: data/Locations.xml:15169 msgid "Chíos" msgstr "คิออส" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15152 +#: data/Locations.xml:15174 msgid "Elefsís" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15157 +#: data/Locations.xml:15179 msgid "Irákleion" msgstr "" #. A city in Greece. #. The name is also written "Καλαμάτα". -#: data/Locations.xml:15164 +#: data/Locations.xml:15186 msgid "Kalamáta" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15169 +#: data/Locations.xml:15191 msgid "Karpásion" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15174 +#: data/Locations.xml:15196 msgid "Katomérion" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15179 +#: data/Locations.xml:15201 msgid "Kos" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15184 +#: data/Locations.xml:15206 msgid "Kozáni" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15189 +#: data/Locations.xml:15211 msgid "Kárpathos" msgstr "" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κέρκυρα". -#: data/Locations.xml:15196 +#: data/Locations.xml:15218 msgid "Kérkyra" msgstr "" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κύθηρα". -#: data/Locations.xml:15203 +#: data/Locations.xml:15225 msgid "Kýthira" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15208 +#: data/Locations.xml:15230 msgid "Lárisa" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15213 +#: data/Locations.xml:15235 msgid "Monólithos" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15218 +#: data/Locations.xml:15240 msgid "Mytilíni" msgstr "" #. A city in Greece. #. The name is also written "Μύκονος". -#: data/Locations.xml:15225 +#: data/Locations.xml:15247 msgid "Mýkonos" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15230 +#: data/Locations.xml:15252 msgid "Náxos" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15235 +#: data/Locations.xml:15257 msgid "Paradeísion" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15240 +#: data/Locations.xml:15262 msgid "Páros" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15245 +#: data/Locations.xml:15267 msgid "Skíathos" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15250 +#: data/Locations.xml:15272 msgid "Soúda" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15255 +#: data/Locations.xml:15277 msgid "Sámos" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15260 +#: data/Locations.xml:15282 msgid "Tanágra" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15265 +#: data/Locations.xml:15287 msgid "Thessaloníki" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15270 +#: data/Locations.xml:15292 msgid "Zákynthos" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15275 +#: data/Locations.xml:15297 msgid "Áno Síros" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15280 +#: data/Locations.xml:15302 msgid "Áraxos" msgstr "" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15285 +#: data/Locations.xml:15307 msgid "Áyios Athanásios" msgstr "" #. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15291 +#: data/Locations.xml:15313 msgid "Guernsey" msgstr "เกิร์นซีย์" #. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15300 data/Locations.xml:15663 data/Locations.xml:16477 -#: data/Locations.xml:20596 +#: data/Locations.xml:15322 data/Locations.xml:15685 data/Locations.xml:16499 +#: data/Locations.xml:20638 msgid "GMT/BST" msgstr "GMT/BST" #. A city in Guernsey -#: data/Locations.xml:15311 +#: data/Locations.xml:15333 msgid "Hautnez" msgstr "" #. The capital of Guernsey -#: data/Locations.xml:15316 +#: data/Locations.xml:15338 msgid "Saint Peter Port" msgstr "" #. HU - Hungary -#: data/Locations.xml:15322 +#: data/Locations.xml:15344 msgid "Hungary" msgstr "ฮังการี" #. The capital of Hungary -#: data/Locations.xml:15375 +#: data/Locations.xml:15397 msgid "Budapest" msgstr "บูดาเปสต์" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15380 +#: data/Locations.xml:15402 msgid "Debrecen" msgstr "" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15385 +#: data/Locations.xml:15407 msgid "Győr" msgstr "" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15390 +#: data/Locations.xml:15412 msgid "Kecskemét" msgstr "" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15395 +#: data/Locations.xml:15417 msgid "Pápa" msgstr "" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15400 +#: data/Locations.xml:15422 msgid "Pécs" msgstr "" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15405 +#: data/Locations.xml:15427 msgid "Szeged" msgstr "" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15410 +#: data/Locations.xml:15432 msgid "Szolnok" msgstr "" #. IS - Iceland -#: data/Locations.xml:15416 +#: data/Locations.xml:15438 msgid "Iceland" msgstr "ไอซ์แลนด์" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15445 +#: data/Locations.xml:15467 msgid "Akureyri" msgstr "" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15450 +#: data/Locations.xml:15472 msgid "Eiðar" msgstr "" #. The capital of Iceland -#: data/Locations.xml:15455 +#: data/Locations.xml:15477 msgid "Reykjavík" msgstr "เรคยาวิก" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15460 +#: data/Locations.xml:15482 msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "" #. IE - Ireland -#: data/Locations.xml:15466 +#: data/Locations.xml:15488 msgid "Ireland" msgstr "ไอร์แลนด์" #. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15474 +#: data/Locations.xml:15496 msgid "GMT/IST" msgstr "GMT/IST" -#: data/Locations.xml:15524 +#: data/Locations.xml:15546 msgid "Athlone" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15528 +#: data/Locations.xml:15550 msgid "Bray" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15532 +#: data/Locations.xml:15554 msgid "Carlow" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15536 +#: data/Locations.xml:15558 msgid "Carrick on Shannon" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15540 +#: data/Locations.xml:15562 msgid "Castlebar" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15544 +#: data/Locations.xml:15566 msgid "Cavan" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15548 +#: data/Locations.xml:15570 msgid "Clonmel" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15552 +#: data/Locations.xml:15574 msgid "Cork" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15556 +#: data/Locations.xml:15578 msgid "Drogheda" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15560 +#: data/Locations.xml:15582 msgid "Dublin" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15564 +#: data/Locations.xml:15586 msgid "Dundalk" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15568 +#: data/Locations.xml:15590 msgid "Ennis" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15572 +#: data/Locations.xml:15594 msgid "Galway" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15576 +#: data/Locations.xml:15598 msgid "Kilkenny" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15580 +#: data/Locations.xml:15602 msgid "Lifford" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15584 +#: data/Locations.xml:15606 msgid "Limerick" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15588 +#: data/Locations.xml:15610 msgid "Longford" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15592 +#: data/Locations.xml:15614 msgid "Mullingar" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15596 +#: data/Locations.xml:15618 msgid "Naas" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15600 +#: data/Locations.xml:15622 msgid "Navan" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15604 +#: data/Locations.xml:15626 msgid "Nenagh" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15608 +#: data/Locations.xml:15630 msgid "Newbridge" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15612 +#: data/Locations.xml:15634 msgid "Portlaoise" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15616 +#: data/Locations.xml:15638 msgid "Roscommon" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15620 +#: data/Locations.xml:15642 msgid "Sligo" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15624 +#: data/Locations.xml:15646 msgid "Swords" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15628 +#: data/Locations.xml:15650 msgid "Tallaght" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15632 +#: data/Locations.xml:15654 msgid "Tralee" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15636 +#: data/Locations.xml:15658 msgid "Trim" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15640 +#: data/Locations.xml:15662 msgid "Tullamore" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15644 +#: data/Locations.xml:15666 msgid "Waterford" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15648 +#: data/Locations.xml:15670 msgid "Wexford" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15652 +#: data/Locations.xml:15674 msgid "Wicklow" msgstr "" #. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15658 +#: data/Locations.xml:15680 msgid "Isle of Man" msgstr "เกาะแมน" #. The capital of the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15675 +#: data/Locations.xml:15697 msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "ดักลาส" #. A city in the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15680 +#: data/Locations.xml:15702 msgid "Ronaldsway" msgstr "โรนัลดส์เวย์" #. IT - Italy -#: data/Locations.xml:15686 +#: data/Locations.xml:15708 msgid "Italy" msgstr "อิตาลี" @@ -8392,24 +8392,24 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16080 +#: data/Locations.xml:16102 msgid "Albenga" msgstr "" #. A city in Italy. #. "Genoa" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Genova". -#: data/Locations.xml:16088 +#: data/Locations.xml:16110 msgid "Genoa" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16093 +#: data/Locations.xml:16115 msgid "Isola del Cantone" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16098 +#: data/Locations.xml:16120 msgid "Laigueglia" msgstr "" @@ -8419,32 +8419,32 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16103 +#: data/Locations.xml:16125 msgid "Alghero" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16108 +#: data/Locations.xml:16130 msgid "Cagliari" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16113 +#: data/Locations.xml:16135 msgid "Decimomannu" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16118 +#: data/Locations.xml:16140 msgid "Olbia" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16123 +#: data/Locations.xml:16145 msgid "San Stèfano" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16128 +#: data/Locations.xml:16150 msgid "Àrbatax" msgstr "" @@ -8454,22 +8454,22 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16133 +#: data/Locations.xml:16155 msgid "Aviano" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16138 +#: data/Locations.xml:16160 msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16143 +#: data/Locations.xml:16165 msgid "Tarvisio" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16148 +#: data/Locations.xml:16170 msgid "Trieste" msgstr "" @@ -8479,37 +8479,37 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16153 +#: data/Locations.xml:16175 msgid "Bari" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16158 +#: data/Locations.xml:16180 msgid "Brindisi" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16163 +#: data/Locations.xml:16185 msgid "Ginosa Marina" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16168 +#: data/Locations.xml:16190 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16173 +#: data/Locations.xml:16195 msgid "Grottaglie" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16178 +#: data/Locations.xml:16200 msgid "Lecce" msgstr "เลซเซ่" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16183 +#: data/Locations.xml:16205 msgid "Tamaricciola" msgstr "" @@ -8519,19 +8519,19 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16188 +#: data/Locations.xml:16210 msgid "Bergamo" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16193 +#: data/Locations.xml:16215 msgid "Brescia" msgstr "" #. A city in Italy. #. "Milan" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Milano". -#: data/Locations.xml:16201 +#: data/Locations.xml:16223 msgid "Milan" msgstr "มิลาน" @@ -8541,37 +8541,37 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16206 +#: data/Locations.xml:16228 msgid "Bologna" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16211 +#: data/Locations.xml:16233 msgid "Cervia" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16216 +#: data/Locations.xml:16238 msgid "Ferrara" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16221 +#: data/Locations.xml:16243 msgid "Forlì" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16226 +#: data/Locations.xml:16248 msgid "Parma" msgstr "ปาร์มา" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16231 +#: data/Locations.xml:16253 msgid "Piacenza" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16236 +#: data/Locations.xml:16258 msgid "Rimini" msgstr "" @@ -8581,27 +8581,27 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16241 +#: data/Locations.xml:16263 msgid "Bolzano" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16246 +#: data/Locations.xml:16268 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16251 +#: data/Locations.xml:16273 msgid "Paneveggio" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16256 +#: data/Locations.xml:16278 msgid "Resia" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16261 +#: data/Locations.xml:16283 msgid "Sporminore" msgstr "" @@ -8611,7 +8611,7 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16266 +#: data/Locations.xml:16288 msgid "Breuil-Cervinia" msgstr "" @@ -8621,30 +8621,30 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16271 +#: data/Locations.xml:16293 msgid "Capri" msgstr "คาปรี" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16276 +#: data/Locations.xml:16298 msgid "Grazzanise" msgstr "" #. A city in Italy. #. "Naples" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Napoli". -#: data/Locations.xml:16284 +#: data/Locations.xml:16306 msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "เนเปิลส์" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16289 +#: data/Locations.xml:16311 msgid "Pontecagnano" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16294 +#: data/Locations.xml:16316 msgid "Trevico" msgstr "" @@ -8654,19 +8654,19 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16299 +#: data/Locations.xml:16321 msgid "Case Arfel" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16304 +#: data/Locations.xml:16326 msgid "Cuneo" msgstr "" #. A city in Italy. #. "Turin" is the traditional English name. #. The local name is "Torino". -#: data/Locations.xml:16312 +#: data/Locations.xml:16334 msgid "Turin" msgstr "" @@ -8676,32 +8676,32 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16317 +#: data/Locations.xml:16339 msgid "Catania" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16322 +#: data/Locations.xml:16344 msgid "Lampedusa" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16327 +#: data/Locations.xml:16349 msgid "Messina" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16332 +#: data/Locations.xml:16354 msgid "Palermo" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16337 +#: data/Locations.xml:16359 msgid "Pantelleria" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16342 +#: data/Locations.xml:16364 msgid "Trapani" msgstr "" @@ -8711,17 +8711,17 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16347 +#: data/Locations.xml:16369 msgid "Crotone" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16352 +#: data/Locations.xml:16374 msgid "Reggio di Calabria" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16357 +#: data/Locations.xml:16379 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "" @@ -8733,28 +8733,28 @@ #. A city in Italy. #. "Florence" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Firenze". -#: data/Locations.xml:16365 +#: data/Locations.xml:16387 msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "ฟลอเรนซ์" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16370 +#: data/Locations.xml:16392 msgid "Grosseto" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16375 +#: data/Locations.xml:16397 msgid "Lucca" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16380 +#: data/Locations.xml:16402 msgid "Palazzo" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16385 +#: data/Locations.xml:16407 msgid "Pisa" msgstr "ปิซา" @@ -8764,35 +8764,35 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16390 +#: data/Locations.xml:16412 msgid "Frosinone" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16395 +#: data/Locations.xml:16417 msgid "Latina" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16400 +#: data/Locations.xml:16422 msgid "Pratica di Mare" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16405 +#: data/Locations.xml:16427 msgid "Rieti" msgstr "" #. The capital of Italy. #. "Rome" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Roma". -#: data/Locations.xml:16413 +#: data/Locations.xml:16435 msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "โรม" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16418 +#: data/Locations.xml:16440 msgid "Viterbo" msgstr "" @@ -8802,7 +8802,7 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16423 +#: data/Locations.xml:16445 msgid "Ancona" msgstr "" @@ -8812,12 +8812,12 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16428 +#: data/Locations.xml:16450 msgid "Perugia" msgstr "เปรูเกีย" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16433 +#: data/Locations.xml:16455 msgid "Salignano" msgstr "" @@ -8827,12 +8827,12 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16438 +#: data/Locations.xml:16460 msgid "Pescara" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16443 +#: data/Locations.xml:16465 msgid "L'Aquila" msgstr "" @@ -8842,786 +8842,786 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16448 +#: data/Locations.xml:16470 msgid "Treviso" msgstr "" #. A city in Italy. #. "Venice" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Venezia". -#: data/Locations.xml:16456 +#: data/Locations.xml:16478 msgid "Venice" msgstr "เวนิส" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16461 +#: data/Locations.xml:16483 msgid "Verona" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16466 +#: data/Locations.xml:16488 msgid "Vicenza" msgstr "วีเซนซา" #. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:16472 +#: data/Locations.xml:16494 msgid "Jersey" msgstr "เจอร์ซีย์" #. A city in Jersey -#: data/Locations.xml:16488 +#: data/Locations.xml:16510 msgid "La Hougue" msgstr "" #. The capital of Jersey -#: data/Locations.xml:16493 +#: data/Locations.xml:16515 msgid "Saint Helier" msgstr "เซนต์เฮลเยอร์" #. XK, Kosovo -#: data/Locations.xml:16499 +#: data/Locations.xml:16521 msgid "Kosovo" msgstr "" #. A city in Kosovo: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina -#: data/Locations.xml:16515 +#: data/Locations.xml:16537 msgid "Pristina" msgstr "" #. LV - Latvia -#: data/Locations.xml:16521 +#: data/Locations.xml:16543 msgid "Latvia" msgstr "ลัตเวีย" #. A city in Latvia -#: data/Locations.xml:16544 +#: data/Locations.xml:16566 msgid "Liepāja" msgstr "" #. The capital of Latvia -#: data/Locations.xml:16549 +#: data/Locations.xml:16571 msgid "Rīga" msgstr "รีกา" #. LI - Liechtenstien -#: data/Locations.xml:16555 +#: data/Locations.xml:16577 msgid "Liechtenstein" msgstr "ลิกเตนสไตน์" #. The capital of Liechtenstein -#: data/Locations.xml:16573 +#: data/Locations.xml:16595 msgid "Vaduz" msgstr "วาดุซ" #. LT - Lithuania -#: data/Locations.xml:16579 +#: data/Locations.xml:16601 msgid "Lithuania" msgstr "ลิทัวเนีย" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16608 +#: data/Locations.xml:16630 msgid "Kaunas" msgstr "" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16613 +#: data/Locations.xml:16635 msgid "Palanga" msgstr "" #. The capital of Lithuania -#: data/Locations.xml:16618 +#: data/Locations.xml:16640 msgid "Vilnius" msgstr "วิลนีอุส" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16623 +#: data/Locations.xml:16645 msgid "Šiauliai" msgstr "" #. LU - Luxembourg -#: data/Locations.xml:16629 +#: data/Locations.xml:16651 msgctxt "Country" msgid "Luxembourg" msgstr "ลักเซมเบิร์ก" #. The capital of Luxembourg -#: data/Locations.xml:16643 +#: data/Locations.xml:16665 msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg" msgstr "ลักเซมเบิร์ก" #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: data/Locations.xml:16649 +#: data/Locations.xml:16671 msgid "Macedonia" msgstr "มาซิโดเนีย" #. A city in Macedonia -#: data/Locations.xml:16668 +#: data/Locations.xml:16690 msgid "Ohrid" msgstr "" #. The capital of Macedonia -#: data/Locations.xml:16673 +#: data/Locations.xml:16695 msgid "Skopje" msgstr "สโกเปีย" #. MT - Malta -#: data/Locations.xml:16679 +#: data/Locations.xml:16701 msgctxt "Country" msgid "Malta" msgstr "มอลตา" #. A city in Malta -#: data/Locations.xml:16693 +#: data/Locations.xml:16715 msgid "Luqa" msgstr "" #. The capital of Malta -#: data/Locations.xml:16698 +#: data/Locations.xml:16720 msgid "Valletta" msgstr "วัลเลตตา" #. MD - Moldova -#: data/Locations.xml:16704 +#: data/Locations.xml:16726 msgid "Moldova" msgstr "มอลโดวา" #. The capital of Moldova -#: data/Locations.xml:16718 +#: data/Locations.xml:16740 msgid "Chişinău" msgstr "คีชีเนา" #. MC - Monaco -#: data/Locations.xml:16724 +#: data/Locations.xml:16746 msgctxt "Country" msgid "Monaco" msgstr "โมนาโก" #. The capital of Monaco -#: data/Locations.xml:16742 +#: data/Locations.xml:16764 msgctxt "City in Monaco" msgid "Monaco" msgstr "โมนาโก" #. ME - Montenegro -#: data/Locations.xml:16748 +#: data/Locations.xml:16770 msgid "Montenegro" msgstr "มอนเตเนโกร" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16771 +#: data/Locations.xml:16793 msgid "Podgorica" msgstr "พอดกอรีตซา" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16776 +#: data/Locations.xml:16798 msgid "Tivat" msgstr "" #. NL - Netherlands -#: data/Locations.xml:16782 +#: data/Locations.xml:16804 msgid "Netherlands" msgstr "เนเธอร์แลนด์" #. The capital of the Netherlands -#: data/Locations.xml:16855 +#: data/Locations.xml:16877 msgid "Amsterdam" msgstr "อัมสเตอร์ดัม" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16860 +#: data/Locations.xml:16882 msgid "De Kooy" msgstr "" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16865 +#: data/Locations.xml:16887 msgid "Deelen" msgstr "" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16870 +#: data/Locations.xml:16892 msgid "Eindhoven" msgstr "ไอนด์โฮเฟน" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16875 +#: data/Locations.xml:16897 msgid "Gilze" msgstr "" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16880 +#: data/Locations.xml:16902 msgid "Groningen" msgstr "" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16885 +#: data/Locations.xml:16907 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16890 +#: data/Locations.xml:16912 msgid "Maastricht" msgstr "" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16895 +#: data/Locations.xml:16917 msgid "Oost-Vlieland" msgstr "" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16900 +#: data/Locations.xml:16922 msgid "Rotterdam" msgstr "ร็อตเตอร์ดัม" #. The capital of the Netherlands. #. "The Hague" is the traditional English name. #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#: data/Locations.xml:16908 +#: data/Locations.xml:16930 msgid "The Hague" msgstr "เฮก" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16913 +#: data/Locations.xml:16935 msgid "Utrecht" msgstr "" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16918 +#: data/Locations.xml:16940 msgid "Volkel" msgstr "" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16923 +#: data/Locations.xml:16945 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #. NO - Norway -#: data/Locations.xml:16929 +#: data/Locations.xml:16951 msgid "Norway" msgstr "นอร์เวย์" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17192 +#: data/Locations.xml:17214 msgid "Alta" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17197 +#: data/Locations.xml:17219 msgid "Berlevåg" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17202 +#: data/Locations.xml:17224 msgid "Bodø" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17207 +#: data/Locations.xml:17229 msgid "Bolle" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17212 +#: data/Locations.xml:17234 msgid "Boltåsen" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17217 +#: data/Locations.xml:17239 msgid "Brønnøysund" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17222 +#: data/Locations.xml:17244 msgid "Båtsfjord" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17227 +#: data/Locations.xml:17249 msgid "Dalem" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17232 +#: data/Locations.xml:17254 msgid "Djupdalen" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17237 +#: data/Locations.xml:17259 msgid "Eldskog" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17242 +#: data/Locations.xml:17264 msgid "Fagernes" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17247 +#: data/Locations.xml:17269 msgid "Fiskenes" msgstr "" #. A city in Norway #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:17252 data/Locations.xml:23437 +#: data/Locations.xml:17274 data/Locations.xml:23489 msgid "Bergen" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17257 +#: data/Locations.xml:17279 msgid "Florø" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17262 +#: data/Locations.xml:17284 msgid "Førde" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17267 +#: data/Locations.xml:17289 msgid "Gardermoen" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17272 +#: data/Locations.xml:17294 msgid "Hammerfest" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17277 +#: data/Locations.xml:17299 msgid "Hasvik" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17282 +#: data/Locations.xml:17304 msgid "Haugesund" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17287 +#: data/Locations.xml:17309 msgid "Holm" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17292 +#: data/Locations.xml:17314 msgid "Honningsvåg" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17297 +#: data/Locations.xml:17319 msgid "Kirkenes" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17302 +#: data/Locations.xml:17324 msgid "Kjevik" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17307 +#: data/Locations.xml:17329 msgid "Kristiansund" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17312 +#: data/Locations.xml:17334 msgid "Tromsø" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17317 +#: data/Locations.xml:17339 msgid "Mehamn" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17322 +#: data/Locations.xml:17344 msgid "Molde" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17327 +#: data/Locations.xml:17349 msgid "Mosjøen" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17332 +#: data/Locations.xml:17354 msgid "Namsos" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17337 +#: data/Locations.xml:17359 msgid "Narvik" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17342 +#: data/Locations.xml:17364 msgid "Notodden" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17347 +#: data/Locations.xml:17369 msgid "Oseberg" msgstr "" #. The capital of Norway -#: data/Locations.xml:17352 +#: data/Locations.xml:17374 msgid "Oslo" msgstr "ออสโล" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17357 +#: data/Locations.xml:17379 msgid "Rygge" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17362 +#: data/Locations.xml:17384 msgid "Røros" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17367 +#: data/Locations.xml:17389 msgid "Rørvik" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17372 +#: data/Locations.xml:17394 msgid "Røssvoll" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17377 +#: data/Locations.xml:17399 msgid "Røst" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17382 +#: data/Locations.xml:17404 msgid "Sandane" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17387 +#: data/Locations.xml:17409 msgid "Skagen" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17392 +#: data/Locations.xml:17414 msgid "Skien" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17397 +#: data/Locations.xml:17419 msgid "Sola" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17402 +#: data/Locations.xml:17424 msgid "Stokka" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17407 +#: data/Locations.xml:17429 msgid "Svartnes" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17412 +#: data/Locations.xml:17434 msgid "Svolvær" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17417 +#: data/Locations.xml:17439 msgid "Sørkjosen" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17422 +#: data/Locations.xml:17444 msgid "Torp" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17427 +#: data/Locations.xml:17449 msgid "Trondheim" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17432 +#: data/Locations.xml:17454 msgid "Vadsø" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17437 +#: data/Locations.xml:17459 msgid "Ålesund" msgstr "" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17442 +#: data/Locations.xml:17464 msgid "Ørsta" msgstr "" #. PL - Poland -#: data/Locations.xml:17448 +#: data/Locations.xml:17470 msgid "Poland" msgstr "โปแลนด์" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17527 +#: data/Locations.xml:17549 msgid "Bydgoszcz" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17532 +#: data/Locations.xml:17554 msgid "Gdańsk" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17537 +#: data/Locations.xml:17559 msgid "Katowice" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17542 +#: data/Locations.xml:17564 msgid "Kraków" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17547 +#: data/Locations.xml:17569 msgid "Lublin" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17552 +#: data/Locations.xml:17574 msgid "Łódź" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17557 +#: data/Locations.xml:17579 msgid "Olsztyn" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17562 +#: data/Locations.xml:17584 msgid "Poznań" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17567 +#: data/Locations.xml:17589 msgid "Radom" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17572 +#: data/Locations.xml:17594 msgid "Rzeszów" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17577 +#: data/Locations.xml:17599 msgid "Szczecin" msgstr "" #. The capital of Poland. #. "Warsaw" is the traditional English name. #. The local name in Polish is "Warszawa". -#: data/Locations.xml:17585 +#: data/Locations.xml:17607 msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "วอร์ซอ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17590 +#: data/Locations.xml:17612 msgid "Wrocław" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17595 +#: data/Locations.xml:17617 msgid "Zielona Góra" msgstr "" #. PT - Portugal -#: data/Locations.xml:17601 +#: data/Locations.xml:17623 msgid "Portugal" msgstr "โปรตุเกส" #. This refers to the time zone for the Azores. The string #. is only used in places where "Portugal" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:17610 +#: data/Locations.xml:17632 msgid "Azores" msgstr "" #. This refers to the time zone for the Portuguese island #. of Madeira. The string is only used in places where #. "Portugal" is already understood from context. -#: data/Locations.xml:17617 +#: data/Locations.xml:17639 msgid "Madeira" msgstr "มาเดรา" #. This refers to the time zone for mainland Portugal (as #. opposed to the time zone for the Azores). -#: data/Locations.xml:17623 +#: data/Locations.xml:17645 msgid "Mainland Portugal" msgstr "โปรตุเกสแผ่นดินใหญ่" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17704 +#: data/Locations.xml:17726 msgid "Beja" msgstr "" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17709 +#: data/Locations.xml:17731 msgid "Castelo Branco" msgstr "" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17715 +#: data/Locations.xml:17737 msgid "Faro" msgstr "" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17720 +#: data/Locations.xml:17742 msgid "Flor da Rosa" msgstr "" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17726 +#: data/Locations.xml:17748 msgid "Lajes" msgstr "" #. The capital of Portugal. #. "Lisbon" is the traditional English name. #. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#: data/Locations.xml:17735 +#: data/Locations.xml:17757 msgid "Lisbon" msgstr "ลิสบอน" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17740 +#: data/Locations.xml:17762 msgid "Monte Real" msgstr "" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17745 +#: data/Locations.xml:17767 msgid "Montijo" msgstr "" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17750 +#: data/Locations.xml:17772 msgid "Ovar" msgstr "" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17755 +#: data/Locations.xml:17777 msgid "Ponta Delgada" msgstr "" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17761 +#: data/Locations.xml:17783 msgid "Porto" msgstr "" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17766 +#: data/Locations.xml:17788 msgid "Porto Santo" msgstr "" #. A city in Portugal. #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#: data/Locations.xml:17773 +#: data/Locations.xml:17795 msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17779 +#: data/Locations.xml:17801 msgid "Sintra" msgstr "" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17784 +#: data/Locations.xml:17806 msgid "Água de Pena" msgstr "" #. RO - Romania -#: data/Locations.xml:17791 +#: data/Locations.xml:17813 msgid "Romania" msgstr "โรมาเนีย" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17880 +#: data/Locations.xml:17902 msgid "Arad" msgstr "" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17885 +#: data/Locations.xml:17907 msgid "Bacău" msgstr "" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17890 +#: data/Locations.xml:17912 msgid "Baia Mare" msgstr "" #. The capital of Romania. #. "Bucharest" is the traditional English name. #. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#: data/Locations.xml:17898 +#: data/Locations.xml:17920 msgid "Bucharest" msgstr "บูคาเรสต์" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17903 +#: data/Locations.xml:17925 msgid "Cluj-Napoca" msgstr "" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17908 +#: data/Locations.xml:17930 msgid "Craiova" msgstr "ไครโอวา" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17913 +#: data/Locations.xml:17935 msgid "Iaşi" msgstr "" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17918 +#: data/Locations.xml:17940 msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17923 +#: data/Locations.xml:17945 msgid "Oradea" msgstr "" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17928 +#: data/Locations.xml:17950 msgid "Satu Mare" msgstr "" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17933 +#: data/Locations.xml:17955 msgid "Sibiu" msgstr "" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17938 +#: data/Locations.xml:17960 msgid "Suceava" msgstr "" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17943 +#: data/Locations.xml:17965 msgid "Timişoara" msgstr "ทีมิชัวรา" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17948 +#: data/Locations.xml:17970 msgid "Tulcea" msgstr "" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17953 +#: data/Locations.xml:17975 msgid "Târgu-Mureş" msgstr "" #. RU - Russian Federation -#: data/Locations.xml:17959 +#: data/Locations.xml:17981 msgid "Russia" msgstr "รัสเซีย" @@ -9629,7 +9629,7 @@ #. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is #. "Калининградское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:17979 +#: data/Locations.xml:18001 msgid "Kaliningrad Time" msgstr "" @@ -9637,7 +9637,7 @@ #. of Russia, including Moscow. The Russian name is #. "Московское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:17987 +#: data/Locations.xml:18009 msgid "Moscow Time" msgstr "เขตเวลามอสโก" @@ -9646,7 +9646,7 @@ #. Russian name is "Самарское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:17997 +#: data/Locations.xml:18019 msgid "Samara Time" msgstr "เขตเวลาซามารา" @@ -9654,7 +9654,7 @@ #. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is #. "Екатеринбургское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18005 +#: data/Locations.xml:18027 msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "เขตเวลาเยคาเตรินบูร์ก" @@ -9663,7 +9663,7 @@ #. The Russian name is "Омское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:18014 +#: data/Locations.xml:18036 msgid "Omsk Time" msgstr "เขตเวลาออมสค์" @@ -9671,7 +9671,7 @@ #. The Russian name is "Новосибирское время". #. This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18022 +#: data/Locations.xml:18044 msgid "Novosibirsk Time" msgstr "" @@ -9679,7 +9679,7 @@ #. surrounding areas of central Russia. The Russian name is #. "Красноярское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18030 +#: data/Locations.xml:18052 msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "เขตเวลาครัสโนยาร์สค์" @@ -9687,7 +9687,7 @@ #. surrounding areas of south-central Russia. The Russian #. name is "Иркутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18038 +#: data/Locations.xml:18060 msgid "Irkutsk Time" msgstr "เขตเวลาอีร์คุตสค์" @@ -9695,7 +9695,7 @@ #. surrounding areas of east-central Russia. The Russian #. name is "Якутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18046 +#: data/Locations.xml:18068 msgid "Yakutsk Time" msgstr "เขตเวลายาคุตสค์" @@ -9703,7 +9703,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Владивостокское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18054 +#: data/Locations.xml:18076 msgid "Vladivostok Time" msgstr "เขตเวลาวลาดีวอสต็อก" @@ -9711,7 +9711,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Магаданское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18063 +#: data/Locations.xml:18085 msgid "Magadan Time" msgstr "เขตเวลามากาดาน" @@ -9719,219 +9719,219 @@ #. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name #. is "Камчатское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18071 +#: data/Locations.xml:18093 msgid "Kamchatka Time" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Абакан". -#: data/Locations.xml:18379 +#: data/Locations.xml:18401 msgid "Abakan" msgstr "อะบาคัน" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Адлер". -#: data/Locations.xml:18387 +#: data/Locations.xml:18409 msgid "Adler" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анадырь". -#: data/Locations.xml:18395 +#: data/Locations.xml:18417 msgid "Anadyr'" msgstr "อะนาดีร์" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анапа". -#: data/Locations.xml:18403 +#: data/Locations.xml:18425 msgid "Anapa" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Архангельск". -#: data/Locations.xml:18411 +#: data/Locations.xml:18433 msgid "Arkhangel'sk" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Астрахань". -#: data/Locations.xml:18419 +#: data/Locations.xml:18441 msgid "Astrakhan'" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Барнаул". -#: data/Locations.xml:18427 +#: data/Locations.xml:18449 msgid "Barnaul" msgstr "" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брацк". -#: data/Locations.xml:18435 +#. The local name in Russian is "Братск". +#: data/Locations.xml:18457 msgid "Bratsk" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брянск". -#: data/Locations.xml:18443 +#: data/Locations.xml:18465 msgid "Bryansk" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чебоксары". -#: data/Locations.xml:18451 +#: data/Locations.xml:18473 msgid "Cheboksary" msgstr "เชบอคซารย์" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Челябинск". -#: data/Locations.xml:18459 +#: data/Locations.xml:18481 msgid "Chelyabinsk" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чита". -#: data/Locations.xml:18467 +#: data/Locations.xml:18489 msgid "Chita" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чульман". -#: data/Locations.xml:18475 +#: data/Locations.xml:18497 msgid "Chul'man" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Энгельс". -#: data/Locations.xml:18483 +#: data/Locations.xml:18505 msgid "Engel's" msgstr "" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркуцк". -#: data/Locations.xml:18491 +#. The local name in Russian is "Иркутск". +#: data/Locations.xml:18513 msgid "Irkutsk" msgstr "อีร์คุตสค์" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иже́вск". -#: data/Locations.xml:18499 +#. The local name in Russian is "Ижевск". +#: data/Locations.xml:18521 msgid "Izhevsk" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Калининград". -#: data/Locations.xml:18507 +#: data/Locations.xml:18529 msgid "Kaliningrad" msgstr "คาลินนินกราด" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Казань". -#: data/Locations.xml:18515 +#: data/Locations.xml:18537 msgid "Kazan'" msgstr "คาซาน" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Кемерово". -#: data/Locations.xml:18523 +#: data/Locations.xml:18545 msgid "Kemerovo" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Хабаровск". -#: data/Locations.xml:18531 +#: data/Locations.xml:18553 msgid "Khabarovsk" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#: data/Locations.xml:18539 +#: data/Locations.xml:18561 msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "ฮันตี-มันซิสค์" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Краснодар". -#: data/Locations.xml:18547 +#: data/Locations.xml:18569 msgid "Krasnodar" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Красноярск". -#: data/Locations.xml:18555 +#: data/Locations.xml:18577 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Магадан". -#: data/Locations.xml:18563 +#: data/Locations.xml:18585 msgid "Magadan" msgstr "มากาดาน" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#: data/Locations.xml:18571 +#: data/Locations.xml:18593 msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мирный". -#: data/Locations.xml:18579 +#: data/Locations.xml:18601 msgid "Mirnyy" msgstr "" #. The capital of Russia. #. "Moscow" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#: data/Locations.xml:18588 +#: data/Locations.xml:18610 msgctxt "City in Russia" msgid "Moscow" msgstr "มอสโก" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мурманск". -#: data/Locations.xml:18596 +#: data/Locations.xml:18618 msgid "Murmansk" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нальчик". -#: data/Locations.xml:18604 +#: data/Locations.xml:18626 msgid "Nal'chik" msgstr "นัลชิค" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#: data/Locations.xml:18612 +#: data/Locations.xml:18634 msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#: data/Locations.xml:18620 +#: data/Locations.xml:18642 msgid "Novokuznetsk" msgstr "โนโวคุซเนตสค์" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новосибирск". -#: data/Locations.xml:18628 +#: data/Locations.xml:18650 msgid "Novosibirsk" msgstr "โนโวสิเบียรสก์" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Омск". -#: data/Locations.xml:18636 +#: data/Locations.xml:18658 msgid "Omsk" msgstr "ออมสค์" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Оренбург". -#: data/Locations.xml:18644 +#: data/Locations.xml:18666 msgid "Orenburg" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пенза". -#: data/Locations.xml:18652 +#: data/Locations.xml:18674 msgid "Penza" msgstr "" @@ -9943,18 +9943,18 @@ #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#: data/Locations.xml:18668 +#: data/Locations.xml:18690 msgid "Petropavlovsk" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#: data/Locations.xml:18676 +#: data/Locations.xml:18698 msgid "Rostov" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18682 +#: data/Locations.xml:18704 msgid "Rybinsk" msgstr "" @@ -9962,1902 +9962,1902 @@ #. "Saint Petersburg" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / #. Санкт-Петербург". -#: data/Locations.xml:18692 +#: data/Locations.xml:18714 msgid "Saint Petersburg" msgstr "เซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Самара". -#: data/Locations.xml:18700 +#: data/Locations.xml:18722 msgid "Samara" msgstr "ซามารา" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18706 +#: data/Locations.xml:18728 msgid "Saratov" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ставрополь". -#: data/Locations.xml:18714 +#: data/Locations.xml:18736 msgid "Stavropol'" msgstr "" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ни́жний Но́вгород". -#: data/Locations.xml:18722 +#. The local name in Russian is "Нижний Новгород". +#: data/Locations.xml:18744 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "นิชนีย์ โนฟโกรอด" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Сургут". -#: data/Locations.xml:18730 +#: data/Locations.xml:18752 msgid "Surgut" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18736 +#: data/Locations.xml:18758 msgid "Syktyvkar" msgstr "ซึคตึฟคาร์" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18742 +#: data/Locations.xml:18764 msgid "Tiksi" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18748 +#: data/Locations.xml:18770 msgid "Tomsk" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18754 +#: data/Locations.xml:18776 msgid "Tyumen" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18760 +#: data/Locations.xml:18782 msgid "Udachnyy" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18766 +#: data/Locations.xml:18788 msgid "Ufa" msgstr "อูฟา" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18772 +#: data/Locations.xml:18794 msgid "Ul'yanovsk" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18778 +#: data/Locations.xml:18800 msgid "Ulan-Ude" msgstr "อูลาน-อูเด" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18784 +#: data/Locations.xml:18806 msgid "Velikiye Luki" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18790 +#: data/Locations.xml:18812 msgid "Vladivostok" msgstr "วลาดีวอสต็อก" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18796 +#: data/Locations.xml:18818 msgid "Volgograd" msgstr "วอลโกกราด" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18802 +#: data/Locations.xml:18824 msgid "Voronezh" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18808 +#: data/Locations.xml:18830 msgid "Yakutsk" msgstr "ยาคุตสค์" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18814 +#: data/Locations.xml:18836 msgid "Yaroslavl" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18820 +#: data/Locations.xml:18842 msgid "Yekaterinburg" msgstr "เยคาเตรินบูร์ก" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Йошкар-Ола". -#: data/Locations.xml:18828 +#: data/Locations.xml:18850 msgid "Yoshkar-Ola" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18834 +#: data/Locations.xml:18856 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #. SM - San Marino -#: data/Locations.xml:18841 +#: data/Locations.xml:18863 msgctxt "Country" msgid "San Marino" msgstr "ซานมารีโน" #. The capital of San Marino -#: data/Locations.xml:18859 +#: data/Locations.xml:18881 msgctxt "City in San Marino" msgid "San Marino" msgstr "ซานมารีโน" #. RS - Serbia -#: data/Locations.xml:18865 +#: data/Locations.xml:18887 msgid "Serbia" msgstr "เซอร์เบีย" #. The capital of Serbia. #. "Belgrade" is the traditional English name. #. The local name in Serbian is "Beograd". -#: data/Locations.xml:18892 +#: data/Locations.xml:18914 msgid "Belgrade" msgstr "เบลเกรด" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18897 +#: data/Locations.xml:18919 msgid "Niš" msgstr "" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18902 +#: data/Locations.xml:18924 msgid "Vršac" msgstr "" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18907 +#: data/Locations.xml:18929 msgid "Zemun" msgstr "" #. SK - Slovakia -#: data/Locations.xml:18913 +#: data/Locations.xml:18935 msgid "Slovakia" msgstr "สโลวะเกีย" #. The capital of Slovakia -#: data/Locations.xml:18967 +#: data/Locations.xml:18989 msgid "Bratislava" msgstr "บราติสลาวา" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18972 +#: data/Locations.xml:18994 msgid "Dolný Hričov" msgstr "" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18977 +#: data/Locations.xml:18999 msgid "Kamenica nad Cirochou" msgstr "" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18982 +#: data/Locations.xml:19004 msgid "Košice" msgstr "" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18987 +#: data/Locations.xml:19009 msgid "Lučenec" msgstr "" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18992 +#: data/Locations.xml:19014 msgid "Piešťany" msgstr "" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18997 +#: data/Locations.xml:19019 msgid "Poprad" msgstr "" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19002 +#: data/Locations.xml:19024 msgid "Prešov" msgstr "" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19007 +#: data/Locations.xml:19029 msgid "Prievidza" msgstr "" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19012 +#: data/Locations.xml:19034 msgid "Sliač" msgstr "" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19017 +#: data/Locations.xml:19039 msgid "Žilina" msgstr "" #. SI - Slovenia -#: data/Locations.xml:19023 +#: data/Locations.xml:19045 msgid "Slovenia" msgstr "สโลวีเนีย" #. The capital of Slovenia -#: data/Locations.xml:19051 +#: data/Locations.xml:19073 msgid "Ljubljana" msgstr "ลูบลิยานา" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19056 +#: data/Locations.xml:19078 msgid "Maribor" msgstr "" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19061 +#: data/Locations.xml:19083 msgid "Portorož" msgstr "" #. ES - Spain -#: data/Locations.xml:19067 +#: data/Locations.xml:19089 msgid "Spain" msgstr "สเปน" #. This refers to the time zone for the Canary Islands. The #. string is only used in places where "Spain" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:19080 +#: data/Locations.xml:19102 msgid "Canary Islands" msgstr "หมู่เกาะคะเนรี" #. This refers to the time zone for mainland Spain (as #. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#: data/Locations.xml:19086 +#: data/Locations.xml:19108 msgid "Mainland Spain" msgstr "สเปนแผ่นดินใหญ่" #. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and #. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used #. in places where "Spain" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:19093 +#: data/Locations.xml:19115 msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "เซวตาและเมลียา" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19344 +#: data/Locations.xml:19371 msgid "A Coruña" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19349 +#: data/Locations.xml:19376 msgid "Agoncillo" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19354 +#: data/Locations.xml:19381 msgid "Alcantarilla" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19359 +#: data/Locations.xml:19386 msgid "Alcorcón" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19364 +#: data/Locations.xml:19391 msgid "Alicante" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19369 +#: data/Locations.xml:19396 msgid "Almería" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19374 +#: data/Locations.xml:19401 msgid "Armilla" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19379 +#: data/Locations.xml:19406 msgid "Atogo" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19385 +#: data/Locations.xml:19412 msgid "Avilés" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19390 +#: data/Locations.xml:19417 msgid "Barajas" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19395 +#: data/Locations.xml:19422 msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "บาร์เซโลนา" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19400 +#: data/Locations.xml:19427 msgid "Bilbao" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19405 +#: data/Locations.xml:19432 msgid "Colmenar Viejo" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19410 +#: data/Locations.xml:19437 msgid "Corcovados" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19416 +#: data/Locations.xml:19443 msgid "Cuatro Vientos" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19421 +#: data/Locations.xml:19448 msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "กอร์โดบา" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19426 +#: data/Locations.xml:19453 msgid "El Matorral" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19432 +#: data/Locations.xml:19459 msgid "Fuenlabrada" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19437 +#: data/Locations.xml:19464 msgid "Fuenterrabía" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19442 +#: data/Locations.xml:19469 msgid "Gando" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19448 +#: data/Locations.xml:19475 msgid "Gerona" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19453 +#: data/Locations.xml:19480 msgid "Getafe" msgstr "เกตาเฟ่" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19458 +#: data/Locations.xml:19485 msgid "Gijón" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19463 +#: data/Locations.xml:19490 msgid "Granada" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19468 +#: data/Locations.xml:19495 msgid "Güime" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19474 +#: data/Locations.xml:19501 msgid "Ibiza" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19479 +#: data/Locations.xml:19506 msgid "Jerez" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19484 +#: data/Locations.xml:19511 msgid "Leganés" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19489 +#: data/Locations.xml:19516 msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "เลออง" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19494 +#: data/Locations.xml:19521 msgid "Los Baldíos" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19500 +#: data/Locations.xml:19527 msgid "Los Llanos" msgstr "" #. The capital of Spain -#: data/Locations.xml:19505 +#: data/Locations.xml:19537 msgid "Madrid" msgstr "มาดริด" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19510 +#: data/Locations.xml:19542 msgid "Mahón" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19515 +#: data/Locations.xml:19547 msgid "Melilla" msgstr "เมลียา" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19520 +#: data/Locations.xml:19552 msgid "Morón" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19525 +#: data/Locations.xml:19557 msgid "Móstoles" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19530 +#: data/Locations.xml:19562 msgid "Málaga" msgstr "มาลากา" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19535 +#: data/Locations.xml:19567 msgid "Noáin" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19540 +#: data/Locations.xml:19572 msgid "Palma" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19545 +#: data/Locations.xml:19577 msgid "Reus" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19550 +#: data/Locations.xml:19582 msgid "Rota" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19555 +#: data/Locations.xml:19587 msgid "Sabadell" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19560 +#: data/Locations.xml:19592 msgid "Salamanca" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19565 +#: data/Locations.xml:19597 msgid "San Javier" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19570 +#: data/Locations.xml:19602 msgid "San Pablo" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19575 +#: data/Locations.xml:19607 msgid "Santander" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19580 +#: data/Locations.xml:19612 msgctxt "City in Spain" msgid "Santiago" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19585 +#: data/Locations.xml:19617 msgid "Talavera la Real" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19590 +#: data/Locations.xml:19622 msgid "Tamaduste" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19596 +#: data/Locations.xml:19628 msgid "Torrejón del Rey" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19601 +#: data/Locations.xml:19633 msgctxt "City in Spain" msgid "Valencia" msgstr "บาเลนเซีย" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19606 +#: data/Locations.xml:19638 msgid "Vigo" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19611 +#: data/Locations.xml:19643 msgid "Villanubla" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19616 +#: data/Locations.xml:19648 msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19621 +#: data/Locations.xml:19653 msgid "Zaragoza" msgstr "ซาราโกซา" #. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the #. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status #. internationally. -#: data/Locations.xml:19630 +#: data/Locations.xml:19662 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "สฟาลบาร์และยานไมเอน" #. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: data/Locations.xml:19648 +#: data/Locations.xml:19680 msgid "Longyearbyen" msgstr "ลองเยียร์เบียน" #. SE - Sweden -#: data/Locations.xml:19654 +#: data/Locations.xml:19686 msgid "Sweden" msgstr "สวีเดน" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19827 +#: data/Locations.xml:19859 msgid "Borlänge" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19832 +#: data/Locations.xml:19864 msgid "Gällivare" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19837 +#: data/Locations.xml:19869 msgid "Göteborg" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19842 +#: data/Locations.xml:19874 msgid "Halmstad" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19847 +#: data/Locations.xml:19879 msgid "Jönköping" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19852 +#: data/Locations.xml:19884 msgid "Kalmar" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19857 +#: data/Locations.xml:19889 msgid "Karlstad" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19862 +#: data/Locations.xml:19894 msgid "Kiruna" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19867 +#: data/Locations.xml:19899 msgid "Kramfors" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19872 +#: data/Locations.xml:19904 msgid "Kristianstad" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19877 +#: data/Locations.xml:19909 msgid "Linköping" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19882 +#: data/Locations.xml:19914 msgid "Ljungbyhed" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19887 +#: data/Locations.xml:19919 msgid "Luleå" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19892 +#: data/Locations.xml:19924 msgid "Lycksele" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19897 +#: data/Locations.xml:19929 msgid "Malmö" msgstr "มาลโม" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19902 +#: data/Locations.xml:19934 msgid "Norrköping" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19907 +#: data/Locations.xml:19939 msgid "Nyköping" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19912 +#: data/Locations.xml:19944 msgid "Ronneby" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19917 +#: data/Locations.xml:19949 msgid "Skellefteå" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19922 +#: data/Locations.xml:19954 msgid "Skövde" msgstr "" #. The capital of Sweden -#: data/Locations.xml:19927 +#: data/Locations.xml:19959 msgid "Stockholm" msgstr "สตอกโฮล์ม" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19932 +#: data/Locations.xml:19964 msgid "Sundsvall" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19937 +#: data/Locations.xml:19969 msgid "Söderhamn" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19942 +#: data/Locations.xml:19974 msgid "Umeå" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19947 +#: data/Locations.xml:19979 msgid "Visby" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19952 +#: data/Locations.xml:19984 msgid "Västerås" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19957 +#: data/Locations.xml:19989 msgid "Växjö" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19962 +#: data/Locations.xml:19994 msgid "Ängelholm" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19967 +#: data/Locations.xml:19999 msgid "Örebro" msgstr "" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19972 +#: data/Locations.xml:20004 msgid "Örnsköldsvik" msgstr "" #. CH - Switzerland -#: data/Locations.xml:19978 +#: data/Locations.xml:20010 msgid "Switzerland" msgstr "สวิตเซอร์แลนด์" #. The capital of Switzerland -#: data/Locations.xml:20037 +#: data/Locations.xml:20074 msgid "Bern" msgstr "เบิร์น" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20042 +#: data/Locations.xml:20079 msgid "Basel" msgstr "" #. A city in Switzerland. #. "Geneva" is the traditional English name. #. The local name is "Genève". -#: data/Locations.xml:20050 +#: data/Locations.xml:20087 msgid "Geneva" msgstr "เจนีวา" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20055 +#: data/Locations.xml:20092 msgid "Grenchen" msgstr "" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20060 +#: data/Locations.xml:20102 msgid "Lugano" msgstr "" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20065 +#: data/Locations.xml:20107 msgid "Neuchâtel" msgstr "เนอชาแตล" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20070 +#: data/Locations.xml:20112 msgid "Sankt Gallen" msgstr "ซังท์กาลเลิน" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20075 +#: data/Locations.xml:20117 msgid "St. Moritz" msgstr "" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20080 +#: data/Locations.xml:20122 msgid "Sion" msgstr "ซียง" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20085 +#: data/Locations.xml:20127 msgid "Zürich" msgstr "ซูริก" #. TR - Turkey -#: data/Locations.xml:20091 +#: data/Locations.xml:20133 msgid "Turkey" msgstr "ตุรกี" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20264 +#: data/Locations.xml:20306 msgid "Adana" msgstr "" #. The capital of Turkey -#: data/Locations.xml:20269 +#: data/Locations.xml:20311 msgid "Ankara" msgstr "อังการา" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20274 +#: data/Locations.xml:20316 msgid "Antalya" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20279 +#: data/Locations.xml:20321 msgid "Balikesir" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20284 +#: data/Locations.xml:20326 msgid "Bandirma" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20289 +#: data/Locations.xml:20331 msgid "Bodrum" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20294 +#: data/Locations.xml:20336 msgid "Burdur" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20299 +#: data/Locations.xml:20341 msgid "Bursa" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20304 +#: data/Locations.xml:20346 msgid "Corlu" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20309 +#: data/Locations.xml:20351 msgid "Dalaman" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20314 +#: data/Locations.xml:20356 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20319 +#: data/Locations.xml:20361 msgid "Erzurum" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20324 +#: data/Locations.xml:20366 msgid "Eskisehir" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20329 +#: data/Locations.xml:20371 msgid "Gaziantep" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20334 +#: data/Locations.xml:20376 msgid "Istanbul" msgstr "อิสตันบูล" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20339 +#: data/Locations.xml:20381 msgid "Izmir" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20344 +#: data/Locations.xml:20386 msgid "Kars" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20349 +#: data/Locations.xml:20391 msgid "Kayseri" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20354 +#: data/Locations.xml:20396 msgid "Kislakoy" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20359 +#: data/Locations.xml:20401 msgid "Konya" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20364 +#: data/Locations.xml:20406 msgid "Malatya" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20369 +#: data/Locations.xml:20411 msgid "Merzifon" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20374 +#: data/Locations.xml:20416 msgid "Nevsehir" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20379 +#: data/Locations.xml:20421 msgid "Samsun" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20384 +#: data/Locations.xml:20426 msgid "Tepetarla" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20389 +#: data/Locations.xml:20431 msgid "Trabzon" msgstr "" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20394 +#: data/Locations.xml:20436 msgid "Van" msgstr "" #. UA - Ukraine -#: data/Locations.xml:20400 +#: data/Locations.xml:20442 msgid "Ukraine" msgstr "ยูเครน" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20498 +#: data/Locations.xml:20540 msgid "Boryspil'" msgstr "" #. A city in Ukraine: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi -#: data/Locations.xml:20504 +#: data/Locations.xml:20546 msgid "Chernivtsi" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20509 +#: data/Locations.xml:20551 msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20514 +#: data/Locations.xml:20556 msgid "Donets'k" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20519 +#: data/Locations.xml:20561 msgid "Hostomel'" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20524 +#: data/Locations.xml:20566 msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20529 +#: data/Locations.xml:20571 msgid "Kharkiv" msgstr "" #. The capital of Ukraine. #. "Kiev" is the old English name. The local name in #. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv". -#: data/Locations.xml:20537 +#: data/Locations.xml:20579 msgid "Kyiv" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20542 +#: data/Locations.xml:20584 msgid "Kryvyy Rih" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20547 +#: data/Locations.xml:20589 msgid "L'viv" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20552 +#: data/Locations.xml:20594 msgid "Mokroye" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20557 +#: data/Locations.xml:20599 msgid "Mykolayiv" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20562 +#: data/Locations.xml:20604 msgid "Odesa" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20567 +#: data/Locations.xml:20609 msgid "Rivne" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20572 +#: data/Locations.xml:20614 msgid "Simferopol'" msgstr "ซิมเฟรอปอล" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20577 +#: data/Locations.xml:20619 msgid "Telichka" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20582 +#: data/Locations.xml:20624 msgid "Uzhhorod" msgstr "" #. GB - United Kingdom -#: data/Locations.xml:20588 +#: data/Locations.xml:20630 msgid "United Kingdom" msgstr "สหราชอาณาจักร" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20607 +#: data/Locations.xml:20649 msgid "East and South East England" msgstr "อังกฤษภาคตะวันออกและตะวันออกเฉียงใต้" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20749 +#: data/Locations.xml:20797 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Benson" msgstr "เบนสัน" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20756 +#: data/Locations.xml:20804 msgid "Biggin Hill" msgstr "" #. A city on the South East coast of England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20763 +#: data/Locations.xml:20811 msgid "Brighton" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20770 +#: data/Locations.xml:20818 msgid "Brize Norton" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20777 +#: data/Locations.xml:20825 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Cambridge" msgstr "เคมบริดจ์" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20784 +#: data/Locations.xml:20832 msgid "Farnborough" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20791 +#: data/Locations.xml:20839 msgid "Lakenheath" msgstr "" #. The capital of the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20796 +#: data/Locations.xml:20844 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "London" msgstr "ลอนดอน" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20803 +#: data/Locations.xml:20851 msgid "Luton" msgstr "ลูตัน" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20810 +#: data/Locations.xml:20858 msgid "Lydd" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20817 +#: data/Locations.xml:20865 msgid "Manston" msgstr "แมนสตัน" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20824 +#: data/Locations.xml:20872 msgid "Marham" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20831 +#: data/Locations.xml:20879 msgid "Mildenhall" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20838 +#: data/Locations.xml:20886 msgid "Northolt" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20845 +#: data/Locations.xml:20893 msgid "Norwich" msgstr "นอริช" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20852 +#: data/Locations.xml:20900 msgid "Odiham" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20859 +#: data/Locations.xml:20911 msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20866 +#: data/Locations.xml:20918 msgid "Southampton" msgstr "เซาแธมป์ตัน" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20873 +#: data/Locations.xml:20925 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Southend" msgstr "เซาท์เอ็นด์" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20880 +#: data/Locations.xml:20932 msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20887 +#: data/Locations.xml:20939 msgid "Wainfleet" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20894 +#: data/Locations.xml:20946 msgid "Ipswich" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20901 +#: data/Locations.xml:20953 msgid "Wittering" msgstr "" #. A city in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21608 +#: data/Locations.xml:21660 msgid "Fairford" msgstr "แฟร์ฟอร์ด" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20907 +#: data/Locations.xml:20959 msgid "Midlands" msgstr "ภาคกลาง" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20935 +#: data/Locations.xml:20987 msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "เบอร์มิงแฮม" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20940 +#: data/Locations.xml:20992 msgid "Castle Donington" msgstr "" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20945 +#: data/Locations.xml:20997 msgid "Cottesmore" msgstr "" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20950 +#: data/Locations.xml:21002 msgid "Coventry" msgstr "โคเวนทรี" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20955 +#: data/Locations.xml:21007 msgid "Cranfield" msgstr "" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20961 +#: data/Locations.xml:21013 msgid "North East England" msgstr "อังกฤษภาคตะวันออกเฉียงเหนือ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21001 +#: data/Locations.xml:21053 msgid "Coningsby" msgstr "" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21006 +#: data/Locations.xml:21058 msgid "Cranwell" msgstr "" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21011 +#: data/Locations.xml:21063 msgid "Dishforth" msgstr "" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21016 +#: data/Locations.xml:21068 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "นิวคาสเซิล" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21021 +#: data/Locations.xml:21073 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Stockton" msgstr "สต็อกตัน" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21026 +#: data/Locations.xml:21078 msgid "Topcliffe" msgstr "" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21031 +#: data/Locations.xml:21083 msgid "Waddington" msgstr "" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21037 +#: data/Locations.xml:21089 msgid "North West England" msgstr "อังกฤษภาคตะวันตกเฉียงเหนือ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21104 +#: data/Locations.xml:21156 msgid "Blackpool" msgstr "แบล็กพูล" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21109 +#: data/Locations.xml:21161 msgid "Carlisle" msgstr "" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21114 +#: data/Locations.xml:21166 msgid "Church Fenton" msgstr "" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21119 +#: data/Locations.xml:21171 msgid "Kirmington" msgstr "เคอร์มิงตัน" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21124 +#: data/Locations.xml:21176 msgid "Leeds" msgstr "ลีดส์" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21129 +#: data/Locations.xml:21181 msgid "Leeming Bar" msgstr "" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21134 +#: data/Locations.xml:21186 msgid "Linton upon Ouse" msgstr "" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21139 +#: data/Locations.xml:21191 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "ลิเวอร์พูล" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21144 +#: data/Locations.xml:21196 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "แมนเชสเตอร์" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21149 +#: data/Locations.xml:21201 msgid "Shawbury" msgstr "" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21155 +#: data/Locations.xml:21207 msgid "Northern Ireland" msgstr "ไอร์แลนด์เหนือ" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21177 +#: data/Locations.xml:21229 msgid "Belfast" msgstr "เบลฟัสต์" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21182 +#: data/Locations.xml:21234 msgid "Eglinton" msgstr "" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21188 +#: data/Locations.xml:21240 msgid "Scotland" msgstr "สกอตแลนด์" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21293 +#: data/Locations.xml:21345 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "อเบอร์ดีน" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21298 +#: data/Locations.xml:21350 msgid "Campbeltown" msgstr "" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21303 +#: data/Locations.xml:21355 msgid "Dundee" msgstr "ดันดี" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21308 +#: data/Locations.xml:21360 msgid "Edinburgh" msgstr "เอดินบะระ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21313 +#: data/Locations.xml:21365 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "กลาสโกว์" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21318 +#: data/Locations.xml:21370 msgid "Gramisdale" msgstr "" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21323 +#: data/Locations.xml:21375 msgid "Inverness" msgstr "" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21328 +#: data/Locations.xml:21380 msgid "Kilmoluag" msgstr "" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21333 +#: data/Locations.xml:21385 msgid "Kinloss" msgstr "" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21338 +#: data/Locations.xml:21390 msgid "Kintra" msgstr "" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21343 +#: data/Locations.xml:21395 msgid "Kirkwall" msgstr "เคิร์กวอลล์" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21348 +#: data/Locations.xml:21400 msgid "Leuchars" msgstr "" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21353 +#: data/Locations.xml:21405 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21358 +#: data/Locations.xml:21410 msgid "Mossbank" msgstr "มอสส์แบงค์" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21363 +#: data/Locations.xml:21415 msgid "Prestwick" msgstr "" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21368 +#: data/Locations.xml:21420 msgid "Stornoway" msgstr "" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21373 +#: data/Locations.xml:21425 msgid "Sumburgh" msgstr "" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21378 +#: data/Locations.xml:21430 msgid "Wick" msgstr "" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21384 +#: data/Locations.xml:21436 msgid "South and South West England" msgstr "อังกฤษภาคใต้และตะวันตกเฉียงใต้" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21457 +#: data/Locations.xml:21509 msgid "Boscombe" msgstr "" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21464 +#: data/Locations.xml:21516 msgid "Bournemouth" msgstr "" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21471 +#: data/Locations.xml:21523 msgid "Bristol" msgstr "บริสตอล" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21478 +#: data/Locations.xml:21530 msgid "Butes" msgstr "" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21485 +#: data/Locations.xml:21537 msgid "Exeter" msgstr "" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21492 +#: data/Locations.xml:21544 msgid "Filton" msgstr "ฟิลตัน" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21499 +#: data/Locations.xml:21551 msgid "Helston" msgstr "เฮลสตัน" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21506 +#: data/Locations.xml:21558 msgid "Hugh Town" msgstr "" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21513 +#: data/Locations.xml:21565 msgid "Lyneham" msgstr "" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21520 +#: data/Locations.xml:21572 msgid "Middle Wallop" msgstr "" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21527 +#: data/Locations.xml:21579 msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" msgid "Plymouth" msgstr "พลีมัท" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21534 +#: data/Locations.xml:21586 msgid "Staverton" msgstr "" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21541 +#: data/Locations.xml:21593 msgid "Yeovilton" msgstr "" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21547 +#: data/Locations.xml:21599 msgid "Wales" msgstr "เวลส์" #. A city in Wales in the United Kingdom. #. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#: data/Locations.xml:21582 +#: data/Locations.xml:21634 msgctxt "City in Wales, United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "คาร์ดิฟฟ์" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21587 +#: data/Locations.xml:21639 msgid "Hawarden" msgstr "" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21592 +#: data/Locations.xml:21644 msgid "Pembrey" msgstr "" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21597 +#: data/Locations.xml:21649 msgid "Saint Athan" msgstr "" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21602 +#: data/Locations.xml:21654 msgid "Valley" msgstr "แวลลีย์" #. VA - Holy See (Vatican City State) -#: data/Locations.xml:21614 +#: data/Locations.xml:21666 msgid "Vatican City" msgstr "วาติกันซิตี" #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: data/Locations.xml:21624 +#: data/Locations.xml:21676 msgid "Åland Islands" msgstr "" #. A city in the Åland Islands. #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#: data/Locations.xml:21640 +#: data/Locations.xml:21692 msgid "Mariehamn" msgstr "มารีฮามน์" -#: data/Locations.xml:21646 +#: data/Locations.xml:21698 msgid "Middle East" msgstr "ตะวันออกกลาง" #. BH - Bahrain -#: data/Locations.xml:21649 +#: data/Locations.xml:21701 msgid "Bahrain" msgstr "บาห์เรน" #. A city in Bahrain. #. The name is also written "الحد". -#: data/Locations.xml:21665 +#: data/Locations.xml:21717 msgid "Al Hadd" msgstr "" #. The capital of Bahrain. #. "Manama" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#: data/Locations.xml:21673 +#: data/Locations.xml:21725 msgid "Manama" msgstr "มานามา" #. IR - Islamic Republic of Iran -#: data/Locations.xml:21679 +#: data/Locations.xml:21731 msgid "Iran" msgstr "อิหร่าน" #. A city in Iran. #. The name is also written "آبادان". -#: data/Locations.xml:21939 +#: data/Locations.xml:21991 msgid "Abadan" msgstr "" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:21944 +#: data/Locations.xml:21996 msgid "Abadeh" msgstr "" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:21949 +#: data/Locations.xml:22001 msgid "Abū Mūsā" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "آغاجاری". -#: data/Locations.xml:21956 +#: data/Locations.xml:22008 msgid "Aghajari" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "اهواز". -#: data/Locations.xml:21963 +#: data/Locations.xml:22015 msgid "Ahvaz" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "اردبيل". -#: data/Locations.xml:21970 +#: data/Locations.xml:22022 msgid "Ardabil" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر عباس". -#: data/Locations.xml:21977 +#: data/Locations.xml:22029 msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر بوشهر". -#: data/Locations.xml:21984 +#: data/Locations.xml:22036 msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر لنگه". -#: data/Locations.xml:21991 +#: data/Locations.xml:22043 msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر ماهشهر". -#: data/Locations.xml:21998 +#: data/Locations.xml:22050 msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22003 +#: data/Locations.xml:22055 msgid "Birjand" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "چاه بهار". -#: data/Locations.xml:22010 +#: data/Locations.xml:22062 msgid "Chah Bahar" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "ديرستان". -#: data/Locations.xml:22017 +#: data/Locations.xml:22069 msgid "Dayrestan" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "دو گنبدان". -#: data/Locations.xml:22024 +#: data/Locations.xml:22076 msgid "Do Gonbadan" msgstr "" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22029 +#: data/Locations.xml:22081 msgid "Esfahan" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "فسا". -#: data/Locations.xml:22036 +#: data/Locations.xml:22088 msgid "Fasa" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "گرگان". -#: data/Locations.xml:22043 +#: data/Locations.xml:22095 msgid "Gorgan" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#: data/Locations.xml:22050 +#: data/Locations.xml:22102 msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "همدان". -#: data/Locations.xml:22057 +#: data/Locations.xml:22109 msgid "Hamadan" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "يلام". -#: data/Locations.xml:22064 +#: data/Locations.xml:22116 msgid "Ilam" msgstr "" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22069 +#: data/Locations.xml:22121 msgid "Iranshahr" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "كرج". -#: data/Locations.xml:22076 +#: data/Locations.xml:22128 msgid "Karaj" msgstr "" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22081 +#: data/Locations.xml:22133 msgid "Kashan" msgstr "" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22086 +#: data/Locations.xml:22138 msgid "Kerman" msgstr "" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22091 +#: data/Locations.xml:22143 msgid "Kermanshah" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "خرم آباد". -#: data/Locations.xml:22098 +#: data/Locations.xml:22150 msgid "Khorramabad" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "كيش". -#: data/Locations.xml:22105 +#: data/Locations.xml:22157 msgid "Kish" msgstr "" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22110 +#: data/Locations.xml:22162 msgid "Lar" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "مشهد". -#: data/Locations.xml:22117 +#: data/Locations.xml:22169 msgid "Mashhad" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "مسجد سلیمان". -#: data/Locations.xml:22124 +#: data/Locations.xml:22176 msgid "Masjed Soleyman" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "نو شهر". -#: data/Locations.xml:22131 +#: data/Locations.xml:22183 msgid "Now Shahr" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "ارومیه". -#: data/Locations.xml:22138 +#: data/Locations.xml:22190 msgid "Orumiyeh" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "قزوین". -#: data/Locations.xml:22145 +#: data/Locations.xml:22197 msgid "Qazvin" msgstr "" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22150 +#: data/Locations.xml:22202 msgid "Rasht" msgstr "" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22155 +#: data/Locations.xml:22207 msgid "Sabzevar" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "سخت سر". -#: data/Locations.xml:22162 +#: data/Locations.xml:22214 msgid "Sakht Sar" msgstr "" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22167 +#: data/Locations.xml:22219 msgid "Sanandaj" msgstr "" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22172 +#: data/Locations.xml:22224 msgid "Sarakhs" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "سمنان". -#: data/Locations.xml:22179 +#: data/Locations.xml:22231 msgid "Semnan" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر بالا". -#: data/Locations.xml:22186 +#: data/Locations.xml:22238 msgid "Shahr-e Bala" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر كرد". -#: data/Locations.xml:22193 +#: data/Locations.xml:22245 msgid "Shahr-e Kord" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "شیراز". -#: data/Locations.xml:22200 +#: data/Locations.xml:22252 msgid "Shiraz" msgstr "" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22205 +#: data/Locations.xml:22257 msgid "Tabas" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "تبريز". -#: data/Locations.xml:22212 +#: data/Locations.xml:22264 msgid "Tabriz" msgstr "" #. The capital of Iran. #. The name is also written "تهران". -#: data/Locations.xml:22219 +#: data/Locations.xml:22271 msgid "Tehran" msgstr "เตหะราน" #. A city in Iran. #. The name is also written "يزد". -#: data/Locations.xml:22226 +#: data/Locations.xml:22278 msgid "Yazd" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "زابل". -#: data/Locations.xml:22233 +#: data/Locations.xml:22285 msgid "Zabol" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "زاهدان (کي)". -#: data/Locations.xml:22240 +#: data/Locations.xml:22292 msgid "Zahedan-e (Yek)" msgstr "" #. IQ - Iraq -#: data/Locations.xml:22246 +#: data/Locations.xml:22298 msgid "Iraq" msgstr "อิรัก" #. IL - Israel -#: data/Locations.xml:22260 +#: data/Locations.xml:22312 msgid "Israel" msgstr "อิสราเอล" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22299 +#: data/Locations.xml:22351 msgid "Eilat" msgstr "" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22304 +#: data/Locations.xml:22356 msgid "Rosh Pina" msgstr "" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22309 +#: data/Locations.xml:22361 msgid "Lod" msgstr "" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22314 +#: data/Locations.xml:22366 msgid "Haifa" msgstr "" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22319 +#: data/Locations.xml:22371 msgid "Shizzafon" msgstr "" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22324 +#: data/Locations.xml:22376 msgid "Tel Aviv" msgstr "เทลอาวีฟ" #. JO - Jordan -#: data/Locations.xml:22330 +#: data/Locations.xml:22382 msgctxt "Country" msgid "Jordan" msgstr "จอร์แดน" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22354 +#: data/Locations.xml:22406 msgid "Al 'Aqabah" msgstr "อะกาบา" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22359 +#: data/Locations.xml:22411 msgid "Al Jizah" msgstr "" #. The capital of Jordan. #. "Amman" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "'Amman". -#: data/Locations.xml:22367 +#: data/Locations.xml:22419 msgid "Amman" msgstr "อัมมาน" #. KW - Kuwait -#: data/Locations.xml:22373 +#: data/Locations.xml:22425 msgctxt "Country" msgid "Kuwait" msgstr "คูเวต" @@ -11865,13 +11865,13 @@ #. The capital of Kuwait. #. "Kuwait" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#: data/Locations.xml:22390 +#: data/Locations.xml:22442 msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait" msgstr "คูเวต" #. LB - Lebanon -#: data/Locations.xml:22396 +#: data/Locations.xml:22448 msgctxt "Country" msgid "Lebanon" msgstr "เลบานอน" @@ -11879,337 +11879,337 @@ #. The capital of Lebanon. #. "Beirut" is the traditional English name. #. The local name is "Beyrouth". -#: data/Locations.xml:22413 +#: data/Locations.xml:22465 msgid "Beirut" msgstr "เบรุต" #. OM - Oman -#: data/Locations.xml:22419 +#: data/Locations.xml:22471 msgid "Oman" msgstr "โอมาน" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22438 +#: data/Locations.xml:22490 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "" #. The capital of Oman. #. "Muscat" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Masqat". -#: data/Locations.xml:22446 +#: data/Locations.xml:22498 msgid "Muscat" msgstr "มัสกัต" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22451 +#: data/Locations.xml:22503 msgid "Salalah" msgstr "" #. PS - Occupied Palestinian Territory -#: data/Locations.xml:22457 +#: data/Locations.xml:22509 msgid "Palestinian Territory" msgstr "ปาเลสไตน์เทร์ริทอรี" #. QA - Qatar -#: data/Locations.xml:22467 +#: data/Locations.xml:22519 msgid "Qatar" msgstr "กาตาร์" #. The capital of Qatar. #. "Doha" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#: data/Locations.xml:22496 +#: data/Locations.xml:22548 msgid "Doha" msgstr "โดฮา" #. SA - Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22502 +#: data/Locations.xml:22554 msgid "Saudi Arabia" msgstr "ซาอุดีอาระเบีย" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22660 +#: data/Locations.xml:22712 msgid "'Ar'ar" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22665 +#: data/Locations.xml:22717 msgid "Abha" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22670 +#: data/Locations.xml:22722 msgid "Ad Dalfa'ah" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22675 +#: data/Locations.xml:22727 msgid "Ad Dammam" msgstr "ดัมมัม" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22680 +#: data/Locations.xml:22732 msgid "Al 'Aqiq" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22685 +#: data/Locations.xml:22737 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22690 +#: data/Locations.xml:22742 msgid "Al Qurayyat" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22695 +#: data/Locations.xml:22747 msgid "Al Wajh" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22700 +#: data/Locations.xml:22752 msgid "Al Wuday'ah" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22705 +#: data/Locations.xml:22757 msgid "Ar Ruqayyiqah" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22710 +#: data/Locations.xml:22762 msgid "At Ta'if" msgstr "ทาอีฟ" #. A city in Saudi Arabia. #. "Dhahran" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#: data/Locations.xml:22718 +#: data/Locations.xml:22770 msgid "Dhahran" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22723 +#: data/Locations.xml:22775 msgid "Ha'il" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22728 +#: data/Locations.xml:22780 msgid "Jiddah" msgstr "เจดดาห์" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22733 +#: data/Locations.xml:22785 msgid "Jizan" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22738 +#: data/Locations.xml:22790 msgid "Khamis Mushayt" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22743 +#: data/Locations.xml:22795 msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia. #. "Mecca" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Makkah". -#: data/Locations.xml:22751 +#: data/Locations.xml:22803 msgid "Mecca" msgstr "เมกกะ" #. A city in Saudi Arabia. #. "Medina" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#: data/Locations.xml:22759 +#: data/Locations.xml:22811 msgid "Medina" msgstr "เมดินา" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22764 +#: data/Locations.xml:22816 msgid "Najran" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22769 +#: data/Locations.xml:22821 msgid "Qal'at Bishah" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22774 +#: data/Locations.xml:22826 msgid "Qara" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22779 +#: data/Locations.xml:22831 msgid "Rafha" msgstr "" #. The capital of Saudi Arabia. #. "Riyadh" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#: data/Locations.xml:22787 +#: data/Locations.xml:22839 msgid "Riyadh" msgstr "ริยาด" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22792 +#: data/Locations.xml:22844 msgid "Tabuk" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22797 +#: data/Locations.xml:22849 msgid "Tamrah" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22802 +#: data/Locations.xml:22854 msgid "Turayf" msgstr "" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22807 +#: data/Locations.xml:22859 msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "" #. SY - Syrian Arab Republic -#: data/Locations.xml:22813 +#: data/Locations.xml:22865 msgid "Syria" msgstr "ซีเรีย" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22847 +#: data/Locations.xml:22899 msgid "Al Qamishli" msgstr "" #. A city in Syria. #. "Aleppo" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Halab". -#: data/Locations.xml:22855 +#: data/Locations.xml:22907 msgid "Aleppo" msgstr "" #. The capital of Syria. #. "Damascus" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dimashq". -#: data/Locations.xml:22863 +#: data/Locations.xml:22915 msgid "Damascus" msgstr "ดามัสกัส" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22868 +#: data/Locations.xml:22920 msgid "Dayr az Zawr" msgstr "" #. A city in Syria. #. "Latakia" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#: data/Locations.xml:22876 +#: data/Locations.xml:22928 msgid "Latakia" msgstr "" #. AE - United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22882 +#: data/Locations.xml:22934 msgid "United Arab Emirates" msgstr "สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์" #. The capital of the United Arab Emirates. #. "Abu Dhabi" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#: data/Locations.xml:22924 +#: data/Locations.xml:22976 msgid "Abu Dhabi" msgstr "อาบูดาบี" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22929 +#: data/Locations.xml:22981 msgid "Al 'Ayn" msgstr "" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22934 +#: data/Locations.xml:22986 msgid "Al Fujayrah" msgstr "ฟูไจราห์" #. A city in the United Arab Emirates. #. "Dubai" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dubayy". -#: data/Locations.xml:22942 +#: data/Locations.xml:22994 msgid "Dubai" msgstr "ดูไบ" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22947 +#: data/Locations.xml:22999 msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "ราสอัลไคมาห์" #. A city in the United Arab Emirates. #. "Sharjah" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#: data/Locations.xml:22955 +#: data/Locations.xml:23007 msgid "Sharjah" msgstr "ชาร์จาห์" #. YE - Yemen -#: data/Locations.xml:22961 +#: data/Locations.xml:23013 msgid "Yemen" msgstr "เยเมน" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23019 +#: data/Locations.xml:23071 msgid "'Adan" msgstr "" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23024 +#: data/Locations.xml:23076 msgid "'Ataq" msgstr "" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23029 +#: data/Locations.xml:23081 msgid "Al Hudaydah" msgstr "" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23034 +#: data/Locations.xml:23086 msgid "Ma'rib" msgstr "" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23039 +#: data/Locations.xml:23091 msgid "Mori" msgstr "" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23044 +#: data/Locations.xml:23096 msgid "Sa'dah" msgstr "" #. The capital of Yemen. #. "Sanaa" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "San'a'". -#: data/Locations.xml:23052 +#: data/Locations.xml:23104 msgid "Sanaa" msgstr "ซานา" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23057 +#: data/Locations.xml:23109 msgid "Say'un" msgstr "" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23062 +#: data/Locations.xml:23114 msgid "Ta'izz" msgstr "" -#: data/Locations.xml:23068 +#: data/Locations.xml:23120 msgid "North America" msgstr "อเมริกาเหนือ" #. CA - Canada -#: data/Locations.xml:23071 +#: data/Locations.xml:23123 msgid "Canada" msgstr "แคนาดา" @@ -12219,7 +12219,7 @@ #. "Heure du Pacifique". The string is only used in places #. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from #. the context. -#: data/Locations.xml:23137 data/Locations.xml:27321 data/Locations.xml:28230 +#: data/Locations.xml:23189 data/Locations.xml:27373 data/Locations.xml:28282 msgid "Pacific Time" msgstr "เขตเวลาแปซิฟิก" @@ -12229,7 +12229,7 @@ #. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The #. string is only used in places where "US", "Canada" or #. "Mexico" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23149 data/Locations.xml:27324 data/Locations.xml:28233 +#: data/Locations.xml:23201 data/Locations.xml:27376 data/Locations.xml:28285 msgid "Mountain Time" msgstr "เขตเวลาภูเขา" @@ -12237,7 +12237,7 @@ #. of the Canadian province of British Columbia (BC), which #. is part of the "Mountain Time" zone, but does not #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23160 +#: data/Locations.xml:23212 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "" "เขตเวลาภูเขา, ไม่มีการปรับเวลาหน้าร้อน (บริติชโคลัมเบียตะวันออกเฉียงเหนือ)" @@ -12248,7 +12248,7 @@ #. du Centre". The string is only used in places where #. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the #. context. -#: data/Locations.xml:23170 data/Locations.xml:27329 data/Locations.xml:28247 +#: data/Locations.xml:23222 data/Locations.xml:27381 data/Locations.xml:28299 msgid "Central Time" msgstr "เขตเวลากลาง" @@ -12256,7 +12256,7 @@ #. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" #. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the #. rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23180 +#: data/Locations.xml:23232 msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "เขตเวลาภาคกลาง, ไม่มีการปรับเวลาหน้าร้อน (ซัสแแคตเชวัน)" @@ -12265,7 +12265,7 @@ #. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called #. "Heure de l'Est". The string is only used in places #. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23190 data/Locations.xml:28255 +#: data/Locations.xml:23242 data/Locations.xml:28307 msgid "Eastern Time" msgstr "เขตเวลาตะวันออก" @@ -12274,7 +12274,7 @@ #. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but #. which do not observe Daylight Saving Time with the rest #. of the zone. -#: data/Locations.xml:23204 +#: data/Locations.xml:23256 msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "เขตเวลาตะวันออก, ไม่มีการปรับเวลาหน้าร้อน (เกาะเซาแธมป์ตัน ฯลฯ)" @@ -12282,2183 +12282,2183 @@ #. of the Canadian province of Quebec, which is part of the #. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight #. Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23225 +#: data/Locations.xml:23277 msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "เขตเวลาแอตแลนติก, ไม่มีการปรับเวลาหน้าร้อน (ควิเบกตะวันออก)" #. The time zone used in the Canadian province of #. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is #. called "Heure de Terre-Neuve". -#: data/Locations.xml:23232 +#: data/Locations.xml:23284 msgid "Newfoundland Time" msgstr "เขตเวลานิวฟันด์แลนด์" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23237 +#: data/Locations.xml:23289 msgid "Alberta" msgstr "แอลเบอร์ตา" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23432 +#: data/Locations.xml:23484 msgid "Banff" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23442 +#: data/Locations.xml:23494 msgid "Bow Island" msgstr "โบว์, เกาะ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23447 +#: data/Locations.xml:23499 msgid "Brooks" msgstr "บรุกส์" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23452 +#: data/Locations.xml:23504 msgid "Calgary" msgstr "แคลการี" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23457 +#: data/Locations.xml:23509 msgid "Cardston" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23462 +#: data/Locations.xml:23514 msgid "Claresholm" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23467 +#: data/Locations.xml:23519 msgid "Cold Lake" msgstr "โคลด์, ทะเลสาบ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23472 +#: data/Locations.xml:23524 msgid "Coleman" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23477 +#: data/Locations.xml:23529 msgid "Coronation" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23482 +#: data/Locations.xml:23534 msgid "Drumheller" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23487 +#: data/Locations.xml:23539 msgid "Edmonton" msgstr "เอดมันตัน" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23496 +#: data/Locations.xml:23548 msgid "Edson" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23501 +#: data/Locations.xml:23553 msgid "Embarras Portage" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23506 +#: data/Locations.xml:23558 msgid "Esther" msgstr "เอสเทอร์" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23511 +#: data/Locations.xml:23563 msgid "Fort Chipewyan" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23516 +#: data/Locations.xml:23568 msgid "Fort McMurray" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23521 +#: data/Locations.xml:23573 msgid "Grande Prairie" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23526 +#: data/Locations.xml:23578 msgid "High Level" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23531 +#: data/Locations.xml:23583 msgctxt "City in Alberta, Canada" msgid "Jasper" msgstr "แจสเปอร์" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23536 +#: data/Locations.xml:23588 msgid "Lac La Biche" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23541 +#: data/Locations.xml:23593 msgid "Lethbridge" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23546 +#: data/Locations.xml:23598 msgid "Medicine Hat" msgstr "เมดิซีน แฮต" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23551 +#: data/Locations.xml:23603 msgid "Milk River" msgstr "มิลค์ริเวอร์" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23556 +#: data/Locations.xml:23608 msgid "Onefour" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23561 +#: data/Locations.xml:23613 msgid "Peace River" msgstr "พีซ, แม่น้ำ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23566 +#: data/Locations.xml:23618 msgid "Pincher Creek" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23571 +#: data/Locations.xml:23623 msgid "Red Deer" msgstr "เรดเดียร์" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23576 +#: data/Locations.xml:23628 msgid "Rocky Mountain House" msgstr "ร็อกกีเมาน์เทนเฮาส์" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23581 +#: data/Locations.xml:23633 msgid "Seebe" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23586 +#: data/Locations.xml:23638 msgid "Slave Lake" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23591 +#: data/Locations.xml:23643 msgid "Spirit River" msgstr "สปิริต, แม่น้ำ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23596 +#: data/Locations.xml:23648 msgid "Three Hills" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23601 +#: data/Locations.xml:23653 msgid "Vegreville" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23606 +#: data/Locations.xml:23658 msgid "Whitecourt" msgstr "ไวต์คอร์ต" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23612 +#: data/Locations.xml:23664 msgid "British Columbia" msgstr "บริติชโคลัมเบีย" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:23992 +#: data/Locations.xml:24044 msgid "Abbotsford" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:23997 +#: data/Locations.xml:24049 msgid "Agassiz" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24002 +#: data/Locations.xml:24054 msgid "Allison Harbour" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24007 +#: data/Locations.xml:24059 msgid "Alta Lake" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24012 +#: data/Locations.xml:24064 msgid "Baldonnel" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24017 +#: data/Locations.xml:24069 msgid "Bella Coola" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24022 +#: data/Locations.xml:24074 msgid "Blue River" msgstr "บลูริเวอร์" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24027 +#: data/Locations.xml:24079 msgid "Boat Basin" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24032 +#: data/Locations.xml:24084 msgid "Burns Lake" msgstr "เบิร์นส์, ทะเลสาบ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24037 +#: data/Locations.xml:24089 msgid "Campbell River" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24042 +#: data/Locations.xml:24094 msgid "Castlegar" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24047 +#: data/Locations.xml:24099 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Clinton" msgstr "คลินตัน" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24052 +#: data/Locations.xml:24104 msgid "Comox" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24057 +#: data/Locations.xml:24109 msgid "Cranbrook" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24062 +#: data/Locations.xml:24114 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Creston" msgstr "เครสตัน" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24067 +#: data/Locations.xml:24119 msgid "Dease Lake" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24072 +#: data/Locations.xml:24124 msgid "Esquimalt" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24077 +#: data/Locations.xml:24129 msgid "Fort Grahame" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24082 +#: data/Locations.xml:24134 msgid "Fort Nelson" msgstr "ฟอร์ต เนลสัน" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24087 +#: data/Locations.xml:24139 msgid "Gabriola" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24092 +#: data/Locations.xml:24144 msgid "Golden" msgstr "โกลเดน" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24097 +#: data/Locations.xml:24149 msgid "Hollyburn" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24102 +#: data/Locations.xml:24154 msgid "Hope" msgstr "โฮป" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24107 +#: data/Locations.xml:24159 msgid "Kamloops" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24112 +#: data/Locations.xml:24164 msgid "Kelowna" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24117 +#: data/Locations.xml:24169 msgid "Lasqueti" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24122 +#: data/Locations.xml:24174 msgid "Little Prairie" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24127 +#: data/Locations.xml:24179 msgid "Lytton" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24132 +#: data/Locations.xml:24184 msgid "McLeod Lake" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24137 +#: data/Locations.xml:24189 msgid "Nakusp" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24142 +#: data/Locations.xml:24194 msgid "Nanaimo" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24147 +#: data/Locations.xml:24199 msgid "Nanoose Bay" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24152 +#: data/Locations.xml:24204 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Natal" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24157 +#: data/Locations.xml:24209 msgid "Nelson" msgstr "เนลสัน" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24162 +#: data/Locations.xml:24214 msgid "North Kamloops" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24167 +#: data/Locations.xml:24219 msgid "Ocean Falls" msgstr "โอเชียน ฟอลส์" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24172 +#: data/Locations.xml:24224 msgid "Osoyoos" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24177 +#: data/Locations.xml:24229 msgid "Penticton" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24182 +#: data/Locations.xml:24234 msgid "Pitt Meadows" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24187 +#: data/Locations.xml:24239 msgid "Port Hardy" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24192 +#: data/Locations.xml:24244 msgid "Port Simpson" msgstr "พอร์ต ซิมป์สัน" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24197 +#: data/Locations.xml:24249 msgid "Powell River" msgstr "พาวเวลล์, แม่น้ำ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24202 +#: data/Locations.xml:24254 msgid "Prince George" msgstr "ปรินซ์จอร์จ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24207 +#: data/Locations.xml:24259 msgid "Prince Rupert" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24212 +#: data/Locations.xml:24264 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Princeton" msgstr "พรินซ์ตัน" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24217 +#: data/Locations.xml:24269 msgid "Queen Charlotte" msgstr "ควีน ชาร์ลอตต์" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24222 +#: data/Locations.xml:24274 msgid "Quesnel" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24227 +#: data/Locations.xml:24279 msgid "Revelstoke" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24232 +#: data/Locations.xml:24284 msgid "Rocky Point" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24237 +#: data/Locations.xml:24289 msgid "Salmon Arm" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24242 +#: data/Locations.xml:24294 msgid "Sandspit" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24247 +#: data/Locations.xml:24299 msgid "Smithers" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24252 +#: data/Locations.xml:24304 msgid "Squamish" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24257 +#: data/Locations.xml:24309 msgid "Stephen" msgstr "สตีเฟน" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24262 +#: data/Locations.xml:24314 msgid "Steveston" msgstr "สตีฟสตัน" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24267 +#: data/Locations.xml:24319 msgid "Stewart" msgstr "สจ๊วต" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24272 +#: data/Locations.xml:24324 msgid "Summerland" msgstr "ซัมเมอร์แลนด์" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24277 +#: data/Locations.xml:24329 msgid "Terrace" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24282 +#: data/Locations.xml:24334 msgid "Tofino" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24287 +#: data/Locations.xml:24339 msgid "Tow Hill" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24292 +#: data/Locations.xml:24344 msgid "Trout Lake" msgstr "เทราต์, ทะเลสาบ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24297 +#: data/Locations.xml:24349 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vancouver" msgstr "แวนคูเวอร์" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24302 +#: data/Locations.xml:24354 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vernon" msgstr "เวอร์นอน" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24307 +#: data/Locations.xml:24359 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Victoria" msgstr "วิกตอเรีย" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24312 +#: data/Locations.xml:24364 msgid "White Rock" msgstr "ไวต์ร็อก" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24317 +#: data/Locations.xml:24369 msgid "Williams Lake" msgstr "วิลเลียมส์, ทะเลสาบ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24322 +#: data/Locations.xml:24374 msgid "Winter Harbour" msgstr "วินเทอร์ ฮาร์เบอร์" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24328 +#: data/Locations.xml:24380 msgid "Manitoba" msgstr "แมนิโทบา" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24438 +#: data/Locations.xml:24490 msgid "Berens River" msgstr "" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24443 +#: data/Locations.xml:24495 msgid "Brandon" msgstr "" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24448 +#: data/Locations.xml:24500 msgid "Carman" msgstr "" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24453 +#: data/Locations.xml:24505 msgid "Churchill" msgstr "เชอร์ชิลล์" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24458 +#: data/Locations.xml:24510 msgid "Dauphin" msgstr "ดอฟิน" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24463 +#: data/Locations.xml:24515 msgid "Flin Flon" msgstr "" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24468 +#: data/Locations.xml:24520 msgid "Gillam" msgstr "" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24473 +#: data/Locations.xml:24525 msgid "Gimli" msgstr "" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24478 +#: data/Locations.xml:24530 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Grand Rapids" msgstr "แกรนด์ แรพิดส์" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24483 +#: data/Locations.xml:24535 msgid "Island Lake" msgstr "ไอแลนด์, ทะเลสาบ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24488 +#: data/Locations.xml:24540 msgid "Lynn Lake" msgstr "" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24493 +#: data/Locations.xml:24545 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Miami" msgstr "ไมอามี" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24498 +#: data/Locations.xml:24550 msgid "Morden" msgstr "" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24503 +#: data/Locations.xml:24555 msgid "Norway House" msgstr "" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24508 +#: data/Locations.xml:24560 msgid "Pilot Mound" msgstr "" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24513 +#: data/Locations.xml:24565 msgid "Swan River" msgstr "" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24518 +#: data/Locations.xml:24570 msgid "The Pas" msgstr "" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24523 +#: data/Locations.xml:24575 msgid "Thompson" msgstr "ทอมป์สัน" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24528 +#: data/Locations.xml:24580 msgid "Victoria Beach" msgstr "วิกตอเรียบีช" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24533 +#: data/Locations.xml:24585 msgid "Winnipeg" msgstr "วินนิเพก" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24539 +#: data/Locations.xml:24591 msgid "New Brunswick" msgstr "นิวบรันสวิก" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24589 +#: data/Locations.xml:24641 msgid "Bathurst" msgstr "" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24594 +#: data/Locations.xml:24646 msgid "Dipper Harbour" msgstr "ดิปเปอร์ฮาร์เบอร์" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24599 +#: data/Locations.xml:24651 msgid "Fredericton" msgstr "เฟรดริกตัน" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24604 +#: data/Locations.xml:24656 msgid "Gagetown" msgstr "เกจทาวน์" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24609 +#: data/Locations.xml:24661 msgid "Moncton" msgstr "มองก์ตัน" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24614 +#: data/Locations.xml:24666 msgid "Saint John" msgstr "เซนต์จอห์น" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24619 +#: data/Locations.xml:24671 msgid "Saint Leonard" msgstr "เซนต์ เลนนาร์ด" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24624 +#: data/Locations.xml:24676 msgid "Saint Stephen" msgstr "เซนต์สตีเฟน" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24630 +#: data/Locations.xml:24682 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "นิวฟันด์แลนด์และแลบราดอร์" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24750 +#: data/Locations.xml:24802 msgid "Argentia" msgstr "อาร์เจนเทีย" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24755 +#: data/Locations.xml:24807 msgid "Cape Race" msgstr "" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24760 +#: data/Locations.xml:24812 msgid "Cartwright" msgstr "" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24765 +#: data/Locations.xml:24817 msgid "Deer Lake" msgstr "เดียร์, ทะเลสาบ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24770 +#: data/Locations.xml:24822 msgid "Englee" msgstr "" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24775 +#: data/Locations.xml:24827 msgid "Ferolle Point" msgstr "" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24780 +#: data/Locations.xml:24832 msgid "Gander" msgstr "" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24785 +#: data/Locations.xml:24837 msgid "Goose Bay" msgstr "กูส เบย์" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24790 +#: data/Locations.xml:24842 msgid "Harbour Breton" msgstr "" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24795 +#: data/Locations.xml:24847 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Hebron" msgstr "ฮีบรอน" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24800 +#: data/Locations.xml:24852 msgid "Hopedale" msgstr "โฮปเดล" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24805 +#: data/Locations.xml:24857 msgid "Makkovik" msgstr "" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24810 +#: data/Locations.xml:24862 msgid "Mary's Harbour" msgstr "" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24815 +#: data/Locations.xml:24867 msgid "Mount Pearl Park" msgstr "" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24820 +#: data/Locations.xml:24872 msgid "Nain" msgstr "" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24825 +#: data/Locations.xml:24877 msgid "Neddy Harbour" msgstr "" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24830 +#: data/Locations.xml:24882 msgid "Nutak" msgstr "" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24835 +#: data/Locations.xml:24887 msgid "Saint Anthony" msgstr "เซนต์แอนโทนี" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24840 +#: data/Locations.xml:24892 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Saint John's" msgstr "เซนต์จอนส์" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24845 +#: data/Locations.xml:24897 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Stephenville" msgstr "สตีเฟนวิล" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24850 +#: data/Locations.xml:24902 msgid "Terra Nova" msgstr "" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24855 +#: data/Locations.xml:24907 msgid "Twillingate" msgstr "" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24860 +#: data/Locations.xml:24912 msgid "Wabush" msgstr "" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24866 +#: data/Locations.xml:24918 msgid "Northwest Territories" msgstr "นอร์ทเวสต์เทร์ริทอรีส์" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24961 +#: data/Locations.xml:25013 msgid "Aklavik" msgstr "" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24966 +#: data/Locations.xml:25018 msgid "Cape Parry" msgstr "" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24971 +#: data/Locations.xml:25023 msgid "Délįne" msgstr "" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24976 +#: data/Locations.xml:25028 msgid "Fort Good Hope" msgstr "ฟอร์ต กูดโฮป" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24981 +#: data/Locations.xml:25033 msgid "Fort Providence" msgstr "ฟอร์ต พรอวิเดนซ์" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24986 +#: data/Locations.xml:25038 msgid "Fort Simpson" msgstr "ฟอร์ต ซิมป์สัน" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24991 +#: data/Locations.xml:25043 msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" msgid "Fort Smith" msgstr "ฟอร์ต สมิธ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24996 +#: data/Locations.xml:25048 msgid "Hay River" msgstr "" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25001 +#: data/Locations.xml:25053 msgid "Holman" msgstr "" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25006 +#: data/Locations.xml:25058 msgid "Inuvik" msgstr "" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25011 +#: data/Locations.xml:25063 msgid "Nahanni Butte" msgstr "" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25016 +#: data/Locations.xml:25068 msgid "Norman Wells" msgstr "นอร์แมน เวลส์" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25021 +#: data/Locations.xml:25073 msgid "Paulatuk" msgstr "" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25026 +#: data/Locations.xml:25078 msgid "Sachs Harbour" msgstr "" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25031 +#: data/Locations.xml:25083 msgid "Tuktoyaktuk" msgstr "" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25036 +#: data/Locations.xml:25088 msgid "Tununuk" msgstr "" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25041 +#: data/Locations.xml:25093 msgid "Wha Ti" msgstr "" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25046 +#: data/Locations.xml:25098 msgid "Yellowknife" msgstr "เยลโลว์ไนฟ์" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25052 +#: data/Locations.xml:25104 msgid "Nova Scotia" msgstr "โนวาสโกเชีย" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25137 +#: data/Locations.xml:25189 msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "เบย์ เซนต์ลอว์เรนซ์" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25142 +#: data/Locations.xml:25194 msgid "Beaver Harbour" msgstr "บีเวอร์ ฮาร์เบอร์" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25147 +#: data/Locations.xml:25199 msgid "Caledonia" msgstr "แคลิโดเนีย" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25152 +#: data/Locations.xml:25204 msgid "Canso" msgstr "" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25157 +#: data/Locations.xml:25209 msgid "Caribou Island" msgstr "แคริบู, เกาะ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25162 +#: data/Locations.xml:25214 msgid "Chéticamp" msgstr "" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25167 +#: data/Locations.xml:25219 msgid "Dingwall" msgstr "ดิงวอลล์" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25172 +#: data/Locations.xml:25224 msgid "Grand-Etang" msgstr "" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25177 +#: data/Locations.xml:25229 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Greenwood" msgstr "กรีนวูด" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25182 +#: data/Locations.xml:25234 msgid "Halifax" msgstr "แฮลิแฟกซ์" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25187 +#: data/Locations.xml:25239 msgid "Kentville" msgstr "" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25192 +#: data/Locations.xml:25244 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Liverpool" msgstr "ลิเวอร์พูล" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25197 +#: data/Locations.xml:25249 msgid "Sheet Harbour" msgstr "ชีต ฮาร์เบอร์" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25202 +#: data/Locations.xml:25254 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Sydney" msgstr "ซิดนีย์" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25207 +#: data/Locations.xml:25259 msgid "Westport" msgstr "เวสต์พอร์ต" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25212 +#: data/Locations.xml:25264 msgid "Yarmouth" msgstr "" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25218 +#: data/Locations.xml:25270 msgid "Nunavut" msgstr "นูนาวุต" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25343 +#: data/Locations.xml:25395 msgid "Arviat" msgstr "" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25348 +#: data/Locations.xml:25400 msgid "Baker Lake" msgstr "เบเคอร์, ทะเลสาบ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25353 +#: data/Locations.xml:25405 msgid "Cambridge Bay" msgstr "อ่าวเคมบริดจ์" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25358 +#: data/Locations.xml:25410 msgid "Cape Dorset" msgstr "" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25363 +#: data/Locations.xml:25415 msgid "Cape Dyer" msgstr "" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25368 +#: data/Locations.xml:25420 msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25373 +#: data/Locations.xml:25425 msgid "Clyde River" msgstr "" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25378 +#: data/Locations.xml:25430 msgid "Coral Harbour" msgstr "คอรัลฮาร์เบอร์" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25383 +#: data/Locations.xml:25435 msgid "Ennadai" msgstr "" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25388 +#: data/Locations.xml:25440 msgctxt "City in Nunavut, Canada" msgid "Eureka" msgstr "ยูรีกา" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25393 +#: data/Locations.xml:25445 msgid "Gjoa Haven" msgstr "" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25398 +#: data/Locations.xml:25450 msgid "Hall Beach" msgstr "ฮอลล์ บีช" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25403 +#: data/Locations.xml:25455 msgid "Igloolik" msgstr "" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25408 +#: data/Locations.xml:25460 msgid "Iqaluit" msgstr "อีกวาลิต" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25413 +#: data/Locations.xml:25465 msgid "Kugaaruk" msgstr "" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25418 +#: data/Locations.xml:25470 msgid "Kugluktuk" msgstr "" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25423 +#: data/Locations.xml:25475 msgid "Pangnirtung" msgstr "" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25428 +#: data/Locations.xml:25480 msgid "Pond Inlet" msgstr "พอนด์ อินเล็ต" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25433 +#: data/Locations.xml:25485 msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25438 +#: data/Locations.xml:25490 msgid "Rankin Inlet" msgstr "" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25443 +#: data/Locations.xml:25495 msgid "Repulse Bay" msgstr "" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25448 +#: data/Locations.xml:25500 msgid "Resolute" msgstr "รีโซลูต" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25453 +#: data/Locations.xml:25505 msgid "Taloyoak" msgstr "" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25459 +#: data/Locations.xml:25511 msgctxt "State in Canada" msgid "Ontario" msgstr "ออนแทรีโอ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25734 +#: data/Locations.xml:25786 msgid "Bancroft" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25739 +#: data/Locations.xml:25791 msgid "Beardmore" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25744 +#: data/Locations.xml:25796 msgid "Borden" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25749 +#: data/Locations.xml:25801 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Burlington" msgstr "เบอร์ลิงตัน" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25754 +#: data/Locations.xml:25806 msgid "Central Patricia" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25759 +#: data/Locations.xml:25811 msgid "Chapleau" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25764 +#: data/Locations.xml:25816 msgid "Cobourg" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25769 +#: data/Locations.xml:25821 msgid "Collingwood" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25774 +#: data/Locations.xml:25826 msgid "Coppell" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25779 +#: data/Locations.xml:25831 msgid "Delhi" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25784 +#: data/Locations.xml:25836 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Dryden" msgstr "ดรายเด็น" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25789 +#: data/Locations.xml:25841 msgid "Earlton" msgstr "เอิร์ลตัน" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25794 +#: data/Locations.xml:25846 msgid "Elliot Lake" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25799 +#: data/Locations.xml:25851 msgid "Erieau" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25804 +#: data/Locations.xml:25856 msgid "Front of Escott" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25809 +#: data/Locations.xml:25861 msgid "Geraldton" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25814 +#: data/Locations.xml:25866 msgid "Goderich" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25819 +#: data/Locations.xml:25871 msgid "Gore Bay" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25824 +#: data/Locations.xml:25876 msgid "Hallowell" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25829 +#: data/Locations.xml:25881 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Hamilton" msgstr "แฮมิลตัน" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25834 +#: data/Locations.xml:25886 msgid "Heron Bay" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25839 +#: data/Locations.xml:25891 msgid "Kapuskasing" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25844 +#: data/Locations.xml:25896 msgid "Kenora" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25849 +#: data/Locations.xml:25901 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Kingston" msgstr "คิงสตัน" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25854 +#: data/Locations.xml:25906 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "London" msgstr "ลอนดอน" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25859 +#: data/Locations.xml:25911 msgid "Moosonee" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25864 +#: data/Locations.xml:25916 msgid "Mount Forest" msgstr "เมานท์ ฟอเรสต์" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25869 +#: data/Locations.xml:25921 msgid "Muskoka Falls" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25874 +#: data/Locations.xml:25926 msgid "Nanticoke" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25879 +#: data/Locations.xml:25931 msgid "North Bay" msgstr "นอร์ทเบย์" #. The capital of Canada -#: data/Locations.xml:25884 +#: data/Locations.xml:25936 msgid "Ottawa" msgstr "ออตตาวา" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25889 +#: data/Locations.xml:25941 msgid "Petawawa" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25894 +#: data/Locations.xml:25946 msgid "Peterborough" msgstr "ปีเตอร์โบโร" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25899 +#: data/Locations.xml:25951 msgid "Port Weller" msgstr "พอร์ต เวลเลอร์" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25904 +#: data/Locations.xml:25956 msgid "Red Lake" msgstr "เรด, ทะเลสาบ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25909 +#: data/Locations.xml:25961 msgid "Saint Catharines" msgstr "เซนต์แคทรีน" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25914 +#: data/Locations.xml:25966 msgid "Sarnia" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25919 +#: data/Locations.xml:25971 msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "ซูต์ เซนต์ มารี" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25924 +#: data/Locations.xml:25976 msgid "Sioux Lookout" msgstr "ซูลุกเอาต์" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25929 +#: data/Locations.xml:25981 msgid "Sudbury" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25934 +#: data/Locations.xml:25986 msgid "Thunder Bay" msgstr "ทันเดอร์เบย์" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25939 +#: data/Locations.xml:25991 msgid "Timmins" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25944 +#: data/Locations.xml:25996 msgid "Tobermory" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25949 +#: data/Locations.xml:26001 msgid "Toronto" msgstr "โทรอนโต" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25954 +#: data/Locations.xml:26006 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Trenton" msgstr "เทรนตัน" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25959 +#: data/Locations.xml:26011 msgid "Upsala" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25964 +#: data/Locations.xml:26016 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Waterloo" msgstr "วอเตอร์ลู" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25969 +#: data/Locations.xml:26021 msgid "Wawa" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25974 +#: data/Locations.xml:26026 msgid "Whitefish Falls" msgstr "ไวต์ฟิช ฟอลส์" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25979 +#: data/Locations.xml:26031 msgid "Wiarton" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25984 +#: data/Locations.xml:26036 msgid "Windsor" msgstr "วินด์เซอร์" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25990 +#: data/Locations.xml:26042 msgid "Prince Edward Island" msgstr "ปรินซ์เอดเวิร์ดไอแลนด์" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26015 +#: data/Locations.xml:26067 msgid "Charlottetown" msgstr "ชาร์ลอตต์ทาวน์" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26020 +#: data/Locations.xml:26072 msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" msgid "Elmira" msgstr "เอลไมรา" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26025 +#: data/Locations.xml:26077 msgid "Summerside" msgstr "ซัมเมอร์ไซด์" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26030 +#: data/Locations.xml:26082 msgid "Tignish" msgstr "" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26036 +#: data/Locations.xml:26088 msgctxt "State in Canada" msgid "Quebec" msgstr "ควิเบก" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26459 +#: data/Locations.xml:26511 msgid "Amqui" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26464 +#: data/Locations.xml:26516 msgid "Bagotville" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26469 +#: data/Locations.xml:26521 msgid "Baie-Comeau" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26474 +#: data/Locations.xml:26526 msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26479 +#: data/Locations.xml:26531 msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26484 +#: data/Locations.xml:26536 msgid "Beauceville" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26489 +#: data/Locations.xml:26541 msgid "Beauport" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26494 +#: data/Locations.xml:26546 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Bedford" msgstr "เบดฟอร์ด" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26499 +#: data/Locations.xml:26551 msgid "Bellin" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26504 +#: data/Locations.xml:26556 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26509 +#: data/Locations.xml:26561 msgid "Canton-Bégin" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26514 +#: data/Locations.xml:26566 msgid "Cap-Chat" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26519 +#: data/Locations.xml:26571 msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26524 +#: data/Locations.xml:26576 msgid "Cape Cove" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26529 +#: data/Locations.xml:26581 msgid "Chibougamau" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26534 +#: data/Locations.xml:26586 msgid "Fort-Rupert" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26539 +#: data/Locations.xml:26591 msgid "Gaspé" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26544 +#: data/Locations.xml:26596 msgid "Gatineau" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26549 +#: data/Locations.xml:26601 msgid "Harrington Harbour" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26554 +#: data/Locations.xml:26606 msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26559 +#: data/Locations.xml:26611 msgid "Inoucdjouac" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26564 +#: data/Locations.xml:26616 msgid "Ivugivik" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26569 +#: data/Locations.xml:26621 msgid "Jacques-Cartier" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26574 +#: data/Locations.xml:26626 msgid "Jonquière" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26579 +#: data/Locations.xml:26631 msgid "Koartac" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26584 +#: data/Locations.xml:26636 msgid "Kuujjuaq" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26589 +#: data/Locations.xml:26641 msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26594 +#: data/Locations.xml:26646 msgid "L'Ascension" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26599 +#: data/Locations.xml:26651 msgid "L'Assomption" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26604 +#: data/Locations.xml:26656 msgid "La Baie" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26609 +#: data/Locations.xml:26661 msgid "La Tuque" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26614 +#: data/Locations.xml:26666 msgid "Leaf River" msgstr "ลีฟ, แม่น้ำ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26619 +#: data/Locations.xml:26671 msgid "Lennoxville" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26624 +#: data/Locations.xml:26676 msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26629 +#: data/Locations.xml:26681 msgid "Maniwaki" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26634 +#: data/Locations.xml:26686 msgid "Maricourt" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26639 +#: data/Locations.xml:26691 msgid "Matagami" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26644 +#: data/Locations.xml:26696 msgid "Mont-Apica" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26649 +#: data/Locations.xml:26701 msgid "Mont-Joli" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26654 +#: data/Locations.xml:26706 msgid "Montmagny" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Montréal". -#: data/Locations.xml:26661 +#: data/Locations.xml:26713 msgid "Montreal" msgstr "มอนทรีออล" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26666 +#: data/Locations.xml:26718 msgid "Natashquan" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26671 +#: data/Locations.xml:26723 msgid "New Carlisle" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26676 +#: data/Locations.xml:26728 msgid "Nicolet" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26681 +#: data/Locations.xml:26733 msgid "Normandin" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26686 +#: data/Locations.xml:26738 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26691 +#: data/Locations.xml:26743 msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26696 +#: data/Locations.xml:26748 msgid "Parent" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26701 +#: data/Locations.xml:26753 msgid "Petite-Rivière" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26706 +#: data/Locations.xml:26758 msgid "Port-Menier" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26711 +#: data/Locations.xml:26763 msgid "Portneuf" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26716 +#: data/Locations.xml:26768 msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26721 +#: data/Locations.xml:26773 msgid "Puvirnituq" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Québec". -#: data/Locations.xml:26728 +#: data/Locations.xml:26780 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Quebec" msgstr "ควิเบก" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26733 +#: data/Locations.xml:26785 msgid "Radisson" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26738 +#: data/Locations.xml:26790 msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26743 +#: data/Locations.xml:26795 msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26748 +#: data/Locations.xml:26800 msgid "Roberval" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26753 +#: data/Locations.xml:26805 msgid "Rouyn" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26758 +#: data/Locations.xml:26810 msgid "Saint-Anicet" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26763 +#: data/Locations.xml:26815 msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26768 +#: data/Locations.xml:26820 msgid "Saint-Fabien" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26773 +#: data/Locations.xml:26825 msgid "Saint-François" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26778 +#: data/Locations.xml:26830 msgid "Saint-Henri-de-Taillon" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26783 +#: data/Locations.xml:26835 msgid "Saint-Jean" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26788 +#: data/Locations.xml:26840 msgid "Saint-Joachim" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26793 +#: data/Locations.xml:26845 msgid "Saint-Jovite" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26798 +#: data/Locations.xml:26850 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26803 +#: data/Locations.xml:26855 msgid "Schefferville" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26808 +#: data/Locations.xml:26860 msgid "Senneville" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26813 +#: data/Locations.xml:26865 msgid "Sept-Îles" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26818 +#: data/Locations.xml:26870 msgid "Shawinigan" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26823 +#: data/Locations.xml:26875 msgid "Sherbrooke" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26828 +#: data/Locations.xml:26880 msgid "Stoneham" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26833 +#: data/Locations.xml:26885 msgid "Trois-Rivières" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26838 +#: data/Locations.xml:26890 msgid "Val-d'Or" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26843 +#: data/Locations.xml:26895 msgid "Valcartier Station" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26848 +#: data/Locations.xml:26900 msgid "Varennes" msgstr "" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26854 +#: data/Locations.xml:26906 msgid "Saskatchewan" msgstr "ซัสแคตเชวัน" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27034 +#: data/Locations.xml:27086 msgid "Assiniboia" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27039 +#: data/Locations.xml:27091 msgid "Broadview" msgstr "บรอดวิว" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27044 +#: data/Locations.xml:27096 msgid "Buffalo Narrows" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27049 +#: data/Locations.xml:27101 msgid "East Poplar" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27054 +#: data/Locations.xml:27106 msgid "Eastend" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27059 +#: data/Locations.xml:27111 msgid "Estevan" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27064 +#: data/Locations.xml:27116 msgid "Kindersley" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27069 +#: data/Locations.xml:27121 msgid "La Ronge" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27074 +#: data/Locations.xml:27126 msgid "Leader" msgstr "ลีดเดอร์" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27079 +#: data/Locations.xml:27131 msgid "Lloydminster" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27084 +#: data/Locations.xml:27136 msgid "Lucky Lake" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27089 +#: data/Locations.xml:27141 msgid "Maple Creek" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27094 +#: data/Locations.xml:27146 msgid "Meadow Lake" msgstr "เมโดว์, ทะเลสาบ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27099 +#: data/Locations.xml:27151 msgid "Melfort" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27104 +#: data/Locations.xml:27156 msgid "Nipawin" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27109 +#: data/Locations.xml:27161 msgid "North Battleford" msgstr "นอร์ทแบตเทิลฟอร์ด" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27114 +#: data/Locations.xml:27166 msgid "Prince Albert" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27119 +#: data/Locations.xml:27171 msgid "Regina" msgstr "ริไจนา" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27124 +#: data/Locations.xml:27176 msgid "Rockglen" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27129 +#: data/Locations.xml:27181 msgid "Rosetown" msgstr "โรสทาวน์" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27134 +#: data/Locations.xml:27186 msgid "Saskatoon" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27139 +#: data/Locations.xml:27191 msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" msgid "Southend" msgstr "เซาท์เอ็นด์" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27144 +#: data/Locations.xml:27196 msgid "Spiritwood" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27149 +#: data/Locations.xml:27201 msgid "Stony Rapids" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27154 +#: data/Locations.xml:27206 msgid "Swift Current" msgstr "สวิฟต์เคอร์เรนต์" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27159 +#: data/Locations.xml:27211 msgid "Uranium City" msgstr "ยูเรเนียมซิตี" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27164 +#: data/Locations.xml:27216 msgid "Val Marie" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27169 +#: data/Locations.xml:27221 msgid "Watrous" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27174 +#: data/Locations.xml:27226 msgid "Weyburn" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27179 +#: data/Locations.xml:27231 msgid "Wynyard" msgstr "" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27184 +#: data/Locations.xml:27236 msgid "Yorkton" msgstr "ยอร์กตัน" #. FIXME: rename this to Yukon -#: data/Locations.xml:27190 +#: data/Locations.xml:27242 msgid "Yukon Territory" msgstr "ยูคอนเทร์ริทอรี" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27255 +#: data/Locations.xml:27307 msgid "Burwash Landing" msgstr "" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27260 +#: data/Locations.xml:27312 msgid "Carmacks" msgstr "" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27265 +#: data/Locations.xml:27317 msgid "Dawson" msgstr "ดอว์สัน" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27270 +#: data/Locations.xml:27322 msgid "Haines Junction" msgstr "" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27275 +#: data/Locations.xml:27327 msgid "Mayo" msgstr "" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27280 +#: data/Locations.xml:27332 msgid "Old Crow" msgstr "" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27285 +#: data/Locations.xml:27337 msgid "Shingle Point" msgstr "" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27290 +#: data/Locations.xml:27342 msgid "Snag" msgstr "" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27295 +#: data/Locations.xml:27347 msgid "Teslin" msgstr "" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27300 +#: data/Locations.xml:27352 msgid "Watson Lake" msgstr "วัตสัน, ทะเลสาบ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27305 +#: data/Locations.xml:27357 msgid "Whitehorse" msgstr "ไวต์ฮอร์ส" #. MX - Mexico -#: data/Locations.xml:27312 +#: data/Locations.xml:27364 msgid "Mexico" msgstr "เม็กซิโก" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27337 +#: data/Locations.xml:27389 msgctxt "State in Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "อากวัสกาเลียนเตส" #. A city in Aguascalientes in Mexico -#: data/Locations.xml:27347 +#: data/Locations.xml:27399 msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "อากวัสกาเลียนเตส" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27353 +#: data/Locations.xml:27405 msgid "Baja California" msgstr "บาฮากาลิฟอร์เนีย" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27368 +#: data/Locations.xml:27420 msgid "Mexicali" msgstr "เม็กซิกาลี" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27373 +#: data/Locations.xml:27425 msgid "Tijuana" msgstr "ตีฮัวนา" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27379 +#: data/Locations.xml:27431 msgid "Baja California Sur" msgstr "บาฮากาลิฟอร์เนียซูร์" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27399 +#: data/Locations.xml:27451 msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" msgid "La Paz" msgstr "ลาปาซ" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27404 +#: data/Locations.xml:27456 msgid "Loreto" msgstr "" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27409 +#: data/Locations.xml:27461 msgid "San José del Cabo" msgstr "" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27415 +#: data/Locations.xml:27467 msgctxt "State in Mexico" msgid "Campeche" msgstr "กัมเปเช" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27430 +#: data/Locations.xml:27482 msgctxt "City in Campeche, Mexico" msgid "Campeche" msgstr "กัมเปเช" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27435 +#: data/Locations.xml:27487 msgid "Carmen" msgstr "" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27441 +#: data/Locations.xml:27493 msgid "Chiapas" msgstr "เชียปัส" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27456 +#: data/Locations.xml:27508 msgid "Tapachula" msgstr "" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27461 +#: data/Locations.xml:27513 msgid "Tuxtla" msgstr "ตุซตลา" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27467 +#: data/Locations.xml:27519 msgctxt "State in Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "ชีวาวา" #. A city in Chihuahua in Mexico -#: data/Locations.xml:27482 +#: data/Locations.xml:27534 msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "ชีวาวา" #. A city in Chihuahua in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#: data/Locations.xml:27489 +#: data/Locations.xml:27541 msgid "Ciudad Juárez" msgstr "" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27495 +#: data/Locations.xml:27547 msgid "Coahuila" msgstr "โกอาวีลา" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27520 +#: data/Locations.xml:27572 msgid "Monclova" msgstr "" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27525 +#: data/Locations.xml:27577 msgid "Piedras Negras" msgstr "" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27530 +#: data/Locations.xml:27582 msgid "Saltillo" msgstr "ซัลตีโย" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27535 +#: data/Locations.xml:27587 msgid "Torreón" msgstr "" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27541 +#: data/Locations.xml:27593 msgctxt "State in Mexico" msgid "Colima" msgstr "โกลีมา" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27556 +#: data/Locations.xml:27608 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Colima" msgstr "โกลีมา" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27561 +#: data/Locations.xml:27613 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Manzanillo" msgstr "" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27567 +#: data/Locations.xml:27619 msgctxt "State in Mexico" msgid "Distrito Federal" msgstr "เฟเดอรัลดิสตริกต์" @@ -14466,339 +14466,339 @@ #. The capital of Mexico. #. "Mexico City" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "México". -#: data/Locations.xml:27580 +#: data/Locations.xml:27632 msgid "Mexico City" msgstr "เม็กซิโกซิตี" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27586 +#: data/Locations.xml:27638 msgctxt "State in Mexico" msgid "Durango" msgstr "ดูรังโก" #. A city in Durango in Mexico -#: data/Locations.xml:27596 +#: data/Locations.xml:27648 msgctxt "City in Durango, Mexico" msgid "Durango" msgstr "ดูรังโก" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27602 +#: data/Locations.xml:27654 msgid "Guanajuato" msgstr "กวานาวาโต" #. A city in Guanajuato in Mexico -#: data/Locations.xml:27612 +#: data/Locations.xml:27664 msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" msgid "León" msgstr "เลออง" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27618 +#: data/Locations.xml:27670 msgid "Guerrero" msgstr "เกร์เรโร" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27633 +#: data/Locations.xml:27685 msgid "Acapulco" msgstr "" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27638 +#: data/Locations.xml:27690 msgid "Ixtapa" msgstr "" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27644 +#: data/Locations.xml:27696 msgid "Hidalgo" msgstr "อีดัลโก" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27650 +#: data/Locations.xml:27702 msgid "Jalisco" msgstr "ฮาลิสโก" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27665 +#: data/Locations.xml:27717 msgid "Guadalajara" msgstr "กวาดาลาฮารา" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27670 +#: data/Locations.xml:27722 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27676 +#: data/Locations.xml:27728 msgid "Michoacán" msgstr "มิโชอากัง" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27691 +#: data/Locations.xml:27743 msgid "Morelia" msgstr "มอเรเลีย" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27696 +#: data/Locations.xml:27748 msgid "Uruapan" msgstr "" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27702 +#: data/Locations.xml:27754 msgid "Morelos" msgstr "มอเรโลส" #. A city in Morelos in Mexico -#: data/Locations.xml:27712 +#: data/Locations.xml:27764 msgid "Cuernavaca" msgstr "กูเอร์นาวากา" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27718 +#: data/Locations.xml:27770 msgid "México" msgstr "เม็กซิโก" #. A city in México in Mexico -#: data/Locations.xml:27728 +#: data/Locations.xml:27780 msgid "Toluca" msgstr "โตลูกา" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27734 +#: data/Locations.xml:27786 msgid "Nayarit" msgstr "นายาริต" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27740 +#: data/Locations.xml:27792 msgid "Nuevo León" msgstr "นวยโวเลออง" #. A city in Nuevo León in Mexico -#: data/Locations.xml:27755 +#: data/Locations.xml:27807 msgid "Monterrey" msgstr "มอนเตร์เรย์" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27761 +#: data/Locations.xml:27813 msgctxt "State in Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "โออาซากา" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27791 +#: data/Locations.xml:27843 msgid "El Zapote" msgstr "" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27796 +#: data/Locations.xml:27848 msgid "Ixtepec" msgstr "" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27801 +#: data/Locations.xml:27853 msgid "Laguna Tepic" msgstr "ลากูนาเตปิก" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27806 +#: data/Locations.xml:27858 msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "โออาซากา" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27811 +#: data/Locations.xml:27863 msgid "Puerto Escondido" msgstr "" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27817 +#: data/Locations.xml:27869 msgctxt "State in Mexico" msgid "Puebla" msgstr "ปวยบลา" #. A city in Puebla in Mexico -#: data/Locations.xml:27827 +#: data/Locations.xml:27879 msgctxt "City in Puebla, Mexico" msgid "Puebla" msgstr "ปวยบลา" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27833 +#: data/Locations.xml:27885 msgctxt "State in Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "เกเรตาโร" #. A city in Querétaro in Mexico -#: data/Locations.xml:27843 +#: data/Locations.xml:27895 msgctxt "City in Querétaro, Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "เกเรตาโร" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27849 +#: data/Locations.xml:27901 msgid "Quintana Roo" msgstr "กินตานาโร" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27869 +#: data/Locations.xml:27921 msgid "Cancún" msgstr "กันกุน" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27874 +#: data/Locations.xml:27926 msgid "Chetumal" msgstr "เชตูมัล" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27879 +#: data/Locations.xml:27931 msgid "Cozumel" msgstr "" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27885 +#: data/Locations.xml:27937 msgctxt "State in Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "ซันลุยส์โปโตซี" #. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: data/Locations.xml:27895 +#: data/Locations.xml:27947 msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "ซันลุยส์โปโตซี" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27901 +#: data/Locations.xml:27953 msgid "Sinaloa" msgstr "ซีนาโลอา" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27921 +#: data/Locations.xml:27973 msgid "Culiacán" msgstr "กูเลียกัง" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27926 +#: data/Locations.xml:27978 msgid "Los Mochis" msgstr "" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27931 +#: data/Locations.xml:27983 msgid "Mazatlán" msgstr "มาซาตลาน" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27937 +#: data/Locations.xml:27989 msgctxt "State in Mexico" msgid "Sonora" msgstr "โซโนรา" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:27957 +#: data/Locations.xml:28009 msgid "Ciudad Obregón" msgstr "" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:27962 +#: data/Locations.xml:28014 msgid "Guaymas" msgstr "" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:27967 +#: data/Locations.xml:28019 msgid "Hermosillo" msgstr "เอร์โมซีโย" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27973 +#: data/Locations.xml:28025 msgid "Tabasco" msgstr "ตาบัสโก" #. A city in Tabasco in Mexico -#: data/Locations.xml:27983 +#: data/Locations.xml:28035 msgid "Villahermosa" msgstr "วียาเอร์โมซา" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27989 +#: data/Locations.xml:28041 msgid "Tamaulipas" msgstr "ตาเมาลีปัส" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28019 +#: data/Locations.xml:28071 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "ซิวดัดวิกโตเรีย" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28024 +#: data/Locations.xml:28076 msgid "Matamoros" msgstr "มาตาโมโรส" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28029 +#: data/Locations.xml:28081 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28034 +#: data/Locations.xml:28086 msgid "Reynosa" msgstr "" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28039 +#: data/Locations.xml:28091 msgid "Tampico" msgstr "" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28045 +#: data/Locations.xml:28097 msgid "Tlaxcala" msgstr "ตลัซกาลา" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28051 +#: data/Locations.xml:28103 msgctxt "State in Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "เวรากรูซ" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28071 +#: data/Locations.xml:28123 msgid "Minatitlán" msgstr "" #. A city in Veracruz in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#: data/Locations.xml:28078 +#: data/Locations.xml:28130 msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28083 +#: data/Locations.xml:28135 msgctxt "City in Veracruz, Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "เวรากรูซ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28089 +#: data/Locations.xml:28141 msgid "Yucatán" msgstr "ยูกาตัง" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28104 +#: data/Locations.xml:28156 msgid "Chichén-Itzá" msgstr "" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28109 +#: data/Locations.xml:28161 msgctxt "City in Yucatán, Mexico" msgid "Mérida" msgstr "เมรีดา" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28115 +#: data/Locations.xml:28167 msgctxt "State in Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "ซากาเตกัส" #. A city in Zacatecas in Mexico -#: data/Locations.xml:28125 +#: data/Locations.xml:28177 msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "ซากาเตกัส" @@ -14806,18 +14806,18 @@ #. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North #. America (off the coast of Newfoundland). The French name is #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#: data/Locations.xml:28135 +#: data/Locations.xml:28187 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "แซงปีแยร์และมีเกอลง" #. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: data/Locations.xml:28149 +#: data/Locations.xml:28201 msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" msgid "Saint-Pierre" msgstr "แซงปีแยร์" #. US - United States, aka United States of America -#: data/Locations.xml:28155 +#: data/Locations.xml:28207 msgid "United States" msgstr "สหรัฐอเมริกา" @@ -14827,7 +14827,7 @@ #. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with #. Daylight Saving Time). It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28207 +#: data/Locations.xml:28259 msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "" @@ -14837,14 +14837,14 @@ #. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use #. Daylight Saving Time. It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28217 +#: data/Locations.xml:28269 msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "" #. The time zone used in the majority of Alaska in the #. United States. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28224 +#: data/Locations.xml:28276 msgid "Alaska Time" msgstr "เขตเวลาอะแลสกา" @@ -14853,8715 +14853,8715 @@ #. does not observe Daylight Saving Time with the rest of #. the zone. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28244 +#: data/Locations.xml:28296 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "เขตเวลาภูเขา, ไม่มีการปรับเวลาหน้าร้อน (แอริโซนา)" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28269 +#: data/Locations.xml:28321 msgid "Alabama" msgstr "แอละแบมา" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28436 +#: data/Locations.xml:28488 msgid "Alabaster" msgstr "แอละแบสเตอร์" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28441 +#: data/Locations.xml:28493 msgid "Albertville" msgstr "แอลเบิร์ตวิล" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28446 +#: data/Locations.xml:28498 msgid "Alexander City" msgstr "อเล็กซานเดอร์ซิตี" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28451 +#: data/Locations.xml:28503 msgid "Andalusia" msgstr "แอนดาลูเชีย" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28456 +#: data/Locations.xml:28508 msgid "Anniston" msgstr "แอนนิสตัน" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28461 +#: data/Locations.xml:28513 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Auburn" msgstr "ออเบิร์น" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28466 +#: data/Locations.xml:28518 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Birmingham" msgstr "เบอร์มิงแฮม" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28471 +#: data/Locations.xml:28523 msgid "Cullman" msgstr "คัลแมน" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28476 +#: data/Locations.xml:28528 msgid "Daleville" msgstr "เดลวิล" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28481 +#: data/Locations.xml:28533 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Decatur" msgstr "ดีเคเตอร์" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28486 +#: data/Locations.xml:28538 msgid "Dothan" msgstr "โดธัน" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28491 +#: data/Locations.xml:28543 msgid "Evergreen" msgstr "เอเวอร์กรีน" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28496 +#: data/Locations.xml:28548 msgid "Fort Payne" msgstr "ฟอร์ต เพย์น" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28501 +#: data/Locations.xml:28553 msgid "Gadsden" msgstr "แกดสเดน" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28506 +#: data/Locations.xml:28558 msgid "Haleyville" msgstr "" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28511 +#: data/Locations.xml:28563 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Huntsville" msgstr "ฮันต์สวิล" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28516 +#: data/Locations.xml:28568 msgid "Mobile" msgstr "โมบิล" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28521 +#: data/Locations.xml:28573 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Montgomery" msgstr "มอนต์กอเมอรี" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28526 +#: data/Locations.xml:28578 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28531 +#: data/Locations.xml:28583 msgid "Ozark" msgstr "โอซาร์ก" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28536 +#: data/Locations.xml:28588 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Troy" msgstr "ทรอย" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28541 +#: data/Locations.xml:28593 msgid "Tuscaloosa" msgstr "ทัสคาลูซา" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28547 +#: data/Locations.xml:28599 msgid "Alaska" msgstr "อะแลสกา" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29315 +#: data/Locations.xml:29367 msgid "Adak" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29321 +#: data/Locations.xml:29373 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Alpine" msgstr "แอลไพน์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29326 +#: data/Locations.xml:29378 msgid "Ambler" msgstr "แอมเบลอร์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29331 +#: data/Locations.xml:29383 msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29336 +#: data/Locations.xml:29388 msgid "Anchorage" msgstr "แองเคอเรจ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29341 +#: data/Locations.xml:29393 msgid "Angoon" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29346 +#: data/Locations.xml:29398 msgid "Aniak" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29351 +#: data/Locations.xml:29403 msgid "Annette" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29356 +#: data/Locations.xml:29408 msgid "Anvik" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29361 +#: data/Locations.xml:29413 msgid "Arctic Village" msgstr "อาร์กติก วิลเลจ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29366 +#: data/Locations.xml:29418 msgid "Barrow" msgstr "แบร์โรว์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29371 +#: data/Locations.xml:29423 msgid "Bethel" msgstr "เบตเธล" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29376 +#: data/Locations.xml:29428 msgid "Bettles" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29381 +#: data/Locations.xml:29433 msgid "Birchwood" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29386 +#: data/Locations.xml:29438 msgid "Buckland" msgstr "บัคแลนด์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29391 +#: data/Locations.xml:29443 msgid "Chandalar" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29396 +#: data/Locations.xml:29448 msgid "Chignik" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29401 +#: data/Locations.xml:29453 msgid "Chisana" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29406 +#: data/Locations.xml:29458 msgid "Chistochina" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29411 +#: data/Locations.xml:29463 msgid "Chulitna" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29416 +#: data/Locations.xml:29468 msgid "Cold Bay" msgstr "โคลด์ เบย์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29421 +#: data/Locations.xml:29473 msgid "Cordova" msgstr "คอร์โดวา" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29426 +#: data/Locations.xml:29478 msgid "Deadhorse" msgstr "เดดฮอร์ส" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29431 +#: data/Locations.xml:29483 msgid "Delta Junction" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29436 +#: data/Locations.xml:29488 msgid "Dillingham" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29441 +#: data/Locations.xml:29493 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Eagle" msgstr "อีเกิล" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29446 +#: data/Locations.xml:29498 msgid "Egegik" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29451 +#: data/Locations.xml:29503 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29456 +#: data/Locations.xml:29508 msgid "Emmonak" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29461 +#: data/Locations.xml:29513 msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29466 +#: data/Locations.xml:29518 msgid "Fairbanks" msgstr "แฟร์แบงคส์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29471 +#: data/Locations.xml:29523 msgid "Fort Yukon" msgstr "ฟอร์ต ยูคอน" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29476 +#: data/Locations.xml:29528 msgid "Galena" msgstr "กาลีนา" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29481 +#: data/Locations.xml:29533 msgid "Gambell" msgstr "แกมเบลล์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29486 +#: data/Locations.xml:29538 msgid "Gulkana" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29491 +#: data/Locations.xml:29543 msgid "Gustavus" msgstr "กัสเตวัส" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29496 +#: data/Locations.xml:29548 msgid "Haines" msgstr "เฮนส์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29501 +#: data/Locations.xml:29553 msgid "Healy" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29506 +#: data/Locations.xml:29558 msgid "Homer" msgstr "โฮเมอร์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29511 +#: data/Locations.xml:29563 msgid "Hoonah" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29516 +#: data/Locations.xml:29568 msgid "Hooper Bay" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29521 +#: data/Locations.xml:29573 msgid "Huslia" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29526 +#: data/Locations.xml:29578 msgid "Hydaburg" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29531 +#: data/Locations.xml:29583 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Juneau" msgstr "จูโน" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29536 +#: data/Locations.xml:29588 msgid "Kake" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29541 +#: data/Locations.xml:29593 msgid "Kaktovik" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29546 +#: data/Locations.xml:29598 msgid "Kaltag" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29551 +#: data/Locations.xml:29603 msgid "Kenai" msgstr "คีไน" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29556 +#: data/Locations.xml:29608 msgid "Ketchikan" msgstr "เคตชิกัน" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29561 +#: data/Locations.xml:29613 msgid "King Salmon" msgstr "คิงแซมมอน" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29566 +#: data/Locations.xml:29618 msgid "Kipnuk" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29571 +#: data/Locations.xml:29623 msgid "Kivalina" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29576 +#: data/Locations.xml:29628 msgid "Klawock" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29581 +#: data/Locations.xml:29633 msgid "Kodiak" msgstr "โคดิแอก" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29586 +#: data/Locations.xml:29638 msgid "Kotzebue" msgstr "คอตเซบู" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29591 +#: data/Locations.xml:29643 msgid "Koyuk" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29596 +#: data/Locations.xml:29648 msgid "Kustatan" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29601 +#: data/Locations.xml:29653 msgid "Lake Minchumina" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29606 +#: data/Locations.xml:29658 msgid "Lime Village" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29611 +#: data/Locations.xml:29663 msgid "Manley Hot Springs" msgstr "แมนลีย์, น้ำพุร้อน" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29616 +#: data/Locations.xml:29668 msgid "McCarthy" msgstr "แมคคาร์ธี" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29621 +#: data/Locations.xml:29673 msgid "McGrath" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29626 +#: data/Locations.xml:29678 msgid "McKinley Park" msgstr "แมคคินลีย์พาร์ก" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29631 +#: data/Locations.xml:29683 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29636 +#: data/Locations.xml:29688 msgid "Metlakatla" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29641 +#: data/Locations.xml:29693 msgid "Nabesna" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29646 +#: data/Locations.xml:29698 msgid "Nenana" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29651 +#: data/Locations.xml:29703 msgid "Newhalen" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29656 +#: data/Locations.xml:29708 msgid "Noatak" msgstr "โนอาทัก" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29661 +#: data/Locations.xml:29713 msgid "Nome" msgstr "โนม" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29666 +#: data/Locations.xml:29718 msgid "Northway" msgstr "นอร์ทเวย์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29671 +#: data/Locations.xml:29723 msgid "Nuiqsut" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29676 +#: data/Locations.xml:29728 msgid "Palmer" msgstr "พาล์เมอร์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29681 +#: data/Locations.xml:29733 msgid "Paxson" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29686 +#: data/Locations.xml:29738 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ปีเตอร์สเบิร์ก" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29691 +#: data/Locations.xml:29743 msgid "Platinum" msgstr "แพลทินัม" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29696 +#: data/Locations.xml:29748 msgid "Point Hope" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29701 +#: data/Locations.xml:29753 msgid "Point Lay" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29706 +#: data/Locations.xml:29758 msgid "Port Alexander" msgstr "พอร์ตอเล็กซานเดอร์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29711 +#: data/Locations.xml:29763 msgid "Port Alsworth" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29716 +#: data/Locations.xml:29768 msgid "Port Heiden" msgstr "พอร์ต เฮเดน" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29721 +#: data/Locations.xml:29773 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Saint George" msgstr "เซนต์จอร์จ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29726 +#: data/Locations.xml:29778 msgid "Saint Marys" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29731 +#: data/Locations.xml:29783 msgid "Saint Paul" msgstr "เซนต์พอล" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29736 +#: data/Locations.xml:29788 msgid "Sand Point" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29741 +#: data/Locations.xml:29793 msgid "Savoonga" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29746 +#: data/Locations.xml:29798 msgid "Scammon Bay" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29751 +#: data/Locations.xml:29803 msgid "Selawik" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29756 +#: data/Locations.xml:29808 msgid "Seldovia" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29761 +#: data/Locations.xml:29813 msgid "Seward" msgstr "ซูเวิร์ด" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29766 +#: data/Locations.xml:29818 msgid "Shishmaref" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29771 +#: data/Locations.xml:29823 msgid "Sitka" msgstr "ซิตกา" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29776 +#: data/Locations.xml:29828 msgid "Skagway" msgstr "สแกกเวย์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29781 +#: data/Locations.xml:29833 msgid "Sleetmute" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29786 +#: data/Locations.xml:29838 msgid "Soldotna" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29791 +#: data/Locations.xml:29843 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Sutton" msgstr "ซัตตัน" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29796 +#: data/Locations.xml:29848 msgid "Takotna" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29801 +#: data/Locations.xml:29853 msgid "Talkeetna" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29806 +#: data/Locations.xml:29858 msgid "Tanana" msgstr "แทนานา" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29811 +#: data/Locations.xml:29863 msgid "Tin City" msgstr "ทินซิตี" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29816 +#: data/Locations.xml:29868 msgid "Togiak" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29821 +#: data/Locations.xml:29873 msgid "Unalakleet" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29826 +#: data/Locations.xml:29878 msgid "Unalaska" msgstr "อันนะแลสกา" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29831 +#: data/Locations.xml:29883 msgid "Valdez" msgstr "แวลดีส" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29836 +#: data/Locations.xml:29888 msgid "Wainwright" msgstr "เวนไรท์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29841 +#: data/Locations.xml:29893 msgid "Wasilla" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29846 +#: data/Locations.xml:29898 msgid "Whittier" msgstr "วิตทิเออร์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29851 +#: data/Locations.xml:29903 msgid "Willow" msgstr "วิลโลว์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29856 +#: data/Locations.xml:29908 msgid "Wrangell" msgstr "แรงเกลล์" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29861 +#: data/Locations.xml:29913 msgid "Yakutat" msgstr "แยคุแทต" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:29867 +#: data/Locations.xml:29919 msgid "Arizona" msgstr "แอริโซนา" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30056 +#: data/Locations.xml:30108 msgid "Bullhead City" msgstr "บูลเฮดซิตี" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30061 +#: data/Locations.xml:30113 msgid "Casa Grande" msgstr "คาซา กรันดี" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30066 +#: data/Locations.xml:30118 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Chandler" msgstr "แชนเดลอร์" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30071 +#: data/Locations.xml:30123 msgid "Childs" msgstr "" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30076 +#: data/Locations.xml:30128 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Douglas" msgstr "ดักลาส" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30081 +#: data/Locations.xml:30133 msgid "Flagstaff" msgstr "แฟล็กสตาฟฟ์" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30086 +#: data/Locations.xml:30138 msgid "Gilbert" msgstr "กิลเบิร์ต" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30091 +#: data/Locations.xml:30143 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Glendale" msgstr "เกลนเดล" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30096 +#: data/Locations.xml:30148 msgid "Goodyear" msgstr "กูดเยียร์" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30101 +#: data/Locations.xml:30153 msgid "Grand Canyon" msgstr "แกรนด์แคนยอน" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30106 +#: data/Locations.xml:30158 msgid "Kingman" msgstr "คิงแมน" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30111 +#: data/Locations.xml:30163 msgid "Mesa" msgstr "เมซา" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30116 +#: data/Locations.xml:30168 msgid "Nogales" msgstr "โนแกลีส" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30121 +#: data/Locations.xml:30173 msgid "Page" msgstr "เพจ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30126 +#: data/Locations.xml:30178 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Peoria" msgstr "พีออเรีย" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30131 +#: data/Locations.xml:30183 msgid "Phoenix" msgstr "ฟินิกซ์" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30136 +#: data/Locations.xml:30188 msgid "Prescott" msgstr "เพรสคอตต์" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30141 +#: data/Locations.xml:30193 msgid "Safford" msgstr "แซฟฟอร์ด" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30146 +#: data/Locations.xml:30198 msgid "Saint Johns" msgstr "เซนต์จอนส์" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30151 +#: data/Locations.xml:30203 msgid "Scottsdale" msgstr "สกอตส์เดล" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30156 +#: data/Locations.xml:30208 msgid "Show Low" msgstr "โชว์โลว์" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30161 +#: data/Locations.xml:30213 msgid "Sierra Vista" msgstr "" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30166 +#: data/Locations.xml:30218 msgid "Tempe" msgstr "" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30171 +#: data/Locations.xml:30223 msgid "Tucson" msgstr "ทูซอน" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30176 +#: data/Locations.xml:30228 msgid "Window Rock" msgstr "วินโดว์ร็อก" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30181 +#: data/Locations.xml:30233 msgid "Winslow" msgstr "วินสโลว์" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30186 +#: data/Locations.xml:30238 msgid "Yuma" msgstr "ยูมา" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30192 +#: data/Locations.xml:30244 msgid "Arkansas" msgstr "อาร์คันซอ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30387 +#: data/Locations.xml:30439 msgid "Arkadelphia" msgstr "" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30392 +#: data/Locations.xml:30444 msgid "Batesville" msgstr "เบตสวิล" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30397 +#: data/Locations.xml:30449 msgid "Bentonville" msgstr "เบนตันวิล" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30402 +#: data/Locations.xml:30454 msgid "Blytheville" msgstr "ไบลธ์วิล" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30407 +#: data/Locations.xml:30459 msgid "Camden" msgstr "แคมเดน" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30412 +#: data/Locations.xml:30464 msgid "De Queen" msgstr "ดิ ควีน" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30417 +#: data/Locations.xml:30469 msgid "El Dorado" msgstr "เอล โดราโด" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30422 +#: data/Locations.xml:30474 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "เฟเย็ตต์วิล" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30427 +#: data/Locations.xml:30479 msgid "Flippin" msgstr "ฟลิปปิน" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30432 +#: data/Locations.xml:30484 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fort Smith" msgstr "ฟอร์ต สมิธ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30437 +#: data/Locations.xml:30489 msgid "Harrison" msgstr "แฮร์ริสัน" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30442 +#: data/Locations.xml:30494 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "ฮ็อตสปริงส์" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30447 +#: data/Locations.xml:30499 msgid "Jonesboro" msgstr "โจนส์โบโร" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30452 +#: data/Locations.xml:30504 msgid "Little Rock" msgstr "ลิตเทิลร็อก" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30457 +#: data/Locations.xml:30509 msgid "Mena" msgstr "มีนา" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30462 +#: data/Locations.xml:30514 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Monticello" msgstr "มอนติเชลโล" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30467 +#: data/Locations.xml:30519 msgid "Mount Ida" msgstr "เมานท์ ไอดา" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30472 +#: data/Locations.xml:30524 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "เมาน์เทนโฮม" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30477 +#: data/Locations.xml:30529 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Newport" msgstr "นิวพอร์ต" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30482 +#: data/Locations.xml:30534 msgid "Pine Bluff" msgstr "ไพน์บลัฟฟ์" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30487 +#: data/Locations.xml:30539 msgid "Rogers" msgstr "โรเจอรส์" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30492 +#: data/Locations.xml:30544 msgid "Russellville" msgstr "รัสเซลล์วิล" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30497 +#: data/Locations.xml:30549 msgid "Searcy" msgstr "เซอร์ซี" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30502 +#: data/Locations.xml:30554 msgid "Siloam Springs" msgstr "ไซโลม สปริงส์" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30507 +#: data/Locations.xml:30559 msgid "Springdale" msgstr "สปริงเดล" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30512 +#: data/Locations.xml:30564 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Stuttgart" msgstr "ชตุทท์การ์ท" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30517 +#: data/Locations.xml:30569 msgid "Texarkana" msgstr "เท็กซาร์แคนา" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30522 +#: data/Locations.xml:30574 msgid "Walnut Ridge" msgstr "วอลนัต ริดจ์" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30527 +#: data/Locations.xml:30579 msgid "West Memphis" msgstr "เวสต์เมมฟิส" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30533 +#: data/Locations.xml:30585 msgid "California" msgstr "แคลิฟอร์เนีย" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31239 +#: data/Locations.xml:31291 msgid "Alturas" msgstr "แอลทูรัส" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31244 +#: data/Locations.xml:31296 msgid "Anaheim" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31249 +#: data/Locations.xml:31301 msgid "Arcata" msgstr "อาร์เคตา" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31254 +#: data/Locations.xml:31306 msgctxt "City in California, United States" msgid "Auburn" msgstr "ออเบิร์น" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31259 +#: data/Locations.xml:31311 msgid "Avalon" msgstr "แอวาลอน" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31264 +#: data/Locations.xml:31316 msgid "Bakersfield" msgstr "เบเคอร์สฟิลด์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31269 +#: data/Locations.xml:31321 msgid "Berkeley" msgstr "เบิร์กลีย์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31274 +#: data/Locations.xml:31326 msgid "Bishop" msgstr "บิชอป" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31279 +#: data/Locations.xml:31331 msgid "Blythe" msgstr "ไบลธ์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31284 +#: data/Locations.xml:31336 msgid "Burbank" msgstr "เบอร์แบงก์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31289 +#: data/Locations.xml:31341 msgid "Camarillo" msgstr "แคมาริลโล" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31294 +#: data/Locations.xml:31346 msgid "Campo" msgstr "แคมโป" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31299 +#: data/Locations.xml:31351 msgctxt "City in California, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "คาร์ลส์แบด" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31304 +#: data/Locations.xml:31356 msgid "Chico" msgstr "ชีโก" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31309 +#: data/Locations.xml:31361 msgid "China Lake" msgstr "ไชน่า, ทะเลสาบ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31314 +#: data/Locations.xml:31366 msgid "Chino" msgstr "ชีโน" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31319 +#: data/Locations.xml:31371 msgid "Chula Vista" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31324 +#: data/Locations.xml:31376 msgctxt "City in California, United States" msgid "Concord" msgstr "คองคอร์ด" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31329 +#: data/Locations.xml:31381 msgctxt "City in California, United States" msgid "Corona" msgstr "โคโรนา" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31334 +#: data/Locations.xml:31386 msgid "Costa Mesa" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31339 +#: data/Locations.xml:31391 msgid "Crescent City" msgstr "เครสเซนต์ซิตี" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31344 +#: data/Locations.xml:31396 msgid "Daggett" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31349 +#: data/Locations.xml:31401 msgid "Daly City" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31354 +#: data/Locations.xml:31406 msgid "Edwards" msgstr "เอดเวิร์ดส์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31359 +#: data/Locations.xml:31411 msgid "El Centro" msgstr "เอล เซนโทร" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31364 +#: data/Locations.xml:31416 msgid "El Monte" msgstr "เอล มอนตี" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31369 +#: data/Locations.xml:31421 msgid "Emigrant Gap" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31374 +#: data/Locations.xml:31426 msgid "Escondido" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31379 +#: data/Locations.xml:31431 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fairfield" msgstr "แฟร์ฟิลด์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31384 +#: data/Locations.xml:31436 msgid "Fontana" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31389 +#: data/Locations.xml:31441 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fremont" msgstr "ฟรีมอนต์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31394 +#: data/Locations.xml:31446 msgid "Fresno" msgstr "เฟรสโน" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31399 +#: data/Locations.xml:31451 msgid "Fullerton" msgstr "ฟุลเลอร์ตัน" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31404 +#: data/Locations.xml:31456 msgid "Garden Grove" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31409 +#: data/Locations.xml:31461 msgctxt "City in California, United States" msgid "Glendale" msgstr "เกลนเดล" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31414 +#: data/Locations.xml:31466 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hanford" msgstr "แฮนฟอร์ด" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31419 +#: data/Locations.xml:31471 msgid "Hawthorne" msgstr "ฮอว์ธอร์น" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31424 +#: data/Locations.xml:31476 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hayward" msgstr "เฮย์เวิร์ด" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31429 +#: data/Locations.xml:31481 msgid "Huntington Beach" msgstr "ฮันติงตันบีช" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31434 +#: data/Locations.xml:31486 msgctxt "City in California, United States" msgid "Imperial" msgstr "อิมพีเรียล" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31439 +#: data/Locations.xml:31491 msgid "Imperial Beach" msgstr "อิมพีเรียลบีช" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31444 +#: data/Locations.xml:31496 msgid "Inglewood" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31449 +#: data/Locations.xml:31501 msgid "Inyokern" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31454 +#: data/Locations.xml:31506 msgid "Irvine" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31459 +#: data/Locations.xml:31511 msgid "La Verne" msgstr "ลาเวิร์น" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31464 +#: data/Locations.xml:31516 msgctxt "City in California, United States" msgid "Lancaster" msgstr "แลงแคสเตอร์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31469 +#: data/Locations.xml:31521 msgid "Lemoore" msgstr "เลอมอร์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31474 +#: data/Locations.xml:31526 msgid "Livermore" msgstr "ลิเวอร์มัวร์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31479 +#: data/Locations.xml:31531 msgid "Lompoc" msgstr "ลอมพอค" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31484 +#: data/Locations.xml:31536 msgid "Long Beach" msgstr "ลองบีช" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31489 +#: data/Locations.xml:31541 msgid "Los Alamitos" msgstr "ลอสอะลามิทอส" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31494 +#: data/Locations.xml:31546 msgid "Los Angeles" msgstr "ลอสแองเจลีส" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31499 +#: data/Locations.xml:31551 msgid "Madera" msgstr "มาเดรา" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31504 +#: data/Locations.xml:31556 msgctxt "City in California, United States" msgid "Marysville" msgstr "แมรีสวิล" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31509 +#: data/Locations.xml:31561 msgid "Merced" msgstr "เมอร์เซด" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31514 +#: data/Locations.xml:31566 msgid "Modesto" msgstr "โมเดสโต" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31519 +#: data/Locations.xml:31571 msgid "Montague" msgstr "มอนทากิว" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31524 +#: data/Locations.xml:31576 msgid "Monterey" msgstr "มอนเตเรย์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31529 +#: data/Locations.xml:31581 msgid "Mount Shasta" msgstr "เมานท์ แชสตา" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31534 +#: data/Locations.xml:31586 msgid "Mount Wilson" msgstr "เมานท์ วิลสัน" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31539 +#: data/Locations.xml:31591 msgid "Mountain View" msgstr "เมาน์เทนวิว" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31544 +#: data/Locations.xml:31596 msgid "Napa" msgstr "นาพา" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31549 +#: data/Locations.xml:31601 msgid "Needles" msgstr "นีดเดิลส์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31554 +#: data/Locations.xml:31606 msgid "Newhall" msgstr "นิวฮอลล์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31559 +#: data/Locations.xml:31611 msgid "Norwalk" msgstr "นอร์วอล์ก" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31564 +#: data/Locations.xml:31616 msgid "Oakland" msgstr "โอ๊กแลนด์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31569 +#: data/Locations.xml:31621 msgid "Oceanside" msgstr "โอเชียนไซด์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31574 +#: data/Locations.xml:31626 msgctxt "City in California, United States" msgid "Ontario" msgstr "ออนแทรีโอ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31579 +#: data/Locations.xml:31631 msgctxt "City in California, United States" msgid "Orange" msgstr "ออเรนจ์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31584 +#: data/Locations.xml:31636 msgid "Oroville" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31589 +#: data/Locations.xml:31641 msgid "Oxnard" msgstr "ออกซ์นาร์ด" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31594 +#: data/Locations.xml:31646 msgid "Palm Springs" msgstr "ปาล์มสปริงส์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31599 +#: data/Locations.xml:31651 msgid "Palmdale" msgstr "ปาล์มเดล" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31604 +#: data/Locations.xml:31656 msgid "Palo Alto" msgstr "พาโล อัลโต" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31609 +#: data/Locations.xml:31661 msgctxt "City in California, United States" msgid "Pasadena" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31614 +#: data/Locations.xml:31666 msgid "Paso Robles" msgstr "ปาโซ โรเบลส" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31619 +#: data/Locations.xml:31671 msgid "Pomona" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31624 +#: data/Locations.xml:31676 msgid "Porterville" msgstr "พอร์เทอร์วิล" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31629 +#: data/Locations.xml:31681 msgid "Ramona" msgstr "ราโมนา" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31634 +#: data/Locations.xml:31686 msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31639 +#: data/Locations.xml:31691 msgid "Red Bluff" msgstr "เรดบลัฟฟ์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31644 +#: data/Locations.xml:31696 msgid "Redding" msgstr "เรดดิง" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31649 +#: data/Locations.xml:31701 msgid "Riverside" msgstr "ริเวอร์ไซด์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31654 +#: data/Locations.xml:31706 msgid "Sacramento" msgstr "แซคราเมนโต" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31659 +#: data/Locations.xml:31711 msgid "Salinas" msgstr "ซาลีนาส" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31664 +#: data/Locations.xml:31716 msgid "San Bernardino" msgstr "แซนเบอร์นาดิโน" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31669 +#: data/Locations.xml:31721 msgid "San Carlos" msgstr "ซันการ์โลส" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31674 +#: data/Locations.xml:31726 msgid "San Diego" msgstr "แซนดิเอโก" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31679 +#: data/Locations.xml:31731 msgid "San Francisco" msgstr "แซนแฟรนซิสโก" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31684 +#: data/Locations.xml:31736 msgid "San Jose" msgstr "ซันโฮเซ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31689 +#: data/Locations.xml:31741 msgid "San Luis Obispo" msgstr "แซน ลุยส์ โอบิสโป" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31694 +#: data/Locations.xml:31746 msgid "Sandberg" msgstr "แซนด์เบิร์ก" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31699 +#: data/Locations.xml:31751 msgid "Santa Ana" msgstr "แซนตาแอนา" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31704 +#: data/Locations.xml:31756 msgid "Santa Barbara" msgstr "แซนตาบาร์บารา" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31709 +#: data/Locations.xml:31761 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "แซนตาแคลรา" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31714 +#: data/Locations.xml:31766 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Maria" msgstr "แซนตามาเรีย" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31719 +#: data/Locations.xml:31771 msgid "Santa Monica" msgstr "แซนตามอนิกา" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31724 +#: data/Locations.xml:31776 msgid "Santa Rosa" msgstr "แซนตาโรซา" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31729 +#: data/Locations.xml:31781 msgid "Simi Valley" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31734 +#: data/Locations.xml:31786 msgid "South Lake Tahoe" msgstr "เซาท์เลกทาโฮ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31739 +#: data/Locations.xml:31791 msgctxt "City in California, United States" msgid "Stockton" msgstr "สต็อกตัน" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31744 +#: data/Locations.xml:31796 msgid "Sunnyvale" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31749 +#: data/Locations.xml:31801 msgid "Thousand Oaks" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31754 +#: data/Locations.xml:31806 msgid "Torrance" msgstr "ทอร์แรนซ์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31759 +#: data/Locations.xml:31811 msgid "Truckee" msgstr "ทรักคี" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31764 +#: data/Locations.xml:31816 msgid "Twentynine Palms" msgstr "ทเวนตีไนน์ ปาล์มส์" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31769 +#: data/Locations.xml:31821 msgid "Ukiah" msgstr "ยูเกีย" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31774 +#: data/Locations.xml:31826 msgid "Vacaville" msgstr "แวคเควิล" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31779 +#: data/Locations.xml:31831 msgid "Vallejo" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31784 +#: data/Locations.xml:31836 msgid "Van Nuys" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31789 +#: data/Locations.xml:31841 msgid "Ventura" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31794 +#: data/Locations.xml:31846 msgid "Victorville" msgstr "" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31799 +#: data/Locations.xml:31851 msgid "Visalia" msgstr "วิเซเลีย" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31804 +#: data/Locations.xml:31856 msgid "Watsonville" msgstr "วัตสันวิล" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31809 +#: data/Locations.xml:31861 msgid "West Covina" msgstr "" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:31815 +#: data/Locations.xml:31867 msgid "Colorado" msgstr "โคโลราโด" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32061 +#: data/Locations.xml:32113 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Akron" msgstr "แอครอน" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32066 +#: data/Locations.xml:32118 msgid "Alamosa" msgstr "แอละโมซา" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32071 +#: data/Locations.xml:32123 msgid "Arvada" msgstr "" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32076 +#: data/Locations.xml:32128 msgid "Aspen" msgstr "แอสเพ็น" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32081 +#: data/Locations.xml:32133 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Aurora" msgstr "ออโรรา" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32086 +#: data/Locations.xml:32138 msgid "Broomfield" msgstr "บรูมฟิลด์" -#: data/Locations.xml:32090 +#: data/Locations.xml:32142 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Boulder" msgstr "" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32095 +#: data/Locations.xml:32147 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Burlington" msgstr "เบอร์ลิงตัน" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32100 +#: data/Locations.xml:32152 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Cardiff" msgstr "คาร์ดิฟฟ์" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32105 +#: data/Locations.xml:32157 msgid "Colorado Springs" msgstr "โคโลราโดสปริงส์" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32110 +#: data/Locations.xml:32162 msgid "Cortez" msgstr "คอร์เทส" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32115 +#: data/Locations.xml:32167 msgid "Craig" msgstr "เครก" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32120 +#: data/Locations.xml:32172 msgid "Denver" msgstr "เดนเวอร์" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32125 +#: data/Locations.xml:32177 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Durango" msgstr "ดูรังโก" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32130 +#: data/Locations.xml:32182 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Eagle" msgstr "อีเกิล" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32135 +#: data/Locations.xml:32187 msgid "Elbert" msgstr "เอลเบอร์ต" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32140 +#: data/Locations.xml:32192 msgid "Fort Carson" msgstr "ฟอร์ต คาร์สัน" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32145 +#: data/Locations.xml:32197 msgid "Fort Collins" msgstr "ฟอร์ต คอลลินส์" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32150 +#: data/Locations.xml:32202 msgid "Grand Junction" msgstr "" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32155 +#: data/Locations.xml:32207 msgid "Gunnison" msgstr "กันนิสัน" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32160 +#: data/Locations.xml:32212 msgid "Hayden" msgstr "เฮย์เดน" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32165 +#: data/Locations.xml:32217 msgid "La Junta" msgstr "ลาฮันตา" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32170 +#: data/Locations.xml:32222 msgid "La Veta" msgstr "" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32175 +#: data/Locations.xml:32227 msgid "Lakewood" msgstr "เลกวูด" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32180 +#: data/Locations.xml:32232 msgid "Lamar" msgstr "ลามาร์" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32185 +#: data/Locations.xml:32237 msgid "Leadville" msgstr "เลดวิล" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32190 +#: data/Locations.xml:32242 msgid "Limon" msgstr "ลิโมน" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32195 +#: data/Locations.xml:32247 msgid "Meeker" msgstr "มีกเกอร์" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32200 +#: data/Locations.xml:32252 msgid "Montrose" msgstr "มอนโทรส" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32205 +#: data/Locations.xml:32257 msgid "Pagosa Springs" msgstr "" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32210 +#: data/Locations.xml:32262 msgid "Pueblo" msgstr "พวยโบล" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32215 +#: data/Locations.xml:32267 msgid "Rifle" msgstr "ไรเฟิล" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32220 +#: data/Locations.xml:32272 msgid "Saguache" msgstr "ซาแวช" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32225 +#: data/Locations.xml:32277 msgid "Salida" msgstr "ซาลิดา" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32230 +#: data/Locations.xml:32282 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Springfield" msgstr "สปริงฟิลด์" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32235 +#: data/Locations.xml:32287 msgid "Steamboat Springs" msgstr "สตีมโบตสปริงส์" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32240 +#: data/Locations.xml:32292 msgid "Tarryall" msgstr "" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32245 +#: data/Locations.xml:32297 msgid "Telluride" msgstr "เทลลูไรด์" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32250 +#: data/Locations.xml:32302 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Trinidad" msgstr "ตรินิแดด" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32255 +#: data/Locations.xml:32307 msgid "Westminster" msgstr "เวสต์มินส์เตอร์" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32261 +#: data/Locations.xml:32313 msgid "Connecticut" msgstr "คอนเนตทิคัต" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32327 +#: data/Locations.xml:32379 msgid "Bridgeport" msgstr "บริดจ์พอร์ต" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32332 +#: data/Locations.xml:32384 msgid "Danbury" msgstr "แดนเบอรี" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32337 +#: data/Locations.xml:32389 msgid "Groton" msgstr "กรอทัน" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32342 +#: data/Locations.xml:32394 msgid "Hartford" msgstr "ฮาร์ตฟอร์ด" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32347 +#: data/Locations.xml:32399 msgid "Meriden" msgstr "เมริเดน" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32352 +#: data/Locations.xml:32404 msgid "New Haven" msgstr "นิวเฮเวน" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32357 +#: data/Locations.xml:32409 msgctxt "City in Connecticut, United States" msgid "Oxford" msgstr "ออกซ์ฟอร์ด" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32362 +#: data/Locations.xml:32414 msgid "Stamford" msgstr "สแตมฟอร์ด" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32367 +#: data/Locations.xml:32419 msgid "Waterbury" msgstr "วอเทอร์เบอรี" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32372 +#: data/Locations.xml:32424 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32378 +#: data/Locations.xml:32430 msgid "Delaware" msgstr "เดลาแวร์" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32402 +#: data/Locations.xml:32454 msgid "Dover" msgstr "โดเวอร์" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32407 +#: data/Locations.xml:32459 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Georgetown" msgstr "จอร์จทาวน์" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32412 +#: data/Locations.xml:32464 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Wilmington" msgstr "วิลมิงตัน" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32418 +#: data/Locations.xml:32470 msgid "District of Columbia" msgstr "ดิสตริกต์ออฟโคลัมเบีย" #. The capital of the United States -#: data/Locations.xml:32437 +#: data/Locations.xml:32489 msgctxt "City in District of Columbia, United States" msgid "Washington" msgstr "วอชิงตัน" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32443 +#: data/Locations.xml:32495 msgid "Florida" msgstr "ฟลอริดา" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32894 +#: data/Locations.xml:32946 msgid "Apalachicola" msgstr "แอพะแลชิโคลา" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32899 +#: data/Locations.xml:32951 msgid "Bartow" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32904 +#: data/Locations.xml:32956 msgid "Boca Raton" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32909 +#: data/Locations.xml:32961 msgid "Brooksville" msgstr "บรุกสวิล" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32914 +#: data/Locations.xml:32966 msgid "Cape Canaveral" msgstr "คานาเวอรัล, แหลม" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32919 +#: data/Locations.xml:32971 msgid "Cape Coral" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32924 +#: data/Locations.xml:32976 msgid "Clearwater" msgstr "เคลียร์วอเทอร์" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32929 +#: data/Locations.xml:32981 msgid "Cocoa" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32934 +#: data/Locations.xml:32986 msgid "Crestview" msgstr "เครสต์วิว" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32940 +#: data/Locations.xml:32992 msgid "Cross City" msgstr "ครอสซิตี" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32945 +#: data/Locations.xml:32997 msgid "Daytona Beach" msgstr "เดย์โทนาบีช" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32950 +#: data/Locations.xml:33002 msgid "Destin" msgstr "เดสติน" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32956 +#: data/Locations.xml:33008 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "ฟอร์ต ลอเดอร์เดล" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32961 +#: data/Locations.xml:33013 msgid "Fort Myers" msgstr "ฟอร์ต ไมเออรส์" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32966 +#: data/Locations.xml:33018 msgid "Fort Pierce" msgstr "ฟอร์ต เพียร์ซ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32971 +#: data/Locations.xml:33023 msgid "Fort Walton Beach" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32977 +#: data/Locations.xml:33029 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Gainesville" msgstr "เกนสวิล" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32982 +#: data/Locations.xml:33034 msgid "Hialeah" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32987 +#: data/Locations.xml:33039 msgid "Hollywood" msgstr "ฮอลลีวูด" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32992 +#: data/Locations.xml:33044 msgid "Homestead" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32997 +#: data/Locations.xml:33049 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "แจ็กสันวิล" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33002 +#: data/Locations.xml:33054 msgid "Key West" msgstr "คีย์เวสต์" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33007 +#: data/Locations.xml:33059 msgid "Lakeland" msgstr "เลกแลนด์" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33012 +#: data/Locations.xml:33064 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Leesburg" msgstr "ลีส์เบิร์ก" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33017 +#: data/Locations.xml:33069 msgid "Marathon" msgstr "มาราธอน" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33022 +#: data/Locations.xml:33074 msgid "Marianna" msgstr "แมเรียนนา" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33028 +#: data/Locations.xml:33080 msgid "Mayport" msgstr "เมย์พอร์ต" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33033 +#: data/Locations.xml:33085 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Melbourne" msgstr "เมลเบิร์น" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33038 +#: data/Locations.xml:33090 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Miami" msgstr "ไมอามี" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33043 +#: data/Locations.xml:33095 msgid "Milton" msgstr "มิลตัน" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33049 +#: data/Locations.xml:33101 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Naples" msgstr "เนเปิลส์" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33054 +#: data/Locations.xml:33106 msgid "New Smyrna Beach" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33059 +#: data/Locations.xml:33111 msgid "Ocala" msgstr "โอแคลา" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33064 +#: data/Locations.xml:33116 msgid "Okeechobee" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33069 +#: data/Locations.xml:33121 msgid "Orlando" msgstr "ออร์แลนโด" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33074 +#: data/Locations.xml:33126 msgid "Ormond Beach" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33079 +#: data/Locations.xml:33131 msgid "Panama City" msgstr "ปานามาซิตี" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33085 +#: data/Locations.xml:33137 msgid "Pembroke Pines" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33090 +#: data/Locations.xml:33142 msgid "Pensacola" msgstr "เพนซาโคลา" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33096 +#: data/Locations.xml:33148 msgid "Perry" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33101 +#: data/Locations.xml:33153 msgid "Pompano Beach" msgstr "พอมพาโน บีช" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33106 +#: data/Locations.xml:33158 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33111 +#: data/Locations.xml:33163 msgid "Sarasota" msgstr "แซราโซตา" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33116 +#: data/Locations.xml:33168 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Springfield" msgstr "สปริงฟิลด์" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33122 +#: data/Locations.xml:33174 msgid "Stuart" msgstr "สจ๊วต" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33127 +#: data/Locations.xml:33179 msgid "Tallahassee" msgstr "แทลลาแฮสซี" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33132 +#: data/Locations.xml:33184 msgid "Tampa" msgstr "แทมปา" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33137 +#: data/Locations.xml:33189 msgid "The Villages" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33142 +#: data/Locations.xml:33194 msgid "Titusville" msgstr "ไททัสวิล" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33147 +#: data/Locations.xml:33199 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "แวลพาไรโซ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33153 +#: data/Locations.xml:33205 msgid "Vero Beach" msgstr "วีโรบีช" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33158 +#: data/Locations.xml:33210 msgid "Vilano Beach" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33163 +#: data/Locations.xml:33215 msgid "West Palm Beach" msgstr "เวสต์ปาล์มบีช" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33168 +#: data/Locations.xml:33220 msgid "Winter Haven" msgstr "วินเทอร์เฮเวน" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33174 +#: data/Locations.xml:33226 msgctxt "State in United States" msgid "Georgia" msgstr "จอร์เจีย" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33437 +#: data/Locations.xml:33489 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Albany" msgstr "ออลบานี" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33442 +#: data/Locations.xml:33494 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Alma" msgstr "แอลมา" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33447 +#: data/Locations.xml:33499 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Athens" msgstr "เอเธนส์" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33452 +#: data/Locations.xml:33504 msgid "Atlanta" msgstr "แอตแลนตา" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33457 +#: data/Locations.xml:33509 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Augusta" msgstr "ออกัสตา" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33462 +#: data/Locations.xml:33514 msgid "Bainbridge" msgstr "เบนบริดจ์" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33467 +#: data/Locations.xml:33519 msgid "Barretts" msgstr "" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33472 +#: data/Locations.xml:33524 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Brunswick" msgstr "บรันสวิก" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33477 +#: data/Locations.xml:33529 msgid "Canton" msgstr "แคนตัน" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33482 +#: data/Locations.xml:33534 msgid "Cartersville" msgstr "คาร์เทอร์สวิล" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33487 +#: data/Locations.xml:33539 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Columbus" msgstr "โคลัมบัส" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33492 +#: data/Locations.xml:33544 msgid "Dalton" msgstr "" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33497 +#: data/Locations.xml:33549 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Douglas" msgstr "ดักลาส" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33502 +#: data/Locations.xml:33554 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Dublin" msgstr "ดับลิน" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33507 +#: data/Locations.xml:33559 msgid "Fort Benning" msgstr "ฟอร์ต เบนนิง" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33512 +#: data/Locations.xml:33564 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Gainesville" msgstr "เกนสวิล" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33517 +#: data/Locations.xml:33569 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Greensboro" msgstr "กรีนส์โบโร" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33522 +#: data/Locations.xml:33574 msgid "Hinesville" msgstr "ไฮน์สวิล" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33527 +#: data/Locations.xml:33579 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "La Grange" msgstr "ลาเกรนจ์" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33532 +#: data/Locations.xml:33584 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "ลอว์เรนซ์วิล" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33537 +#: data/Locations.xml:33589 msgid "Macon" msgstr "เมคอน" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33542 +#: data/Locations.xml:33594 msgid "Marietta" msgstr "แมรีเอตตา" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33547 +#: data/Locations.xml:33599 msgid "Milledgeville" msgstr "มิลเลดจ์วิล" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33552 +#: data/Locations.xml:33604 msgid "Moultrie" msgstr "โมลทรี" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33557 +#: data/Locations.xml:33609 msgid "Newnan" msgstr "" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33562 +#: data/Locations.xml:33614 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Rome" msgstr "โรม" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33567 +#: data/Locations.xml:33619 msgid "Savannah" msgstr "สะวันนา" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33572 +#: data/Locations.xml:33624 msgid "Statesboro" msgstr "สเตตส์โบโร" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33577 +#: data/Locations.xml:33629 msgid "Sylvania" msgstr "ซิลเวเนีย" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33582 +#: data/Locations.xml:33634 msgid "Thomaston" msgstr "ทอมัสตัน" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33587 +#: data/Locations.xml:33639 msgid "Thomson" msgstr "ทอมสัน" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33592 +#: data/Locations.xml:33644 msgid "Valdosta" msgstr "แวลดอสตา" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33597 +#: data/Locations.xml:33649 msgid "Vidalia" msgstr "วิเดเลีย" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33602 +#: data/Locations.xml:33654 msgid "Warner Robins" msgstr "วอร์เนอร์ โรบินส์" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33607 +#: data/Locations.xml:33659 msgid "Waycross" msgstr "เวย์ครอส" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33612 +#: data/Locations.xml:33664 msgid "Winder" msgstr "ไวน์เดอร์" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33618 +#: data/Locations.xml:33670 msgid "Hawaii" msgstr "ฮาวาย" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33710 +#: data/Locations.xml:33762 msgid "Hilo" msgstr "ฮีโล" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33715 +#: data/Locations.xml:33767 msgid "Honolulu" msgstr "โฮโนลูลู" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33720 +#: data/Locations.xml:33772 msgid "Kahului" msgstr "คาฮูลูอี" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33725 +#: data/Locations.xml:33777 msgid "Kailua" msgstr "ไคลูอา" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33730 +#: data/Locations.xml:33782 msgid "Kaumalapau" msgstr "" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33735 +#: data/Locations.xml:33787 msgid "Kaunakakai" msgstr "" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33740 +#: data/Locations.xml:33792 msgid "Kekaha" msgstr "" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33745 +#: data/Locations.xml:33797 msgid "Lahaina" msgstr "ลาไฮนา" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33750 +#: data/Locations.xml:33802 msgid "Lihue" msgstr "ลีฮูเอ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33755 +#: data/Locations.xml:33807 msgid "Wahiawā" msgstr "" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33760 +#: data/Locations.xml:33812 msgid "Waiki‘i" msgstr "" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33766 +#: data/Locations.xml:33818 msgid "Idaho" msgstr "ไอดาโฮ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33911 +#: data/Locations.xml:33963 msgid "Boise" msgstr "บอยซี" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33916 +#: data/Locations.xml:33968 msgid "Burley" msgstr "เบอร์ลีย์" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33921 +#: data/Locations.xml:33973 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Caldwell" msgstr "คอลด์เวลล์" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33926 +#: data/Locations.xml:33978 msgid "Challis" msgstr "แชลลิส" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33931 +#: data/Locations.xml:33983 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "เคอร์ดาเลน" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33937 +#: data/Locations.xml:33989 msgid "Hailey" msgstr "" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33942 +#: data/Locations.xml:33994 msgid "Idaho Falls" msgstr "ไอดาโฮ, น้ำตก" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33947 +#: data/Locations.xml:33999 msgid "Jerome" msgstr "เจอโรม" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33952 +#: data/Locations.xml:34004 msgid "Lewiston" msgstr "ลิวอิสตัน" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33958 +#: data/Locations.xml:34010 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Lowell" msgstr "โลเวลล์" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33964 +#: data/Locations.xml:34016 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Malta" msgstr "มอลตา" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33969 +#: data/Locations.xml:34021 msgid "McCall" msgstr "แมคคอลล์" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33974 +#: data/Locations.xml:34026 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Moscow" msgstr "มอสโก" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33979 +#: data/Locations.xml:34031 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "เมาน์เทนโฮม" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33984 +#: data/Locations.xml:34036 msgid "Mullan" msgstr "" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33990 +#: data/Locations.xml:34042 msgid "Pocatello" msgstr "โพคาเทลโล" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33995 +#: data/Locations.xml:34047 msgid "Rexburg" msgstr "เร็กซ์เบิร์ก" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34000 +#: data/Locations.xml:34052 msgid "Salmon" msgstr "แซมมอน" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34005 +#: data/Locations.xml:34057 msgid "Sandpoint" msgstr "แซนด์พอยนต์" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34011 +#: data/Locations.xml:34063 msgid "Soda Springs" msgstr "" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34016 +#: data/Locations.xml:34068 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Stanley" msgstr "สแตนลีย์" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34021 +#: data/Locations.xml:34073 msgid "Twin Falls" msgstr "ทวิน ฟอลส์" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34027 +#: data/Locations.xml:34079 msgid "Illinois" msgstr "อิลลินอยส์" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34380 +#: data/Locations.xml:34432 msgid "Alton" msgstr "ออลตัน" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34385 +#: data/Locations.xml:34437 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Aurora" msgstr "ออโรรา" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34390 +#: data/Locations.xml:34442 msgid "Belleville" msgstr "เบลล์วิล" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34395 +#: data/Locations.xml:34447 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Bloomington" msgstr "บลูมิงตัน" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34400 +#: data/Locations.xml:34452 msgid "Cahokia" msgstr "" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34405 +#: data/Locations.xml:34457 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Cairo" msgstr "ไคโร" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34410 +#: data/Locations.xml:34462 msgid "Carbondale" msgstr "คาร์บอนเดล" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34415 +#: data/Locations.xml:34467 msgid "Carmi" msgstr "คาร์ไม" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34420 +#: data/Locations.xml:34472 msgid "Centralia" msgstr "เซนเทรเลีย" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34425 +#: data/Locations.xml:34477 msgid "Champaign" msgstr "แชมเปญ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34430 +#: data/Locations.xml:34482 msgid "Chicago" msgstr "ชิคาโก" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34435 +#: data/Locations.xml:34487 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Danville" msgstr "แดนวิล" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34440 +#: data/Locations.xml:34492 msgid "DeKalb" msgstr "ดิแคลบ์" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34445 +#: data/Locations.xml:34497 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Decatur" msgstr "ดีเคเตอร์" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34450 +#: data/Locations.xml:34502 msgid "Effingham" msgstr "เอฟฟิงแฮม" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34455 +#: data/Locations.xml:34507 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Fairfield" msgstr "แฟร์ฟิลด์" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34460 +#: data/Locations.xml:34512 msgid "Flora" msgstr "ฟลอรา" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34465 +#: data/Locations.xml:34517 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Freeport" msgstr "ฟรีพอร์ต" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34470 +#: data/Locations.xml:34522 msgid "Galesburg" msgstr "เกลส์เบิร์ก" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34475 +#: data/Locations.xml:34527 msgid "Grafton" msgstr "" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34480 +#: data/Locations.xml:34532 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "แฮร์ริสเบิร์ก" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34485 +#: data/Locations.xml:34537 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "แจ็กสันวิล" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34490 +#: data/Locations.xml:34542 msgid "Joliet" msgstr "โจเลียต" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34495 +#: data/Locations.xml:34547 msgid "Kankakee" msgstr "คางคาคี" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34500 +#: data/Locations.xml:34552 msgid "Lacon" msgstr "ลาคอน" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34505 +#: data/Locations.xml:34557 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "ลอว์เรนซ์วิล" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34510 +#: data/Locations.xml:34562 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lincoln" msgstr "ลิงคอล์น" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34515 +#: data/Locations.xml:34567 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Litchfield" msgstr "ลิตช์ฟิลด์" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34520 +#: data/Locations.xml:34572 msgid "Macomb" msgstr "" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34525 +#: data/Locations.xml:34577 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Marion" msgstr "แมริออน" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34530 +#: data/Locations.xml:34582 msgid "Mattoon" msgstr "มัททูน" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34535 +#: data/Locations.xml:34587 msgid "Metropolis" msgstr "เมโทรโพลิส" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34540 +#: data/Locations.xml:34592 msgid "Moline" msgstr "" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34545 +#: data/Locations.xml:34597 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Morris" msgstr "มอร์ริส" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34550 +#: data/Locations.xml:34602 msgid "Mount Carmel" msgstr "เมานท์ คาร์เมล" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34555 +#: data/Locations.xml:34607 msgid "Mount Vernon" msgstr "เมานท์ เวอร์นอน" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34560 +#: data/Locations.xml:34612 msgid "Naperville" msgstr "" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34565 +#: data/Locations.xml:34617 msgid "Olney" msgstr "โอลนีย์" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34570 +#: data/Locations.xml:34622 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Paris" msgstr "ปารีส" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34575 +#: data/Locations.xml:34627 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peoria" msgstr "พีออเรีย" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34580 +#: data/Locations.xml:34632 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peru" msgstr "เปรู" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34585 +#: data/Locations.xml:34637 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "พิตส์ฟิลด์" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34590 +#: data/Locations.xml:34642 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pontiac" msgstr "พอนทีแอก" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34595 +#: data/Locations.xml:34647 msgid "Quincy" msgstr "ควินซี" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34600 +#: data/Locations.xml:34652 msgid "Rantoul" msgstr "" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34605 +#: data/Locations.xml:34657 msgid "Robinson" msgstr "โรบินสัน" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34610 +#: data/Locations.xml:34662 msgid "Rochelle" msgstr "โรเชลล์" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34615 +#: data/Locations.xml:34667 msgid "Rockford" msgstr "ร็อกฟอร์ด" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34620 +#: data/Locations.xml:34672 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Salem" msgstr "เซเลม" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34625 +#: data/Locations.xml:34677 msgid "Savanna" msgstr "สะวันนา" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34630 +#: data/Locations.xml:34682 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Sparta" msgstr "สปาร์ตา" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34635 +#: data/Locations.xml:34687 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Springfield" msgstr "สปริงฟิลด์" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34640 +#: data/Locations.xml:34692 msgid "Sterling" msgstr "สเตอร์ลิง" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34645 +#: data/Locations.xml:34697 msgid "Taylorville" msgstr "เทย์เลอร์วิล" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34650 +#: data/Locations.xml:34702 msgid "Waukegan" msgstr "วอคีกัน" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34655 +#: data/Locations.xml:34707 msgid "West Chicago" msgstr "เวสต์ชิคาโก" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34661 +#: data/Locations.xml:34713 msgctxt "State in United States" msgid "Indiana" msgstr "อินดีแอนา" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34783 +#: data/Locations.xml:34835 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Anderson" msgstr "แอนเดอร์สัน" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34788 +#: data/Locations.xml:34840 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Bloomington" msgstr "บลูมิงตัน" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34793 +#: data/Locations.xml:34845 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Columbus" msgstr "โคลัมบัส" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34798 +#: data/Locations.xml:34850 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Elkhart" msgstr "เอลก์ฮาร์ต" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34803 +#: data/Locations.xml:34855 msgid "Evansville" msgstr "อีแวนสวิล" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34809 +#: data/Locations.xml:34861 msgid "Fort Wayne" msgstr "ฟอร์ต เวย์น" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34814 +#: data/Locations.xml:34866 msgid "Gary" msgstr "แกรี" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34820 +#: data/Locations.xml:34872 msgid "Goshen" msgstr "โกเชน" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34825 +#: data/Locations.xml:34877 msgid "Indianapolis" msgstr "อินเดียแนโพลิส" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34830 +#: data/Locations.xml:34882 msgid "Kokomo" msgstr "โคโคโม" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34835 +#: data/Locations.xml:34887 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "ลาเฟย์เอตต์" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34840 +#: data/Locations.xml:34892 msgid "Muncie" msgstr "มันซี" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34845 +#: data/Locations.xml:34897 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Peru" msgstr "เปรู" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34850 +#: data/Locations.xml:34902 msgid "Shelbyville" msgstr "เชลบีวิล" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34855 +#: data/Locations.xml:34907 msgid "South Bend" msgstr "เซาท์ เบนด์" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34860 +#: data/Locations.xml:34912 msgid "Terre Haute" msgstr "เทร์รี ฮัต" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34865 +#: data/Locations.xml:34917 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "แวลพาไรโซ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34871 +#: data/Locations.xml:34923 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Warsaw" msgstr "วอร์ซอ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34877 +#: data/Locations.xml:34929 msgid "Iowa" msgstr "ไอโอวา" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35217 +#: data/Locations.xml:35269 msgid "Ames" msgstr "เอมส์" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35222 +#: data/Locations.xml:35274 msgid "Ankeny" msgstr "แองเคนี" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35227 +#: data/Locations.xml:35279 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Atlantic" msgstr "แอตแลนติก" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35232 +#: data/Locations.xml:35284 msgid "Audubon" msgstr "ออดุบอน" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35237 +#: data/Locations.xml:35289 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Boone" msgstr "บูน" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35242 +#: data/Locations.xml:35294 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Burlington" msgstr "เบอร์ลิงตัน" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35247 +#: data/Locations.xml:35299 msgid "Carroll" msgstr "แคร์รอลล์" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35252 +#: data/Locations.xml:35304 msgid "Cedar Rapids" msgstr "ซีดาร์ แรพิดส์" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35257 +#: data/Locations.xml:35309 msgid "Chariton" msgstr "แชริตัน" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35262 +#: data/Locations.xml:35314 msgid "Charles City" msgstr "ชาร์ลส์ซิตี" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35267 +#: data/Locations.xml:35319 msgid "Cherokee" msgstr "" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35272 +#: data/Locations.xml:35324 msgid "Clarinda" msgstr "คลารินดา" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35277 +#: data/Locations.xml:35329 msgid "Clarion" msgstr "แคลริออน" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35282 +#: data/Locations.xml:35334 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Clinton" msgstr "คลินตัน" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35287 +#: data/Locations.xml:35339 msgid "Council Bluffs" msgstr "เคาน์ซิล บลัฟส์" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35292 +#: data/Locations.xml:35344 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Creston" msgstr "เครสตัน" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35297 +#: data/Locations.xml:35349 msgid "Davenport" msgstr "ดาเวนพอร์ต" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35302 +#: data/Locations.xml:35354 msgid "Decorah" msgstr "ดีโคราห์" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35307 +#: data/Locations.xml:35359 msgid "Denison" msgstr "เดนิสัน" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35312 +#: data/Locations.xml:35364 msgid "Des Moines" msgstr "ดิมอยน์" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35317 +#: data/Locations.xml:35369 msgid "Dubuque" msgstr "ดับบยูก" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35322 +#: data/Locations.xml:35374 msgid "Estherville" msgstr "เอสเทอร์วิล" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35327 +#: data/Locations.xml:35379 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Fairfield" msgstr "แฟร์ฟิลด์" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35332 +#: data/Locations.xml:35384 msgid "Fort Dodge" msgstr "ฟอร์ต ดอดจ์" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35337 +#: data/Locations.xml:35389 msgid "Fort Madison" msgstr "ฟอร์ต แมดิสัน" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35342 +#: data/Locations.xml:35394 msgid "Harlan" msgstr "ฮาร์ลัน" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35347 +#: data/Locations.xml:35399 msgid "Iowa City" msgstr "ไอโอวาซิตี" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35352 +#: data/Locations.xml:35404 msgid "Keokuk" msgstr "เคียวคัก" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35357 +#: data/Locations.xml:35409 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Knoxville" msgstr "น็อกซ์วิล" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35362 +#: data/Locations.xml:35414 msgid "Lamoni" msgstr "" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35367 +#: data/Locations.xml:35419 msgid "Le Mars" msgstr "เลอมาร์ส" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35372 +#: data/Locations.xml:35424 msgid "Marshalltown" msgstr "มาร์แชลล์ทาวน์" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35377 +#: data/Locations.xml:35429 msgid "Mason City" msgstr "เมสันซิตี" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35382 +#: data/Locations.xml:35434 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Monticello" msgstr "มอนติเชลโล" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35387 +#: data/Locations.xml:35439 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "เมานท์ พลีแซนต์" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35392 +#: data/Locations.xml:35444 msgid "Muscatine" msgstr "มัสคาทีน" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35397 +#: data/Locations.xml:35449 msgid "Oelwein" msgstr "โอลไวน์" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35402 +#: data/Locations.xml:35454 msgid "Orange City" msgstr "ออเรนจ์ซิตี" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35407 +#: data/Locations.xml:35459 msgid "Oskaloosa" msgstr "" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35412 +#: data/Locations.xml:35464 msgid "Ottumwa" msgstr "ออตตัมวา" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35417 +#: data/Locations.xml:35469 msgid "Pella" msgstr "เพลลา" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35422 +#: data/Locations.xml:35474 msgid "Red Oak" msgstr "เรดโอ๊ก" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35427 +#: data/Locations.xml:35479 msgid "Sheldon" msgstr "เชลดอน" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35432 +#: data/Locations.xml:35484 msgid "Shenandoah" msgstr "เชนนันโดอาห์" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35437 +#: data/Locations.xml:35489 msgid "Sioux City" msgstr "ซูซิตี" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35442 +#: data/Locations.xml:35494 msgid "Spencer" msgstr "สเปนเซอร์" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35447 +#: data/Locations.xml:35499 msgid "Storm Lake" msgstr "สตอร์ม, ทะเลสาบ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35452 +#: data/Locations.xml:35504 msgid "Vinton" msgstr "วินตัน" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35457 +#: data/Locations.xml:35509 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Washington" msgstr "วอชิงตัน" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35462 +#: data/Locations.xml:35514 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Waterloo" msgstr "วอเตอร์ลู" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35467 +#: data/Locations.xml:35519 msgid "Webster City" msgstr "เวบสเตอร์ซิตี" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35473 +#: data/Locations.xml:35525 msgid "Kansas" msgstr "แคนซัส" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35689 +#: data/Locations.xml:35741 msgid "Chanute" msgstr "" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35694 +#: data/Locations.xml:35746 msgid "Coffeyville" msgstr "คอฟฟีย์วิล" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35699 +#: data/Locations.xml:35751 msgid "Concordia" msgstr "คอนคอร์เดีย" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35704 +#: data/Locations.xml:35756 msgid "Dodge City" msgstr "ดอดจ์ซิตี" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35709 +#: data/Locations.xml:35761 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Elkhart" msgstr "เอลก์ฮาร์ต" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35714 +#: data/Locations.xml:35766 msgid "Elwood" msgstr "เอลวูด" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35719 +#: data/Locations.xml:35771 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Emporia" msgstr "เอมโพเรีย" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35724 +#: data/Locations.xml:35776 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Garden City" msgstr "การ์เดนซิตี" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35729 +#: data/Locations.xml:35781 msgid "Goodland" msgstr "กูดแลนด์" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35735 +#: data/Locations.xml:35787 msgid "Great Bend" msgstr "เกรตเบนด์" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35740 +#: data/Locations.xml:35792 msgid "Hays" msgstr "เฮย์ส" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35745 +#: data/Locations.xml:35797 msgid "Hill City" msgstr "ฮิลล์ซิตี" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35750 +#: data/Locations.xml:35802 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "ฮัตชินสัน" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35755 +#: data/Locations.xml:35807 msgid "Junction City" msgstr "จังก์ชันซิตี" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35760 +#: data/Locations.xml:35812 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Kansas City" msgstr "แคนซัสซิตี" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35765 +#: data/Locations.xml:35817 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Lawrence" msgstr "ลอว์เรนซ์" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35770 +#: data/Locations.xml:35822 msgid "Liberal" msgstr "ลิเบอรัล" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35775 +#: data/Locations.xml:35827 msgid "Manhattan" msgstr "แมนฮัตตัน" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35780 +#: data/Locations.xml:35832 msgid "Medicine Lodge" msgstr "เมดิซีน ลอดจ์" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35785 +#: data/Locations.xml:35837 msgid "Newton" msgstr "นิวตัน" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35790 +#: data/Locations.xml:35842 msgid "Olathe" msgstr "โอเลเทอ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35795 +#: data/Locations.xml:35847 msgid "Overland Park" msgstr "" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35800 +#: data/Locations.xml:35852 msgid "Parsons" msgstr "พาร์สันส์" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35805 +#: data/Locations.xml:35857 msgid "Pratt" msgstr "แพรตต์" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35810 +#: data/Locations.xml:35862 msgid "Russell" msgstr "รัสเซลล์" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35815 +#: data/Locations.xml:35867 msgid "Salina" msgstr "ซาไลนา" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35820 +#: data/Locations.xml:35872 msgid "Topeka" msgstr "โทพีกา" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35825 +#: data/Locations.xml:35877 msgid "Wichita" msgstr "วิชิตอ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35830 +#: data/Locations.xml:35882 msgid "Winfield" msgstr "วินฟิลด์" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35836 +#: data/Locations.xml:35888 msgid "Kentucky" msgstr "เคนทักกี" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35932 +#: data/Locations.xml:35984 msgid "Bowling Green" msgstr "โบว์ลิงกรีน" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35938 +#: data/Locations.xml:35990 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Frankfort" msgstr "แฟรงก์เฟิร์ต" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35943 +#: data/Locations.xml:35995 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Glasgow" msgstr "กลาสโกว์" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35949 +#: data/Locations.xml:36001 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Henderson" msgstr "เฮนเดอร์สัน" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35955 +#: data/Locations.xml:36007 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Jackson" msgstr "แจ็กสัน" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35960 +#: data/Locations.xml:36012 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Lexington" msgstr "เล็กซิงตัน" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35965 +#: data/Locations.xml:36017 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "London" msgstr "ลอนดอน" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35970 +#: data/Locations.xml:36022 msgid "Louisville" msgstr "ลุยสวิล" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35975 +#: data/Locations.xml:36027 msgid "Middlesboro" msgstr "มิดเดิลส์โบโร" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35980 +#: data/Locations.xml:36032 msgid "Muldraugh" msgstr "" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35985 +#: data/Locations.xml:36037 msgid "Owensboro" msgstr "โอเวนส์โบโร" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35991 +#: data/Locations.xml:36043 msgid "Paducah" msgstr "พาดูคาห์" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35997 +#: data/Locations.xml:36049 msgid "Somerset" msgstr "ซัมเมอเซต" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36003 +#: data/Locations.xml:36055 msgid "Louisiana" msgstr "ลุยเซียนา" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36193 +#: data/Locations.xml:36245 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Alexandria" msgstr "อเล็กซานเดรีย" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36198 +#: data/Locations.xml:36250 msgid "Amelia" msgstr "อะมีเลีย" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36203 +#: data/Locations.xml:36255 msgid "Baton Rouge" msgstr "แบตันรูช" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36208 +#: data/Locations.xml:36260 msgid "Boothville" msgstr "บูธวิล" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36213 +#: data/Locations.xml:36265 msgid "DeRidder" msgstr "เดอริดเดอร์" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36218 +#: data/Locations.xml:36270 msgid "Fort Polk" msgstr "" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36223 +#: data/Locations.xml:36275 msgid "Galliano" msgstr "" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36228 +#: data/Locations.xml:36280 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Garden City" msgstr "การ์เดนซิตี" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36233 +#: data/Locations.xml:36285 msgid "Goosport" msgstr "" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36238 +#: data/Locations.xml:36290 msgid "Grand Isle" msgstr "แกรนด์ ไอล์" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36243 +#: data/Locations.xml:36295 msgid "Hammond" msgstr "แฮมมอนด์" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36248 +#: data/Locations.xml:36300 msgid "Hicks" msgstr "ฮิกส์" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36253 +#: data/Locations.xml:36305 msgid "Houma" msgstr "ฮูมา" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36258 +#: data/Locations.xml:36310 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "ลาเฟย์เอตต์" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36263 +#: data/Locations.xml:36315 msgid "Lake Charles" msgstr "เลก ชาร์ลส์" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36268 +#: data/Locations.xml:36320 msgid "Leeville" msgstr "ลีวิล" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36273 +#: data/Locations.xml:36325 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Monroe" msgstr "มอนโร" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36278 +#: data/Locations.xml:36330 msgid "Natchitoches" msgstr "" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36283 +#: data/Locations.xml:36335 msgid "New Iberia" msgstr "นิวไอบีเรีย" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36288 +#: data/Locations.xml:36340 msgid "New Orleans" msgstr "นิวออร์ลีนส์" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36293 +#: data/Locations.xml:36345 msgid "Oakdale" msgstr "โอ๊กเดล" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36298 +#: data/Locations.xml:36350 msgid "Patterson" msgstr "แพตเทอร์สัน" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36303 +#: data/Locations.xml:36355 msgid "Peason" msgstr "" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36308 +#: data/Locations.xml:36360 msgid "Ruston" msgstr "รัสตัน" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36313 +#: data/Locations.xml:36365 msgid "Shreveport" msgstr "ชรีฟพอร์ต" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36318 +#: data/Locations.xml:36370 msgid "Slidell" msgstr "สไลเดลล์" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36324 +#: data/Locations.xml:36376 msgid "Maine" msgstr "เมน" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36445 +#: data/Locations.xml:36497 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Auburn" msgstr "ออเบิร์น" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36450 +#: data/Locations.xml:36502 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Augusta" msgstr "ออกัสตา" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36455 +#: data/Locations.xml:36507 msgid "Bangor" msgstr "แบงเกอร์" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36460 +#: data/Locations.xml:36512 msgid "Bar Harbor" msgstr "บาร์ฮาร์เบอร์" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36465 +#: data/Locations.xml:36517 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Brunswick" msgstr "บรันสวิก" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36470 +#: data/Locations.xml:36522 msgid "Caribou" msgstr "แคริบู" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36475 +#: data/Locations.xml:36527 msgid "Frenchville" msgstr "เฟรนช์วิล" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36480 +#: data/Locations.xml:36532 msgid "Fryeburg" msgstr "" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36485 +#: data/Locations.xml:36537 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Greenville" msgstr "กรีนวิล" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36490 +#: data/Locations.xml:36542 msgid "Houlton" msgstr "โฮลตัน" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36495 +#: data/Locations.xml:36547 msgid "Millinocket" msgstr "มิลลิน็อกเก็ต" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36500 +#: data/Locations.xml:36552 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Portland" msgstr "พอร์ตแลนด์" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36505 +#: data/Locations.xml:36557 msgid "Presque Isle" msgstr "เพรสก์ ไอล์" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36510 +#: data/Locations.xml:36562 msgid "Rockland" msgstr "ร็อกแลนด์" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36515 +#: data/Locations.xml:36567 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Sanford" msgstr "แซนฟอร์ด" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36520 +#: data/Locations.xml:36572 msgid "Waterville" msgstr "วอเทอร์วิล" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36525 +#: data/Locations.xml:36577 msgid "Wiscasset" msgstr "" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36531 +#: data/Locations.xml:36583 msgid "Maryland" msgstr "แมริแลนด์" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36621 +#: data/Locations.xml:36673 msgid "Annapolis" msgstr "แอนแนโพลิส" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36626 +#: data/Locations.xml:36678 msgid "Baltimore" msgstr "บัลติมอร์" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36631 +#: data/Locations.xml:36683 msgid "Camp Springs" msgstr "แคมป์สปริงส์" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36636 +#: data/Locations.xml:36688 msgid "Cumberland" msgstr "คัมเบอร์แลนด์" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36641 +#: data/Locations.xml:36693 msgid "Easton" msgstr "อีสตัน" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36646 +#: data/Locations.xml:36698 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Frederick" msgstr "เฟรดริก" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36651 +#: data/Locations.xml:36703 msgid "Hagerstown" msgstr "เฮเจอร์สทาวน์" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36656 +#: data/Locations.xml:36708 msgid "Ocean City" msgstr "โอเชียนซิตี" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36661 +#: data/Locations.xml:36713 msgid "Patuxent" msgstr "" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36666 +#: data/Locations.xml:36718 msgid "Saint Marys City" msgstr "" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36671 +#: data/Locations.xml:36723 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Salisbury" msgstr "ซอลส์เบอรี" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36677 +#: data/Locations.xml:36729 msgid "Massachusetts" msgstr "แมสซาชูเซตส์" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36819 +#: data/Locations.xml:36871 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Bedford" msgstr "เบดฟอร์ด" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36824 +#: data/Locations.xml:36876 msgid "Beverly" msgstr "เบเวอร์ลี" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36829 +#: data/Locations.xml:36881 msgid "Boston" msgstr "บอสตัน" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36834 +#: data/Locations.xml:36886 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Cambridge" msgstr "เคมบริดจ์" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36839 +#: data/Locations.xml:36891 msgid "Chatham" msgstr "แชตแธม" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36844 +#: data/Locations.xml:36896 msgid "Chicopee Falls" msgstr "ชิกโคพี ฟอลส์" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36849 +#: data/Locations.xml:36901 msgid "East Milton" msgstr "อีสต์มิลตัน" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36854 +#: data/Locations.xml:36906 msgid "Fitchburg" msgstr "ฟิตช์เบิร์ก" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36859 +#: data/Locations.xml:36911 msgid "Hyannis" msgstr "ไฮแอนนิส" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36864 +#: data/Locations.xml:36916 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lawrence" msgstr "ลอว์เรนซ์" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36869 +#: data/Locations.xml:36921 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lowell" msgstr "โลเวลล์" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36874 +#: data/Locations.xml:36926 msgid "Nantucket" msgstr "แนนทักเก็ต" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36879 +#: data/Locations.xml:36931 msgid "New Bedford" msgstr "นิวเบดฟอร์ด" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36884 +#: data/Locations.xml:36936 msgid "North Adams" msgstr "นอร์ทแอดัมส์" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36889 +#: data/Locations.xml:36941 msgid "Norwood" msgstr "นอร์วูด" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36894 +#: data/Locations.xml:36946 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Orange" msgstr "ออเรนจ์" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36899 +#: data/Locations.xml:36951 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "พิตส์ฟิลด์" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36904 +#: data/Locations.xml:36956 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Plymouth" msgstr "พลีมัท" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36909 +#: data/Locations.xml:36961 msgid "Provincetown" msgstr "โพรวินซ์ทาวน์" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36914 +#: data/Locations.xml:36966 msgid "Sandwich" msgstr "แซนด์วิช" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36919 +#: data/Locations.xml:36971 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Springfield" msgstr "สปริงฟิลด์" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36924 +#: data/Locations.xml:36976 msgid "Vineyard Haven" msgstr "" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36929 +#: data/Locations.xml:36981 msgid "Westfield" msgstr "เวสต์ฟิลด์" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36934 +#: data/Locations.xml:36986 msgid "Worcester" msgstr "วูสเตอร์" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36940 +#: data/Locations.xml:36992 msgid "Michigan" msgstr "มิชิแกน" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37346 +#: data/Locations.xml:37398 msgid "Adrian" msgstr "เอเดรียน" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37351 +#: data/Locations.xml:37403 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Alma" msgstr "แอลมา" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37356 +#: data/Locations.xml:37408 msgid "Alpena" msgstr "แอลพีนา" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37361 +#: data/Locations.xml:37413 msgid "Ann Arbor" msgstr "แอนน์อาร์เบอร์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37366 +#: data/Locations.xml:37418 msgid "Bad Axe" msgstr "แบดแอกซ์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37371 +#: data/Locations.xml:37423 msgid "Battle Creek" msgstr "แบตเทิลครีก" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37376 +#: data/Locations.xml:37428 msgid "Bellaire" msgstr "เบลแลร์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37381 +#: data/Locations.xml:37433 msgid "Benton Harbor" msgstr "เบนตันฮาร์เบอร์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37386 +#: data/Locations.xml:37438 msgid "Big Rapids" msgstr "บิกแรพิดส์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37391 +#: data/Locations.xml:37443 msgid "Cadillac" msgstr "แคดิลแลก" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37396 +#: data/Locations.xml:37448 msgid "Caro" msgstr "" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37401 +#: data/Locations.xml:37453 msgid "Charlevoix" msgstr "ชาร์เลอวอย" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37406 +#: data/Locations.xml:37458 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Charlotte" msgstr "ชาร์ลอตต์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37411 +#: data/Locations.xml:37463 msgid "Cheboygan" msgstr "เชอบอยแกน" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37416 +#: data/Locations.xml:37468 msgid "Coldwater" msgstr "โคลด์วอเทอร์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37421 +#: data/Locations.xml:37473 msgid "Copper Harbor" msgstr "คอปเปอร์ฮาร์เบอร์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37426 +#: data/Locations.xml:37478 msgid "Detroit" msgstr "ดีทรอยต์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37431 +#: data/Locations.xml:37483 msgid "Escanaba" msgstr "เอสคาแนบา" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37436 +#: data/Locations.xml:37488 msgid "Flint" msgstr "ฟลินต์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37441 +#: data/Locations.xml:37493 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Frankfort" msgstr "แฟรงก์เฟิร์ต" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37446 +#: data/Locations.xml:37498 msgid "Gaylord" msgstr "เกย์ลอร์ด" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37451 +#: data/Locations.xml:37503 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "แกรนด์ แรพิดส์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37456 +#: data/Locations.xml:37508 msgid "Grayling" msgstr "เกรย์ลิง" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37461 +#: data/Locations.xml:37513 msgid "Hancock" msgstr "แฮนค็อก" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37466 +#: data/Locations.xml:37518 msgid "Harbor Springs" msgstr "ฮาร์เบอร์สปริงส์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37471 +#: data/Locations.xml:37523 msgid "Hillsdale" msgstr "ฮิลล์สเดล" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37476 +#: data/Locations.xml:37528 msgid "Holland" msgstr "ฮอลแลนด์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37481 +#: data/Locations.xml:37533 msgid "Houghton Lake" msgstr "โฮตัน, ทะเลสาบ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37486 +#: data/Locations.xml:37538 msgid "Howell" msgstr "ฮาวเวลล์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37491 +#: data/Locations.xml:37543 msgid "Iron Mountain" msgstr "ไอรอนเมาน์เทน" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37496 +#: data/Locations.xml:37548 msgid "Ironwood" msgstr "ไอรอนวูด" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37502 +#: data/Locations.xml:37554 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Jackson" msgstr "แจ็กสัน" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37507 +#: data/Locations.xml:37559 msgid "Kalamazoo" msgstr "คาลามาซู" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37512 +#: data/Locations.xml:37564 msgid "Kinross" msgstr "" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37517 +#: data/Locations.xml:37569 msgid "Lambertville" msgstr "แลมเบิร์ตวิล" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37522 +#: data/Locations.xml:37574 msgid "Lansing" msgstr "แลนซิง" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37527 +#: data/Locations.xml:37579 msgid "Livonia" msgstr "" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37532 +#: data/Locations.xml:37584 msgid "Ludington" msgstr "ลัดดิงตัน" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37537 +#: data/Locations.xml:37589 msgid "Mackinac Island" msgstr "" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37542 +#: data/Locations.xml:37594 msgid "Manistee" msgstr "แมนิสที" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37547 +#: data/Locations.xml:37599 msgid "Manistique" msgstr "แมนิสตีก" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37552 +#: data/Locations.xml:37604 msgid "Marquette" msgstr "มาร์เก็ต" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37557 +#: data/Locations.xml:37609 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marshall" msgstr "มาร์แชลล์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37562 +#: data/Locations.xml:37614 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marysville" msgstr "แมรีสวิล" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37567 +#: data/Locations.xml:37619 msgid "Mason" msgstr "เมสัน" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37572 +#: data/Locations.xml:37624 msgid "Menominee" msgstr "มีนอมินี" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37578 +#: data/Locations.xml:37630 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Monroe" msgstr "มอนโร" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37583 +#: data/Locations.xml:37635 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "เมานท์ พลีแซนต์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37588 +#: data/Locations.xml:37640 msgid "Munising" msgstr "" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37593 +#: data/Locations.xml:37645 msgid "Muskegon" msgstr "มัสคีกัน" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37598 +#: data/Locations.xml:37650 msgid "Newberry" msgstr "นิวเบอร์รี" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37603 +#: data/Locations.xml:37655 msgid "Oscoda" msgstr "" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37608 +#: data/Locations.xml:37660 msgid "Owosso" msgstr "" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37613 +#: data/Locations.xml:37665 msgid "Pellston" msgstr "เพลล์สตัน" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37618 +#: data/Locations.xml:37670 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Pontiac" msgstr "พอนทีแอก" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37623 +#: data/Locations.xml:37675 msgid "Port Hope" msgstr "พอร์ตโฮป" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37628 +#: data/Locations.xml:37680 msgid "Rogers City" msgstr "โรเจอรส์ซิตี" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37633 +#: data/Locations.xml:37685 msgid "Saginaw" msgstr "แซกินอว์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37638 +#: data/Locations.xml:37690 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Saint James" msgstr "เซนต์เจมส์" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37643 +#: data/Locations.xml:37695 msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "ซูต์ เซนต์ มารี" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37648 +#: data/Locations.xml:37700 msgid "South Haven" msgstr "" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37653 +#: data/Locations.xml:37705 msgid "Sterling Heights" msgstr "" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37658 +#: data/Locations.xml:37710 msgid "Sturgis" msgstr "สเตอร์จิส" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37663 +#: data/Locations.xml:37715 msgid "Traverse City" msgstr "แทรเวิร์สซิตี" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37668 +#: data/Locations.xml:37720 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Troy" msgstr "ทรอย" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37673 +#: data/Locations.xml:37725 msgid "Warren" msgstr "" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37679 +#: data/Locations.xml:37731 msgid "Minnesota" msgstr "มินนิโซตา" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38202 +#: data/Locations.xml:38254 msgid "Aitkin" msgstr "เอตคิน" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38207 +#: data/Locations.xml:38259 msgid "Albert Lea" msgstr "แอลเบิร์ต ลี" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38212 +#: data/Locations.xml:38264 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Alexandria" msgstr "อเล็กซานเดรีย" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38217 +#: data/Locations.xml:38269 msgid "Angle Inlet" msgstr "" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38222 +#: data/Locations.xml:38274 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Appleton" msgstr "แอปเปิลตัน" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38227 +#: data/Locations.xml:38279 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Austin" msgstr "ออสติน" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38232 +#: data/Locations.xml:38284 msgid "Baudette" msgstr "" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38237 +#: data/Locations.xml:38289 msgid "Bemidji" msgstr "เบมิดจี" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38242 +#: data/Locations.xml:38294 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Benson" msgstr "เบนสัน" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38247 +#: data/Locations.xml:38299 msgid "Bigfork" msgstr "บิกฟอร์ก" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38252 +#: data/Locations.xml:38304 msgid "Brainerd" msgstr "เบรเนิร์ด" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38257 +#: data/Locations.xml:38309 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "บัฟฟาโล" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38262 +#: data/Locations.xml:38314 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Cambridge" msgstr "เคมบริดจ์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38267 +#: data/Locations.xml:38319 msgid "Cloquet" msgstr "โคลเคต์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38272 +#: data/Locations.xml:38324 msgid "Cook" msgstr "คุก" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38277 +#: data/Locations.xml:38329 msgid "Crane Lake" msgstr "เครน, ทะเลสาบ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38282 +#: data/Locations.xml:38334 msgid "Crookston" msgstr "ครุกสตัน" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38287 +#: data/Locations.xml:38339 msgid "Detroit Lakes" msgstr "ดีทรอยต์ เลกส์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38292 +#: data/Locations.xml:38344 msgid "Dodge Center" msgstr "ดอดจ์เซนเตอร์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38297 +#: data/Locations.xml:38349 msgid "Duluth" msgstr "ดัลลูธ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38302 +#: data/Locations.xml:38354 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Ely" msgstr "อีลี" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38307 +#: data/Locations.xml:38359 msgid "Eveleth" msgstr "เอเวเลธ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38312 +#: data/Locations.xml:38364 msgid "Fairmont" msgstr "แฟร์มอนต์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38317 +#: data/Locations.xml:38369 msgid "Faribault" msgstr "แฟริโบต์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38322 +#: data/Locations.xml:38374 msgid "Fergus Falls" msgstr "เฟอร์กัส ฟอลส์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38327 +#: data/Locations.xml:38379 msgid "Fosston" msgstr "ฟอสส์ตัน" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38332 +#: data/Locations.xml:38384 msgid "Glencoe" msgstr "เกลนโค" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38337 +#: data/Locations.xml:38389 msgid "Glenwood" msgstr "เกลนวูด" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38342 +#: data/Locations.xml:38394 msgid "Grand Marais" msgstr "" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38347 +#: data/Locations.xml:38399 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "แกรนด์ แรพิดส์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38352 +#: data/Locations.xml:38404 msgid "Granite Falls" msgstr "แกรนิต ฟอลส์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38357 +#: data/Locations.xml:38409 msgid "Hallock" msgstr "" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38362 +#: data/Locations.xml:38414 msgid "Hibbing" msgstr "ฮิบบิง" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38367 +#: data/Locations.xml:38419 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "ฮัตชินสัน" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38372 +#: data/Locations.xml:38424 msgid "International Falls" msgstr "" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38377 +#: data/Locations.xml:38429 msgid "Inver Grove Heights" msgstr "" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38382 +#: data/Locations.xml:38434 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Jackson" msgstr "แจ็กสัน" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38387 +#: data/Locations.xml:38439 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Litchfield" msgstr "ลิตช์ฟิลด์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38392 +#: data/Locations.xml:38444 msgid "Little Falls" msgstr "ลิตเทิล ฟอลส์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38397 +#: data/Locations.xml:38449 msgid "Longville" msgstr "ลองวิล" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38402 +#: data/Locations.xml:38454 msgid "Luverne" msgstr "ลูเวิร์น" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38407 +#: data/Locations.xml:38459 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Madison" msgstr "แมดิสัน" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38412 +#: data/Locations.xml:38464 msgid "Mankato" msgstr "แมนเคโท" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38417 +#: data/Locations.xml:38469 msgid "Maple Lake" msgstr "เมเปิล, ทะเลสาบ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38422 +#: data/Locations.xml:38474 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Marshall" msgstr "มาร์แชลล์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38427 +#: data/Locations.xml:38479 msgid "McGregor" msgstr "แมคเกรเกอร์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38432 +#: data/Locations.xml:38484 msgid "Minneapolis" msgstr "มินนิอาโปลิส" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38437 +#: data/Locations.xml:38489 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Montevideo" msgstr "มอนเตวิเดโอ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38442 +#: data/Locations.xml:38494 msgid "Moorhead" msgstr "มัวร์เฮด" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38447 +#: data/Locations.xml:38499 msgid "Moose Lake" msgstr "มูส, ทะเลสาบ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38452 +#: data/Locations.xml:38504 msgid "Mora" msgstr "โมรา" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38457 +#: data/Locations.xml:38509 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Morris" msgstr "มอร์ริส" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38462 +#: data/Locations.xml:38514 msgid "New Ulm" msgstr "นิวอูล์ม" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38467 +#: data/Locations.xml:38519 msgid "Olivia" msgstr "โอลิเวีย" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38472 +#: data/Locations.xml:38524 msgid "Orr" msgstr "" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38477 +#: data/Locations.xml:38529 msgid "Ortonville" msgstr "ออร์ตันวิล" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38482 +#: data/Locations.xml:38534 msgid "Owatonna" msgstr "" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38487 +#: data/Locations.xml:38539 msgid "Park Rapids" msgstr "พาร์ก แรพิดส์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38492 +#: data/Locations.xml:38544 msgid "Paynesville" msgstr "เพย์นสวิล" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38497 +#: data/Locations.xml:38549 msgid "Pine River" msgstr "ไพน์ริเวอร์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38502 +#: data/Locations.xml:38554 msgid "Pipestone" msgstr "ไพพ์สโตน" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38507 +#: data/Locations.xml:38559 msgid "Preston" msgstr "เปรสตัน" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38512 +#: data/Locations.xml:38564 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Princeton" msgstr "พรินซ์ตัน" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38517 +#: data/Locations.xml:38569 msgid "Red Wing" msgstr "เรดวิง" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38522 +#: data/Locations.xml:38574 msgid "Redwood Falls" msgstr "น้ำตกเรดวูด" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38527 +#: data/Locations.xml:38579 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Rochester" msgstr "โรเชสเตอร์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38532 +#: data/Locations.xml:38584 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Roseau" msgstr "โรโซ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38537 +#: data/Locations.xml:38589 msgid "Rush City" msgstr "รัชซิตี" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38542 +#: data/Locations.xml:38594 msgid "Saint Cloud" msgstr "เซนต์คลาวด์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38547 +#: data/Locations.xml:38599 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Saint James" msgstr "เซนต์เจมส์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38552 +#: data/Locations.xml:38604 msgid "Silver Bay" msgstr "ซิลเวอร์เบย์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38557 +#: data/Locations.xml:38609 msgid "Slayton" msgstr "" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38562 +#: data/Locations.xml:38614 msgid "Stanton" msgstr "" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38567 +#: data/Locations.xml:38619 msgid "Staples" msgstr "สเตเปิลส์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38572 +#: data/Locations.xml:38624 msgid "Thief River Falls" msgstr "ธีฟ ริเวอร์ ฟอลส์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38577 +#: data/Locations.xml:38629 msgid "Tracy" msgstr "เทรซี" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38582 +#: data/Locations.xml:38634 msgid "Two Harbors" msgstr "ทูว์ ฮาร์เบอร์ส์" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38587 +#: data/Locations.xml:38639 msgid "Wadena" msgstr "วอดีนา" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38592 +#: data/Locations.xml:38644 msgid "Warroad" msgstr "วอร์โรด" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38597 +#: data/Locations.xml:38649 msgid "Waseca" msgstr "วอซีกา" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38602 +#: data/Locations.xml:38654 msgid "Waskish" msgstr "" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38607 +#: data/Locations.xml:38659 msgid "Wheaton" msgstr "วีตัน" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38612 +#: data/Locations.xml:38664 msgid "Windom" msgstr "วินดอม" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38617 +#: data/Locations.xml:38669 msgid "Winona" msgstr "วิโนนา" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38622 +#: data/Locations.xml:38674 msgid "Worthington" msgstr "เวิร์ตธิงตัน" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38628 +#: data/Locations.xml:38680 msgid "Mississippi" msgstr "มิสซิสซิปปี" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38758 +#: data/Locations.xml:38810 msgid "Biloxi" msgstr "บิล็อกซี" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38763 +#: data/Locations.xml:38815 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Columbus" msgstr "โคลัมบัส" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38768 +#: data/Locations.xml:38820 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenville" msgstr "กรีนวิล" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38773 +#: data/Locations.xml:38825 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenwood" msgstr "กรีนวูด" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38778 +#: data/Locations.xml:38830 msgid "Gulfport" msgstr "กัลฟ์พอร์ต" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38783 +#: data/Locations.xml:38835 msgid "Hattiesburg" msgstr "แฮตทีสเบิร์ก" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38788 +#: data/Locations.xml:38840 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Jackson" msgstr "แจ็กสัน" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38793 +#: data/Locations.xml:38845 msgid "McComb" msgstr "แมคโคมบ์" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38798 +#: data/Locations.xml:38850 msgid "Meridian" msgstr "เมอริเดียน" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38803 +#: data/Locations.xml:38855 msgid "Natchez" msgstr "แนตชีส" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38808 +#: data/Locations.xml:38860 msgid "Olive Branch" msgstr "" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38813 +#: data/Locations.xml:38865 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Oxford" msgstr "ออกซ์ฟอร์ด" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38818 +#: data/Locations.xml:38870 msgid "Pascagoula" msgstr "แพสคากูลา" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38823 +#: data/Locations.xml:38875 msgid "Tunica" msgstr "" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38828 +#: data/Locations.xml:38880 msgid "Tupelo" msgstr "ทิวเปโล" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38833 +#: data/Locations.xml:38885 msgid "Vicksburg" msgstr "วิกส์เบิร์ก" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38839 +#: data/Locations.xml:38891 msgid "Missouri" msgstr "มิสซูรี" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38968 +#: data/Locations.xml:39020 msgid "Cape Girardeau" msgstr "" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38973 +#: data/Locations.xml:39025 msgid "Chesterfield" msgstr "เชสเตอร์ฟิลด์" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38978 +#: data/Locations.xml:39030 msgid "Chillicothe" msgstr "ชิลลีคอธธี" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38983 +#: data/Locations.xml:39035 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Columbia" msgstr "โคลัมเบีย" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38988 +#: data/Locations.xml:39040 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Farmington" msgstr "ฟาร์มิงตัน" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38993 +#: data/Locations.xml:39045 msgid "Independence" msgstr "อินดีเพนเดนซ์" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38998 +#: data/Locations.xml:39050 msgid "Jefferson City" msgstr "เจฟเฟอร์สันซิตี" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39003 +#: data/Locations.xml:39055 msgid "Joplin" msgstr "จอพลิน" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39008 +#: data/Locations.xml:39060 msgid "Kaiser" msgstr "ไกเซอร์" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39013 +#: data/Locations.xml:39065 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Kansas City" msgstr "แคนซัสซิตี" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39018 +#: data/Locations.xml:39070 msgid "Kirksville" msgstr "เคิร์กสวิล" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39023 +#: data/Locations.xml:39075 msgid "Knob Noster" msgstr "" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39028 +#: data/Locations.xml:39080 msgid "Poplar Bluff" msgstr "พอปพลาร์ บลัฟฟ์" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39033 +#: data/Locations.xml:39085 msgid "Sedalia" msgstr "ซีเดลเลีย" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39038 +#: data/Locations.xml:39090 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Springfield" msgstr "สปริงฟิลด์" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39043 +#: data/Locations.xml:39095 msgid "St. Louis" msgstr "" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39048 +#: data/Locations.xml:39100 msgid "Unity Village" msgstr "" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39053 +#: data/Locations.xml:39105 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Vichy" msgstr "" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39058 +#: data/Locations.xml:39110 msgid "Waynesville" msgstr "เวย์นสวิล" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39063 +#: data/Locations.xml:39115 msgid "West Plains" msgstr "เวสต์เพลนส์" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39069 +#: data/Locations.xml:39121 msgid "Montana" msgstr "มอนแทนา" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39220 +#: data/Locations.xml:39272 msgid "Baker" msgstr "เบเคอร์" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39225 +#: data/Locations.xml:39277 msgid "Billings" msgstr "บิลลิงส์" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39230 +#: data/Locations.xml:39282 msgid "Black Eagle" msgstr "แบล็กอีเกิล" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39235 +#: data/Locations.xml:39287 msgid "Bozeman" msgstr "โบซแมน" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39240 +#: data/Locations.xml:39292 msgid "Browning" msgstr "บราวนิง" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39245 +#: data/Locations.xml:39297 msgid "Butte" msgstr "บยุต" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39250 +#: data/Locations.xml:39302 msgid "Cut Bank" msgstr "คัตแบงก์" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39255 +#: data/Locations.xml:39307 msgid "Dillon" msgstr "ดิลลัน" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39260 +#: data/Locations.xml:39312 msgid "Drummond" msgstr "ดรัมมอนด์" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39265 +#: data/Locations.xml:39317 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Glasgow" msgstr "กลาสโกว์" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39270 +#: data/Locations.xml:39322 msgid "Glendive" msgstr "เกลนไดว์" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39275 +#: data/Locations.xml:39327 msgid "Great Falls" msgstr "เกรต ฟอลส์" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39280 +#: data/Locations.xml:39332 msgid "Havre" msgstr "แฮฟเวอร์" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39285 +#: data/Locations.xml:39337 msgid "Helena" msgstr "เฮเลนา" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39290 +#: data/Locations.xml:39342 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Jordan" msgstr "จอร์แดน" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39295 +#: data/Locations.xml:39347 msgid "Kalispell" msgstr "แคลิสเปลล์" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39300 +#: data/Locations.xml:39352 msgid "Lewistown" msgstr "ลิวอิสทาวน์" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39305 +#: data/Locations.xml:39357 msgid "Livingston" msgstr "ลิฟวิงสตัน" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39310 +#: data/Locations.xml:39362 msgid "Miles City" msgstr "ไมลส์ซิตี" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39315 +#: data/Locations.xml:39367 msgid "Missoula" msgstr "มิสซูลา" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39320 +#: data/Locations.xml:39372 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Sidney" msgstr "ซิดนีย์" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39325 +#: data/Locations.xml:39377 msgid "Wolf Point" msgstr "" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39331 +#: data/Locations.xml:39383 msgid "Nebraska" msgstr "เนแบรสกา" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39567 +#: data/Locations.xml:39619 msgid "Ainsworth" msgstr "เอนส์เวิร์ท" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39572 +#: data/Locations.xml:39624 msgid "Albion" msgstr "แอลบีออน" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39577 +#: data/Locations.xml:39629 msgid "Alliance" msgstr "อะไลแอนซ์" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39583 +#: data/Locations.xml:39635 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Aurora" msgstr "ออโรรา" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39588 +#: data/Locations.xml:39640 msgid "Beatrice" msgstr "บีอาทริซ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39593 +#: data/Locations.xml:39645 msgid "Broken Bow" msgstr "โบรเคน โบว์" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39598 +#: data/Locations.xml:39650 msgid "Chadron" msgstr "แชดรอน" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39604 +#: data/Locations.xml:39656 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Columbus" msgstr "โคลัมบัส" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39609 +#: data/Locations.xml:39661 msgid "Falls City" msgstr "ฟอลส์ซิตี" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39614 +#: data/Locations.xml:39666 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Fremont" msgstr "ฟรีมอนต์" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39619 +#: data/Locations.xml:39671 msgid "Grand Island" msgstr "แกรนด์, เกาะ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39624 +#: data/Locations.xml:39676 msgid "Hastings" msgstr "เฮสติงส์" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39629 +#: data/Locations.xml:39681 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Hebron" msgstr "ฮีบรอน" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39634 +#: data/Locations.xml:39686 msgid "Holdrege" msgstr "" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39639 +#: data/Locations.xml:39691 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Imperial" msgstr "อิมพีเรียล" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39645 +#: data/Locations.xml:39697 msgid "Kearney" msgstr "คาร์นีย์" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39650 +#: data/Locations.xml:39702 msgid "Kimball" msgstr "คิมบอลล์" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39656 +#: data/Locations.xml:39708 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lexington" msgstr "เล็กซิงตัน" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39661 +#: data/Locations.xml:39713 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lincoln" msgstr "ลิงคอล์น" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39666 +#: data/Locations.xml:39718 msgid "McCook" msgstr "แมคคุก" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39672 +#: data/Locations.xml:39724 msgid "Nebraska City" msgstr "เนแบรสกาซิตี" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39677 +#: data/Locations.xml:39729 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Norfolk" msgstr "นอร์ฟอล์ก" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39682 +#: data/Locations.xml:39734 msgid "North Platte" msgstr "นอร์ทแพล็ต" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39687 +#: data/Locations.xml:39739 msgid "O'Neill" msgstr "โอนีล" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39692 +#: data/Locations.xml:39744 msgid "Ogallala" msgstr "โอกัลแลลา" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39698 +#: data/Locations.xml:39750 msgid "Omaha" msgstr "โอมาฮา" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39703 +#: data/Locations.xml:39755 msgid "Ord" msgstr "" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39708 +#: data/Locations.xml:39760 msgid "Plattsmouth" msgstr "" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39713 +#: data/Locations.xml:39765 msgid "Scottsbluff" msgstr "สกอตส์บลัฟฟ์" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39719 +#: data/Locations.xml:39771 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Sidney" msgstr "ซิดนีย์" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39724 +#: data/Locations.xml:39776 msgid "Tekamah" msgstr "" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39729 +#: data/Locations.xml:39781 msgid "Thedford" msgstr "" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39734 +#: data/Locations.xml:39786 msgid "Valentine" msgstr "วาเลนไทน์" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39739 +#: data/Locations.xml:39791 msgid "Wayne" msgstr "เวย์น" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39744 +#: data/Locations.xml:39796 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "York" msgstr "ยอร์ก" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39750 +#: data/Locations.xml:39802 msgid "Nevada" msgstr "เนวาดา" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39845 +#: data/Locations.xml:39897 msgid "Elko" msgstr "เอลโค" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39850 +#: data/Locations.xml:39902 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Ely" msgstr "อีลี" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39855 +#: data/Locations.xml:39907 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Eureka" msgstr "ยูรีกา" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39860 +#: data/Locations.xml:39912 msgid "Fallon" msgstr "แฟลลอน" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39865 +#: data/Locations.xml:39917 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Henderson" msgstr "เฮนเดอร์สัน" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39870 +#: data/Locations.xml:39922 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "ลาสเวกัส" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39875 +#: data/Locations.xml:39927 msgid "Lovelock" msgstr "เลิฟล็อค" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39880 +#: data/Locations.xml:39932 msgid "Mercury" msgstr "เมอร์คิวรี" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39885 +#: data/Locations.xml:39937 msgid "North Las Vegas" msgstr "นอร์ทลาสเวกัส" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39890 +#: data/Locations.xml:39942 msgid "Reno" msgstr "รีโน" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39895 +#: data/Locations.xml:39947 msgid "Tonopah" msgstr "" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39900 +#: data/Locations.xml:39952 msgid "Winnemucca" msgstr "วินนีมักคา" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39906 +#: data/Locations.xml:39958 msgid "New Hampshire" msgstr "นิวแฮมป์เชียร์" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:39996 +#: data/Locations.xml:40048 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Berlin" msgstr "เบอร์ลิน" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40001 +#: data/Locations.xml:40053 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Concord" msgstr "คองคอร์ด" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40006 +#: data/Locations.xml:40058 msgid "Gorham" msgstr "" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40011 +#: data/Locations.xml:40063 msgid "Jaffrey" msgstr "" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40016 +#: data/Locations.xml:40068 msgid "Keene" msgstr "คีน" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40021 +#: data/Locations.xml:40073 msgid "Laconia" msgstr "ลาโคเนีย" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40026 +#: data/Locations.xml:40078 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Lebanon" msgstr "เลบานอน" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40031 +#: data/Locations.xml:40083 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Manchester" msgstr "แมนเชสเตอร์" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40036 +#: data/Locations.xml:40088 msgid "Nashua" msgstr "แนชัว" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40041 +#: data/Locations.xml:40093 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Plymouth" msgstr "พลีมัท" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40046 +#: data/Locations.xml:40098 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "พอร์ตสมัธ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40051 +#: data/Locations.xml:40103 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Rochester" msgstr "โรเชสเตอร์" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40056 +#: data/Locations.xml:40108 msgid "Whitefield" msgstr "ไวต์ฟิลด์" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40062 +#: data/Locations.xml:40114 msgid "New Jersey" msgstr "นิวเจอร์ซีย์" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40151 +#: data/Locations.xml:40203 msgid "Andover" msgstr "แอนโดเวอร์" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40156 +#: data/Locations.xml:40208 msgid "Atlantic City" msgstr "แอตแลนติกซิตี" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40161 +#: data/Locations.xml:40213 msgid "Belmar" msgstr "" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40166 +#: data/Locations.xml:40218 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Caldwell" msgstr "คอลด์เวลล์" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40171 +#: data/Locations.xml:40223 msgid "Elizabeth" msgstr "เอลิซาเบธ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40176 +#: data/Locations.xml:40228 msgid "Jersey City" msgstr "เจอร์ซีย์ซิตี" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40181 +#: data/Locations.xml:40233 msgid "Juliustown" msgstr "" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40186 +#: data/Locations.xml:40238 msgid "Millville" msgstr "มิลล์วิล" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40191 +#: data/Locations.xml:40243 msgid "Morristown" msgstr "มอร์ริสทาวน์" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40196 +#: data/Locations.xml:40248 msgid "Mount Holly" msgstr "เมานท์ ฮอลลี" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40201 +#: data/Locations.xml:40253 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Newark" msgstr "นิววาร์ก" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40206 +#: data/Locations.xml:40258 msgid "Paterson" msgstr "" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40211 +#: data/Locations.xml:40263 msgid "Somerville" msgstr "ซัมเมอร์วิล" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40216 +#: data/Locations.xml:40268 msgid "Sussex" msgstr "ซัสเซกซ์" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40221 +#: data/Locations.xml:40273 msgid "Teterboro" msgstr "" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40226 +#: data/Locations.xml:40278 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Trenton" msgstr "เทรนตัน" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40232 +#: data/Locations.xml:40284 msgid "New Mexico" msgstr "นิวเม็กซิโก" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40431 +#: data/Locations.xml:40483 msgid "Alamogordo" msgstr "แอละโมกอร์โด" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40436 +#: data/Locations.xml:40488 msgid "Albuquerque" msgstr "แอลบูเคอร์คี" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40441 +#: data/Locations.xml:40493 msgid "Artesia" msgstr "อาร์ทีเชีย" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40446 +#: data/Locations.xml:40498 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "คาร์ลส์แบด" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40451 +#: data/Locations.xml:40503 msgid "Chama" msgstr "" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40456 +#: data/Locations.xml:40508 msgid "Clayton" msgstr "เคลย์ตัน" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40461 +#: data/Locations.xml:40513 msgid "Clines Corners" msgstr "" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40466 +#: data/Locations.xml:40518 msgid "Clovis" msgstr "โคลวิส" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40471 +#: data/Locations.xml:40523 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Corona" msgstr "โคโรนา" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40476 +#: data/Locations.xml:40528 msgid "Deming" msgstr "เดมิง" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40481 +#: data/Locations.xml:40533 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Farmington" msgstr "ฟาร์มิงตัน" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40486 +#: data/Locations.xml:40538 msgid "Gallup" msgstr "แกลลัป" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40491 +#: data/Locations.xml:40543 msgid "Grants" msgstr "แกรนตส์" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40496 +#: data/Locations.xml:40548 msgid "Hobbs" msgstr "ฮอบส์" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40501 +#: data/Locations.xml:40553 msgid "Las Cruces" msgstr "ลาสครูซีส" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40506 +#: data/Locations.xml:40558 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "ลาสเวกัส" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40511 +#: data/Locations.xml:40563 msgid "Los Alamos" msgstr "ลอสอะลามอส" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40516 +#: data/Locations.xml:40568 msgid "Moriarty" msgstr "" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40521 +#: data/Locations.xml:40573 msgid "Raton" msgstr "ราโทน" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40526 +#: data/Locations.xml:40578 msgid "Roswell" msgstr "รอสเวลล์" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40531 +#: data/Locations.xml:40583 msgid "Ruidoso" msgstr "" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40536 +#: data/Locations.xml:40588 msgid "Santa Fe" msgstr "แซนตาเฟ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40541 +#: data/Locations.xml:40593 msgid "Silver City" msgstr "ซิลเวอร์ซิตี" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40546 +#: data/Locations.xml:40598 msgid "Taos" msgstr "เทาส์" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40551 +#: data/Locations.xml:40603 msgid "Torreon" msgstr "ทอร์รีออน" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40556 +#: data/Locations.xml:40608 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40561 +#: data/Locations.xml:40613 msgid "Tucumcari" msgstr "ทูคัมแครี" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40567 +#: data/Locations.xml:40619 msgctxt "State in United States" msgid "New York" msgstr "นิวยอร์ก" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40805 +#: data/Locations.xml:40857 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Albany" msgstr "ออลบานี" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40810 +#: data/Locations.xml:40862 msgid "Binghamton" msgstr "บิงแฮมตัน" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40815 +#: data/Locations.xml:40867 msgid "Black River" msgstr "แบล็กริเวอร์" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40820 +#: data/Locations.xml:40872 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Buffalo" msgstr "บัฟฟาโล" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40825 +#: data/Locations.xml:40877 msgid "Dansville" msgstr "แดนสวิล" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40830 +#: data/Locations.xml:40882 msgid "Dunkirk" msgstr "ดันเคิร์ก" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40835 +#: data/Locations.xml:40887 msgid "East Hampton" msgstr "อีสแธมป์ตัน" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40840 +#: data/Locations.xml:40892 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Elmira" msgstr "เอลไมรา" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40845 +#: data/Locations.xml:40897 msgid "Farmingdale" msgstr "ฟาร์มิงเดล" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40850 +#: data/Locations.xml:40902 msgid "Fulton" msgstr "ฟุลตัน" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40855 +#: data/Locations.xml:40907 msgid "Glens Falls" msgstr "เกลนส์ ฟอลส์" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40860 +#: data/Locations.xml:40912 msgid "Islip" msgstr "" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40865 +#: data/Locations.xml:40917 msgid "Ithaca" msgstr "อิธาคา" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40870 +#: data/Locations.xml:40922 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Jamestown" msgstr "เจมส์ทาวน์" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40875 +#: data/Locations.xml:40927 msgid "Massena" msgstr "มัสเซนา" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40880 +#: data/Locations.xml:40932 msgid "Montauk" msgstr "มอนทอก" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40885 +#: data/Locations.xml:40937 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Montgomery" msgstr "มอนต์กอเมอรี" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40890 +#: data/Locations.xml:40942 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Monticello" msgstr "มอนติเชลโล" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40895 +#: data/Locations.xml:40947 msgctxt "City in New York, United States" msgid "New York" msgstr "นิวยอร์ก" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40900 +#: data/Locations.xml:40952 msgid "Newburgh" msgstr "นิวเบิร์ก" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40905 +#: data/Locations.xml:40957 msgid "Niagara Falls" msgstr "น้ำตกไนการ่า" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40910 +#: data/Locations.xml:40962 msgid "Penn Yan" msgstr "เพนน์ แยน" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40915 +#: data/Locations.xml:40967 msgid "Plattsburgh" msgstr "แพลตส์เบิร์ก" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40920 +#: data/Locations.xml:40972 msgid "Poughkeepsie" msgstr "พอคีปซี" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40925 +#: data/Locations.xml:40977 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rochester" msgstr "โรเชสเตอร์" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40930 +#: data/Locations.xml:40982 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rome" msgstr "โรม" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40935 +#: data/Locations.xml:40987 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40940 +#: data/Locations.xml:40992 msgid "Shirley" msgstr "เชอร์ลีย์" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40945 +#: data/Locations.xml:40997 msgid "Syracuse" msgstr "ซีราคิวส์" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40950 +#: data/Locations.xml:41002 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Watertown" msgstr "วอเทอร์ทาวน์" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40955 +#: data/Locations.xml:41007 msgid "Wellsville" msgstr "เวลสวิล" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40960 +#: data/Locations.xml:41012 msgid "Westhampton Beach" msgstr "เวสแธมป์ตัน บีช" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40965 +#: data/Locations.xml:41017 msgid "White Plains" msgstr "ไวต์เพลนส์" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40970 +#: data/Locations.xml:41022 msgid "Yonkers" msgstr "" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40976 +#: data/Locations.xml:41028 msgid "North Carolina" msgstr "นอร์ทแคโรไลนา" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41327 +#: data/Locations.xml:41379 msgid "Adamsville" msgstr "แอดัมสวิล" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41332 +#: data/Locations.xml:41384 msgid "Ahoskie" msgstr "อะฮอสกี" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41337 +#: data/Locations.xml:41389 msgid "Albemarle" msgstr "แอลบีมาร์ล" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41342 +#: data/Locations.xml:41394 msgid "Andrews" msgstr "แอนดรูวส์" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41347 +#: data/Locations.xml:41399 msgid "Asheboro" msgstr "แอชเบอโร" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41352 +#: data/Locations.xml:41404 msgid "Asheville" msgstr "แอชวิล" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41357 +#: data/Locations.xml:41409 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "โบฟอร์ด" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41362 +#: data/Locations.xml:41414 msgid "Bogue" msgstr "โบจ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41367 +#: data/Locations.xml:41419 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Boone" msgstr "บูน" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41372 +#: data/Locations.xml:41424 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Burlington" msgstr "เบอร์ลิงตัน" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41377 +#: data/Locations.xml:41429 msgid "Chapel Hill" msgstr "แชเปิล ฮิลล์" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41382 +#: data/Locations.xml:41434 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Charlotte" msgstr "ชาร์ลอตต์" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41387 +#: data/Locations.xml:41439 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Clinton" msgstr "คลินตัน" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41392 +#: data/Locations.xml:41444 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Concord" msgstr "คองคอร์ด" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41397 +#: data/Locations.xml:41449 msgid "Currituck" msgstr "" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41402 +#: data/Locations.xml:41454 msgid "Durham" msgstr "เดอแรม" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41407 +#: data/Locations.xml:41459 msgid "Edenton" msgstr "อีเดนตัน" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41412 +#: data/Locations.xml:41464 msgid "Elizabeth City" msgstr "เอลิซาเบธซิตี" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41417 +#: data/Locations.xml:41469 msgid "Elizabethtown" msgstr "เอลิซาเบธทาวน์" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41422 +#: data/Locations.xml:41474 msgid "Erwin" msgstr "เออร์วิน" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41427 +#: data/Locations.xml:41479 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "เฟเย็ตต์วิล" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41432 +#: data/Locations.xml:41484 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Franklin" msgstr "แฟรงคลิน" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41437 +#: data/Locations.xml:41489 msgid "Gastonia" msgstr "แกสโตเนีย" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41442 +#: data/Locations.xml:41494 msgid "Goldsboro" msgstr "โกลด์สโบโร" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41447 +#: data/Locations.xml:41499 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Greensboro" msgstr "กรีนส์โบโร" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41452 +#: data/Locations.xml:41504 msgid "Hatteras" msgstr "แฮตเทอรัส" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41457 +#: data/Locations.xml:41509 msgid "Havelock" msgstr "" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41462 +#: data/Locations.xml:41514 msgid "Hickory" msgstr "ฮิกเคอรี" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41467 +#: data/Locations.xml:41519 msgid "Hoffman" msgstr "ฮอฟฟ์แมน" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41472 +#: data/Locations.xml:41524 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "แจ็กสันวิล" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41477 +#: data/Locations.xml:41529 msgid "Jefferson" msgstr "เจฟเฟอร์สัน" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41482 +#: data/Locations.xml:41534 msgid "Kenansville" msgstr "" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41487 +#: data/Locations.xml:41539 msgid "Kill Devil Hills" msgstr "คิลล์เดวิลฮิลส์" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41492 +#: data/Locations.xml:41544 msgid "Kinston" msgstr "คินสตัน" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41497 +#: data/Locations.xml:41549 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Lexington" msgstr "เล็กซิงตัน" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41502 +#: data/Locations.xml:41554 msgid "Louisburg" msgstr "ลูอิสเบิร์ก" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41507 +#: data/Locations.xml:41559 msgid "Lumberton" msgstr "ลัมเบอร์ตัน" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41512 +#: data/Locations.xml:41564 msgid "Manteo" msgstr "" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41517 +#: data/Locations.xml:41569 msgid "Maxton" msgstr "แมกซ์ตัน" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41522 +#: data/Locations.xml:41574 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Monroe" msgstr "มอนโร" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41527 +#: data/Locations.xml:41579 msgid "Mount Airy" msgstr "เมานท์ แอร์รี" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41532 +#: data/Locations.xml:41584 msgid "New Bern" msgstr "นิวเบิร์น" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41537 +#: data/Locations.xml:41589 msgid "North Wilkesboro" msgstr "นอร์ทวิลค์สโบโร" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41542 +#: data/Locations.xml:41594 msgid "Oak Island" msgstr "โอ๊ก, เกาะ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41547 +#: data/Locations.xml:41599 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Oxford" msgstr "ออกซ์ฟอร์ด" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41552 +#: data/Locations.xml:41604 msgid "Pinehurst" msgstr "ไพน์เฮิร์สต์" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41557 +#: data/Locations.xml:41609 msgid "Raleigh" msgstr "ราลี" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41562 +#: data/Locations.xml:41614 msgid "Roanoke Rapids" msgstr "โรอาโนก แรพิดส์" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41567 +#: data/Locations.xml:41619 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41572 +#: data/Locations.xml:41624 msgid "Roe" msgstr "" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41577 +#: data/Locations.xml:41629 msgid "Roxboro" msgstr "ร็อกซ์โบโร" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41582 +#: data/Locations.xml:41634 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Salisbury" msgstr "แซลส์เบอรี" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41587 +#: data/Locations.xml:41639 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Sanford" msgstr "แซนฟอร์ด" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41592 +#: data/Locations.xml:41644 msgid "Shelby" msgstr "เชลบี" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41597 +#: data/Locations.xml:41649 msgid "Smithfield" msgstr "สมิธฟิลด์" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41602 +#: data/Locations.xml:41654 msgid "Statesville" msgstr "สเตตสวิล" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41607 +#: data/Locations.xml:41659 msgid "Wadesboro" msgstr "" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41612 +#: data/Locations.xml:41664 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Washington" msgstr "วอชิงตัน" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41617 +#: data/Locations.xml:41669 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Wilmington" msgstr "วิลมิงตัน" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41622 +#: data/Locations.xml:41674 msgid "Winston-Salem" msgstr "วินสตัน-เซเลม" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41627 +#: data/Locations.xml:41679 msgid "Winterville" msgstr "วินเทอร์วิล" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41633 +#: data/Locations.xml:41685 msgid "North Dakota" msgstr "นอร์ทดาโคตา" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41721 +#: data/Locations.xml:41773 msgid "Bismarck" msgstr "บิสมาร์ก" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41726 +#: data/Locations.xml:41778 msgid "Bowman" msgstr "โบว์แมน" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41731 +#: data/Locations.xml:41783 msgid "Devils Lake" msgstr "เดวิลส์, ทะเลสาบ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41736 +#: data/Locations.xml:41788 msgid "Dickinson" msgstr "ดิกคินสัน" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41742 +#: data/Locations.xml:41794 msgid "Fargo" msgstr "ฟาร์โก" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41747 +#: data/Locations.xml:41799 msgid "Garrison" msgstr "แกร์ริสัน" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41752 +#: data/Locations.xml:41804 msgid "Grand Forks" msgstr "แกรนด์ฟอร์กส์" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41757 +#: data/Locations.xml:41809 msgid "Hettinger" msgstr "" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41763 +#: data/Locations.xml:41815 msgctxt "City in North Dakota, United States" msgid "Jamestown" msgstr "เจมส์ทาวน์" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41768 +#: data/Locations.xml:41820 msgid "Minot" msgstr "ไมน็อต" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41773 +#: data/Locations.xml:41825 msgid "Wahpeton" msgstr "" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41778 +#: data/Locations.xml:41830 msgid "Williston" msgstr "วิลลิสตัน" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41784 +#: data/Locations.xml:41836 msgid "Ohio" msgstr "โอไฮโอ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:41997 +#: data/Locations.xml:42049 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Akron" msgstr "แอครอน" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42002 +#: data/Locations.xml:42054 msgid "Ashtabula" msgstr "แอชตาบิวลา" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42007 +#: data/Locations.xml:42059 msgid "Cincinnati" msgstr "ซินซินเนติ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42012 +#: data/Locations.xml:42064 msgid "Cleveland" msgstr "คลีฟแลนด์" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42017 +#: data/Locations.xml:42069 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Columbus" msgstr "โคลัมบัส" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42022 +#: data/Locations.xml:42074 msgid "Dayton" msgstr "เดย์ตัน" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42027 +#: data/Locations.xml:42079 msgid "Defiance" msgstr "ดีฟายแอนซ์" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42032 +#: data/Locations.xml:42084 msgid "Elyria" msgstr "อีลีเรีย" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42037 +#: data/Locations.xml:42089 msgid "Findlay" msgstr "ฟินด์เลย์" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42042 +#: data/Locations.xml:42094 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Hamilton" msgstr "แฮมิลตัน" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42047 +#: data/Locations.xml:42099 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lancaster" msgstr "แลงแคสเตอร์" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42052 +#: data/Locations.xml:42104 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lima" msgstr "ลิมา" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42057 +#: data/Locations.xml:42109 msgid "Mansfield" msgstr "แมนส์ฟิลด์" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42062 +#: data/Locations.xml:42114 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Marion" msgstr "แมริออน" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42067 +#: data/Locations.xml:42119 msgid "New Philadelphia" msgstr "นิวฟิลาเดลเฟีย" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42072 +#: data/Locations.xml:42124 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Newark" msgstr "นิววาร์ก" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42077 +#: data/Locations.xml:42129 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Springfield" msgstr "สปริงฟิลด์" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42082 +#: data/Locations.xml:42134 msgid "Toledo" msgstr "โทลีโด" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42087 +#: data/Locations.xml:42139 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Wilmington" msgstr "วิลมิงตัน" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42092 +#: data/Locations.xml:42144 msgid "Wooster" msgstr "วูสเตอร์" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42097 +#: data/Locations.xml:42149 msgid "Youngstown" msgstr "ยังส์ทาวน์" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42102 +#: data/Locations.xml:42154 msgid "Zanesville" msgstr "เซนสวิล" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42108 +#: data/Locations.xml:42160 msgid "Oklahoma" msgstr "โอคลาโฮมา" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42382 +#: data/Locations.xml:42434 msgid "Ada" msgstr "เอดา" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42387 +#: data/Locations.xml:42439 msgid "Altus" msgstr "แอลทัส" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42392 +#: data/Locations.xml:42444 msgid "Alva" msgstr "แอลวา" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42397 +#: data/Locations.xml:42449 msgid "Ardmore" msgstr "อาร์ดมอร์" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42402 +#: data/Locations.xml:42454 msgid "Atoka" msgstr "อะโทคา" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42407 +#: data/Locations.xml:42459 msgid "Bartlesville" msgstr "บาร์เทิลสวิล" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42412 +#: data/Locations.xml:42464 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Chandler" msgstr "แชนเดลอร์" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42417 +#: data/Locations.xml:42469 msgid "Chickasha" msgstr "ชิกกาชา" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42422 +#: data/Locations.xml:42474 msgid "Claremore" msgstr "แคลร์มอร์" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42427 +#: data/Locations.xml:42479 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Clinton" msgstr "คลินตัน" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42432 +#: data/Locations.xml:42484 msgid "Cushing" msgstr "" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42437 +#: data/Locations.xml:42489 msgid "Duncan" msgstr "ดังคัน" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42442 +#: data/Locations.xml:42494 msgid "Durant" msgstr "เดอแรนต์" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42447 +#: data/Locations.xml:42499 msgid "El Reno" msgstr "" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42452 +#: data/Locations.xml:42504 msgid "Enid" msgstr "อีนิด" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42457 +#: data/Locations.xml:42509 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Frederick" msgstr "เฟรดริก" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42462 +#: data/Locations.xml:42514 msgid "Gage" msgstr "เกจ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42467 +#: data/Locations.xml:42519 msgid "Grove" msgstr "โกรฟ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42472 +#: data/Locations.xml:42524 msgid "Guthrie" msgstr "กัธรี" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42477 +#: data/Locations.xml:42529 msgid "Guymon" msgstr "กายมอน" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42482 +#: data/Locations.xml:42534 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Hobart" msgstr "โฮบาร์ต" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42487 +#: data/Locations.xml:42539 msgid "Idabel" msgstr "" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42492 +#: data/Locations.xml:42544 msgid "Lawton" msgstr "ลอว์ตัน" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42497 +#: data/Locations.xml:42549 msgid "McAlester" msgstr "แมคอัลลีสเตอร์" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42502 +#: data/Locations.xml:42554 msgid "Muskogee" msgstr "มัสโคกี" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42507 +#: data/Locations.xml:42559 msgid "Norman" msgstr "นอร์แมน" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42512 +#: data/Locations.xml:42564 msgid "Oklahoma City" msgstr "โอคลาโฮมาซิตี" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42517 +#: data/Locations.xml:42569 msgid "Okmulgee" msgstr "โอ๊กมัลจี" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42522 +#: data/Locations.xml:42574 msgid "Pauls Valley" msgstr "พอลส์แวลลีย์" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42527 +#: data/Locations.xml:42579 msgid "Ponca City" msgstr "พองคาซิตี" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42532 +#: data/Locations.xml:42584 msgid "Poteau" msgstr "พอโท" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42537 +#: data/Locations.xml:42589 msgid "Sallisaw" msgstr "แซลลิซอว์" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42542 +#: data/Locations.xml:42594 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Seminole" msgstr "เซมิโนล" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42547 +#: data/Locations.xml:42599 msgid "Shawnee" msgstr "ชอว์นี" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42552 +#: data/Locations.xml:42604 msgid "Stillwater" msgstr "สติลล์วอเทอร์" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42557 +#: data/Locations.xml:42609 msgid "Tahlequah" msgstr "ทาเลควาห์" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42562 +#: data/Locations.xml:42614 msgid "Tulsa" msgstr "ทัลซา" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42567 +#: data/Locations.xml:42619 msgid "Weatherford" msgstr "" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42573 +#: data/Locations.xml:42625 msgid "Oregon" msgstr "ออริกอน" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42760 +#: data/Locations.xml:42812 msgid "Astoria" msgstr "แอสโตเรีย" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42765 +#: data/Locations.xml:42817 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Aurora" msgstr "ออโรรา" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42770 +#: data/Locations.xml:42822 msgid "Baker City" msgstr "เบเคอร์ซิตี" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42775 +#: data/Locations.xml:42827 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Brookings" msgstr "บรุกกิงส์" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42780 +#: data/Locations.xml:42832 msgid "Burns" msgstr "เบิร์นส์" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42785 +#: data/Locations.xml:42837 msgid "Corvallis" msgstr "คอร์แวลลิส" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42790 +#: data/Locations.xml:42842 msgid "Eugene" msgstr "ยูจีน" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42795 +#: data/Locations.xml:42847 msgid "Hermiston" msgstr "เฮอร์มิสตัน" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42800 +#: data/Locations.xml:42852 msgid "Klamath Falls" msgstr "แคลมัธ ฟอลส์" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42805 +#: data/Locations.xml:42857 msgid "La Grande" msgstr "ลาแกรนด์" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42810 +#: data/Locations.xml:42862 msgid "Lakeview" msgstr "เลกวิว" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42815 +#: data/Locations.xml:42867 msgid "McMinnville" msgstr "แมคมินน์วิล" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42820 +#: data/Locations.xml:42872 msgid "Meacham" msgstr "" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42825 +#: data/Locations.xml:42877 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Medford" msgstr "เมดฟอร์ด" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42830 +#: data/Locations.xml:42882 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Newport" msgstr "นิวพอร์ต" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42835 +#: data/Locations.xml:42887 msgid "North Bend" msgstr "นอร์ทเบนด์" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42840 +#: data/Locations.xml:42892 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Ontario" msgstr "ออนแทรีโอ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42846 +#: data/Locations.xml:42898 msgid "Pendleton" msgstr "เพนเดิลตัน" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42851 +#: data/Locations.xml:42903 msgid "Placer" msgstr "" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42856 +#: data/Locations.xml:42908 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Portland" msgstr "พอร์ตแลนด์" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42861 +#: data/Locations.xml:42913 msgid "Redmond" msgstr "เรดมอนด์" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42866 +#: data/Locations.xml:42918 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Rome" msgstr "โรม" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42872 +#: data/Locations.xml:42924 msgid "Roseburg" msgstr "โรสเบิร์ก" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42877 +#: data/Locations.xml:42929 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Salem" msgstr "เซเลม" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42882 +#: data/Locations.xml:42934 msgid "Scappoose" msgstr "" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42887 +#: data/Locations.xml:42939 msgid "The Dalles" msgstr "" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42893 +#: data/Locations.xml:42945 msgid "Pennsylvania" msgstr "เพนซิลเวเนีย" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43108 +#: data/Locations.xml:43160 msgid "Allentown" msgstr "แอลเลนทาวน์" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43113 +#: data/Locations.xml:43165 msgid "Altoona" msgstr "แอลทูนา" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43118 +#: data/Locations.xml:43170 msgid "Beaver Falls" msgstr "บีเวอร์, น้ำตก" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43123 +#: data/Locations.xml:43175 msgid "Bradford" msgstr "แบรดฟอร์ด" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43128 +#: data/Locations.xml:43180 msgid "Butler" msgstr "" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43133 +#: data/Locations.xml:43185 msgid "Clearfield" msgstr "เคลียร์ฟิลด์" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43138 +#: data/Locations.xml:43190 msgid "Doylestown" msgstr "ดอยล์สทาวน์" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43143 +#: data/Locations.xml:43195 msgid "Du Bois" msgstr "ดูบอยส์" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43148 +#: data/Locations.xml:43200 msgid "Erie" msgstr "อีรี" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43153 +#: data/Locations.xml:43205 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Franklin" msgstr "แฟรงคลิน" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43158 +#: data/Locations.xml:43210 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "แฮร์ริสเบิร์ก" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43163 +#: data/Locations.xml:43215 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Indiana" msgstr "อินดีแอนา" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43168 +#: data/Locations.xml:43220 msgid "Indiantown" msgstr "อินเดียนทาวน์" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43173 +#: data/Locations.xml:43225 msgid "Johnstown" msgstr "จอนส์ทาวน์" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43178 +#: data/Locations.xml:43230 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Lancaster" msgstr "แลงแคสเตอร์" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43183 +#: data/Locations.xml:43235 msgid "Latrobe" msgstr "ลาโทรบ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43188 +#: data/Locations.xml:43240 msgid "Meadville" msgstr "มีดวิล" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43193 +#: data/Locations.xml:43245 msgid "Mount Pocono" msgstr "" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43198 +#: data/Locations.xml:43250 msgid "New Castle" msgstr "นิวคาสเซิลส์" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43203 +#: data/Locations.xml:43255 msgid "Philadelphia" msgstr "ฟิลาเดลเฟีย" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43208 +#: data/Locations.xml:43260 msgid "Pittsburgh" msgstr "พิตส์เบิร์ก" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43213 +#: data/Locations.xml:43265 msgid "Pottstown" msgstr "พอตต์สทาวน์" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43218 +#: data/Locations.xml:43270 msgid "Quakertown" msgstr "เควกเกอร์ทาวน์" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43223 +#: data/Locations.xml:43275 msgid "Reading" msgstr "รีดดิง" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43228 +#: data/Locations.xml:43280 msgid "Selinsgrove" msgstr "ซีลินส์โกรฟ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43233 +#: data/Locations.xml:43285 msgid "State College" msgstr "สเตตคอลเลจ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43238 +#: data/Locations.xml:43290 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Washington" msgstr "วอชิงตัน" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43243 +#: data/Locations.xml:43295 msgid "Wilkes-Barre" msgstr "" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43248 +#: data/Locations.xml:43300 msgid "Williamsport" msgstr "วิลเลียมส์พอร์ต" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43253 +#: data/Locations.xml:43305 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "York" msgstr "ยอร์ก" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43259 +#: data/Locations.xml:43311 msgid "Rhode Island" msgstr "โรดไอแลนด์" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43295 +#: data/Locations.xml:43347 msgctxt "City in Rhode Island, United States" msgid "Newport" msgstr "นิวพอร์ต" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43300 +#: data/Locations.xml:43352 msgid "Pawtucket" msgstr "พอว์ทักเก็ต" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43305 +#: data/Locations.xml:43357 msgid "Providence" msgstr "พรอวิเดนซ์" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43310 +#: data/Locations.xml:43362 msgid "Westerly" msgstr "เวสเตอร์ลี" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43316 +#: data/Locations.xml:43368 msgid "South Carolina" msgstr "เซาท์แคโรไลนา" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43435 +#: data/Locations.xml:43487 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Anderson" msgstr "แอนเดอร์สัน" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43440 +#: data/Locations.xml:43492 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "โบฟอร์ด" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43445 +#: data/Locations.xml:43497 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Charleston" msgstr "ชาร์ลสตัน" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43450 +#: data/Locations.xml:43502 msgid "Clemson" msgstr "" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43455 +#: data/Locations.xml:43507 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Columbia" msgstr "โคลัมเบีย" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43460 +#: data/Locations.xml:43512 msgid "Dalzell" msgstr "" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43465 +#: data/Locations.xml:43517 msgid "Darlington" msgstr "ดาร์ลิงตัน" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43470 +#: data/Locations.xml:43522 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Florence" msgstr "ฟลอเรนซ์" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43475 +#: data/Locations.xml:43527 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenville" msgstr "กรีนวิล" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43480 +#: data/Locations.xml:43532 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenwood" msgstr "กรีนวูด" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43485 +#: data/Locations.xml:43537 msgid "Greer" msgstr "เกรียร์" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43490 +#: data/Locations.xml:43542 msgid "Hilton Head Island" msgstr "ฮิลตันเฮด, เกาะ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43495 +#: data/Locations.xml:43547 msgid "Myrtle Beach" msgstr "เมอร์เทิลบีช" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43500 +#: data/Locations.xml:43552 msgid "North Myrtle Beach" msgstr "นอร์ทเมอร์เทิลบีช" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43505 +#: data/Locations.xml:43557 msgid "Orangeburg" msgstr "ออเรนจ์เบิร์ก" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43510 +#: data/Locations.xml:43562 msgid "Rock Hill" msgstr "ร็อกฮิลล์" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43516 +#: data/Locations.xml:43568 msgid "South Dakota" msgstr "เซาท์ดาโคตา" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43639 +#: data/Locations.xml:43691 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Aberdeen" msgstr "อเบอร์ดีน" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43644 +#: data/Locations.xml:43696 msgid "Box Elder" msgstr "" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43650 +#: data/Locations.xml:43702 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Brookings" msgstr "บรุกกิงส์" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43655 +#: data/Locations.xml:43707 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "บัฟฟาโล" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43661 +#: data/Locations.xml:43713 msgid "Chamberlain" msgstr "เชมเบอร์เลน" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43666 +#: data/Locations.xml:43718 msgid "Custer" msgstr "คัสเตอร์" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43672 +#: data/Locations.xml:43724 msgid "Faith" msgstr "เฟธ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43678 +#: data/Locations.xml:43730 msgid "Huron" msgstr "ฮูรอน" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43683 +#: data/Locations.xml:43735 msgid "Mitchell" msgstr "มิตเชลล์" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43688 +#: data/Locations.xml:43740 msgid "Mobridge" msgstr "โมบริดจ์" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43693 +#: data/Locations.xml:43745 msgid "Philip" msgstr "ฟิลิป" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43699 +#: data/Locations.xml:43751 msgid "Pierre" msgstr "ปิแอร์" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43704 +#: data/Locations.xml:43756 msgid "Pine Ridge" msgstr "ไพน์ริดจ์" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43710 +#: data/Locations.xml:43762 msgid "Rapid City" msgstr "แรพิดซิตี" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43716 +#: data/Locations.xml:43768 msgid "Sioux Falls" msgstr "ซูฟอลส์" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43721 +#: data/Locations.xml:43773 msgid "Sisseton" msgstr "ซิสเซตัน" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43726 +#: data/Locations.xml:43778 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Watertown" msgstr "วอเทอร์ทาวน์" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43731 +#: data/Locations.xml:43783 msgid "Yankton" msgstr "แยงก์ตัน" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43737 +#: data/Locations.xml:43789 msgid "Tennessee" msgstr "เทนเนสซี" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43829 +#: data/Locations.xml:43881 msgid "Chattanooga" msgstr "แชตทานูกา" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43835 +#: data/Locations.xml:43887 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Clarksville" msgstr "คลาร์กสวิล" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43841 +#: data/Locations.xml:43893 msgid "Crossville" msgstr "ครอสวิล" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43846 +#: data/Locations.xml:43898 msgid "Dyersburg" msgstr "ดายเออร์สเบิร์ก" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43851 +#: data/Locations.xml:43903 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Jackson" msgstr "แจ็กสัน" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43856 +#: data/Locations.xml:43908 msgid "Kingsport" msgstr "" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43862 +#: data/Locations.xml:43914 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Knoxville" msgstr "น็อกซ์วิล" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43868 +#: data/Locations.xml:43920 msgid "Memphis" msgstr "เมมฟิส" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43873 +#: data/Locations.xml:43925 msgid "Millington" msgstr "มิลลิงตัน" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43878 +#: data/Locations.xml:43930 msgid "Nashville" msgstr "แนชวิลล์" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43883 +#: data/Locations.xml:43935 msgid "Oak Ridge" msgstr "โอ๊กริดจ์" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43889 +#: data/Locations.xml:43941 msgid "Smyrna" msgstr "สเมอร์นา" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43895 +#: data/Locations.xml:43947 msgid "Texas" msgstr "เทกซัส" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44723 +#: data/Locations.xml:44775 msgid "Abilene" msgstr "แอบิลีน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44728 +#: data/Locations.xml:44780 msgid "Alice" msgstr "อลิซ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44733 +#: data/Locations.xml:44785 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Alpine" msgstr "แอลไพน์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44738 +#: data/Locations.xml:44790 msgid "Amarillo" msgstr "อามาริลโล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44743 +#: data/Locations.xml:44795 msgid "Angleton" msgstr "แองเกิลตัน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44748 +#: data/Locations.xml:44800 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Arlington" msgstr "อาร์ลิงตัน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44753 +#: data/Locations.xml:44805 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Austin" msgstr "ออสติน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44758 +#: data/Locations.xml:44810 msgid "Bay City" msgstr "เบย์ซิตี" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44763 +#: data/Locations.xml:44815 msgid "Beaumont" msgstr "โบมอนต์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44768 +#: data/Locations.xml:44820 msgid "Big Spring" msgstr "บิกสปริง" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44773 +#: data/Locations.xml:44825 msgid "Borger" msgstr "บอร์เกอร์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44778 +#: data/Locations.xml:44830 msgid "Brady" msgstr "" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44783 +#: data/Locations.xml:44835 msgid "Brenham" msgstr "เบรแนม" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44788 +#: data/Locations.xml:44840 msgid "Brownsville" msgstr "บราวนสวิล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44793 +#: data/Locations.xml:44845 msgid "Brownwood" msgstr "บราวน์วูด" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44798 +#: data/Locations.xml:44850 msgid "Burnet" msgstr "เบอร์เน็ต" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44803 +#: data/Locations.xml:44855 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Caldwell" msgstr "คอลด์เวลล์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44808 +#: data/Locations.xml:44860 msgid "Canadian" msgstr "แคนาเดียน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44813 +#: data/Locations.xml:44865 msgid "Carrollton" msgstr "แคร์รอลล์ตัน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44818 +#: data/Locations.xml:44870 msgid "Childress" msgstr "ชิลเดรส" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44823 +#: data/Locations.xml:44875 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Clarksville" msgstr "คลาร์กสวิล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44828 +#: data/Locations.xml:44880 msgid "College Station" msgstr "คอลเลจสเตชัน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44833 +#: data/Locations.xml:44885 msgid "Conroe" msgstr "คอนโร" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44838 +#: data/Locations.xml:44890 msgid "Corpus Christi" msgstr "คอร์ปัส คริสตี" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44843 +#: data/Locations.xml:44895 msgid "Corsicana" msgstr "คอร์สิคานา" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44848 +#: data/Locations.xml:44900 msgid "Cotulla" msgstr "โคทัลลา" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44853 +#: data/Locations.xml:44905 msgid "Crockett" msgstr "คร็อกเก็ตต์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44858 +#: data/Locations.xml:44910 msgid "Dalhart" msgstr "ดัลฮาร์ต" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44863 +#: data/Locations.xml:44915 msgid "Dallas" msgstr "ดัลลัส" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44868 +#: data/Locations.xml:44920 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Decatur" msgstr "ดีเคเตอร์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44873 +#: data/Locations.xml:44925 msgid "Del Rio" msgstr "เดลรีโอ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44878 +#: data/Locations.xml:44930 msgid "Denton" msgstr "เดนตัน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44883 +#: data/Locations.xml:44935 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Dryden" msgstr "ดรายเด็น" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44888 +#: data/Locations.xml:44940 msgid "Dumas" msgstr "ดูมัส" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44893 +#: data/Locations.xml:44945 msgid "Edinburg" msgstr "เอดินเบิร์ก" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44898 +#: data/Locations.xml:44950 msgid "El Paso" msgstr "เอล ปาโซ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44904 +#: data/Locations.xml:44956 msgid "Falfurrias" msgstr "แฟลฟุริแอส" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44909 +#: data/Locations.xml:44961 msgid "Fort Stockton" msgstr "ฟอร์ต สต็อกตัน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44914 +#: data/Locations.xml:44966 msgid "Fort Worth" msgstr "ฟอร์ต เวิร์ท" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44919 +#: data/Locations.xml:44971 msgid "Fredericksburg" msgstr "เฟรดริกส์เบิร์ก" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44924 +#: data/Locations.xml:44976 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Gainesville" msgstr "เกนสวิล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44929 +#: data/Locations.xml:44981 msgid "Galveston" msgstr "แกลเวสตัน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44934 +#: data/Locations.xml:44986 msgid "Garland" msgstr "การ์แลนด์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44939 +#: data/Locations.xml:44991 msgid "Gatesville" msgstr "เกตสวิล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44944 +#: data/Locations.xml:44996 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Georgetown" msgstr "จอร์จทาวน์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44949 +#: data/Locations.xml:45001 msgid "Giddings" msgstr "กิดดิงส์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44954 +#: data/Locations.xml:45006 msgid "Gilmer" msgstr "กิลเมอร์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44959 +#: data/Locations.xml:45011 msgid "Graham" msgstr "เกรแฮม" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44964 +#: data/Locations.xml:45016 msgid "Granbury" msgstr "" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44969 +#: data/Locations.xml:45021 msgid "Grand Prairie" msgstr "แกรนด์ แพรรี" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44974 +#: data/Locations.xml:45026 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Greenville" msgstr "กรีนวิล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44979 +#: data/Locations.xml:45031 msgid "Harlingen" msgstr "ฮาร์ลิงเกน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44984 +#: data/Locations.xml:45036 msgid "Hearne" msgstr "เฮิร์น" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44989 +#: data/Locations.xml:45041 msgid "Hebbronville" msgstr "เฮบบรอนวิล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44994 +#: data/Locations.xml:45046 msgid "Hillsboro" msgstr "ฮิลส์โบโร" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44999 +#: data/Locations.xml:45051 msgid "Hondo" msgstr "ฮอนโด" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45004 +#: data/Locations.xml:45056 msgid "Houston" msgstr "ฮุสตัน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45009 +#: data/Locations.xml:45061 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Huntsville" msgstr "ฮันต์สวิล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45014 +#: data/Locations.xml:45066 msgid "Irving" msgstr "" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45019 +#: data/Locations.xml:45071 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "แจ็กสันวิล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45024 +#: data/Locations.xml:45076 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jasper" msgstr "แจสเปอร์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45029 +#: data/Locations.xml:45081 msgid "Junction" msgstr "จังก์ชัน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45034 +#: data/Locations.xml:45086 msgid "Kerrville" msgstr "เคอร์วิล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45039 +#: data/Locations.xml:45091 msgid "Killeen" msgstr "คิลลีน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45044 +#: data/Locations.xml:45096 msgid "Kingsville" msgstr "คิงสวิล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45049 +#: data/Locations.xml:45101 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "La Grange" msgstr "ลาเกรนจ์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45054 +#: data/Locations.xml:45106 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Lancaster" msgstr "แลงแคสเตอร์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45059 +#: data/Locations.xml:45111 msgid "Laredo" msgstr "ลาเรโด" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45064 +#: data/Locations.xml:45116 msgid "Llano" msgstr "ลาโน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45069 +#: data/Locations.xml:45121 msgid "Longview" msgstr "ลองวิว" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45074 +#: data/Locations.xml:45126 msgid "Lubbock" msgstr "ลับบ็อก" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45079 +#: data/Locations.xml:45131 msgid "Lufkin" msgstr "ลัฟคิน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45084 +#: data/Locations.xml:45136 msgid "Marfa" msgstr "มาร์ฟา" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45089 +#: data/Locations.xml:45141 msgid "McAllen" msgstr "แมคแอลเลน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45094 +#: data/Locations.xml:45146 msgid "McKinney" msgstr "แมคคินนีย์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45099 +#: data/Locations.xml:45151 msgid "Mesquite" msgstr "เมสคีต" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45104 +#: data/Locations.xml:45156 msgid "Midland" msgstr "มิดแลนด์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45109 +#: data/Locations.xml:45161 msgid "Midlothian" msgstr "" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45114 +#: data/Locations.xml:45166 msgid "Mineral Wells" msgstr "มิเนอรัล เวลส์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45119 +#: data/Locations.xml:45171 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "เมานท์ พลีแซนต์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45124 +#: data/Locations.xml:45176 msgid "Nacogdoches" msgstr "แนคคอโดชิส" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45129 +#: data/Locations.xml:45181 msgid "New Braunfels" msgstr "นิวบราวน์เฟลส์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45134 +#: data/Locations.xml:45186 msgid "Odessa" msgstr "โอเดสซา" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45139 +#: data/Locations.xml:45191 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Orange" msgstr "ออเรนจ์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45144 +#: data/Locations.xml:45196 msgid "Palacios" msgstr "พาลาเชียส" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45149 +#: data/Locations.xml:45201 msgid "Palestine" msgstr "ปาเลสไตน์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45154 +#: data/Locations.xml:45206 msgid "Pampa" msgstr "แพมพา" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45159 +#: data/Locations.xml:45211 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Paris" msgstr "ปารีส" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45164 +#: data/Locations.xml:45216 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Pasadena" msgstr "" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45169 +#: data/Locations.xml:45221 msgid "Pecos" msgstr "เพคัส" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45174 +#: data/Locations.xml:45226 msgid "Perryton" msgstr "เพร์รีตัน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45179 +#: data/Locations.xml:45231 msgid "Pine Springs" msgstr "ไพน์สปริงส์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45184 +#: data/Locations.xml:45236 msgid "Plainview" msgstr "เพลนวิว" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45189 +#: data/Locations.xml:45241 msgid "Plano" msgstr "" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45194 +#: data/Locations.xml:45246 msgid "Port Aransas" msgstr "พอร์ต อะแรนซัส" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45199 +#: data/Locations.xml:45251 msgid "Port Isabel" msgstr "พอร์ต อิสซาเบล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45204 +#: data/Locations.xml:45256 msgid "Port Lavaca" msgstr "พอร์ต ลาแวคา" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45209 +#: data/Locations.xml:45261 msgid "Rockport" msgstr "ร็อกพอร์ต" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45214 +#: data/Locations.xml:45266 msgid "Rocksprings" msgstr "ร็อกสปริงส์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45219 +#: data/Locations.xml:45271 msgid "San Angelo" msgstr "แซน แอนเจโล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45224 +#: data/Locations.xml:45276 msgid "San Antonio" msgstr "แซน แอนโทนีโอ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45229 +#: data/Locations.xml:45281 msgid "San Marcos" msgstr "แซน มาร์คอส" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45234 +#: data/Locations.xml:45286 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Seminole" msgstr "เซมิโนล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45239 +#: data/Locations.xml:45291 msgid "Sherman" msgstr "" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45244 +#: data/Locations.xml:45296 msgid "Snyder" msgstr "ซไนเดอร์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45249 +#: data/Locations.xml:45301 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Sonora" msgstr "โซโนรา" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45254 +#: data/Locations.xml:45306 msgid "Spofford" msgstr "" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45259 +#: data/Locations.xml:45311 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Stephenville" msgstr "สตีเฟนวิล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45264 +#: data/Locations.xml:45316 msgid "Sulphur Springs" msgstr "ซัลเฟอร์สปริงส์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45269 +#: data/Locations.xml:45321 msgid "Sweetwater" msgstr "สวีตวอเทอร์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45274 +#: data/Locations.xml:45326 msgid "Temple" msgstr "เทมเพิล" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45279 +#: data/Locations.xml:45331 msgid "Terrell" msgstr "เทร์เรลล์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45284 +#: data/Locations.xml:45336 msgid "Tyler" msgstr "ไทเลอร์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45289 +#: data/Locations.xml:45341 msgid "Universal City" msgstr "" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45294 +#: data/Locations.xml:45346 msgid "Uvalde" msgstr "" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45299 +#: data/Locations.xml:45351 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Vernon" msgstr "เวอร์นอน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45304 +#: data/Locations.xml:45356 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Victoria" msgstr "วิกตอเรีย" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45309 +#: data/Locations.xml:45361 msgid "Waco" msgstr "เวโค" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45314 +#: data/Locations.xml:45366 msgid "Weslaco" msgstr "เวสลาโค" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45319 +#: data/Locations.xml:45371 msgid "Wharton" msgstr "วอร์ตัน" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45324 +#: data/Locations.xml:45376 msgid "Wichita Falls" msgstr "วิชิตอ ฟอลส์" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45329 +#: data/Locations.xml:45381 msgid "Wink" msgstr "วิงก์" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45335 +#: data/Locations.xml:45387 msgid "Utah" msgstr "ยูทาห์" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45443 +#: data/Locations.xml:45495 msgid "Bryce Canyon" msgstr "ไบรซ์แคนยอน" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45448 +#: data/Locations.xml:45500 msgid "Cedar City" msgstr "ซีดาร์ซิตี" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45453 +#: data/Locations.xml:45505 msgid "Delta" msgstr "เดลตา" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45458 +#: data/Locations.xml:45510 msgid "Hanksville" msgstr "แฮงก์สวิล" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45463 +#: data/Locations.xml:45515 msgid "Logan" msgstr "โลแกน" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45468 +#: data/Locations.xml:45520 msgid "Milford" msgstr "มิลฟอร์ด" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45473 +#: data/Locations.xml:45525 msgid "Moab" msgstr "โมแอ็บ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45478 +#: data/Locations.xml:45530 msgid "Ogden" msgstr "อ็อกเด็น" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45483 +#: data/Locations.xml:45535 msgid "Price" msgstr "" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45488 +#: data/Locations.xml:45540 msgid "Provo" msgstr "โพรโว" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45493 +#: data/Locations.xml:45545 msgid "Salt Lake City" msgstr "ซอลต์เลกซิตี" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45498 +#: data/Locations.xml:45550 msgctxt "City in Utah, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "แซนตาแคลรา" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45503 +#: data/Locations.xml:45555 msgid "Vernal" msgstr "เวอร์นัล" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45508 +#: data/Locations.xml:45560 msgid "Wendover" msgstr "" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45513 +#: data/Locations.xml:45565 msgid "West Valley City" msgstr "" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45519 +#: data/Locations.xml:45571 msgid "Vermont" msgstr "เวอร์มอนต์" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45569 +#: data/Locations.xml:45621 msgid "Barre" msgstr "แบร์รี" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45574 +#: data/Locations.xml:45626 msgid "Bennington" msgstr "เบนนิงตัน" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45579 +#: data/Locations.xml:45631 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Burlington" msgstr "เบอร์ลิงตัน" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45584 +#: data/Locations.xml:45636 msgid "Morrisville" msgstr "มอร์ริสวิล" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45589 +#: data/Locations.xml:45641 msgid "Rutland" msgstr "รัทแลนด์" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45594 +#: data/Locations.xml:45646 msgid "Saint Johnsbury" msgstr "เซนต์จอนส์เบอรี" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45599 +#: data/Locations.xml:45651 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Springfield" msgstr "สปริงฟิลด์" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45605 +#: data/Locations.xml:45657 msgid "Virginia" msgstr "เวอร์จิเนีย" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45889 +#: data/Locations.xml:45941 msgid "Abingdon" msgstr "แอบิงดอน" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45894 +#: data/Locations.xml:45946 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Alexandria" msgstr "อเล็กซานเดรีย" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45899 +#: data/Locations.xml:45951 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Ashland" msgstr "แอชแลนด์" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45904 +#: data/Locations.xml:45956 msgid "Blacksburg" msgstr "แบล็กส์เบิร์ก" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45909 +#: data/Locations.xml:45961 msgid "Charlottesville" msgstr "ชาร์ลอตตสวิล" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45914 +#: data/Locations.xml:45966 msgid "Chesapeake" msgstr "เชสซาพีก" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45919 +#: data/Locations.xml:45971 msgid "Chincoteague" msgstr "" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45924 +#: data/Locations.xml:45976 msgid "Culpeper" msgstr "คัลเพเพอร์" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45929 +#: data/Locations.xml:45981 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Danville" msgstr "แดนวิล" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45934 +#: data/Locations.xml:45986 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Dublin" msgstr "ดับลิน" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45939 +#: data/Locations.xml:45991 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Emporia" msgstr "เอมโพเรีย" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45944 +#: data/Locations.xml:45996 msgid "Farmville" msgstr "ฟาร์มวิล" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45949 +#: data/Locations.xml:46001 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Franklin" msgstr "แฟรงคลิน" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45954 +#: data/Locations.xml:46006 msgid "Hampton" msgstr "แฮมป์ตัน" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45959 +#: data/Locations.xml:46011 msgid "Hillsville" msgstr "ฮิลสวิล" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45964 +#: data/Locations.xml:46016 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "ฮ็อตสปริงส์" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45969 +#: data/Locations.xml:46021 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Leesburg" msgstr "ลีส์เบิร์ก" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45974 +#: data/Locations.xml:46026 msgid "Louisa" msgstr "" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45979 +#: data/Locations.xml:46031 msgid "Lynchburg" msgstr "ลินช์เบิร์ก" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45984 +#: data/Locations.xml:46036 msgid "Manassas" msgstr "มาแนสซัส" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45989 +#: data/Locations.xml:46041 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Marion" msgstr "แมริออน" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45994 +#: data/Locations.xml:46046 msgid "Martinsville" msgstr "มาร์ตินสวิล" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45999 +#: data/Locations.xml:46051 msgid "Melfa" msgstr "" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46004 +#: data/Locations.xml:46056 msgid "Newport News" msgstr "นิวพอร์ตนิวส์" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46009 +#: data/Locations.xml:46061 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Norfolk" msgstr "นอร์ฟอล์ก" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46014 +#: data/Locations.xml:46066 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Orange" msgstr "ออเรนจ์" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46019 +#: data/Locations.xml:46071 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ปีเตอร์สเบิร์ก" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46024 +#: data/Locations.xml:46076 msgid "Pohick" msgstr "" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46029 +#: data/Locations.xml:46081 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "พอร์ตสมัธ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46034 +#: data/Locations.xml:46086 msgid "Quantico" msgstr "ควอนทิโค" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46039 +#: data/Locations.xml:46091 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Richmond" msgstr "ริชมอนด์" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46044 +#: data/Locations.xml:46096 msgid "Roanoke" msgstr "โรอาโนก" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46049 +#: data/Locations.xml:46101 msgid "South Hill" msgstr "เซาท์ฮิลล์" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46054 +#: data/Locations.xml:46106 msgid "Stafford" msgstr "สแตฟฟอร์ด" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46059 +#: data/Locations.xml:46111 msgid "Staunton" msgstr "สตอนตัน" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46064 +#: data/Locations.xml:46116 msgid "Suffolk" msgstr "ซัฟโฟล์ก" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46069 +#: data/Locations.xml:46121 msgid "Virginia Beach" msgstr "เวอร์จิเนียบีช" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46074 +#: data/Locations.xml:46126 msgid "Wakefield" msgstr "เวกฟิลด์" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46079 +#: data/Locations.xml:46131 msgid "West Point" msgstr "" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46084 +#: data/Locations.xml:46136 msgid "Williamsburg" msgstr "วิลเลียมส์เบิร์ก" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46089 +#: data/Locations.xml:46141 msgid "Winchester" msgstr "วินเชสเตอร์" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46094 +#: data/Locations.xml:46146 msgid "Wise" msgstr "ไวส์" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46100 +#: data/Locations.xml:46152 msgctxt "State in United States" msgid "Washington" msgstr "วอชิงตัน" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46330 +#: data/Locations.xml:46382 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Arlington" msgstr "อาร์ลิงตัน" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46335 +#: data/Locations.xml:46387 msgid "Bellevue" msgstr "เบลล์วิว" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46340 +#: data/Locations.xml:46392 msgid "Bellingham" msgstr "เบลลิงแฮม" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46345 +#: data/Locations.xml:46397 msgid "Bremerton" msgstr "เบรเมอร์ตัน" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46350 +#: data/Locations.xml:46402 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Burlington" msgstr "เบอร์ลิงตัน" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46355 +#: data/Locations.xml:46407 msgid "Deer Park" msgstr "เดียร์พาร์ก" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46360 +#: data/Locations.xml:46412 msgid "Eastsound" msgstr "อีสต์ซาวนด์" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46365 +#: data/Locations.xml:46417 msgid "Ellensburg" msgstr "เอลเลนส์เบิร์ก" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46370 +#: data/Locations.xml:46422 msgid "Ephrata" msgstr "เอเฟรตา" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46375 +#: data/Locations.xml:46427 msgid "Everett" msgstr "เอเวอเรตต์" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46380 +#: data/Locations.xml:46432 msgid "Fairchild" msgstr "แฟร์ไชลด์" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46385 +#: data/Locations.xml:46437 msgid "Friday Harbor" msgstr "ฟรายเดย์ฮาร์เบอร์" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46390 +#: data/Locations.xml:46442 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Hanford" msgstr "แฮนฟอร์ด" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46395 +#: data/Locations.xml:46447 msgid "Hoquiam" msgstr "โฮเควียม" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46400 +#: data/Locations.xml:46452 msgid "Kelso" msgstr "เคลโซ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46405 +#: data/Locations.xml:46457 msgid "Moses Lake" msgstr "โมเสส, ทะเลสาบ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46410 +#: data/Locations.xml:46462 msgid "Oak Harbor" msgstr "โอ๊กฮาร์เบอร์" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46415 +#: data/Locations.xml:46467 msgid "Olympia" msgstr "โอลิมเปีย" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46420 +#: data/Locations.xml:46472 msgid "Omak" msgstr "โอแม็ก" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46425 +#: data/Locations.xml:46477 msgid "Pasco" msgstr "แพสโค" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46430 +#: data/Locations.xml:46482 msgid "Port Angeles" msgstr "พอร์ต แองเจลีส" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46435 +#: data/Locations.xml:46487 msgid "Quillayute" msgstr "" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46440 +#: data/Locations.xml:46492 msgid "Renton" msgstr "เรนตัน" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46445 +#: data/Locations.xml:46497 msgid "Seattle" msgstr "ซีแอตเทิล" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46450 +#: data/Locations.xml:46502 msgid "Shelton" msgstr "เชลตัน" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46455 +#: data/Locations.xml:46507 msgid "Spokane" msgstr "สโปแคน" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46460 +#: data/Locations.xml:46512 msgid "Stampede" msgstr "" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46465 +#: data/Locations.xml:46517 msgid "Tacoma" msgstr "ทาโคมา" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46470 +#: data/Locations.xml:46522 msgid "Tillicum" msgstr "" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46475 +#: data/Locations.xml:46527 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Vancouver" msgstr "แวนคูเวอร์" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46480 +#: data/Locations.xml:46532 msgid "Walla Walla" msgstr "วอลลา วอลลา" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46485 +#: data/Locations.xml:46537 msgid "Wenatchee" msgstr "เวแนตชี" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46490 +#: data/Locations.xml:46542 msgid "Yakima" msgstr "แยกิมา" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46496 +#: data/Locations.xml:46548 msgid "West Virginia" msgstr "เวสต์เวอร์จิเนีย" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46598 +#: data/Locations.xml:46650 msgid "Beckley" msgstr "เบ็กลีย์" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46603 +#: data/Locations.xml:46655 msgid "Bluefield" msgstr "บลูฟิลด์" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46608 +#: data/Locations.xml:46660 msgid "Buckhannon" msgstr "บัคแฮนนอน" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46613 +#: data/Locations.xml:46665 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Charleston" msgstr "ชาร์ลสตัน" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46618 +#: data/Locations.xml:46670 msgid "Clarksburg" msgstr "คลาร์กส์เบิร์ก" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46623 +#: data/Locations.xml:46675 msgid "Elkins" msgstr "เอลคินส์" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46628 +#: data/Locations.xml:46680 msgid "Huntington" msgstr "ฮันติงตัน" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46633 +#: data/Locations.xml:46685 msgid "Lewisburg" msgstr "ลิวอิสเบิร์ก" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46638 +#: data/Locations.xml:46690 msgid "Martinsburg" msgstr "มาร์ตินส์เบิร์ก" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46643 +#: data/Locations.xml:46695 msgid "Morgantown" msgstr "มอร์แกนทาวน์" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46648 +#: data/Locations.xml:46700 msgid "Parkersburg" msgstr "พาร์กเกอร์สเบิร์ก" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46653 +#: data/Locations.xml:46705 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ปีเตอร์สเบิร์ก" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46658 +#: data/Locations.xml:46710 msgid "Point Pleasant" msgstr "" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46663 +#: data/Locations.xml:46715 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Sutton" msgstr "ซัตตัน" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46668 +#: data/Locations.xml:46720 msgid "Wheeling" msgstr "วีลลิง" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46674 +#: data/Locations.xml:46726 msgid "Wisconsin" msgstr "วิสคอนซิน" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47020 +#: data/Locations.xml:47072 msgid "Antigo" msgstr "แอนทิโก" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47025 +#: data/Locations.xml:47077 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Appleton" msgstr "แอปเปิลตัน" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47030 +#: data/Locations.xml:47082 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Ashland" msgstr "แอชแลนด์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47035 +#: data/Locations.xml:47087 msgid "Baraboo" msgstr "แบราบู" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47040 +#: data/Locations.xml:47092 msgid "Boscobel" msgstr "บอสโคเบล" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47045 +#: data/Locations.xml:47097 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Burlington" msgstr "เบอร์ลิงตัน" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47050 +#: data/Locations.xml:47102 msgid "Camp Douglas" msgstr "แคมป์ดักลาส" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47055 +#: data/Locations.xml:47107 msgid "Clintonville" msgstr "คลินตันวิล" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47060 +#: data/Locations.xml:47112 msgid "Eagle River" msgstr "อีเกิลริเวอร์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47065 +#: data/Locations.xml:47117 msgid "Eau Claire" msgstr "โอแคลร์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47070 +#: data/Locations.xml:47122 msgid "Fond du Lac" msgstr "ฟอนด์ดูแล็ก" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47075 +#: data/Locations.xml:47127 msgid "Green Bay" msgstr "กรีนเบย์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47080 +#: data/Locations.xml:47132 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Hayward" msgstr "เฮย์เวิร์ด" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47085 +#: data/Locations.xml:47137 msgid "Janesville" msgstr "เจนสวิล" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47090 +#: data/Locations.xml:47142 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Juneau" msgstr "จูโน" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47095 +#: data/Locations.xml:47147 msgid "Kenosha" msgstr "คีโนชา" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47100 +#: data/Locations.xml:47152 msgid "La Crosse" msgstr "ลาครอสส์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47105 +#: data/Locations.xml:47157 msgid "Ladysmith" msgstr "เลดีสมิธ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47110 +#: data/Locations.xml:47162 msgid "Land O' Lakes" msgstr "" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47115 +#: data/Locations.xml:47167 msgid "Lone Rock" msgstr "โลนร็อก" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47120 +#: data/Locations.xml:47172 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Madison" msgstr "แมดิสัน" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47125 +#: data/Locations.xml:47177 msgid "Manitowoc" msgstr "แมนิโทวอก" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47130 +#: data/Locations.xml:47182 msgid "Marshfield" msgstr "มาร์ชฟิลด์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47135 +#: data/Locations.xml:47187 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Medford" msgstr "เมดฟอร์ด" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47140 +#: data/Locations.xml:47192 msgid "Menomonie" msgstr "มีนอมอนี" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47145 +#: data/Locations.xml:47197 msgid "Merrill" msgstr "เมร์ริลล์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47150 +#: data/Locations.xml:47202 msgid "Milwaukee" msgstr "มิลวอคี" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47155 +#: data/Locations.xml:47207 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Monroe" msgstr "มอนโร" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47160 +#: data/Locations.xml:47212 msgid "Mosinee" msgstr "" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47165 +#: data/Locations.xml:47217 msgid "New Richmond" msgstr "นิวริชมอนด์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47170 +#: data/Locations.xml:47222 msgid "Osceola" msgstr "ออสซีโอลา" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47175 +#: data/Locations.xml:47227 msgid "Oshkosh" msgstr "ออชคอช" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47180 +#: data/Locations.xml:47232 msgid "Phillips" msgstr "ฟิลิปส์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47185 +#: data/Locations.xml:47237 msgid "Prairie du Chien" msgstr "แพรรี ดู ชีน" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47190 +#: data/Locations.xml:47242 msgid "Racine" msgstr "เรซีน" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47195 +#: data/Locations.xml:47247 msgid "Rhinelander" msgstr "ไรน์แลนเดอร์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47200 +#: data/Locations.xml:47252 msgid "Rice Lake" msgstr "ไรซ์, ทะเลสาบ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47205 +#: data/Locations.xml:47257 msgid "Sheboygan" msgstr "ชีบอยกัน" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47210 +#: data/Locations.xml:47262 msgid "Siren" msgstr "ไซเรน" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47215 +#: data/Locations.xml:47267 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Sparta" msgstr "สปาร์ตา" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47220 +#: data/Locations.xml:47272 msgid "Stevens Point" msgstr "" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47225 +#: data/Locations.xml:47277 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "สเตอร์เจียน เบย์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47230 +#: data/Locations.xml:47282 msgid "Superior" msgstr "ซูพีเรียร์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47235 +#: data/Locations.xml:47287 msgid "Tomahawk" msgstr "โทมาฮอว์ก" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47240 +#: data/Locations.xml:47292 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Watertown" msgstr "วอเทอร์ทาวน์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47245 +#: data/Locations.xml:47297 msgid "Waukesha" msgstr "วอคีชอ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47250 +#: data/Locations.xml:47302 msgid "Waupaca" msgstr "วอแพคา" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47255 +#: data/Locations.xml:47307 msgid "Wausau" msgstr "วอซอ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47260 +#: data/Locations.xml:47312 msgid "Wautoma" msgstr "" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47265 +#: data/Locations.xml:47317 msgid "West Bend" msgstr "เวสต์ เบนด์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47270 +#: data/Locations.xml:47322 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "วิสคอนซิน แรพิดส์" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47275 +#: data/Locations.xml:47327 msgid "Woodruff" msgstr "" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:47281 +#: data/Locations.xml:47333 msgctxt "State in United States" msgid "Wyoming" msgstr "ไวโอมิง" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47426 +#: data/Locations.xml:47478 msgid "Big Piney" msgstr "บิกไพนีย์" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47431 +#: data/Locations.xml:47483 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Bordeaux" msgstr "" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47436 +#: data/Locations.xml:47488 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Buffalo" msgstr "บัฟฟาโล" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47441 +#: data/Locations.xml:47493 msgid "Casper" msgstr "แคสเปอร์" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47446 +#: data/Locations.xml:47498 msgid "Cheyenne" msgstr "ไชเอนน์" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47451 +#: data/Locations.xml:47503 msgid "Cody" msgstr "โคดี" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47456 +#: data/Locations.xml:47508 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Douglas" msgstr "ดักลาส" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47461 +#: data/Locations.xml:47513 msgid "Evanston" msgstr "อีแวนสตัน" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47466 +#: data/Locations.xml:47518 msgid "Gillette" msgstr "ยิลเลตต์" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47471 +#: data/Locations.xml:47523 msgid "Greybull" msgstr "เกรย์บูล" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47476 +#: data/Locations.xml:47528 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Jackson" msgstr "แจ็กสัน" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47481 +#: data/Locations.xml:47533 msgid "Lander" msgstr "แลนเดอร์" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47486 +#: data/Locations.xml:47538 msgid "Laramie" msgstr "ลารามี" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47491 +#: data/Locations.xml:47543 msgid "Pinedale" msgstr "ไพน์เดล" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47496 +#: data/Locations.xml:47548 msgid "Rawlins" msgstr "รอว์ลินส์" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47501 +#: data/Locations.xml:47553 msgid "Riverton" msgstr "ริเวอร์ตัน" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47506 +#: data/Locations.xml:47558 msgid "Rock Springs" msgstr "ร็อกสปริงส์" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47511 +#: data/Locations.xml:47563 msgid "Sheridan" msgstr "เชริดัน" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47516 +#: data/Locations.xml:47568 msgid "Torrington" msgstr "ทอร์ริงตัน" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47521 +#: data/Locations.xml:47573 msgid "West Thumb" msgstr "" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47526 +#: data/Locations.xml:47578 msgid "Worland" msgstr "" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47531 +#: data/Locations.xml:47583 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Wyoming" msgstr "ไวโอมิง" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/libsecret.po 2020-01-23 16:55:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/libsecret.po 2020-07-08 13:58:08.000000000 +0000 @@ -14,10 +14,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" -#: libsecret/secret-item.c:1162 +#: libsecret/secret-item.c:1104 msgid "Received invalid secret from the secret storage" msgstr "ได้รับข้อมูลลับที่ไม่ถูกต้องจากที่เก็บข้อมูลลับ" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/libsoup.po 2020-01-23 16:55:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/libsoup.po 2020-07-08 13:58:10.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 @@ -81,31 +81,31 @@ msgid "Invalid “%s” URI: %s" msgstr "" -#: libsoup/soup-server.c:1805 +#: libsoup/soup-server.c:1810 msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate" msgstr "" -#: libsoup/soup-server.c:1822 +#: libsoup/soup-server.c:1827 #, c-format msgid "Could not listen on address %s, port %d: " msgstr "ไม่สามารถรอรับการเชื่อมต่อที่ที่อยู่ %s, พอร์ต %d ได้: " -#: libsoup/soup-session.c:4543 +#: libsoup/soup-session.c:4569 #, c-format msgid "Could not parse URI “%s”" msgstr "" -#: libsoup/soup-session.c:4580 +#: libsoup/soup-session.c:4606 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme “%s”" msgstr "" -#: libsoup/soup-session.c:4602 +#: libsoup/soup-session.c:4628 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "ไม่ใช่ URI ของ HTTP" -#: libsoup/soup-session.c:4813 +#: libsoup/soup-session.c:4839 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ยอมรับ WebSocket handshake" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2020-01-23 16:55:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2020-07-08 13:58:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 msgid "Control the Modem Manager daemon" @@ -60,36 +60,36 @@ msgid "System policy prevents voice calls." msgstr "" -#: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:58 +#: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:67 msgid "Enable and view geographic location and positioning information" msgstr "เปิดใช้งานและดูตำแหน่งที่ตั้งทางภูมิศาสตร์และข้อมูลพิกัด" -#: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:59 +#: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:68 msgid "" "System policy prevents enabling or viewing geographic location information." msgstr "" "นโยบายของระบบห้ามไม่ให้เปิดใช้งานและดูตำแหน่งที่ตั้งทางภูมิศาสตร์และข้อมูลพิก" "ัด" -#: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:67 +#: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:76 msgid "Query and utilize network information and services" msgstr "สอบถามและใช้ข้อมูลเครือข่ายและบริการ" -#: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:68 +#: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:77 msgid "" "System policy prevents querying or utilizing network information and " "services." msgstr "นโยบายของระบบห้ามไม่ให้สอบถามหรือใช้ข้อมูลเครือข่ายและบริการ" -#: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:76 +#: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:85 msgid "Query and manage firmware on a mobile broadband device" msgstr "สอบถามและจัดการเฟิร์มแวร์บนอุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ" -#: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:77 +#: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:86 msgid "System policy prevents querying or managing this device's firmware." msgstr "" "นโยบายของระบบห้ามไม่ให้สอบถามและจัดการเฟิร์มแวร์บนอุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ" -#: src/mm-sleep-monitor.c:114 +#: src/mm-sleep-monitor.c:125 msgid "ModemManager needs to reset devices" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/mutter.po 2020-01-23 16:55:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/mutter.po 2020-07-08 13:58:06.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: data/mutter.desktop.in:4 @@ -166,19 +166,19 @@ "screen cast support." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 msgid "Select window from tab popup" msgstr "เลือกหน้าต่างจากกล่องผุดขึ้นของปุ่มแท็บ" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "Cancel tab popup" msgstr "ยกเลิกกล่องผุดขึ้นของปุ่มแท็บ" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "" @@ -268,7 +268,7 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2532 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2631 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "" @@ -276,23 +276,23 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2555 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2654 msgid "Switch monitor" msgstr "" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2557 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2656 msgid "Show on-screen help" msgstr "" -#: src/backends/meta-monitor.c:223 +#: src/backends/meta-monitor.c:226 msgid "Built-in display" msgstr "จอแสดงผลในตัว" -#: src/backends/meta-monitor.c:252 +#: src/backends/meta-monitor.c:255 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบยี่ห้อ" -#: src/backends/meta-monitor.c:254 +#: src/backends/meta-monitor.c:257 msgid "Unknown Display" msgstr "จอแสดงผลไม่ทราบรุ่น" @@ -306,7 +306,7 @@ #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:509 +#: src/compositor/compositor.c:533 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Bell event" msgstr "เหตุการณ์กระดิ่ง" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1064 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "" @@ -405,19 +405,19 @@ msgid "Mutter plugin to use" msgstr "ปลั๊กอินของ mutter ที่จะใช้" -#: src/core/prefs.c:1849 +#: src/core/prefs.c:1911 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "พื้นที่ทำงาน %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:679 +#: src/x11/meta-x11-display.c:676 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "replace the current window manager." msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1147 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/nautilus.po 2020-01-23 16:55:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/nautilus.po 2020-07-08 13:58:06.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 msgid "Access and organize files" msgstr "เข้าถึงและจัดระเบียบแฟ้ม" @@ -81,15 +81,16 @@ msgid "org.gnome.Nautilus" msgstr "org.gnome.Nautilus" -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:21 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27 msgid "New Window" msgstr "หน้าต่างใหม่" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "ตำแหน่งที่จะวางแท็บที่เปิดใหม่ในหน้าต่างเบราว์เซอร์" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -108,29 +109,29 @@ "แบบเบราว์เซอร์จะใช้ช่องกรอกข้อความสำหรับรับตำแหน่งในแถบเครื่องมือเสมอ " "แทนที่จะเป็นแถบแสดงพาธ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "จะค้นหาแบบลงลึกที่ใด" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "กรองวันที่ที่ค้นหาโดยใช้วันที่ใช้งานล่าสุดหรือวันที่แก้ไขล่าสุด" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "กรองวันที่ที่ค้นหาโดยใช้วันที่ใช้งานล่าสุดหรือวันที่แก้ไขล่าสุด" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "จะแสดงรายการเมนูคลิกขวาสำหรับลบอย่างถาวรหรือไม่" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -138,7 +139,7 @@ "ถ้าเป็นจริง Nautilus จะแสดงรายการเมนูคลิกขวาสำหรับลบอย่างถาวร " "เพื่อข้ามขั้นตอนการทิ้งลงถังขยะ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -146,7 +147,7 @@ "จะแสดงรายการเมนูคลิกขวาสำหรับสร้างจุดเชื่อมโยงจากแฟ้มที่คัดลอกหรือที่เลือกหรื" "อไม่" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -154,7 +155,7 @@ "ถ้าเป็นจริง Nautilus " "จะแสดงรายการเมนูคลิกขวาสำหรับสร้างจุดเชื่อมโยงจากแฟ้มที่คัดลอกหรือที่เลือก" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "" "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash" msgstr "จะขอคำยืนยันก่อนจะลบแฟ้มหรือเทถังขยะหรือไม่" @@ -169,7 +170,7 @@ msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "เมื่อใดจะแสดงจำนวนรายการในโฟลเดอร์" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -181,7 +182,7 @@ msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "วิธีคลิกสำหรับเปิดแฟ้มหรือเรียกโปรแกรม" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -191,7 +192,7 @@ msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "จะทำอะไรกับแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, " @@ -199,11 +200,11 @@ "files." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "แสดงเครื่องมือติดตั้งแพกเกจสำหรับชนิด MIME ที่ไม่รู้จัก" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -225,32 +226,32 @@ "แสดงกล่องโต้ตอบคำเตือนเรื่องการเปลี่ยนแปลงปุ่มลัดสำหรับการย้ายไปลงถังขยะ จาก " "Control + Delete เป็น Delete เฉยๆ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:150 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -261,7 +262,7 @@ msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "เมื่อใดจะแสดงภาพตัวอย่างของแฟ้มต่างๆ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:159 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:156 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -295,7 +296,7 @@ msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "กลับการเรียงลำดับในหน้าต่างใหม่" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:175 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " "sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " @@ -307,7 +308,7 @@ msgid "Default folder viewer" msgstr "การแสดงโฟลเดอร์แบบปริยาย" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " @@ -318,17 +319,17 @@ msgid "Whether to show hidden files" msgstr "จะแสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้หรือไม่" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 msgid "" "This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " "“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:195 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "จะใช้มุมมองแบบไหนเมื่อค้นหา" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "เมื่อค้นหา Nautilus จะเปลี่ยนมาใช้มุมมองตามที่กำหนดในค่าตั้งนี้" @@ -353,13 +354,13 @@ "ถ้าชื่อโปรแกรมสำหรับเรียกทำงานไม่ได้กำหนดไว้เป็นพาธเต็ม " "ก็จะค้นหาโปรแกรมในพาธค้นหา" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:207 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" msgstr "จะเปิดโฟลเดอร์ที่แช่เมาส์ค้างเกินกำหนดเวลาขณะลากวางหรือไม่" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:208 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -367,17 +368,17 @@ "ถ้าเป็นจริง ในการลากวาง " "โฟลเดอร์ที่ถูกแช่เมาส์ค้างจะถูกเปิดโดยอัตโนมัติหลังครบกำหนดเวลา" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 msgid "Enable new experimental views" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:213 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:217 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" @@ -390,15 +391,15 @@ "the search popover" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 msgid "Default format for compressing files" msgstr "ฟอร์แมตปริยายสำหรับการบีบอัดแฟ้ม" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "ฟอร์แมตที่จะเลือกใช้เมื่อบีบอัดแฟ้ม" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "รายชื่อคำบรรยายไอคอนที่เป็นไปได้" @@ -435,7 +436,7 @@ msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "ขีดจำกัดกำกับการเติมจุดไข่ปลาในข้อความ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -480,7 +481,7 @@ msgid "Use tree view" msgstr "ใช้มุมมองต้นไม้" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:272 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." @@ -621,19 +622,19 @@ "windows." msgstr "ข้อความบรรยายค่าเรขาคณิตและพิกัดที่บันทึกไว้ของหน้าต่างท่องดูแฟ้ม" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:338 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:268 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "กำหนดว่าหน้าต่างท่องดูควรขยายแผ่หรือไม่" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:339 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "กำหนดว่าหน้าต่างท่องดูควรขยายแผ่โดยปริยายหรือไม่" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:343 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:273 msgid "Width of the side pane" msgstr "ความกว้างของช่องด้านข้าง" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:344 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "ความกว้างโดยปริยายของช่องด้านข้างสำหรับหน้าต่างเปิดใหม่" @@ -670,11 +671,11 @@ msgid "Open a New Window" msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" -#: eel/eel-canvas.c:1465 eel/eel-canvas.c:1466 +#: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325 msgid "X" msgstr "X" -#: eel/eel-canvas.c:1472 eel/eel-canvas.c:1473 +#: eel/eel-canvas.c:1331 eel/eel-canvas.c:1332 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -685,13 +686,13 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1133 -#: src/nautilus-files-view.c:1693 src/nautilus-files-view.c:6027 -#: src/nautilus-files-view.c:6531 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573 -#: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4593 -#: src/nautilus-properties-window.c:5669 src/nautilus-search-popover.c:597 +#: src/nautilus-file-operations.c:220 src/nautilus-files-view.c:1203 +#: src/nautilus-files-view.c:1785 src/nautilus-files-view.c:6110 +#: src/nautilus-files-view.c:6568 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 +#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4654 +#: src/nautilus-properties-window.c:5756 src/nautilus-search-popover.c:599 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" @@ -718,10 +719,9 @@ msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไอคอนพื้นโต๊ะ" -#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:116 -#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1740 -#: src/nautilus-pathbar.c:449 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 -#: src/nautilus-window.c:188 +#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 +#: src/nautilus-list-view.c:1942 src/nautilus-pathbar.c:309 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:195 msgid "Home" msgstr "บ้าน" @@ -731,8 +731,7 @@ msgid "Desktop" msgstr "พื้นโต๊ะ" -#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:107 -#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:114 +#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112 msgid "Send to…" msgstr "ส่งไปยัง…" @@ -783,7 +782,7 @@ msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select จะต้องใช้กับ URI อย่างน้อยหนึ่ง URI ขึ้นไป" -#: src/nautilus-application.c:791 +#: src/nautilus-application.c:785 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -792,7 +791,7 @@ "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:941 +#: src/nautilus-application.c:1077 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ลองตรวจสอบตัวเองอย่างคร่าวๆ" @@ -804,11 +803,11 @@ msgid "GEOMETRY" msgstr "ตำแหน่งและขนาด" -#: src/nautilus-application.c:952 +#: src/nautilus-application.c:1080 msgid "Show the version of the program." msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม" -#: src/nautilus-application.c:954 +#: src/nautilus-application.c:1082 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่เสมอเพื่อท่องดู URI ที่ระบุ" @@ -816,19 +815,19 @@ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "สร้างหน้าต่างสำหรับ URI ที่ระบุเท่านั้น" -#: src/nautilus-application.c:958 +#: src/nautilus-application.c:1084 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ออกจาก Nautilus" -#: src/nautilus-application.c:960 +#: src/nautilus-application.c:1086 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "เลือก URI ที่ระบุในโฟลเดอร์แม่" -#: src/nautilus-application.c:961 +#: src/nautilus-application.c:1087 msgid "[URI…]" msgstr "" -#: src/nautilus-autorun-software.c:158 src/nautilus-autorun-software.c:161 +#: src/nautilus-autorun-software.c:143 src/nautilus-autorun-software.c:146 #, c-format msgid "" "Unable to start the program:\n" @@ -842,7 +841,7 @@ msgid "Unable to locate the program" msgstr "หาโปรแกรมไม่พบ" -#: src/nautilus-autorun-software.c:190 +#: src/nautilus-autorun-software.c:159 msgid "Oops! There was a problem running this software." msgstr "โอ๊ะ! มีปัญหาบางประการขณะเรียกทำงานโปรแกรมนี้" @@ -855,7 +854,7 @@ "“%s” มีซอฟต์แวร์ที่กำหนดไว้ให้เริ่มทำงานโดยอัตโนมัติ " "คุณต้องการให้เรียกทำงานหรือไม่?" -#: src/nautilus-autorun-software.c:224 +#: src/nautilus-autorun-software.c:192 msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "" @@ -889,13 +888,13 @@ msgid "“..” is not a valid name." msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2161 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2189 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" msgstr[0] "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ %d โฟลเดอร์" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2169 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2197 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -903,63 +902,63 @@ #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2179 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2207 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:88 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:186 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:488 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:73 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:187 msgid "Original Name (Ascending)" msgstr "ชื่อเดิม (จากหน้าไปหลัง)" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:93 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:493 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:78 msgid "Original Name (Descending)" msgstr "ชื่อเดิม (จากหลังมาหน้า)" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:98 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:498 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:83 msgid "First Modified" msgstr "แก้ไขแรกสุด" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:103 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:503 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:88 msgid "Last Modified" msgstr "แก้ไขหลังสุด" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:108 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107 msgid "First Created" msgstr "สร้างแรกสุด" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:113 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112 msgid "Last Created" msgstr "สร้างหลังสุด" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:122 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121 msgid "Camera model" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:129 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128 msgid "Creation date" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:136 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135 msgid "Season number" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:143 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142 msgid "Episode number" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:150 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149 msgid "Track number" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:157 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156 msgid "Artist name" msgstr "" @@ -970,28 +969,29 @@ msgid "Title" msgstr "ชื่อ" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:171 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170 msgid "Album name" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:178 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177 msgid "Original file name" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:189 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188 msgid "1, 2, 3" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:196 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195 msgid "01, 02, 03" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:203 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202 msgid "001, 002, 003" msgstr "" -#: src/nautilus-bookmark.c:112 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:454 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111 +#: src/nautilus-file.c:4436 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-pathbar.c:314 msgid "Other Locations" msgstr "ตำแหน่งอื่น" @@ -1012,16 +1012,16 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "แทนที่ค่าตั้งคอลัมน์รายการปัจจุบันด้วยค่าตั้งปริยาย" -#: src/nautilus-column-utilities.c:57 src/nautilus-list-view.c:1987 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14 +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2278 +#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 msgid "The name and icon of the file." msgstr "ชื่อและไอคอนของแฟ้ม" -#: src/nautilus-column-utilities.c:64 +#: src/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "Size" msgstr "ขนาด" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "The size of the file." msgstr "ขนาดของแฟ้ม" -#: src/nautilus-column-utilities.c:71 +#: src/nautilus-column-utilities.c:72 msgid "Type" msgstr "ชนิด" @@ -1041,15 +1041,15 @@ msgid "Modified" msgstr "วันที่แก้ไข" -#: src/nautilus-column-utilities.c:79 src/nautilus-column-utilities.c:138 +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:138 msgid "The date the file was modified." msgstr "วันที่แก้ไขแฟ้ม" -#: src/nautilus-column-utilities.c:87 +#: src/nautilus-column-utilities.c:95 msgid "Accessed" msgstr "วันที่เข้าถึง" -#: src/nautilus-column-utilities.c:88 +#: src/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "The date the file was accessed." msgstr "วันที่เข้าถึงแฟ้ม" @@ -1061,19 +1061,19 @@ msgid "The owner of the file." msgstr "เจ้าของแฟ้ม" -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "Group" msgstr "กลุ่ม" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:114 msgid "The group of the file." msgstr "กลุ่มของแฟ้ม" -#: src/nautilus-column-utilities.c:113 src/nautilus-properties-window.c:4663 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4724 msgid "Permissions" msgstr "สิทธิ์" -#: src/nautilus-column-utilities.c:114 +#: src/nautilus-column-utilities.c:122 msgid "The permissions of the file." msgstr "สิทธิ์การใช้แฟ้ม" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgid "The MIME type of the file." msgstr "ชนิด MIME ของแฟ้ม" -#: src/nautilus-column-utilities.c:129 src/nautilus-image-properties-page.c:453 +#: src/nautilus-column-utilities.c:129 msgid "Location" msgstr "ตำแหน่ง" @@ -1129,15 +1129,15 @@ msgid "Relevance rank for search" msgstr "ลำดับความเกี่ยวข้องในผลการค้นหา" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:59 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:62 msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "ชื่อแฟ้มจัดเก็บไม่สามารถมี “/” ได้" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:63 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67 msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "แฟ้มจัดเก็บไม่สามารถมีชื่อเป็น “.” ได้" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:72 msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "แฟ้มจัดเก็บไม่สามารถมีชื่อเป็น “..” ได้" @@ -1230,28 +1230,28 @@ msgid "The owner could not be changed." msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนเจ้าของได้" -#: src/nautilus-error-reporting.c:189 +#: src/nautilus-error-reporting.c:215 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ของ “%s”: %s" -#: src/nautilus-error-reporting.c:191 +#: src/nautilus-error-reporting.c:218 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ผู้ใช้ได้" -#: src/nautilus-error-reporting.c:230 +#: src/nautilus-error-reporting.c:253 #, c-format msgid "" "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." msgstr "ชื่อ “%s” ถูกใช้ไปแล้วในตำแหน่งนี้ กรุณาใช้ชื่ออื่น" -#: src/nautilus-error-reporting.c:238 +#: src/nautilus-error-reporting.c:261 #, c-format msgid "" "There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "ไม่มี “%s” ในตำแหน่งนี้ แฟ้มนี้อาจจะเพิ่งถูกลบหรือย้ายไป" -#: src/nautilus-error-reporting.c:246 +#: src/nautilus-error-reporting.c:269 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เปลี่ยนชื่อ “%s”" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "ชื่อ “%s” ยาวเกินไป กรุณาใช้ชื่ออื่น" #. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:289 +#: src/nautilus-error-reporting.c:317 #, c-format msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ “%s” เป็น “%s”: %s" @@ -1329,56 +1329,56 @@ msgstr "ไม่พบแฟ้ม" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5776 +#: src/nautilus-file.c:5492 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5781 +#: src/nautilus-file.c:5497 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5790 +#: src/nautilus-file.c:5506 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "เมื่อวาน" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5799 +#: src/nautilus-file.c:5515 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "เมื่อวาน %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5806 +#: src/nautilus-file.c:5522 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "เมื่อวาน %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5816 +#: src/nautilus-file.c:5532 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5825 +#: src/nautilus-file.c:5541 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5832 +#: src/nautilus-file.c:5548 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5843 +#: src/nautilus-file.c:5559 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1386,7 +1386,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5853 +#: src/nautilus-file.c:5569 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1394,14 +1394,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5861 +#: src/nautilus-file.c:5577 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5872 +#: src/nautilus-file.c:5588 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Ey" @@ -1409,7 +1409,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5882 +#: src/nautilus-file.c:5598 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Ey %H:%M" @@ -1417,12 +1417,12 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5890 +#: src/nautilus-file.c:5606 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Ey %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5902 +#: src/nautilus-file.c:5618 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" @@ -1432,22 +1432,22 @@ msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "ไม่มีสิทธิ์กำหนดการอนุญาตสิทธิ์" -#: src/nautilus-file.c:6673 +#: src/nautilus-file.c:6404 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ไม่มีสิทธิ์กำหนดเจ้าของ" -#: src/nautilus-file.c:6692 +#: src/nautilus-file.c:6423 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:6977 +#: src/nautilus-file.c:6708 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "ไม่มีสิทธิ์กำหนดกลุ่มเจ้าของ" -#: src/nautilus-file.c:6996 +#: src/nautilus-file.c:6727 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "Audio" msgstr "เพลง" -#: src/nautilus-file.c:7726 +#: src/nautilus-file.c:7464 msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" @@ -1602,26 +1602,26 @@ msgid "Re_place" msgstr "" -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:86 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 msgid "File names cannot contain “/”." msgstr "ชื่อแฟ้มไม่สามารถมี “/” ได้" -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:97 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 msgid "A file cannot be called “.”." msgstr "แฟ้มไม่สามารถมีชื่อเป็น “.” ได้" -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 msgid "A file cannot be called “..”." msgstr "แฟ้มไม่สามารถมีชื่อเป็น “..” ได้" -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:136 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว" -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:141 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191 msgid "A file with that name already exists." msgstr "มีแฟ้มชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว" @@ -1655,27 +1655,27 @@ msgid "_Merge" msgstr "_ผสาน" -#: src/nautilus-file-operations.c:237 +#: src/nautilus-file-operations.c:229 msgid "Merge _All" msgstr "ผสานทั้ง_หมด" -#: src/nautilus-file-operations.c:238 +#: src/nautilus-file-operations.c:230 msgid "Copy _Anyway" msgstr "ยืนยัน_คัดลอก" -#: src/nautilus-file-operations.c:440 +#: src/nautilus-file-operations.c:336 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d วินาที" -#: src/nautilus-file-operations.c:446 src/nautilus-file-operations.c:458 +#: src/nautilus-file-operations.c:342 src/nautilus-file-operations.c:354 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d นาที" -#: src/nautilus-file-operations.c:457 +#: src/nautilus-file-operations.c:353 src/nautilus-file-operations.c:361 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr[0] "ประมาณ %'d ชั่วโมง" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:567 +#: src/nautilus-file-operations.c:463 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงอีกอันไปยัง %s" @@ -1697,25 +1697,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:588 +#: src/nautilus-file-operations.c:484 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:595 +#: src/nautilus-file-operations.c:491 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:602 +#: src/nautilus-file-operations.c:498 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:609 +#: src/nautilus-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s" @@ -1725,7 +1725,7 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:661 +#: src/nautilus-file-operations.c:557 msgid " (copy)" msgstr " (สำเนา)" @@ -1797,28 +1797,28 @@ msgstr "%s (สำเนาที่ %'d)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:715 +#: src/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (สำเนาที่ %'d)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:830 +#: src/nautilus-file-operations.c:726 msgid " (" msgstr " (สำเนาที่" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:840 +#: src/nautilus-file-operations.c:736 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (สำเนาที่ %'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1629 +#: src/nautilus-file-operations.c:1550 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1634 +#: src/nautilus-file-operations.c:1555 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1828,52 +1828,52 @@ "trash?" msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท %'d รายการที่เลือกทิ้งจากถังขยะอย่างถาวร?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1644 src/nautilus-file-operations.c:1719 +#: src/nautilus-file-operations.c:1565 src/nautilus-file-operations.c:1640 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณลบรายการที่เลือก ข้อมูลจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" -#: src/nautilus-file-operations.c:1665 +#: src/nautilus-file-operations.c:1586 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1669 +#: src/nautilus-file-operations.c:1590 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "ทุกรายการในถังขยะจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" -#: src/nautilus-file-operations.c:1672 src/nautilus-file-operations.c:2915 -#: src/nautilus-window.c:1446 +#: src/nautilus-file-operations.c:1593 src/nautilus-file-operations.c:2885 +#: src/nautilus-window.c:1318 msgid "Empty _Trash" msgstr "เ_ทขยะ" -#: src/nautilus-file-operations.c:1705 +#: src/nautilus-file-operations.c:1626 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1710 +#: src/nautilus-file-operations.c:1631 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายการที่เลือกทั้ง %'d รายการทิ้งอย่างถาวร?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1771 +#: src/nautilus-file-operations.c:1692 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1775 +#: src/nautilus-file-operations.c:1696 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1786 +#: src/nautilus-file-operations.c:1707 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" msgstr[0] "ลบแฟ้ม %'d แฟ้มแล้ว" -#: src/nautilus-file-operations.c:1792 +#: src/nautilus-file-operations.c:1713 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -1881,12 +1881,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1819 src/nautilus-file-operations.c:1827 -#: src/nautilus-file-operations.c:1867 src/nautilus-file-operations.c:2209 -#: src/nautilus-file-operations.c:2217 src/nautilus-file-operations.c:2257 -#: src/nautilus-file-operations.c:4027 src/nautilus-file-operations.c:4035 -#: src/nautilus-file-operations.c:4106 src/nautilus-file-operations.c:8841 -#: src/nautilus-file-operations.c:8909 +#: src/nautilus-file-operations.c:1740 src/nautilus-file-operations.c:1748 +#: src/nautilus-file-operations.c:1788 src/nautilus-file-operations.c:2130 +#: src/nautilus-file-operations.c:2138 src/nautilus-file-operations.c:2178 +#: src/nautilus-file-operations.c:3996 src/nautilus-file-operations.c:4004 +#: src/nautilus-file-operations.c:4075 src/nautilus-file-operations.c:8543 +#: src/nautilus-file-operations.c:8611 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -1896,14 +1896,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1846 src/nautilus-file-operations.c:2236 +#: src/nautilus-file-operations.c:1767 src/nautilus-file-operations.c:2157 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1850 src/nautilus-file-operations.c:2239 +#: src/nautilus-file-operations.c:1771 src/nautilus-file-operations.c:2160 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -1913,50 +1913,50 @@ msgid "Error while deleting." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2020 +#: src/nautilus-file-operations.c:1941 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2023 +#: src/nautilus-file-operations.c:1944 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2030 +#: src/nautilus-file-operations.c:1951 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2033 +#: src/nautilus-file-operations.c:1954 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2160 +#: src/nautilus-file-operations.c:2081 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2164 +#: src/nautilus-file-operations.c:2085 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2175 +#: src/nautilus-file-operations.c:2096 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" msgstr[0] "กำลังทิ้งแฟ้ม %'d แฟ้มลงถังขยะ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2181 +#: src/nautilus-file-operations.c:2102 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" msgstr[0] "ทิ้งแฟ้ม %'d แฟ้มลงถังขยะแล้ว" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2329 +#: src/nautilus-file-operations.c:2250 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" @@ -1965,20 +1965,20 @@ msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "ตำแหน่งในเครือข่ายนี้ไม่รองรับการย้ายรายการไปลงถังขยะ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2630 +#: src/nautilus-file-operations.c:2520 msgid "Trashing Files" msgstr "กำลังย้ายแฟ้มลงถังขยะ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2634 +#: src/nautilus-file-operations.c:2524 msgid "Deleting Files" msgstr "กำลังลบแฟ้ม" -#: src/nautilus-file-operations.c:2727 +#: src/nautilus-file-operations.c:2690 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "ไม่สามารถดัน %s ออกได้" -#: src/nautilus-file-operations.c:2732 +#: src/nautilus-file-operations.c:2695 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "" @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "ต้องการเทขยะในถังขยะก่อนเลิกเมานท์หรือไม่?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2907 +#: src/nautilus-file-operations.c:2877 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1995,44 +1995,44 @@ "เพื่อให้ได้เนื้อที่ว่างในโวลุมนี้เพิ่มเติม จะต้องเทขยะในถังขยะทิ้ง " "รายการต่างๆ ที่อยู่ในถังขยะทั้งหมดจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" -#: src/nautilus-file-operations.c:2913 +#: src/nautilus-file-operations.c:2883 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ไ_ม่ต้องเทขยะ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3057 src/nautilus-files-view.c:6760 +#: src/nautilus-file-operations.c:3025 src/nautilus-files-view.c:6790 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:3141 +#: src/nautilus-file-operations.c:3110 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3154 +#: src/nautilus-file-operations.c:3123 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3167 +#: src/nautilus-file-operations.c:3136 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3177 +#: src/nautilus-file-operations.c:3146 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "กำลังเตรียมย้ายแฟ้มลงถังขยะ %'d แฟ้ม" -#: src/nautilus-file-operations.c:3185 +#: src/nautilus-file-operations.c:3154 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2052,49 +2052,49 @@ msgid "Error while moving files to trash." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้มลงถังขยะ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3237 +#: src/nautilus-file-operations.c:3206 msgid "Error while compressing files." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบีบอัดแฟ้ม" -#: src/nautilus-file-operations.c:3312 +#: src/nautilus-file-operations.c:3281 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3318 src/nautilus-file-operations.c:4858 +#: src/nautilus-file-operations.c:3287 src/nautilus-file-operations.c:4776 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3370 +#: src/nautilus-file-operations.c:3339 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3376 src/nautilus-file-operations.c:4924 +#: src/nautilus-file-operations.c:3345 src/nautilus-file-operations.c:4842 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3481 +#: src/nautilus-file-operations.c:3450 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3486 +#: src/nautilus-file-operations.c:3455 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3612 src/nautilus-file-operations.c:3674 -#: src/nautilus-file-operations.c:3721 src/nautilus-file-operations.c:3765 +#: src/nautilus-file-operations.c:3581 src/nautilus-file-operations.c:3643 +#: src/nautilus-file-operations.c:3690 src/nautilus-file-operations.c:3734 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์จะเข้าใช้โฟลเดอร์ปลายทาง" -#: src/nautilus-file-operations.c:3621 +#: src/nautilus-file-operations.c:3590 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับตำแหน่งปลายทาง" @@ -2117,7 +2117,7 @@ "space." msgstr "ตำแหน่งปลายทางมีที่ว่างไม่พอ กรุณาลบแฟ้มบางแฟ้มเพื่อให้มีที่ว่างก่อน" -#: src/nautilus-file-operations.c:3726 +#: src/nautilus-file-operations.c:3695 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "" @@ -2126,72 +2126,72 @@ msgid "The destination is read-only." msgstr "ตำแหน่งปลายทางอ่านได้เท่านั้น (เขียนไม่ได้)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3843 +#: src/nautilus-file-operations.c:3812 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3847 +#: src/nautilus-file-operations.c:3816 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3854 +#: src/nautilus-file-operations.c:3823 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3858 +#: src/nautilus-file-operations.c:3827 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3892 +#: src/nautilus-file-operations.c:3861 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3896 +#: src/nautilus-file-operations.c:3865 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3915 +#: src/nautilus-file-operations.c:3884 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3921 +#: src/nautilus-file-operations.c:3890 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3940 +#: src/nautilus-file-operations.c:3909 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3946 +#: src/nautilus-file-operations.c:3915 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3969 +#: src/nautilus-file-operations.c:3938 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3979 +#: src/nautilus-file-operations.c:3948 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2205,9 +2205,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4017 src/nautilus-file-operations.c:4077 -#: src/nautilus-file-operations.c:8408 src/nautilus-file-operations.c:8582 -#: src/nautilus-file-operations.c:8836 src/nautilus-file-operations.c:8879 +#: src/nautilus-file-operations.c:3986 src/nautilus-file-operations.c:4046 +#: src/nautilus-file-operations.c:8110 src/nautilus-file-operations.c:8284 +#: src/nautilus-file-operations.c:8538 src/nautilus-file-operations.c:8581 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "" @@ -2230,8 +2230,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4061 src/nautilus-file-operations.c:8426 -#: src/nautilus-file-operations.c:8868 +#: src/nautilus-file-operations.c:4030 src/nautilus-file-operations.c:8128 +#: src/nautilus-file-operations.c:8570 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2243,26 +2243,26 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4095 src/nautilus-file-operations.c:8898 +#: src/nautilus-file-operations.c:4064 src/nautilus-file-operations.c:8600 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4681 +#: src/nautilus-file-operations.c:4599 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4687 +#: src/nautilus-file-operations.c:4605 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4853 +#: src/nautilus-file-operations.c:4771 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2273,15 +2273,15 @@ msgid "_Skip files" msgstr "_ข้ามแฟ้ม" -#: src/nautilus-file-operations.c:4919 +#: src/nautilus-file-operations.c:4837 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4982 src/nautilus-file-operations.c:5602 -#: src/nautilus-file-operations.c:6384 +#: src/nautilus-file-operations.c:4900 src/nautilus-file-operations.c:5515 +#: src/nautilus-file-operations.c:6232 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "" @@ -2316,17 +2316,17 @@ msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "แฟ้มต้นฉบับจะถูกแฟ้มปลายทางเขียนทับ" -#: src/nautilus-file-operations.c:5606 src/nautilus-file-operations.c:5693 +#: src/nautilus-file-operations.c:5519 src/nautilus-file-operations.c:5607 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5609 +#: src/nautilus-file-operations.c:5522 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5695 +#: src/nautilus-file-operations.c:5609 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "" @@ -2335,18 +2335,18 @@ msgid "Copying Files" msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม" -#: src/nautilus-file-operations.c:6079 +#: src/nautilus-file-operations.c:5935 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:6083 +#: src/nautilus-file-operations.c:5939 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "กำลังเตรียมย้ายแฟ้ม %'d แฟ้ม" -#: src/nautilus-file-operations.c:6386 +#: src/nautilus-file-operations.c:6234 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "" @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgid "Moving Files" msgstr "กำลังย้ายแฟ้ม" -#: src/nautilus-file-operations.c:6723 +#: src/nautilus-file-operations.c:6582 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "กำลังสร้างจุดเชื่อมโยงไปยังแฟ้ม %'d แฟ้ม" -#: src/nautilus-file-operations.c:6886 +#: src/nautilus-file-operations.c:6736 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "" @@ -2375,11 +2375,11 @@ msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "รองรับการสร้างจุดเชื่อมโยงเฉพาะสำหรับแฟ้มในเครื่องเท่านั้น" -#: src/nautilus-file-operations.c:6895 +#: src/nautilus-file-operations.c:6745 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:6903 +#: src/nautilus-file-operations.c:6753 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "" @@ -2398,17 +2398,17 @@ msgid "Untitled Document" msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ" -#: src/nautilus-file-operations.c:7860 +#: src/nautilus-file-operations.c:7705 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:7865 +#: src/nautilus-file-operations.c:7710 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:7869 +#: src/nautilus-file-operations.c:7714 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "" @@ -2421,91 +2421,91 @@ msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "ไม่สามารถทำเครื่องหมายตัวเรียกโปรแกรมว่าน่าเชื่อถือได้" -#: src/nautilus-file-operations.c:8322 +#: src/nautilus-file-operations.c:8024 msgid "Verifying destination" msgstr "กำลังตรวจสอบปลายทาง" -#: src/nautilus-file-operations.c:8366 +#: src/nautilus-file-operations.c:8068 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8470 src/nautilus-file-operations.c:8532 +#: src/nautilus-file-operations.c:8172 src/nautilus-file-operations.c:8234 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8474 +#: src/nautilus-file-operations.c:8176 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8535 +#: src/nautilus-file-operations.c:8237 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8565 +#: src/nautilus-file-operations.c:8267 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8571 +#: src/nautilus-file-operations.c:8273 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8605 +#: src/nautilus-file-operations.c:8307 msgid "Preparing to extract" msgstr "กำลังเตรียมแตก" -#: src/nautilus-file-operations.c:8733 +#: src/nautilus-file-operations.c:8435 msgid "Extracting Files" msgstr "กำลังแตกแฟ้ม" -#: src/nautilus-file-operations.c:8792 +#: src/nautilus-file-operations.c:8494 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8798 +#: src/nautilus-file-operations.c:8500 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8946 +#: src/nautilus-file-operations.c:8648 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8952 +#: src/nautilus-file-operations.c:8654 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8962 +#: src/nautilus-file-operations.c:8664 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบีบอัดแฟ้ม" -#: src/nautilus-file-operations.c:8987 +#: src/nautilus-file-operations.c:8689 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8993 +#: src/nautilus-file-operations.c:8695 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:9084 +#: src/nautilus-file-operations.c:8786 msgid "Compressing Files" msgstr "กำลังบีบอัดแฟ้ม" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgid "Select Copy Destination" msgstr "เลือกปลายทางที่จะคัดลอกไป" -#: src/nautilus-files-view.c:6528 +#: src/nautilus-files-view.c:6565 msgid "Select Extract Destination" msgstr "เลือกปลายทางที่จะแตกแฟ้มออก" @@ -2671,11 +2671,11 @@ msgid "Run" msgstr "เรียกทำงาน" -#: src/nautilus-files-view.c:7939 +#: src/nautilus-files-view.c:7986 msgid "Extract Here" msgstr "แตกแฟ้มออกมาที่นี่" -#: src/nautilus-files-view.c:7940 +#: src/nautilus-files-view.c:7987 msgid "Extract to…" msgstr "แตกออกยัง…" @@ -2696,19 +2696,19 @@ msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "เ_ริ่มทำงานไดรว์แบบหลายแผ่น" -#: src/nautilus-files-view.c:8019 +#: src/nautilus-files-view.c:8067 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_ปลดล็อคไดรว์" -#: src/nautilus-files-view.c:8039 +#: src/nautilus-files-view.c:8087 msgid "Stop Drive" msgstr "หยุดไดรว์" -#: src/nautilus-files-view.c:8045 +#: src/nautilus-files-view.c:8093 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "เอาไดรว์ออกอย่างปลอด_ภัย" -#: src/nautilus-files-view.c:8051 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1687 +#: src/nautilus-files-view.c:8099 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Disconnect" msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ" @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgid "_Lock Drive" msgstr "_ล็อคไดรว์" -#: src/nautilus-files-view.c:9746 +#: src/nautilus-files-view.c:9901 msgid "Content View" msgstr "มุมมองเนื้อหา" @@ -2770,14 +2770,14 @@ msgid "Redo last undone action" msgstr "ทำซ้ำคำสั่งที่เรียกคืนล่าสุด" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:410 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:445 #, c-format msgid "Move %d item back to “%s”" msgid_plural "Move %d items back to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:413 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:448 #, c-format msgid "Move %d item to “%s”" msgid_plural "Move %d items to “%s”" @@ -2797,12 +2797,12 @@ msgid_plural "_Redo Move %d items" msgstr[0] "_ทำซ้ำการย้ายรายการ %d รายการ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:426 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:461 #, c-format msgid "Move “%s” back to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:427 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 #, c-format msgid "Move “%s” to “%s”" msgstr "" @@ -2836,12 +2836,12 @@ msgid_plural "Restore %d items from trash" msgstr[0] "กู้คืน %d รายการจากถังขยะ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:449 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:484 #, c-format msgid "Move “%s” back to trash" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:450 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 #, c-format msgid "Restore “%s” from trash" msgstr "" @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgid_plural "Delete %d copied items" msgstr[0] "ลบรายการ %d รายการที่คัดลอก" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:460 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:495 #, c-format msgid "Copy %d item to “%s”" msgid_plural "Copy %d items to “%s”" @@ -2871,16 +2871,16 @@ msgid_plural "_Redo Copy %d items" msgstr[0] "_ทำซ้ำการคัดลอกรายการ %d รายการ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:473 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:775 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2247 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:508 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:535 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:803 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2325 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2483 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:474 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 #, c-format msgid "Copy “%s” to “%s”" msgstr "" @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgid_plural "Delete %d duplicated items" msgstr[0] "ลบรายการ %d รายการที่ทำสำเนา" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:487 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522 #, c-format msgid "Duplicate %d item in “%s”" msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" @@ -2918,16 +2918,16 @@ msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" msgstr[0] "_ทำซ้ำการทำสำเนารายการ %d รายการ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:501 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 #, c-format msgid "Duplicate “%s” in “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:504 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:539 msgid "_Undo Duplicate" msgstr "เรี_ยกคืนการทำสำเนา" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:505 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:540 msgid "_Redo Duplicate" msgstr "_ทำซ้ำการทำสำเนา" @@ -2943,12 +2943,12 @@ msgid_plural "Create links to %d items" msgstr[0] "สร้างจุดเชื่อมโยงไปยังรายการ %d รายการ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:521 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:556 #, c-format msgid "Delete link to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 #, c-format msgid "Create link to “%s”" msgstr "" @@ -2962,7 +2962,7 @@ msgid "_Redo Create Link" msgstr "_ทำซ้ำการสร้างจุดเชื่อมโยง" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:779 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:807 #, c-format msgid "Create an empty file “%s”" msgstr "" @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "_ทำซ้ำการสร้างแฟ้มเปล่า" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:786 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:814 #, c-format msgid "Create a new folder “%s”" msgstr "" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgid "_Redo Create Folder" msgstr "_ทำซ้ำการสร้างโฟลเดอร์" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:793 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:821 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " msgstr "" @@ -3001,8 +3001,8 @@ msgid "_Redo Create from Template" msgstr "_ทำซ้ำการสร้างแฟ้มจากแม่แบบ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:990 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:991 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1016 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1017 #, c-format msgid "Rename “%s” as “%s”" msgstr "" @@ -3015,18 +3015,18 @@ msgid "_Redo Rename" msgstr "_ทำซ้ำการเปลี่ยนชื่อ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1109 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1113 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1133 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1137 #, c-format msgid "Batch rename %d file" msgid_plural "Batch rename %d files" msgstr[0] "เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม %d แฟ้ม" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1118 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1142 msgid "_Undo Batch Rename" msgstr "เรี_ยกคืนการเปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1119 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1143 msgid "_Redo Batch Rename" msgstr "_ทำซ้ำการเปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม" @@ -3036,17 +3036,17 @@ msgid_plural "Move %d items to trash" msgstr[0] "ย้ายรายการ %d รายการไปลงถังขยะ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1344 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1594 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1351 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1601 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1356 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1606 msgid "_Undo Trash" msgstr "เรี_ยกคืนการทิ้งลงถังขยะ" @@ -3054,12 +3054,12 @@ msgid "_Redo Trash" msgstr "_ทำซ้ำการทิ้งลงถังขยะ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1652 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1899 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1653 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1900 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "" @@ -3074,22 +3074,22 @@ msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "_ทำซ้ำการเปลี่ยนการกำหนดสิทธิ์" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1806 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2050 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1807 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2051 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1919 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2161 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1921 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2163 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "" @@ -3102,12 +3102,12 @@ msgid "_Redo Change Group" msgstr "_ทำซ้ำการเปลี่ยนกลุ่ม" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1929 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2171 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1931 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2173 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "" @@ -3120,56 +3120,56 @@ msgid "_Redo Change Owner" msgstr "_ทำซ้ำการเปลี่ยนเจ้าของ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2071 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2311 msgid "_Undo Extract" msgstr "เรี_ยกคืนการแตกแฟ้ม" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2072 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2312 msgid "_Redo Extract" msgstr "_ทำซ้ำการแตกแฟ้ม" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2329 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" msgstr[0] "ลบแฟ้ม %d แฟ้มที่แตกไว้" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2103 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2343 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2107 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2347 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" msgstr[0] "แตกแฟ้ม %d แฟ้ม" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2258 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2494 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2262 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2498 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" msgstr[0] "บีบอัดแฟ้ม %d แฟ้ม" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2268 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2504 msgid "_Undo Compress" msgstr "เรี_ยกคืนการบีบอัด" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2269 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2505 msgid "_Redo Compress" msgstr "_ทำซ้ำการบีบอัด" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 +#: src/nautilus-file-utilities.c:891 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "ไม่สามารถระบุตำแหน่งเดิมของ “%s” " -#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 +#: src/nautilus-file-utilities.c:895 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "ไม่สามารถกู้รายการนี้คืนจากถังขยะได้" @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgid "Audio CD" msgstr "ซีดีเพลง" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1145 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1014 msgid "Audio DVD" msgstr "ดีวีดีเพลง" @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgid "Video DVD" msgstr "ดีวีดีภาพยนตร์" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1153 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1022 msgid "Video CD" msgstr "ซีดีภาพยนตร์" @@ -3202,20 +3202,20 @@ msgid "Picture CD" msgstr "ซีดีรูปภาพ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1169 src/nautilus-file-utilities.c:1213 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 src/nautilus-file-utilities.c:1082 msgid "Contains digital photos" msgstr "มีภาพถ่ายดิจิทัล" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1173 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1042 msgid "Contains music" msgstr "มีเพลง" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1177 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 msgid "Contains software" msgstr "มีซอฟต์แวร์" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1182 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1051 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "ตรวจพบว่าเป็น “%s”" @@ -3225,26 +3225,26 @@ msgid "Contains music and photos" msgstr "มีเพลงและภาพถ่าย" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1209 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1078 msgid "Contains photos and music" msgstr "มีภาพถ่ายและเพลง" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:356 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148 msgid "Image Type" msgstr "ชนิดของรูป" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:358 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:364 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:159 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d พิกเซล" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:362 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:156 msgid "Width" msgstr "ความกว้าง" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:368 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164 msgid "Height" msgstr "ความสูง" @@ -3253,12 +3253,11 @@ msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:393 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:457 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 msgid "Copyright" msgstr "ลิขสิทธิ์" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:394 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 msgid "Created On" msgstr "สร้างเมื่อ" @@ -3284,8 +3283,8 @@ msgid "Camera Brand" msgstr "ยี่ห้อกล้อง" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:419 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:434 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28 msgid "Camera Model" msgstr "รุ่นกล้อง" @@ -3302,43 +3301,43 @@ msgid "Date Modified" msgstr "วันที่ถูกแก้ไข" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:430 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230 msgid "Exposure Time" msgstr "ความเร็วชัตเตอร์" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:431 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232 msgid "Aperture Value" msgstr "หน้ากล้อง" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:432 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:233 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ความไวแสง (ISO)" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:433 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:234 msgid "Flash Fired" msgstr "ใช้แฟลช" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:434 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235 msgid "Metering Mode" msgstr "วิธีวัดแสง" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:435 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:231 msgid "Exposure Program" msgstr "โปรแกรมการถ่ายภาพ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:436 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236 msgid "Focal Length" msgstr "ระยะโฟกัส" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:437 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237 msgid "Software" msgstr "ซอฟต์แวร์" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:455 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 msgid "Keywords" msgstr "คำหลัก" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:456 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241 msgid "Creator" msgstr "ผู้สร้าง" @@ -3385,7 +3384,7 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "การเปิดนี้จะเปิดหน้าต่าง %d บาน" -#: src/nautilus-mime-actions.c:103 +#: src/nautilus-mime-actions.c:101 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 msgid "Anything" msgstr "อะไรก็ตาม" @@ -3406,7 +3405,7 @@ msgid "Music" msgstr "ดนตรี" -#: src/nautilus-mime-actions.c:159 +#: src/nautilus-mime-actions.c:157 msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / โพสต์สคริปต์" @@ -3432,13 +3431,13 @@ msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "จุดเชื่อมโยงนี้ใช้ไม่ได้ เพราะไม่ได้ชี้ไปที่ไหนเลย" -#: src/nautilus-mime-actions.c:562 +#: src/nautilus-mime-actions.c:559 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "" -#: src/nautilus-mime-actions.c:573 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174 +#: src/nautilus-mime-actions.c:570 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ" @@ -3447,7 +3446,7 @@ msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "จะเรียกใช้ “%s” หรือแสดงข้อมูลในแฟ้ม?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:646 +#: src/nautilus-mime-actions.c:643 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "“%s” เป็นแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้" @@ -3592,36 +3591,37 @@ msgid "Set as default" msgstr "กำหนดเป็นค่าปริยาย" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:52 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:82 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ไม่สามารถมี “/”" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:56 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:93 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "โฟลเดอร์ไม่สามารถมีชื่อเป็น “.” ได้" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:104 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "โฟลเดอร์ไม่สามารถมีชื่อเป็น “..” ได้" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:128 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173 msgid "Create" msgstr "สร้าง" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:296 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:394 msgid "Folder name" msgstr "ชื่อโฟลเดอร์" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:130 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:71 msgid "New Folder" msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" -#: src/nautilus-notebook.c:342 +#: src/nautilus-notebook.c:373 msgid "Close tab" msgstr "ปิดแท็บ" @@ -3720,7 +3720,7 @@ #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2372 +#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "Contents:" msgstr "เนื้อหา:" @@ -3730,13 +3730,13 @@ #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3199 +#: src/nautilus-properties-window.c:3217 msgid "Size:" msgstr "ขนาด:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3177 +#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Type:" msgstr "ชนิด:" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgid "Details: " msgstr "รายละเอียด: " -#: src/nautilus-progress-info.c:312 +#: src/nautilus-progress-info.c:313 msgid "Canceled" msgstr "ยกเลิกแล้ว" @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "มีการกระทำกับแฟ้ม %'d รายการ" -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:149 +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "การกระทำกับแฟ้มทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์แล้ว" @@ -3847,15 +3847,15 @@ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "กำหนดไอคอนได้แค่ทีละอัน" -#: src/nautilus-properties-window.c:503 +#: src/nautilus-properties-window.c:483 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "ถ้าจะตั้งรูปไอคอน กรุณาลากรูปมาวางเพียงรูปเดียว" -#: src/nautilus-properties-window.c:520 +#: src/nautilus-properties-window.c:500 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "แฟ้มที่ลากมาไม่ได้อยู่บนเครื่องนี้" -#: src/nautilus-properties-window.c:521 src/nautilus-properties-window.c:528 +#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "รูปที่จะใช้เป็นไอคอนต้องอยู่บนเครื่องนี้" @@ -3874,20 +3874,20 @@ msgstr "คุณสมบัติ" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:913 +#: src/nautilus-properties-window.c:896 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "คุณสมบัติของ %s" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:918 +#: src/nautilus-properties-window.c:901 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "คุณสมบัติของ %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:1360 +#: src/nautilus-properties-window.c:1339 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" @@ -3968,12 +3968,12 @@ #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:3986 src/nautilus-properties-window.c:4001 -#: src/nautilus-properties-window.c:4018 +#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 +#: src/nautilus-properties-window.c:4078 msgid "no " msgstr "ไม่ให้ " -#: src/nautilus-properties-window.c:3990 +#: src/nautilus-properties-window.c:4050 msgid "list" msgstr "ดูรายชื่อแฟ้ม" @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgid "create/delete" msgstr "สร้าง/ลบ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4009 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "write" msgstr "เขียน" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgid "List files only" msgstr "ดูรายชื่อแฟ้มเท่านั้น" -#: src/nautilus-properties-window.c:4097 +#: src/nautilus-properties-window.c:4157 msgid "Access files" msgstr "เข้าถึงแฟ้ม" @@ -4009,89 +4009,89 @@ msgid "Read-only" msgstr "อ่านได้เท่านั้น" -#: src/nautilus-properties-window.c:4127 +#: src/nautilus-properties-window.c:4187 msgid "Read and write" msgstr "อ่านและเขียนได้" -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4215 msgid "Access:" msgstr "การเข้าถึง:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4159 +#: src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "Folder access:" msgstr "การเข้าถึงโฟลเดอร์:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4163 +#: src/nautilus-properties-window.c:4223 msgid "File access:" msgstr "การเข้าถึงแฟ้ม:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4259 +#: src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "_Owner:" msgstr "เ_จ้าของ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4269 src/nautilus-properties-window.c:4607 +#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4668 msgid "Owner:" msgstr "เจ้าของ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4295 +#: src/nautilus-properties-window.c:4355 msgid "_Group:" msgstr "_กลุ่ม:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4305 src/nautilus-properties-window.c:4621 +#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4682 msgid "Group:" msgstr "กลุ่ม:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4329 +#: src/nautilus-properties-window.c:4389 msgid "Others" msgstr "อื่นๆ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4348 +#: src/nautilus-properties-window.c:4408 msgid "Execute:" msgstr "เรียกใช้:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4351 +#: src/nautilus-properties-window.c:4411 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "อนุญาตให้เ_รียกแฟ้มทำงานเป็นโปรแกรม" -#: src/nautilus-properties-window.c:4590 +#: src/nautilus-properties-window.c:4651 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "เปลี่ยนการกำหนดสิทธิ์ของแฟ้มที่อยู่ภายใน" # Most Thai oranges are much brighter. -#: src/nautilus-properties-window.c:4594 +#: src/nautilus-properties-window.c:4655 msgid "Change" msgstr "เปลี่ยน" -#: src/nautilus-properties-window.c:4635 +#: src/nautilus-properties-window.c:4696 msgid "Others:" msgstr "อื่นๆ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4679 +#: src/nautilus-properties-window.c:4740 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "คุณไม่ใช่เจ้าของแฟ้ม/โฟลเดอร์ คุณจึงเปลี่ยนสิทธิ์เหล่านี้ไม่ได้" -#: src/nautilus-properties-window.c:4694 +#: src/nautilus-properties-window.c:4755 msgid "Security context:" msgstr "Security context:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4710 +#: src/nautilus-properties-window.c:4771 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "เปลี่ยนการกำหนดสิทธิ์ของแฟ้มที่อยู่ภายใน…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4723 +#: src/nautilus-properties-window.c:4784 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "ไม่สามารถพิจารณาการกำหนดสิทธิ์ของ “%s”" -#: src/nautilus-properties-window.c:4728 +#: src/nautilus-properties-window.c:4789 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของแฟ้มที่เลือก" -#: src/nautilus-properties-window.c:5000 +#: src/nautilus-properties-window.c:5053 msgid "Open With" msgstr "เปิดด้วย" -#: src/nautilus-properties-window.c:5367 +#: src/nautilus-properties-window.c:5469 msgid "Creating Properties window." msgstr "กำลังสร้างหน้าต่างคุณสมบัติ" @@ -4122,7 +4122,7 @@ msgid "Search for “%s”" msgstr "ค้นหา “%s”" -#: src/nautilus-query-editor.c:134 +#: src/nautilus-window-slot.c:1155 msgid "Searching locations only" msgstr "ค้นหาเฉพาะตำแหน่ง" @@ -4130,19 +4130,19 @@ msgid "Searching devices only" msgstr "ค้นหาเฉพาะอุปกรณ์" -#: src/nautilus-query-editor.c:143 +#: src/nautilus-window-slot.c:1159 msgid "Searching network locations only" msgstr "ค้นหาเฉพาะตำแหน่งเครือข่าย" -#: src/nautilus-query-editor.c:149 +#: src/nautilus-window-slot.c:1164 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "" -#: src/nautilus-query-editor.c:154 +#: src/nautilus-window-slot.c:1168 msgid "Only searching the current folder" msgstr "ค้นหาเฉพาะในโฟลเดอร์ปัจจุบัน" -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:297 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:395 msgid "File name" msgstr "ชื่อแฟ้ม" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "แสดงปฏิทินเพื่อเลือกวันที่" #. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:421 +#: src/nautilus-search-popover.c:423 msgid "Any time" msgstr "ทุกเวลา" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgid "Select" msgstr "เลือก" -#: src/nautilus-search-popover.c:683 +#: src/nautilus-search-popover.c:685 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51 msgid "Select Dates…" msgstr "เลือกวันที่…" @@ -4210,20 +4210,20 @@ msgid "_Undo" msgstr "เรี_ยกคืน" -#: src/nautilus-toolbar.c:885 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111 +#: src/nautilus-toolbar.c:866 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 msgid "_Redo" msgstr "_ทำซ้ำ" -#: src/nautilus-trash-bar.c:216 +#: src/nautilus-trash-bar.c:213 msgid "_Restore" msgstr "กู้_คืน" -#: src/nautilus-trash-bar.c:219 +#: src/nautilus-trash-bar.c:216 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "กู้รายการที่เลือกคืนสู่ตำแหน่งเดิม" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:223 +#: src/nautilus-trash-bar.c:220 msgid "_Empty" msgstr "เ_ทขยะ" @@ -4231,75 +4231,75 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ลบรายการทั้งหมดในถังขยะ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:307 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:287 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:308 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:288 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d วันก่อน" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:314 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:294 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:315 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:295 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d สัปดาห์ก่อน" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:321 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:301 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:322 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:302 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d เดือนก่อน" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:327 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:307 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:328 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:308 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d ปีก่อน" -#: src/nautilus-window.c:187 +#: src/nautilus-window.c:194 msgid "Parent folder" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:189 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61 +#: src/nautilus-window.c:196 msgid "New tab" msgstr "แท็บใหม่" -#: src/nautilus-window.c:190 +#: src/nautilus-window.c:197 msgid "Close current view" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:191 +#: src/nautilus-window.c:198 msgid "Back" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:192 +#: src/nautilus-window.c:199 msgid "Forward" msgstr "" @@ -4312,14 +4312,14 @@ msgstr "_ฟอร์แมต…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1785 +#: src/nautilus-window.c:1626 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "ลบ “%s” แล้ว" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1792 +#: src/nautilus-window.c:1633 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgid "Move Tab _Left" msgstr "ย้ายแท็บไปทาง_ซ้าย" -#: src/nautilus-window.c:2020 +#: src/nautilus-window.c:1894 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ย้ายแท็บไปทาง_ขวา" @@ -4371,33 +4371,33 @@ " SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara\n" " Theppitak Karoonboonyanan https://launchpad.net/~thep" -#: src/nautilus-window-slot.c:1432 +#: src/nautilus-window-slot.c:1692 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์นี้ได้" -#: src/nautilus-window-slot.c:1436 +#: src/nautilus-window-slot.c:1696 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1445 +#: src/nautilus-window-slot.c:1705 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "หาแฟ้มที่ร้องขอไม่พบ กรุณาตรวจตัวสะกดแล้วลองใหม่" -#: src/nautilus-window-slot.c:1454 +#: src/nautilus-window-slot.c:1714 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "ไม่รองรับตำแหน่งแบบ “%s”" -#: src/nautilus-window-slot.c:1459 +#: src/nautilus-window-slot.c:1719 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "ไม่รองรับตำแหน่งชนิดนี้" -#: src/nautilus-window-slot.c:1467 +#: src/nautilus-window-slot.c:1727 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงตำแหน่งที่ร้องขอได้" -#: src/nautilus-window-slot.c:1473 +#: src/nautilus-window-slot.c:1733 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "" @@ -4406,18 +4406,18 @@ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1484 +#: src/nautilus-window-slot.c:1744 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." msgstr "หาตำแหน่งที่ร้องขอไม่พบ กรุณาตรวจตัวสะกดหรือการตั้งค่าเครือข่าย" -#: src/nautilus-window-slot.c:1503 +#: src/nautilus-window-slot.c:1772 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รองรับ: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1679 +#: src/nautilus-window-slot.c:1947 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "ไม่สามารถเรียกอ่านตำแหน่งได้" @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgid "Prefere_nces" msgstr "_ปรับแต่ง" -#: src/resources/gtk/menus.ui:27 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:305 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ปุ่ม_ลัด" @@ -4730,89 +4730,89 @@ msgstr "_ออก" #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:39 +#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:48 msgid "_Rename" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:54 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:55 msgid "Rename _using a template" msgstr "เปลี่ยนชื่อโ_ดยใช้แม่แบบ" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:66 msgid "Find and replace _text" msgstr "หาและแทนที่_ข้อความ" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:138 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:139 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:168 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:169 msgid "Automatic Numbering Order" msgstr "เรียงตัวเลขโดยอัตโนมัติ" #. Translators: This is a noun, not a verb -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:214 msgid "Format" msgstr "รูปแบบ" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:228 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:231 msgid "Existing Text" msgstr "ข้อความเดิม" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:257 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260 msgid "Replace With" msgstr "แทนที่ด้วย" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:284 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:287 msgctxt "title" msgid "Replace" msgstr "แทนที่" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:412 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:6 msgid "Automatic Numbers" msgstr "เลขอัตโนมัติ" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:414 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:8 msgid "1, 2, 3, 4" msgstr "1, 2, 3, 4" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:418 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:12 msgid "01, 02, 03, 04" msgstr "01, 02, 03, 04" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:422 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:16 msgid "001, 002, 003, 004" msgstr "001, 002, 003, 004" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:427 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:21 msgid "Metadata" msgstr "ข้อมูลกำกับ" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:429 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:23 msgid "Creation Date" msgstr "วันที่สร้าง" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:439 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:33 msgid "Season Number" msgstr "หมายเลขฤดูกาล" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:444 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:38 msgid "Episode Number" msgstr "หมายเลขตอน" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:449 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:43 msgid "Track Number" msgstr "หมายเลขร่องเสียง" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:454 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:48 msgid "Artist Name" msgstr "ชื่อศิลปิน" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:464 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:58 msgid "Album Name" msgstr "ชื่ออัลบั้ม" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:471 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:65 msgid "Original File Name" msgstr "ชื่อแฟ้มเดิม" @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "_แปะ" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:22 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132 msgid "Create _Link" msgstr "สร้างจุดเชื่อมโ_ยง" @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgid "Change _Background" msgstr "เปลี่ยน_พื้นหลัง" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:72 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53 msgid "_Scripts" msgstr "_สคริปต์" @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_เปิดโฟลเดอร์สคริปต์" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:85 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66 msgid "_Open Item Location" msgstr "_เปิดตำแหน่งของรายการ" @@ -4892,17 +4892,16 @@ msgid "Open In New _Tab" msgstr "เปิดในแ_ท็บใหม่" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:11 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76 msgid "Open In New _Window" msgstr "เปิดในห_น้าต่างใหม่" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:83 msgid "Open With Other _Application" msgstr "เปิดด้วยโปรแกรม_อื่น" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1697 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:91 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 msgid "_Mount" msgstr "เ_มานท์" @@ -4929,7 +4928,7 @@ msgid "Cu_t" msgstr "_ตัด" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" @@ -4941,11 +4940,11 @@ msgid "Move to…" msgstr "ย้ายไปยัง…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:168 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 msgid "Copy to…" msgstr "คัดลอกไปยัง…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:160 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_ลบจากถังขยะ" @@ -4970,7 +4969,7 @@ msgid "Restore Icon’s Original Size" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:218 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182 msgid "Rena_me…" msgstr "เปลี่ย_นชื่อ…" @@ -4978,27 +4977,27 @@ msgid "Set As Wallpaper" msgstr "กำหนดเป็นภาพพื้นหลัง" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:231 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195 msgid "_Remove from Recent" msgstr "_ลบออกจากรายการล่าสุด" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:239 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 msgid "_Extract Here" msgstr "แ_ตกแฟ้มออกมาที่นี่" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:244 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 msgid "E_xtract to…" msgstr "แตก_ออกยัง…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:249 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:213 msgid "C_ompress…" msgstr "_บีบอัด…" -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:31 msgid "Folder is Empty" msgstr "โฟลเดอร์ว่างเปล่า" -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:31 msgid "Trash is Empty" msgstr "" @@ -5018,12 +5017,12 @@ msgid "Got it" msgstr "รับทราบ" -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:31 msgid "No Results Found" msgstr "ไม่พบผลลัพธ์" -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:44 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:406 +#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "ลองค้นหาแบบอื่น" @@ -5036,11 +5035,11 @@ msgid "Sort" msgstr "เรียงลำดับ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 msgid "Sort _folders before files" msgstr "เรียงโฟลเดอร์มา_ก่อนแฟ้ม" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:104 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:178 msgid "Allow folders to be _expanded" msgstr "โฟลเดอร์สามารถ_คลี่ออกได้" @@ -5052,30 +5051,30 @@ msgid "Use the new _views" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:182 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218 msgid "Icon View Captions" msgstr "คำบรรยายในมุมมองไอคอน" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:237 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." msgstr "" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:316 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:372 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "รายการที่สอง" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:331 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:390 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "รายการที่สาม" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:346 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:408 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "รายการแรก" @@ -5084,7 +5083,7 @@ msgid "Views" msgstr "มุมมอง" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:403 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:476 msgid "Open Action" msgstr "วิธีการเปิด" @@ -5092,40 +5091,40 @@ msgid "_Single click to open items" msgstr "เปิดรายการด้วย_คลิกเดียว" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:435 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:510 msgid "_Double click to open items" msgstr "เปิดรายการด้วย_สองคลิก" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:468 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:550 msgid "Link Creation" msgstr "การสร้างจุดเชื่อมโยง" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:482 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:567 msgid "Show action to create symbolic _links" msgstr "แสดงรายการเมนูสำหรับสร้างจุดเ_ชื่อมโยง" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:514 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:606 msgid "Executable Text Files" msgstr "แฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:528 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:623 msgid "_Display them" msgstr "แสด_งเนื้อหา" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:546 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:640 msgid "_Run them" msgstr "เ_รียกทำงาน" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:564 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:657 msgid "_Ask what to do" msgstr "_ถามว่าจะให้ทำอะไร" # "or deleting files." here means "not through trash" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:611 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:714 msgid "Ask before _emptying the Trash" msgstr "ถามก่อนที่จะเ_ทถังขยะ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:628 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:730 msgid "Show action to _permanently delete files and folders" msgstr "แสดงรายการเมนูสำหรับลบแฟ้มอย่างถาว_ร" @@ -5141,19 +5140,19 @@ msgid "List Columns" msgstr "คอลัมน์ในรายชื่อ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:768 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:888 msgid "Search in subfolders:" msgstr "ค้นหาในโฟลเดอร์ย่อย:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:779 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902 msgid "_On this computer only" msgstr "ใ_นคอมพิวเตอร์นี้เท่านั้น" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:796 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919 msgid "_All locations" msgstr "ทุก_ตำแหน่ง" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:813 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936 msgid "_Never" msgstr "ไ_ม่ค้น" @@ -5165,35 +5164,35 @@ msgid "Set as _default" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:875 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:976 msgid "Thumbnails" msgstr "รูปย่อ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:891 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:992 msgid "Show thumbnails:" msgstr "แสดงรู_ปย่อสำหรับ:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1006 msgid "_Files on this computer only" msgstr "แ_ฟ้มในคอมพิวเตอร์นี้เท่านั้น" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1023 msgid "A_ll files" msgstr "ทุ_กแฟ้ม" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1040 msgid "N_ever" msgstr "_ไม่แสดง" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:960 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1064 msgid "Onl_y for files smaller than:" msgstr "เฉพาะแฟ้มที่เ_ล็กกว่า:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1010 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1122 msgid "File count" msgstr "การนับจำนวนแฟ้ม" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1026 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1138 msgid "Count number of files in folders:" msgstr "นับจำนวนแฟ้มในโฟลเดอร์:" @@ -5201,33 +5200,33 @@ msgid "F_olders in this computer only" msgstr "โฟลเดอร์ใน_คอมพิวเตอร์นี้เท่านั้น" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1054 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1169 msgid "All folder_s" msgstr "ทุกโฟลเ_ดอร์" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1071 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1186 msgid "Ne_ver" msgstr "ไม่นั_บ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1103 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1221 msgid "Search & Preview" msgstr "การค้นหา & ตัวอย่าง" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1125 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1173 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1233 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1248 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1296 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1356 msgid "Always" msgstr "เสมอ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1128 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1176 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1236 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1251 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1299 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1359 msgid "Local Files Only" msgstr "แฟ้มในเครื่องเท่านั้น" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1131 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1179 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1239 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1254 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1302 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1362 msgid "Never" msgstr "ไม่เลย" @@ -5354,35 +5353,35 @@ msgid "Open operations in progress" msgstr "เปิดดูการกระทำที่อยู่ระหว่างดำเนินการ" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:21 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:225 msgid "Zoom out" msgstr "ซูมออก" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:40 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247 msgid "Reset zoom" msgstr "ซูมปกติ" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:268 msgid "Zoom in" msgstr "ซูมเข้า" #. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:109 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:52 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_A-Z" msgstr "_A-Z" #. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:118 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:67 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_Z-A" msgstr "_Z-A" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:82 msgid "Last _Modified" msgstr "แก้ไข_ล่าสุด" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:136 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:97 msgid "_First Modified" msgstr "แก้ไขแ_รกสุด" @@ -5394,7 +5393,7 @@ msgid "_Type" msgstr "_ชนิด" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:163 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:141 msgid "Last _Trashed" msgstr "เวลาเ_ทขยะล่าสุด" @@ -5406,7 +5405,7 @@ msgid "Show _Hidden Files" msgstr "แ_สดงแฟ้มที่ซ่อน" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:188 msgid "R_eload" msgstr "_อ่านใหม่" @@ -5418,11 +5417,11 @@ msgid "_Files" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:896 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 msgid "Searching for network locations" msgstr "กำลังค้นหาตำแหน่งเครือข่าย" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:903 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904 msgid "No network locations found" msgstr "ไม่พบตำแหน่งเครือข่าย" @@ -5431,21 +5430,21 @@ msgstr "คอมพิวเตอร์" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1248 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317 msgid "Con_nect" msgstr "เชื่อม_ต่อ" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1347 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348 msgid "volume not mounted" msgstr "" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1378 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1379 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์โวลุม" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1479 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1480 msgid "Cance_l" msgstr "_ยกเลิก" @@ -5457,15 +5456,15 @@ msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในห_น้าต่างใหม่" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1838 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1887 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "ไม่สามารถหาตำแหน่งเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายได้" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2026 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2035 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091 msgid "Networks" msgstr "เครือข่าย" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2026 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2035 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091 msgid "On This Computer" msgstr "ในคอมพิวเตอร์นี้" @@ -5502,36 +5501,38 @@ msgid "Available Protocols" msgstr "โพรโทคอลที่มี" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:103 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "โพรโทคอลถ่ายโอนแฟ้ม (FTP)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:114 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650 msgid "Network File System" msgstr "ระบบแฟ้มเครือข่าย (NFS)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1653 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:136 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "โพรโทคอลถ่ายโอนแฟ้ม SSH" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:147 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 msgid "Prefix" msgstr "คำนำหน้า" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:183 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// หรือ ftps://" @@ -5539,33 +5540,31 @@ msgid "smb://" msgstr "smb://" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:227 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// หรือ davs://" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:267 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135 msgid "No recent servers found" msgstr "ไม่พบเซิร์ฟเวอร์ล่าสุด" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:290 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 msgid "Recent Servers" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ล่าสุด" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:393 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:261 msgid "No results found" msgstr "ไม่พบผลลัพธ์" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:439 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307 msgid "Connect to _Server" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเ_วอร์" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:472 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340 msgid "Enter server address…" msgstr "ป้อนที่อยู่เซิร์ฟเวอร์…" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2020-01-23 16:55:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2020-07-08 13:58:07.000000000 +0000 @@ -19,11 +19,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725 -#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:140 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2188 +#: src/applet.c:2287 src/applet.c:3358 msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" @@ -197,30 +197,28 @@ msgid "802.1X authentication" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ 802.1X" -#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1180 +#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:526 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 src/connection-editor/page-team.c:330 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:530 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 #: src/connection-editor/page-team-port.c:192 +#: src/connection-editor/page-team.c:330 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 -#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19 -#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1115 -#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:204 -#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1053 src/mobile-helpers.c:451 +#: src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" -#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 -#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1059 +#: src/8021x.ui:46 msgid "C_onnect" msgstr "เ_ชื่อมต่อ" @@ -236,37 +234,37 @@ msgid "secure." msgstr "ปลอดภัย" -#: src/applet.c:378 +#: src/applet.c:387 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "สร้าง/เปิดใช้การเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469 -#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 +#: src/applet-device-wifi.c:1416 src/applet-device-wifi.c:1439 src/applet.c:389 +#: src/applet.c:443 src/applet.c:478 msgid "Unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" -#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:522 -#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397 +#: src/applet-device-wifi.c:565 src/applet-device-wifi.c:1419 +#: src/applet-device-wifi.c:1442 src/applet.c:392 src/applet.c:481 msgid "Connection failure" msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: src/applet.c:432 +#: src/applet.c:441 msgid "Device disconnect failed" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์ไม่สำเร็จ" -#: src/applet.c:437 +#: src/applet.c:446 msgid "Disconnect failure" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: src/applet.c:467 +#: src/applet.c:476 msgid "Connection activation failed" msgstr "เปิดใช้การเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1110 +#: src/applet-device-wifi.c:1153 src/applet.c:801 msgid "Don’t show this message again" msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก" -#: src/applet.c:884 +#: src/applet.c:891 #, c-format msgid "" "\n" @@ -276,7 +274,7 @@ "\n" "การเชื่อมต่อ VPN “%s” ถูกตัดแล้วเนื่องจากการเชื่อมต่อเครือข่ายถูกขัดจังหวะ" -#: src/applet.c:886 +#: src/applet.c:893 #, c-format msgid "" "\n" @@ -286,7 +284,7 @@ "\n" "การเชื่อมต่อ VPN “%s” ไม่สำเร็จเนื่องจากการเชื่อมต่อเครือข่ายถูกขัดจังหวะ" -#: src/applet.c:888 +#: src/applet.c:895 #, c-format msgid "" "\n" @@ -295,7 +293,7 @@ "\n" "การเชื่อมต่อ VPN “%s” ไม่สำเร็จเนื่องจากบริการ VPN หยุดทำงานโดยไม่คาดคิด" -#: src/applet.c:890 +#: src/applet.c:897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -306,7 +304,7 @@ "การเชื่อมต่อ VPN “%s” ไม่สำเร็จเนื่องจากบริการ VPN " "ส่งกลับค่ากำหนดที่ไม่ถูกต้อง" -#: src/applet.c:892 +#: src/applet.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -315,7 +313,7 @@ "\n" "การเชื่อมต่อ VPN “%s” ไม่สำเร็จเนื่องจากหมดเวลาในการพยายามเชื่อมต่อ" -#: src/applet.c:894 +#: src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -325,7 +323,7 @@ "การเชื่อมต่อ VPN “%s” ไม่สำเร็จเนื่องจากบริการ VPN " "ไม่เริ่มทำงานภายในเวลาที่กำหนด" -#: src/applet.c:896 +#: src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -334,7 +332,7 @@ "\n" "การเชื่อมต่อ VPN “%s” ไม่สำเร็จเนื่องจากการเริ่มทำงานของบริการ VPN ล้มเหลว" -#: src/applet.c:898 +#: src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -343,7 +341,7 @@ "\n" "การเชื่อมต่อ VPN “%s” ไม่สำเร็จเนื่องจากไม่มีข้อมูลลับ VPN ที่ถูกต้อง" -#: src/applet.c:900 +#: src/applet.c:907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -352,7 +350,7 @@ "\n" "การเชื่อมต่อ VPN “%s” ไม่สำเร็จเนื่องจากข้อมูลลับ VPN ไม่ถูกต้อง" -#: src/applet.c:905 +#: src/applet.c:912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -361,7 +359,7 @@ "\n" "การเชื่อมต่อ VPN “%s” ไม่สำเร็จ" -#: src/applet.c:932 +#: src/applet.c:939 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -372,19 +370,19 @@ "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:934 +#: src/applet.c:941 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "การเชื่อมต่อ VPN เชื่อมต่อสำเร็จแล้ว\n" -#: src/applet.c:936 +#: src/applet.c:943 msgid "VPN Login Message" msgstr "ข้อความเข้าระบบ VPN" -#: src/applet.c:944 src/applet.c:984 +#: src/applet.c:951 src/applet.c:991 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "เชื่อมต่อ VPN ไม่สำเร็จ" -#: src/applet.c:988 +#: src/applet.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -397,7 +395,7 @@ "ล้มเหลว\n" "%s" -#: src/applet.c:991 +#: src/applet.c:998 #, c-format msgid "" "\n" @@ -410,158 +408,160 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:1282 +#: src/applet.c:1289 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "อุปกรณ์ไม่พร้อม (ขาดเฟิร์มแวร์)" -#: src/applet.c:1284 +#: src/applet.c:1291 msgid "device not ready" msgstr "อุปกรณ์ไม่พร้อม" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet.c:1294 src/applet-device-ethernet.c:95 +#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1301 msgid "disconnected" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว" -#: src/applet.c:1310 +#: src/applet.c:1317 msgid "Disconnect" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" -#: src/applet.c:1324 +#: src/applet.c:1334 msgid "device not managed" msgstr "อุปกรณ์ไม่มีการจัดการ" -#: src/applet.c:1397 +#: src/applet.c:1407 msgid "No network devices available" msgstr "ไม่มีอุปกรณ์เครือข่ายในระบบ" -#: src/applet.c:1449 +#: src/applet.c:1461 msgid "_VPN Connections" msgstr "_การเชื่อมต่อ VPN" -#: src/applet.c:1493 +#. separator is added if there will be items under it +#: src/applet.c:1516 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_ตั้งค่า VPN…" -#: src/applet.c:1496 +#: src/applet.c:1519 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "เ_พิ่มการเชื่อมต่อ VPN…" -#: src/applet.c:1602 +#: src/applet.c:1637 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager ไม่ได้ทำงานอยู่…" -#: src/applet.c:1607 src/applet.c:2672 +#: src/applet.c:1642 src/applet.c:2841 msgid "Networking disabled" msgstr "ปิดการใช้งานเครือข่ายอยู่" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1817 +#: src/applet.c:1867 msgid "Enable _Networking" msgstr "เปิดใช้เ_ครือข่าย" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1826 +#: src/applet.c:1876 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "เปิดใช้งา_น Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1835 +#: src/applet.c:1885 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "เปิดใช้บรอดแบนด์_มือถือ" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1847 +#: src/applet.c:1897 msgid "Enable N_otifications" msgstr "เปิดใช้การแ_จ้งเหตุ" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1859 +#: src/applet.c:1909 msgid "Connection _Information" msgstr "_ข้อมูลการเชื่อมต่อ" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1867 +#: src/applet.c:1917 msgid "Edit Connections…" msgstr "แก้ไขการเชื่อมต่อ…" -#: src/applet.c:1881 +#: src/applet.c:1931 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../src/applet.c:2209 +#: src/applet.c:2190 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ - ตอนนี้คุณอยู่ในสถานะออฟไลน์" -#: src/applet.c:2232 +#: src/applet.c:2192 msgid "Disconnected" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว" -#: ../src/applet.c:2243 +#: src/applet.c:2224 msgid "Don't show this message again" msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก" -#: ../src/applet.c:2297 +#: src/applet.c:2278 msgid "Wireless network" msgstr "เครือข่ายไร้สาย" -#: ../src/applet.c:2300 +#: src/applet.c:2281 msgid "Ethernet network" msgstr "เครือข่ายอีเทอร์เน็ต" -#: ../src/applet.c:2303 +#: src/applet.c:2284 msgid "Modem network" msgstr "เครือข่ายโมเด็ม" -#: src/applet.c:2192 +#: src/applet.c:2348 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "คุณเชื่อมต่อกับ “%s” แล้ว" -#: src/applet.c:2535 +#: src/applet.c:2704 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "กำลังเตรียมการเชื่อมต่อเครือข่าย “%s”…" -#: src/applet.c:2538 +#: src/applet.c:2707 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "ต้องการการยืนยันตัวบุคคลผู้ใช้สำหรับการเชื่อมต่อเครือข่าย “%s”…" -#: src/applet.c:2541 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2710 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "กำลังขอที่อยู่เครือข่ายสำหรับ “%s”…" -#: src/applet.c:2544 +#: src/applet.c:2713 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย “%s” ทำงาน" -#: src/applet.c:2617 +#: src/applet.c:2786 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "กำลังเริ่มการเชื่อมต่อ VPN “%s”…" -#: src/applet.c:2620 +#: src/applet.c:2789 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "ต้องการการยืนยันตัวบุคคลผู้ใช้สำหรับการเชื่อมต่อ VPN “%s”…" -#: src/applet.c:2623 +#: src/applet.c:2792 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "กำลังขอที่อยู่ VPN สำหรับ “%s”…" -#: src/applet.c:2626 +#: src/applet.c:2795 +#, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "การเชื่อมต่อ VPN ทำงาน" -#: src/applet.c:2676 +#: src/applet.c:2845 msgid "No network connection" msgstr "ไม่ได้เชื่อมกับเครือข่าย" -#: src/applet.c:3283 +#: src/applet.c:3459 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "แอพเพล็ต NetworkManager" @@ -584,13 +584,13 @@ msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ (%s)" #: src/applet-device-broadband.c:727 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:291 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:315 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:295 msgid "Mobile Broadband" msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ" #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890 +#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:933 msgid "Available" msgstr "เครือข่ายที่มี" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือใหม่…" #: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73 -#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292 +#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1337 msgid "Connection Established" msgstr "เชื่อมต่อเครือข่ายแล้ว" @@ -700,110 +700,108 @@ msgid "DSL authentication" msgstr "การยืนยันตัวบุคคลกับ DSL" -#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1181 +#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:528 -#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39 -#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:205 src/mobile-helpers.c:452 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452 msgid "_OK" msgstr "_ตกลง" -#: src/applet-device-wifi.c:208 +#: src/applet-device-wifi.c:210 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "เ_ชื่อมต่อกับเครือข่าย Wi-Fi ที่ซ่อนอยู่…" -#: src/applet-device-wifi.c:259 +#: src/applet-device-wifi.c:294 msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "สร้างเครือข่าย Wi-Fi ให_ม่…" -#: src/applet-device-wifi.c:341 +#: src/applet-device-wifi.c:384 msgid "(none)" msgstr "(ไม่มี)" -#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392 +#: src/applet-device-wifi.c:562 src/applet-device-wifi.c:1437 msgid "Failed to add new connection" msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อรายการใหม่ไม่สำเร็จ" -#: src/applet-device-wifi.c:520 +#: src/applet-device-wifi.c:563 msgid "Insufficient privileges." msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอในการปฏิบัติการ" -#: src/applet-device-wifi.c:822 +#: src/applet-device-wifi.c:865 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "เครือข่าย Wi-Fi (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:824 +#: src/applet-device-wifi.c:867 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "เครือข่าย Wi-Fi (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:826 +#: src/applet-device-wifi.c:869 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "เครือข่าย Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:855 +#: src/applet-device-wifi.c:898 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi ถูกปิดใช้งาน" -#: src/applet-device-wifi.c:856 +#: src/applet-device-wifi.c:899 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi ถูกปิดใช้งานโดยสวิตช์ฮาร์ดแวร์" -#: src/applet-device-wifi.c:917 +#: src/applet-device-wifi.c:960 msgid "More networks" msgstr "เครือข่ายเพิ่มเติม" -#: src/applet-device-wifi.c:1106 +#: src/applet-device-wifi.c:1149 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "เครือข่าย Wi-Fi ที่ใช้ได้" -#: src/applet-device-wifi.c:1107 +#: src/applet-device-wifi.c:1150 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "ใช้เมนูเครือข่ายเพื่อเชื่อมต่อกับเครือข่าย Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:1291 +#: src/applet-device-wifi.c:1336 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่าย Wi-Fi “%s” แล้ว" -#: src/applet-device-wifi.c:1326 +#: src/applet-device-wifi.c:1371 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "กำลังเตรียมการเชื่อมต่อเครือข่าย Wi-Fi “%s”…" -#: src/applet-device-wifi.c:1329 +#: src/applet-device-wifi.c:1374 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "กำลังตั้งค่าการเชื่อมต่อเครือข่าย Wi-Fi “%s”…" -#: src/applet-device-wifi.c:1332 +#: src/applet-device-wifi.c:1377 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "ต้องการการยืนยันตัวบุคคลผู้ใช้สำหรับเครือข่าย Wi-Fi “%s”…" -#: src/applet-device-wifi.c:1335 +#: src/applet-device-wifi.c:1380 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "กำลังขอที่อยู่เครือข่าย Wi-Fi สำหรับ “%s”…" -#: src/applet-device-wifi.c:1346 +#: src/applet-device-wifi.c:1391 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย Wi-Fi “%s” ทำงาน: %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1350 +#: src/applet-device-wifi.c:1395 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย Wi-Fi “%s” ทำงาน" -#: src/applet-device-wifi.c:1369 +#: src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Failed to activate connection" msgstr "เปิดใช้ช่องเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" @@ -811,8 +809,7 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงข้อมูลการเชื่อมต่อ:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:966 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374 #: src/wireless-security/wireless-security.c:435 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -835,7 +832,7 @@ msgstr "WEP" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "ไม่มี" @@ -900,7 +897,7 @@ msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:862 +#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 #: src/connection-editor/page-general.c:355 @@ -929,7 +926,7 @@ msgstr "ความปลอดภัย:" #. --- IPv4 --- -#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:892 +#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -938,7 +935,7 @@ msgid "Default Route:" msgstr "เส้นทางปริยาย:" -#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919 +#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -967,17 +964,16 @@ msgid "Base Connection:" msgstr "การเชื่อมต่อฐาน:" -#: src/applet-dialogs.c:884 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 -#: src/wireless-security/wireless-security.c:495 +#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. Shouldn't really happen but ... -#: src/applet-dialogs.c:1081 +#: src/applet-dialogs.c:1080 msgid "No valid active connections found!" msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อที่ใช้งานอยู่!" -#: src/applet-dialogs.c:1129 +#: src/applet-dialogs.c:1128 msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -987,16 +983,16 @@ "สงวนลิขสิทธิ์ © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "และผู้ร่วมสมทบและผู้แปลอีกมากมาย" -#: src/applet-dialogs.c:1132 +#: src/applet-dialogs.c:1131 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "แอพเพล็ตพื้นที่แจ้งเหตุสำหรับจัดการอุปกรณ์เครือข่ายและการเชื่อมต่อ" -#: src/applet-dialogs.c:1134 +#: src/applet-dialogs.c:1133 msgid "NetworkManager Website" msgstr "เว็บไซต์ NetworkManager" -#: src/applet-dialogs.c:1138 +#: src/applet-dialogs.c:1137 msgid "translator-credits" msgstr "" "อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์ \n" @@ -1013,40 +1009,40 @@ " SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara\n" " Theppitak Karoonboonyanan https://launchpad.net/~thep" -#: src/applet-dialogs.c:1148 +#: src/applet-dialogs.c:1147 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." msgstr "" "แอพเพล็ต NetworkManager ไม่พบข้อมูลบางอย่างที่ต้องใช้ (ไม่พบแฟ้ม .ui)" -#: src/applet-dialogs.c:1153 +#: src/applet-dialogs.c:1152 msgid "Missing resources" msgstr "ขาดทรัพยากร" -#: src/applet-dialogs.c:1178 +#: src/applet-dialogs.c:1177 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "รหัสผ่านเครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ" -#: src/applet-dialogs.c:1187 +#: src/applet-dialogs.c:1186 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "ต้องใช้รหัสผ่านเพื่อเชื่อมต่อกับ “%s”" -#: src/applet-dialogs.c:1202 +#: src/applet-dialogs.c:1201 msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" -#: src/applet-dialogs.c:1484 +#: src/applet-dialogs.c:1483 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "ต้องการ PIN ปลดล็อค SIM" -#: src/applet-dialogs.c:1485 +#: src/applet-dialogs.c:1484 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "ต้องการ PIN ปลดล็อค SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: src/applet-dialogs.c:1487 +#: src/applet-dialogs.c:1486 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1056,25 +1052,25 @@ "ก่อนจึงจะสามารถใช้งานได้" #. Translators: PIN code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1489 +#: src/applet-dialogs.c:1488 msgid "PIN code:" msgstr "รหัส PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1493 +#: src/applet-dialogs.c:1492 msgid "Show PIN code" msgstr "แสดงรหัส PIN" -#: src/applet-dialogs.c:1495 +#: src/applet-dialogs.c:1494 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "ต้องการ PUK ปลดล็อค SIM" -#: src/applet-dialogs.c:1496 +#: src/applet-dialogs.c:1495 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "ต้องการ PUK ปลดล็อค SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: src/applet-dialogs.c:1498 +#: src/applet-dialogs.c:1497 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1084,80 +1080,82 @@ "ก่อนจึงจะสามารถใช้งานได้" #. Translators: PUK code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1500 +#: src/applet-dialogs.c:1499 msgid "PUK code:" msgstr "รหัส PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: src/applet-dialogs.c:1503 +#: src/applet-dialogs.c:1502 msgid "New PIN code:" msgstr "ตั้งรหัส PIN ใหม่:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: src/applet-dialogs.c:1505 +#: src/applet-dialogs.c:1504 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "ป้อนรหัส PIN ที่ตั้งซ้ำอีกครั้ง:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1510 +#: src/applet-dialogs.c:1509 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "แสดงรหัส PIN/PUK" -#: src/applet-vpn-request.c:426 +#: src/applet-vpn-request.c:427 msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "" -#: src/applet-vpn-request.c:476 +#: src/applet-vpn-request.c:477 #, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "" -#: src/applet-vpn-request.c:484 +#: src/applet-vpn-request.c:485 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:98 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "ไ_ม่สนใจเส้นทางเครือข่ายที่ได้รับมาแบบอัตโนมัติ" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "ใ_ช้การเชื่อมต่อนี้เพื่อเก็บข้อมูลของตัวเครือข่ายเท่านั้น" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." @@ -1306,6 +1304,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 msgid "bytes" msgstr "ไบต์" @@ -1403,92 +1402,92 @@ "frames and LACP." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98 +#: src/connection-editor/ce-page.c:105 msgid "automatic" msgstr "อัตโนมัติ" -#: src/connection-editor/ce-page.c:72 src/connection-editor/ce-page.c:107 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 #: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158 #: src/connection-editor/page-wifi.c:179 +#, c-format msgid "default" msgstr "ปริยาย" -#: src/connection-editor/ce-page.c:175 +#: src/connection-editor/ce-page.c:163 msgid "unspecified error" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่ได้ระบุ" -#: src/connection-editor/ce-page.c:280 +#: src/connection-editor/ce-page.c:268 msgid "Preserve" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:281 +#: src/connection-editor/ce-page.c:269 msgid "Permanent" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:282 +#: src/connection-editor/ce-page.c:270 msgid "Random" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:283 +#: src/connection-editor/ce-page.c:271 msgid "Stable" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:287 +#: src/connection-editor/ce-page.c:275 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:327 +#: src/connection-editor/ce-page.c:315 msgid "MAC address" msgstr "ที่อยู่ MAC" -#: src/connection-editor/ce-page.c:327 +#: src/connection-editor/ce-page.c:315 msgid "HW address" msgstr "ที่อยู่ HW" -#: src/connection-editor/ce-page.c:330 +#: src/connection-editor/ce-page.c:318 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:334 +#: src/connection-editor/ce-page.c:322 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:374 +#: src/connection-editor/ce-page.c:362 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:378 +#: src/connection-editor/ce-page.c:366 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:557 +#: src/connection-editor/ce-page.c:545 msgid "can’t parse device name" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:575 +#: src/connection-editor/ce-page.c:563 msgid "invalid hardware address" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:597 +#: src/connection-editor/ce-page.c:585 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603 +#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 msgid "device" msgstr "อุปกรณ์" -#: src/connection-editor/ce-page.c:602 +#: src/connection-editor/ce-page.c:590 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " msgstr "" @@ -1674,7 +1673,6 @@ msgstr "_บริการ:" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:340 #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 #: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60 @@ -1891,13 +1889,13 @@ msgid "Firewall _zone:" msgstr "โ_ซนไฟร์วอลล์:" -#: src/connection-editor/ce-page.h:95 +#: src/connection-editor/ce-page.h:94 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.h:100 +#: src/connection-editor/ce-page.h:99 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -1905,15 +1903,15 @@ "automatically." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.h:105 +#: src/connection-editor/ce-page.h:104 msgid "Additional static addresses" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.h:106 +#: src/connection-editor/ce-page.h:105 msgid "Addresses" msgstr "ที่อยู่" -#: src/connection-editor/ce-page.h:107 +#: src/connection-editor/ce-page.h:106 msgid "Address (optional)" msgstr "" @@ -2256,7 +2254,6 @@ msgstr "เปิดใช้บริการ_ข้ามเครือข่ายถ้าออกนอกเครือข่ายเหย้า" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441 msgid "Sho_w passwords" msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" @@ -2636,15 +2633,14 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91 -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:307 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 msgid "Ethernet" msgstr "อีเทอร์เน็ต" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:569 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 msgid "VLAN" msgstr "" @@ -2856,7 +2852,7 @@ msgid "Client" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:718 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 +#: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 msgid "Hotspot" msgstr "" @@ -2896,8 +2892,8 @@ msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" -#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 #: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 +#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "" @@ -2951,56 +2947,53 @@ "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:309 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:311 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 msgid "Bluetooth" msgstr "บลูทูธ" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:317 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 -#: src/connection-editor/page-bond.c:429 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:319 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: src/connection-editor/page-bond.c:429 msgid "Bond" msgstr "บอนด์" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 -#: src/connection-editor/page-team.c:1014 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:565 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: src/connection-editor/page-team.c:1014 msgid "Team" msgstr "ทีม" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:567 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 msgid "Bridge" msgstr "บริดจ์" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 msgid "IP tunnel" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173 msgid "MACsec" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -3032,32 +3025,34 @@ msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 src/connection-editor/page-team.c:327 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 +#: src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "เลือกแฟ้มที่จะนำเข้า" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 src/connection-editor/page-team.c:331 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 +#: src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 msgid "Hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 msgid "Virtual" msgstr "เสมือน" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -3065,15 +3060,15 @@ "ไม่สามารถตั้งต้นกล่องโต้ตอบแก้ไขการเชื่อมต่อ " "เนื่องจากความผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533 msgid "Could not create new connection" msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อรายการใหม่" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696 msgid "Connection delete failed" msgstr "ลบการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบการเชื่อมต่อ %s?" @@ -3105,77 +3100,77 @@ msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "แก้ไข %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 msgid "Editing un-named connection" msgstr "แก้ไขการเชื่อมต่อไม่มีชื่อ" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 msgid "Missing connection name" msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 msgid "Editor initializing…" msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "" "เครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อไม่พบข้อมูลบางอย่างที่ต้องใช้ (ไม่พบแฟ้ม .ui)" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่ได้ทำไว้กับการเชื่อมต่อนี้" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "ยืนยันตัวบุคคลเพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่ได้ทำไว้กับการเชื่อมต่อนี้" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not create connection" msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อได้" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not edit connection" msgstr "ไม่สามารถแก้ไขการเชื่อมต่อ" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบในการสร้างกล่องโต้ตอบตัวแก้ไขการเชื่อมต่อ" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 msgid "Error initializing editor" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งต้นเครื่องมือแก้ไข" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 msgid "Connection add failed" msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" @@ -3272,7 +3267,6 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" @@ -3459,8 +3453,6 @@ #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected #: src/connection-editor/page-general.c:41 -#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:787 -#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:786 msgid "Default" msgstr "ปริยาย" @@ -3651,26 +3643,26 @@ msgid "%s slave %d" msgstr "%s บ่าว %d" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:293 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:297 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับบรอดแบนด์มือถือ" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:310 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:314 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "ไม่รองรับการเชื่อมต่อบรอดแบนด์มือถือชนิดนี้" #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: src/connection-editor/page-mobile.c:523 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:527 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "เลือกชนิดของผู้ให้บริการบรอดแบนด์มือถือ" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:550 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:554 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:555 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:559 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "ผู้ให้บริการของฉันใช้เทคโนโลยีที่มี _GSM เป็นพื้นฐาน (คือ GPRS, EDGE, UMTS, " @@ -3678,40 +3670,40 @@ #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: src/connection-editor/page-mobile.c:562 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:566 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "ผู้ให้บริการของฉันใช้เทคโนโลยีที่มี C_DMA เป็นพื้นฐาน (คือ 1xRTT, EVDO)" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:142 -#: src/mb-menu-item.c:36 src/mobile-helpers.c:268 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36 +#: src/mobile-helpers.c:268 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:139 -#: src/mb-menu-item.c:40 src/mobile-helpers.c:266 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:579 src/mb-menu-item.c:40 +#: src/mobile-helpers.c:266 msgid "GSM" msgstr "GSM" #: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:341 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:118 -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:272 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:291 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3741,8 +3733,8 @@ msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-team.c:347 #: src/connection-editor/page-team-port.c:209 +#: src/connection-editor/page-team.c:347 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "" @@ -3775,6 +3767,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/page-vlan.c:411 +#, c-format msgid "New connection…" msgstr "" @@ -3860,49 +3853,47 @@ msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "การเชื่อมต่อ Wi-Fi %d" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:940 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP กุญแจ 40/128 บิต (ฐานสิบหก หรือ ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:917 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 บิต แบบวลีรหัสผ่าน" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP แบบผันแปร (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:993 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 ส่วนบุคคล" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1011 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 เอนเทอร์ไพรส์" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้ความปลอดภัย Wi-Fi ได้ เนื่องจากไม่มีค่าตั้ง Wi-" "Fi อยู่" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "ความปลอดภัย Wi-Fi" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้ความปลอดภัย Wi-Fi ได้" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577 +#, c-format msgid "missing SSID" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583 +#, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" @@ -4435,6 +4426,7 @@ msgstr "เครือข่ายเหย้า (%s)" #: src/mb-menu-item.c:129 +#, c-format msgid "Home network" msgstr "เครือข่ายเหย้า" @@ -4462,6 +4454,7 @@ msgstr "เครือข่ายบริการข้ามเขต (%s)" #: src/mb-menu-item.c:158 +#, c-format msgid "Roaming network" msgstr "เครือข่ายบริการข้ามเขต" @@ -4488,16 +4481,16 @@ msgstr "ข้ามเขต" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: src/utils/utils.c:170 +#: src/utils/utils.c:160 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "การเชื่อมต่อ %s" -#: src/utils/utils.c:544 +#: src/utils/utils.c:534 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "" -#: src/utils/utils.c:556 +#: src/utils/utils.c:546 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "กุญแจส่วนตัวแบบ DER, PEM, หรือ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4513,25 +4506,25 @@ msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:59 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:256 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:319 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:373 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:395 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394 msgid "Choose a PAC file" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:402 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "แฟ้ม PAC (*.pac)" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 msgid "All files" msgstr "ทุกแฟ้ม" @@ -4567,16 +4560,16 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "เปิดรับการใช้ PAC อัตโนมัติ" -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:53 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:62 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:357 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 #: src/wireless-security/wireless-security.c:411 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4611,31 +4604,31 @@ msgid "_Domain:" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:77 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76 msgid "missing EAP username" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:93 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92 msgid "missing EAP password" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:51 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234 msgid "no user certificate selected" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:248 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259 msgid "no key selected" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:273 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264 msgid "selected key file does not exist" msgstr "" @@ -4643,7 +4636,7 @@ msgid "I_dentity:" msgstr "_ชื่อในระบบ:" -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:324 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "" @@ -4677,42 +4670,42 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "การ_ยืนยันตัวบุคคล:" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:51 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:50 msgid "missing leap-username" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:69 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:68 msgid "missing leap-password" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:100 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99 msgid "missing wep-key" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:115 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:121 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" @@ -4740,7 +4733,7 @@ msgid "WEP inde_x:" msgstr "_ดัชนี WEP:" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:63 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -4749,7 +4742,7 @@ "wpa-psk ไม่ถูกต้อง: ความยาวคีย์ %zu ไม่ถูกต้อง ต้องยาวตั้งแต่ 8 ถึง 63 ไบต์ " "หรือเป็นเลขฐานสิบหก 64 หลักเท่านั้น" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "wpa-psk ไม่ถูกต้อง: ไม่สามารถอ่านค่าคีย์ความยาว 64 ไบต์เป็นเลขฐานสิบหกได้" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/remmina.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/remmina.po 2020-07-08 13:58:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2458 @@ +# Thai translation for remmina +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the remmina package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: remmina\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-03 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-05 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Rockworld \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#: ../../remmina/src/remmina_mpchange.c:232 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_mpchange.c:242 +msgid "Resetting passwords, please wait..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_mpchange.c:325 +msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_mpchange.c:328 +msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_mpchange.c:417 +#, c-format +msgid "%d password changed." +msgid_plural "%d passwords changed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Show in the status bar the total number of connections found +#: ../../remmina/src/remmina_main.c:589 +#, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "ทั้งหมด %i รายการ" + +#: ../../remmina/src/remmina_main.c:725 +#, c-format +msgid "Are you sure to delete '%s'" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบ '%s'" + +#: ../../remmina/src/remmina_main.c:836 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import:\n" +"%s" +msgstr "" +"ไม่สามารถนำเข้า:\n" +"%s" + +#: ../../remmina/src/remmina_main.c:863 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:24 +msgid "Import" +msgstr "นำเข้า" + +#: ../../remmina/src/remmina_main.c:886 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1258 +msgid "_Save" +msgstr "_บันทึก" + +#: ../../remmina/src/remmina_main.c:893 +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "โพรโทคอลนี้ไม่รองรับการส่งออก" + +#: ../../remmina/src/remmina_main.c:1099 ../../remmina/src/remmina_icon.c:473 +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:474 +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "Remmina ลูกข่ายพื้นโต๊ะระยะไกล" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:170 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s." +msgstr "การสร้างไดเรกทอรี่ %s ผิดพลาด" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:177 +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:197 +#, c-format +msgid "Error creating file %s." +msgstr "การสร้างแฟ้ม %s ผิดพลาด" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:214 +#, c-format +msgid "Error opening file %s on server. %s" +msgstr "การเปิดแฟ้ม %s บนเซิร์ฟเวอร์ %s ผิดพลาด" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:236 +#, c-format +msgid "Error writing file %s." +msgstr "การเขียนแฟ้ม %s ผิดพลาด" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:276 +#, c-format +msgid "Error opening directory %s. %s" +msgstr "การเปิดไดเรกทอรี่ %s ผิดพลาด %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:380 +#, c-format +msgid "Error creating folder %s on server. %s" +msgstr "การสร้างโฟลเดอร์ %s ผิดพลาด บนเซิร์ฟเวอร์ %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:408 +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:430 +#, c-format +msgid "Error creating file %s on server. %s" +msgstr "การสร้างแฟ้ม %s บนเซิร์ฟเวอร์ %s ผิดพลาด" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:451 +#, c-format +msgid "Error opening file %s." +msgstr "การเปิดแฟ้ม %s ผิดพลาด" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:471 +#, c-format +msgid "Error writing file %s on server. %s" +msgstr "การเขียนแฟ้ม %s บนเซิร์ฟเวอร์ %s ผิดพลาด" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:671 +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:734 +#, c-format +msgid "Failed to open directory %s. %s" +msgstr "การเปิดไดเรกทอรี่ %s ล้มเหลว %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:689 +#, c-format +msgid "Failed reading directory. %s" +msgstr "การอ่านไดเรกทอรี่ %s ล้มเหลว" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:797 +msgid "" +"File transfer currently in progress.\n" +"Are you sure to cancel it?" +msgstr "" +"การส่งแฟ้มยังอยู่ในระหว่างดำเนินการ\n" +"คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะยกเลิก?" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to delete '%s'. %s" +msgstr "การลบ '%s' ล้มเหลว %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:909 +msgid "File exists" +msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:912 +msgid "Resume" +msgstr "ทำต่อ" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:913 +msgid "Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:914 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:158 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:355 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1251 +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:88 +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:156 +#: ../../remmina/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 +#: ../../remmina/ui/remmina_spinner.glade.h:1 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ยกเลิก" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:923 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:931 +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "มีแฟ้มต่อไปนี้ในโฟลเดอร์ปลายทางอยู่แล้ว:" + +#: ../../remmina/src/remmina_public.c:638 +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "โปรดใช้รูปแบบ 'กว้างxสูง'" + +#. Profile: Protocol +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1402 +msgid "Protocol" +msgstr "โพรโทคอล" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Entry" +msgstr "รายการ" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "File" +msgstr "แฟ้ม" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Tool" +msgstr "เครื่องมือ" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Preference" +msgstr "ปรับแต่ง" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Secret" +msgstr "ลับ" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:334 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:5 +msgid "Plugins" +msgstr "ปลั๊กอิน" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:334 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:159 +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:88 +msgid "_OK" +msgstr "_ตกลง" + +#. Profile: Name +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:352 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1359 +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:204 +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:13 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:34 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:358 +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:183 +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:364 +msgid "Description" +msgstr "คำบรรยาย" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:370 +msgid "Version" +msgstr "รุ่น" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:206 +#, c-format +msgid "SSH password authentication failed: %s" +msgstr "การยืนยันตัวบุคคล SSH ด้วยรหัสผ่านล้มเหลว: %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:224 ../../remmina/src/remmina_ssh.c:233 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:241 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication failed: %s" +msgstr "การยืนยันตัวบุคคล SSH ด้วยกุญแจสาธารณะล้มเหลว: %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:225 +msgid "SSH Key file not yet set." +msgstr "ยังไม่ได้ตั้งค่าแฟ้มกุญแจ SSH" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:256 +#, c-format +msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" +msgstr "การยืนยันตัวบุคคล SSH ด้วยกุญแจสาธารณะอัตโนมัติล้มเหลว: %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:272 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication with ssh agent failed: %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:291 +#, c-format +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:421 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." +msgstr "กำลังยืนยันตัวบุคคลด้วยรหัสผ่านของ %s กับเซิร์ฟเวอร์ %s ..." + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:422 +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:973 +msgid "SSH password" +msgstr "รหัสผ่าน SSH" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:428 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." +msgstr "กำลังยืนยันตัวบุคคล %s กับเซิร์ฟเวอร์ %s ..." + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:429 +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:976 +msgid "SSH private key passphrase" +msgstr "วลีรหัสผ่านกุญแจส่วนตัว SSH" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:433 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's Kerberos to SSH server %s..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:434 +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:563 +#, c-format +msgid "Failed to startup SSH session: %s" +msgstr "การเริ่มวาระ SSH ล้มเหลว: %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:932 +#, c-format +msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" +msgstr "การเชื่อมต่อ SSH tunnel ไปยังปลายทางล้มเหลว: %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:961 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" +msgstr "การดำเนินงาน %s บนเซิร์ฟเวอร์ SSH ล้มเหลว: %%s" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:992 ../../remmina/src/remmina_ssh.c:1015 +#, c-format +msgid "Failed to request port forwarding : %s" +msgstr "การขอใช้การส่งต่อพอร์ตล้มเหลว: %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:1053 +msgid "No response from the server." +msgstr "ไม่มีการโต้ตอบจากเซิร์ฟเวอร์" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:1428 +#, c-format +msgid "Failed to create sftp session: %s" +msgstr "การสร้างวาระ sftp ล้มเหลว: %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:1432 +#, c-format +msgid "Failed to initialize sftp session: %s" +msgstr "การเริ่มวาระ sftp ล้มเหลว: %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:325 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:877 +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:979 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:904 +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:358 +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:6 +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:326 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:878 +msgid "SSH identity file" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:327 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:879 +msgid "SSH agent" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:328 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:880 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:911 +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "กุญแจสาธารณะ (อัตโนมัติ)" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:329 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:881 +msgid "Kerberos (GSSAPI)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:338 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "แสดงแฟ้มที่ถูกซ่อน" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:340 +msgid "Overwrite all" +msgstr "" + +#. Entries +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:357 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:976 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:894 +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:344 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:702 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1858 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1384 ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:8 +msgid "User name" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:358 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:977 +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:416 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:703 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1859 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1880 +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1385 +msgid "User password" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:359 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:978 +msgid "Authentication type" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:360 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:979 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:347 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:354 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:701 +msgid "Identity file" +msgstr "ระบุแฟ้ม" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:361 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:980 +msgid "Private key passphrase" +msgstr "" + +#. Type +#. Name +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:370 +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "SFTP - Secure File Transfer" + +#. Title +#: ../../remmina/src/remmina_chat_window.c:178 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "แชทกับ %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_chat_window.c:230 +msgid "_Send" +msgstr "_ส่ง" + +#: ../../remmina/src/remmina_chat_window.c:240 +msgid "_Clear" +msgstr "_ล้าง" + +#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:82 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:485 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:15 +msgid "Resolutions" +msgstr "ความละเอียด" + +#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:82 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:485 +msgid "Configure the available resolutions" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:129 +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "ล้างรายการล่าสุดแล้ว" + +#. Add a keystrokes submenu +#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:140 +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1685 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:16 +msgid "Keystrokes" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:140 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:17 +msgid "Configure the keystrokes" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:473 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:490 +msgid "Terminal content saved under" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:547 +msgid "Select All (Host+a)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:548 +msgid "Copy (Host+c)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:549 +msgid "Paste (Host+v)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:550 +msgid "Save session to file" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:956 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:12 +msgid "Copy" +msgstr "คัดลอก" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:956 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:957 +msgid "Paste" +msgstr "วาง" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:957 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:958 +msgid "Select all" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:958 +msgid "_Select all" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:981 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:706 +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:373 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1413 +msgid "Startup program" +msgstr "โปรแกรมเริ่มต้น" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:998 +msgid "Terminal color scheme" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:999 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:873 +msgid "Character set" +msgstr "ชุดอักขระ" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1000 +msgid "SSH Proxy Command" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1001 +msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1002 +msgid "Symmetric cipher client to server" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1003 +msgid "Preferred server host key types" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1004 +msgid "SSH session log folder" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1005 +msgid "SSH session log file name" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1006 +msgid "Enable SSH session logging at exit" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1007 +msgid "Enable SSH compression" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1008 +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:435 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:724 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1904 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1420 +msgid "Disable password storing" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1009 +msgid "Strict host key checking" +msgstr "" + +#. *< Type +#. *< Name +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1023 +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "SSH - Secure Shell" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:141 +#, c-format +msgid "Connecting to '%s'..." +msgstr "เชื่อมต่อไปยัง '%s'..." + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:227 +#, c-format +msgid "Protocol plugin %s is not installed." +msgstr "ไม่ได้ติดตั้งปลั๊กอินโพรโทคอล %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:259 +msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." +msgstr "เปิด Secure Shell ในเทอร์มินัลใหม่..." + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:265 +msgid "Open Secure File Transfer..." +msgstr "เปิด Secure File Transfer..." + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:592 +#, c-format +msgid "Connecting to SSH server %s..." +msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ SSH %s..." + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:659 +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:813 +#, c-format +msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อไป %s ผ่าน SSH tunnel..." + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:697 +#, c-format +msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." +msgstr "กำลังรอ SSH tunnel ขาเข้าที่พอร์ต %i..." + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:740 +#, c-format +msgid "Command %s not found on SSH server" +msgstr "ไม่พบคำสั่ง %s บนเซิร์ฟเวอร์ SSH" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:744 +#, c-format +msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." +msgstr "คำสั่ง %s ล้มเหลวบนเซิร์ฟเวอร์ SSH (สถานะ = %i)" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:751 +#, c-format +msgid "Failed to execute command: %s" +msgstr "การทำตามคำสั่งล้มเหลว: %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:970 +#, c-format +msgid "%s password" +msgstr "รหัสผ่าน %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1147 +#, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." +msgstr "เฝ้าฟังบนพอร์ต %i สำหรับการเชื่อมต่อขาเข้าจาก %s ..." + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1155 +msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." +msgstr "การยืนยันตัวบุคคลล้มเหลว กำลังพยายาามเชื่อมต่อใหม่ ..." + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1217 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:395 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:854 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:36 +msgid "Server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์" + +#: ../../remmina/src/remmina_about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Kitt Tientanopajai https://launchpad.net/~kitty\n" +" Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" +" SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara\n" +" anonymous https://launchpad.net/~nore5ly" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:537 +#, c-format +msgid "" +"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" +msgstr "มี %i การเชื่อมต่อในหน้าต่างปัจจุบัน คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิด?" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1185 +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "โหมดช่องแสดงผลเต็มจอ" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1194 +msgid "Scrolled fullscreen mode" +msgstr "โหมดเลื่อนแสดงผลเต็มจอ" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1263 +msgid "Keep aspect ratio when scaled" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1272 +msgid "Fill client window when scaled" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1781 +msgid "" +"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better " +"screenshot." +msgstr "" + +#. send a desktop notification +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1830 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1890 +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอดีกับความละเอียดของเครื่องทางไกล" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1900 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:56 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "สลับสถานะโหมดเต็มจอ" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1942 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:58 +msgid "Switch tab pages" +msgstr "สลับหน้าแท็บ" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1956 +msgid "Toggle dynamic resolution update" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1966 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:59 +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "สลับสถานะโหมดการปรับขนาด" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2002 +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "จับทุกเหตุการณ์แป้นพิมพ์" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2011 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:2 +msgid "Preferences" +msgstr "ปรับแต่ง" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2019 +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2020 +msgid "Tools" +msgstr "เครื่องมือ" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2032 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:64 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2039 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:61 +msgid "Minimize window" +msgstr "ย่อหน้าต่าง" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2046 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:62 +msgid "Disconnect" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:3762 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1498 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1516 +#, c-format +msgid "File %s not found." +msgstr "ไม่พบแฟ้ม %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:121 +msgid "Discovered" +msgstr "ค้นพบแล้ว" + +#: ../../remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:126 +msgid "New Connection" +msgstr "การเชื่อมต่อใหม่" + +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:135 +msgid "Open Main Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างหลัก" + +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:140 +msgid "_Preferences" +msgstr "_ปรับแต่ง" + +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:145 ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:4 +msgid "_About" +msgstr "เ_กี่ยวกับ" + +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:155 +msgid "Enable Service Discovery" +msgstr "เปิดใช้การค้นหาบริการ" + +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:168 ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:1 +msgid "_Quit" +msgstr "เ_ลิก" + +#. Refresh it in case translation is updated +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:349 ../../remmina/src/remmina_icon.c:529 +msgid "Remmina Applet" +msgstr "แอพเพล็ตของ Remmina" + +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:351 ../../remmina/src/remmina_icon.c:531 +msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" +msgstr "เชื่อมต่อไปยังพื้นโต๊ะระยะไกล ผ่านเมนูแอพเพล็ต" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:398 +msgid "Choose download location" +msgstr "เลือกตำแหน่งดาวน์โหลด" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:538 +msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบแฟ้มที่เลือกบนเซิร์ฟเวอร์?" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:595 +msgid "Choose a file to upload" +msgstr "เลือกแฟ้มที่จะอัปโหลด" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:602 +msgid "Upload folder" +msgstr "อัปโหลดโฟลเดอร์" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:658 +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:780 +msgid "Download" +msgstr "ดาวน์โหลด" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:665 +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:791 +msgid "Upload" +msgstr "อัปโหลด" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:672 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:14 +msgid "_Delete" +msgstr "_ลบ" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:759 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:761 +msgid "Go to home folder" +msgstr "ไปยังโฟลเดอร์บ้าน" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:766 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:768 +msgid "Go to parent folder" +msgstr "ไปยังโฟลเดอร์แม่" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:773 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1917 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1433 +msgid "Refresh" +msgstr "รีเฟรช" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:775 +msgid "Refresh current folder" +msgstr "แสดงผลโฟลเดอร์ปัจจุบันใหม่" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:782 +msgid "Download from server" +msgstr "ดาวน์โหลดจากเซิร์ฟเวอร์" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:793 +msgid "Upload to server" +msgstr "อัปโหลดไปยังเซิร์ฟเวอร์" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:800 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:802 +msgid "Delete files on server" +msgstr "ลบแฟ้มบนเซิร์ฟเวอร์" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:913 +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:982 +msgid "File Name" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:926 +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:1011 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:934 +msgid "User" +msgstr "ผู้ใช้" + +#. Profile: Group +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:940 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1384 +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:5 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:35 +msgid "Group" +msgstr "กลุ่ม" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:946 +msgid "Permission" +msgstr "สิทธิ์" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:998 +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1358 +msgid "Remote" +msgstr "รีโมท" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:1005 +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1354 +msgid "Local" +msgstr "โลคอล" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:1019 +msgid "Progress" +msgstr "ความคืบหน้า" + +#: ../../remmina/src/remmina_exec.c:227 +#, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "ปลั๊กอิน %s ยังไม่ได้ลงทะเบียน" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:78 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:79 ../../remmina/src/remmina.c:80 +msgid "Connect to a .remmina file" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:81 +msgid "Edit a .remmina file" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:83 ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:29 +msgid "Create a new connection profile" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:84 +msgid "Show preferences dialog page" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:85 +msgid "Execute the plugin" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:86 +msgid "Quit the application" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:87 +msgid "Use default server name (for --new)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:88 +msgid "Use default protocol (for --new)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:89 +msgid "Start as tray icon" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:90 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:91 +msgid "Show the application's version, including the pulgin versions" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:74 +msgid "" +"Supported formats\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port" +msgstr "" +"รูปแบบที่รองรับ\n" +"* เซิร์ฟเวอร์\n" +"* เซิร์ฟเวอร์:พอร์ท\n" +"* [เซิร์ฟเวอร์]:พอร์ท" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:81 +msgid "" +"* command in PATH args %h\n" +"* /path/to/foo -options %h %u\n" +"* %h is substituted with the server name\n" +"* %t is substituted with the SSH server name\n" +"* %u is substituted with the user name\n" +"* %U is substituted with the SSH user name\n" +"* %p is substituted with Remmina profile name\n" +"* %g is substituted with Remmina profile group name\n" +"Do not run in background if you want the command to be executed before " +"connecting.\n" +"" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:94 +msgid "" +"Supported formats\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port\n" +"* username@server:port (SSH protocol only)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:156 +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "เลือกเซิร์ฟเวอร์เดสก์ท็อประยะไกล" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:356 +msgid "_Open" +msgstr "เ_ปิด" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:419 +#, c-format +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "ท่องดูเครือข่ายเพื่อหาเซิร์ฟเวอร์ %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:504 +msgid "Resolution" +msgstr "ความละเอียด" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use window size" +msgstr "ใช้ขนาดหน้าต่าง" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use client resolution" +msgstr "ใช้ความละเอียดของไคลเอนต์" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:519 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:833 +msgid "Custom" +msgstr "ปรับแก้" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:711 +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "ผังแป้นพิมพ์" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:807 +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "ใช้งาน SSH Tunnel" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:814 +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "ใช้ Tunnel ผ่าน Loopback Address" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:824 +#, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์เดียวกันที่พอร์ท %i" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:878 +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1414 +msgid "Startup path" +msgstr "พาธเริ่มต้น" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:887 +msgid "SSH Authentication" +msgstr "การยืนยันตัวบุคคลของ SSH" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:897 +msgid "SSH Agent (automatic)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:968 +msgid "Basic" +msgstr "เบื้องต้น" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:974 +msgid "Advanced" +msgstr "ขั้นสูง" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1179 +msgid "Default settings saved." +msgstr "บันทึกการตั้งค่าปริยายแล้ว" + +#. Create the editor dialog +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1249 +msgid "Remote Desktop Preference" +msgstr "ค่าปรับแต่งพื้นโต๊ะระยะไกล" + +#. Default button +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1255 +msgid "Save as Default" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1263 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:8 +msgid "Connect" +msgstr "เชื่อมต่อ" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1266 +msgid "_Save and Connect" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1356 +msgid "Profile" +msgstr "โปรไฟล์" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1373 +msgid "Quick Connect" +msgstr "เชื่อมต่อด่วน" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1397 +#, c-format +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "ใช้ '%s' เป็นตัวคั่นกลุ่มย่อย" + +#. Prior Connection Command +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1416 +msgid "Pre Command" +msgstr "" + +#. POST Connection Command +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1434 +msgid "Post Command" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:268 +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "บันทึก %s" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:373 +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1386 ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:7 +msgid "Domain" +msgstr "โดเมน" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:389 +msgid "Save password" +msgstr "บันทึกรหัสผ่าน" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:455 +msgid "Certificate Details:" +msgstr "รายละเอียดใบรับรอง:" + +#. Entries +#. Entries +#. Not tested +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:468 +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:570 +msgid "Subject:" +msgstr "หัวข้อ:" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:480 +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:583 +msgid "Issuer:" +msgstr "ผู้ออกให้:" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:492 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "ลายนิ้วมือ:" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:505 +msgid "Accept Certificate?" +msgstr "ยอมรับใบรับรองหรือไม่?" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:557 +msgid "Certificate Changed! Details:" +msgstr "เปลี่ยนใบรับรองแล้ว! รายละเอียด:" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:595 +msgid "Old Fingerprint:" +msgstr "ลายนิ้วมือเดิม:" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:607 +msgid "New Fingerprint:" +msgstr "ลายนิ้วมือใหม่:" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:620 +msgid "Accept Changed Certificate?" +msgstr "ยอมรับใบรับรองที่ถูกเปลี่ยนแล้วหรือไม่?" + +#. Buttons for choosing the certificates +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:717 +msgid "CA certificate" +msgstr "ใบรับรอง CA" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:718 +msgid "CA CRL" +msgstr "CA CRL" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:719 +msgid "Client certificate" +msgstr "ใบรับรองไคลเอนต์" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:720 +msgid "Client key" +msgstr "กุญแจไคลเอนต์" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:790 +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "คุณเชื่อถือกุญแจสาธารณะใหม่นี้หรือไม่?" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:818 +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "ไม่รู้จักเซิร์ฟเวอร์นี้ ลายนิ้วมือของกุญแจสาธารณะคือ:" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:827 +msgid "" +"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"คำเตือน: เซิร์ฟเวอร์นี้ได้ทำการเปลี่ยนกุญแจสาธารณะของเซิร์ฟเวอร์แล้ว " +"นี่อาจหมายความว่า คุณอาจอยู่ภายใต้การโจมตี\n" +"หรือผู้ดูแลระบบได้ทำการเปลี่ยนกุญแจแล้ว ลายนิ้วมือของกุญแจสาธารณะคือ:" + +#. +#. * FIXME: Use the RemminaConnectionWindow as transient parent widget +#. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes +#. * accessible from the Remmina plugin API. +#. +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +msgid "File Transfers" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +msgid "Transfer error" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +msgid "Transfer completed" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 +#, c-format +msgid "File %s transferred successfully" +msgstr "" + +#. +#. * FIXME: Use the RemminaConnectionWindow as transient parent widget +#. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes +#. * accessible from the Remmina plugin API. +#. +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:452 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +msgid "USB redirection error" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:254 +#, c-format +msgid "Disconnected from SPICE server %s." +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:264 +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:269 +msgid "TLS connection error." +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:275 +msgid "Connection to SPICE server failed." +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:417 +msgid "Use TLS encryption" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:418 +msgid "Server CA certificate" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:419 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1389 +msgid "Share folder" +msgstr "โฟลเดอร์ใช้ร่วม" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:434 +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:450 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:721 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1421 +msgid "Disable clipboard sync" +msgstr "เลิกใช้งานการปรับข้อมูลคลิปบอร์ดให้ตรงกัน" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:436 +msgid "Enable audio channel" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:437 +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:449 +msgid "Resize guest to match window size" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:438 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1418 +msgid "Share smartcard" +msgstr "สมาร์ทการ์ดใช้ร่วม" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:439 +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:448 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915 +msgid "View only" +msgstr "ดูเท่านั้น" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:451 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:732 +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:384 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1436 +msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:461 +msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" +msgstr "" + +#: ../../plugins/exec/exec_plugin.c:158 +msgid "You did not set any command to be executed" +msgstr "" + +#: ../../plugins/exec/exec_plugin.c:204 +msgid "" +"WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\rDo you really " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: ../../plugins/exec/exec_plugin.c:264 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../../plugins/exec/exec_plugin.c:265 +msgid "Asynchrounous execution" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:98 +msgid "Terminating" +msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:143 +#, c-format +msgid "NX Sessions on %s" +msgstr "วาระ NX บน %s" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:147 +msgid "Attach" +msgstr "แนบ" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:151 +msgid "Restore" +msgstr "คืนค่า" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:152 +msgid "Start" +msgstr "เริ่ม" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:158 +msgid "Terminate" +msgstr "สิ้นสุด" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:190 +msgid "Display" +msgstr "การแสดงผล" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:197 +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:587 ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:265 +#, c-format +msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:682 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:268 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1343 +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "แย่ (เร็วมาก)" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:683 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:270 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1344 +msgid "Medium" +msgstr "กลาง" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:684 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:272 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1345 +msgid "Good" +msgstr "ดี" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:685 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:274 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1346 +msgid "Best (slowest)" +msgstr "ดีที่สุด (ช้า)" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:705 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1405 +msgid "Quality" +msgstr "คุณภาพ" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:722 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 +msgid "Disable encryption" +msgstr "ปิดการเข้ารหัส" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:723 ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:374 +msgid "Use local cursor" +msgstr "ใช้เคอร์เซอร์เครื่องฝั่งนี้" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:741 +msgid "NX - NX Technology" +msgstr "NX - เทคโนโลยี NX" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:98 +msgid "Run out of available local X display number." +msgstr "" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 +msgid "Default" +msgstr "ปริยาย" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352 +msgid "Grayscale" +msgstr "ระดับสีเทา" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:353 +msgid "256 colors" +msgstr "256 สี" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:354 +msgid "High color (16 bit)" +msgstr "สีมาก (16 บิต)" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:355 +msgid "True color (24 bit)" +msgstr "สีสมจริง (24 บิต)" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1860 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1388 +msgid "Color depth" +msgstr "ความละเอียดสี" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:375 +msgid "Disconnect after one session" +msgstr "ปิดการเชื่อมต่อหลังจากหนึ่งวาระ" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:376 +msgid "Listening connection on protocol TCP" +msgstr "" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:393 +msgid "XDMCP - X Remote Session" +msgstr "XDMCP - วาระทางไกล X" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "Telepathy - การแบ่งปันพื้นโต๊ะ" + +#: ../../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 +#, c-format +msgid "" +"%s wants to share his/her desktop.\n" +"Do you accept the invitation?" +msgstr "" +"%s ต้องการแบ่งปันพื้นโต๊ะของเขา\n" +"คุณต้องการรับเชิญหรือไม่?" + +#: ../../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "เชิญแบ่งปันพื้นโต๊ะ" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ VNC" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:941 +#, c-format +msgid "Couldn't convert '%s' to host address" +msgstr "ไม่สามารถแปลง '%s' เป็นหมายเลขเครื่องได้" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:942 +#, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "การเชื่อมต่อ VNC ล้มเหลว: %s" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:943 +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "การเชื่อมต่อของคุณถูกปฏิเสธ" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:967 +#, c-format +msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:969 +msgid "Please retry after enabling encryption on this profile." +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1827 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1336 +msgid "256 colors (8 bpp)" +msgstr "256 สี (8 bpp)" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1828 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1335 +msgid "High color (15 bpp)" +msgstr "สีมาก (15 bpp)" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1829 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1334 +msgid "High color (16 bpp)" +msgstr "สีมาก (16 bpp)" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1830 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1333 +msgid "True color (24 bpp)" +msgstr "สีเหมือนจริง (24 bpp)" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1332 +msgid "True color (32 bpp)" +msgstr "สีเหมือนจริง (32 bpp)" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1857 +msgid "Repeater" +msgstr "ย้ำสัญญาณ" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 +msgid "Listen on port" +msgstr "เฝ้าฟังบนพอร์ต" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1899 +msgid "Show remote cursor" +msgstr "แสดงเคอร์เซอร์เครื่องทางไกล" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1916 +msgid "Disable server input" +msgstr "ปิดใช้งาน server input" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 +msgid "Open Chat..." +msgstr "เปิดการสนทนา..." + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1930 +msgid "VNC - Virtual Network Computing" +msgstr "VNC - Virtual Network Computing" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1953 +msgid "VNC - Incoming Connection" +msgstr "VNC - การเชื่อมต่อขาเข้า" + +#. Draw text +#: ../../plugins/rdp/rdp_event.c:300 +#, c-format +msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d..." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:199 +msgid "" +msgstr "<ตรวจสอบอัตโนมัติ>" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:232 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:266 +msgid "" +msgstr "" + +#. Create the content +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:417 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "ผังแป้นพิมพ์" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:442 +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "ใช้แบบการจัดวางแป้นพิมพ์ของลูกข่าย" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:452 +msgid "Quality settings" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:472 +msgid "Wallpaper" +msgstr "ภาพพื้นหลัง" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:479 +msgid "Window drag" +msgstr "ลากหน้าต่าง" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:486 +msgid "Menu animation" +msgstr "เมนูแอนิเมชัน" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:493 +msgid "Theme" +msgstr "ชุดตกแต่ง" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:500 +msgid "Cursor shadow" +msgstr "เงาของเคอร์เซอร์" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:507 +msgid "Cursor blinking" +msgstr "การกระพริบของเคอร์เซอร์" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:514 +msgid "Font smoothing" +msgstr "ปรับแบบอักษรให้เรียบ" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:521 +msgid "Composition" +msgstr "การจัดวางองค์ประกอบ" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:531 +msgid "Remote scale factor" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:544 +msgid "Desktop scale factor %" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:555 +msgid "Device scale factor %" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:577 +msgid "Desktop orientation" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"Authentication to RDP server %s failed.\n" +"Check username, password and domain." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is locked out." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is expired." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1029 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Password expired." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is disabled." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account has restrictions." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1047 +#, c-format +msgid "Connection to RDP server %s failed." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1050 +#, c-format +msgid "Unable to find the address of RDP server %s." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client " +"and server support a common TLS version." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1057 +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s." +msgstr "" + +#. We should never come here +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1068 +msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1071 +#, c-format +msgid "" +"You requested an H264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not " +"support H264. Please check Color Depth settings." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1078 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ RDP %s" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1327 +msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1328 +msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1330 +msgid "GFX RFX (32 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1331 +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "RemoteFX (32 bpp)" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1353 +msgid "Off" +msgstr "ปิด" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1355 +msgid "Local - low quality" +msgstr "โลคอล - คุณภาพต่ำ" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1356 +msgid "Local - medium quality" +msgstr "โลคอล - คุณภาพกลาง" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1357 +msgid "Local - high quality" +msgstr "โลคอล - คุณภาพสูง" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1365 +msgid "Negotiate" +msgstr "ตรวจสอบ" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1390 +msgid "Disable automatic reconnection" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1406 +msgid "Sound" +msgstr "เสียง" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1407 +msgid "Security" +msgstr "ความปลอดภัย" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1408 +msgid "RD Gateway server" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1409 +msgid "RD Gateway username" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1410 +msgid "RD Gateway password" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1411 +msgid "RD Gateway domain" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1412 +msgid "Client name" +msgstr "ชื่อลูกข่าย" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1415 +msgid "Load Balance Info" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1416 +msgid "Ignore certificate" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1417 +msgid "Redirect local microphone" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1419 +msgid "Share local printers" +msgstr "เครื่องพิมพ์ภายในใช้ร่วม" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1422 +msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1423 +msgid "Server detection using RD Gateway" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1424 +msgid "Relax Order Checks" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1425 +msgid "Glyph Cache" +msgstr "" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1446 +msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1469 +msgid "RDP - RDP File Handler" +msgstr "RDP - การรองรับแฟ้มของ RDP" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1484 +msgid "RDP - Preferences" +msgstr "RDP - ปรับแต่ง" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1517 +msgid "Export connection in Windows .rdp file format" +msgstr "ส่งออกการเชื่อมต่อใน Windows รูปแบบแฟ้ม .rdp" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:1 +#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:1 +msgid "Close" +msgstr "ปิด" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:2 +msgid "Remmina Preferences" +msgstr "ปรับแต่ง Remmina" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:3 +msgid "Remember last view mode for each connection" +msgstr "จำโหมดมุมมองล่าสุดของแต่ละการเชื่อมต่อ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:4 +msgid "Double-click action" +msgstr "การดำเนินการเมื่อดับเบิลคลิก" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:5 +msgid "Open connection" +msgstr "เปิดการเชื่อมต่อ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:6 +msgid "Edit settings" +msgstr "แก้ไขการตั้งค่า" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:7 +msgid "Scale quality" +msgstr "คุณภาพการปรับขนาด" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:8 +msgid "Nearest" +msgstr "ใกล้ที่สุด" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:9 +msgid "Tiles" +msgstr "Tiles" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:10 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:11 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:12 +msgid "Auto scroll step size" +msgstr "ขนาดขั้นตอนการเลื่อนอัตโนมัติ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:13 +msgid "Maximum recent items" +msgstr "จำนวนรายการล่าสุด" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:14 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:32 +msgid "Clear" +msgstr "ล้าง" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:18 +msgid "Screenshots folder" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:19 +msgid "Choose the directory where you want to save Remmina screenshots." +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:20 +msgid "Select a Directory" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:21 +msgid "Configure resolutions" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:22 +msgid "Send periodic usage statistics to remmina developers" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:23 +msgid "Options" +msgstr "ตัวเลือก" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:24 +msgid "Always show tabs" +msgstr "แสดงแท็บเสมอ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:25 +msgid "Hide toolbar in tabbed interface" +msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือเมื่อใช้ส่วนติดต่อแบบแท็บ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:26 +msgid "Default view mode" +msgstr "โหมดมุมมองปริยาย" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:27 +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:28 +msgid "Scrolled window" +msgstr "หน้าต่างที่ถูกลาก" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:29 +msgid "Scrolled fullscreen" +msgstr "ลากแบบเต็มจอ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:30 +msgid "Viewport fullscreen" +msgstr "ช่องแสดงผลเต็มจอ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:31 +msgid "Tab interface" +msgstr "ส่วนติดต่อแบบแท็บ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:32 +msgid "Tab by groups" +msgstr "แท็บตามกลุ่ม" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:33 +msgid "Tab by protocols" +msgstr "แท็บตามโปรโตคอล" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:34 +msgid "Tab all connections" +msgstr "แท็บการเชื่อมต่อทั้งหมด" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:35 +msgid "Do not use tabs" +msgstr "ไม่ใช้แท็บ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:36 +msgid "Show buttons icons" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:37 +msgid "This setting will be active after the application restart" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:38 +msgid "Use system theme preferences" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:39 +msgid "Show always" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:40 +msgid "Hide always" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:41 +msgid "Show menu icons" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:42 +msgid "Fullscreen on the same monitor as the connection window" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:43 +msgid "Peeking" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:44 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:45 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:46 +msgid "Fullscreen toolbar visibility" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:47 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:48 +msgid "Show new connection on top of the menu" +msgstr "แสดงการเชื่อมต่อใหม่บนเมนูด้านบน" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:49 +msgid "Hide total count in group menu" +msgstr "ซ่อนจำนวนรวมในเมนูกลุ่ม" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:50 +msgid "Disable tray icon" +msgstr "ปิดใช้งานไอคอนถาด" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:51 +msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" +msgstr "เริ่ม Remmina ในไอคอนถาดเมื่อผู้ใช้เข้าระบบ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:52 +msgid "Dark Tray Icon" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:53 +msgid "Choose this if your theme panel is light." +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:54 +msgid "Applet" +msgstr "แอพเพล็ต" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:55 +msgid "Host key" +msgstr "กุญแจของเครื่อง" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:57 +msgid "Auto-fit window" +msgstr "พอดีกับหน้าต่างอัตโนมัติ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:60 +msgid "Grab keyboard" +msgstr "ยึดแป้นพิมพ์" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:63 +msgid "Show / hide toolbar" +msgstr "แสดง / ซ่อน แถบเครื่องมือ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:65 +msgid "SCREENSHOT" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:66 +msgid "View-only mode" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:67 +msgid "VIEW-ONLY MODE" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:68 +msgid "Keyboard" +msgstr "แป้นพิมพ์" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:69 +msgid "SSH tunnel local port" +msgstr "พอร์ต SSH Tunnel ของเครื่องฝั่งนี้" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:70 +msgid "Parse ~/.ssh/config" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:71 +msgid "SSH_LOG_NOLOG" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:72 +msgid "SSH_LOG_RARE" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:73 +msgid "SSH_LOG_ENTRY" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:74 +msgid "SSH_LOG_PACKET" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:75 +msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:76 +msgid "SSH log level" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:77 +msgid "SSH Options" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:78 +msgid "Terminal font" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:79 +msgid "Scrollback lines" +msgstr "จำนวนแถวในการเลื่อนกลับ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:80 +msgid "Use system default font" +msgstr "ใช้แบบอักษรปริยายของระบบ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:81 +msgid "Allow bold text" +msgstr "อนุญาตข้อความตัวหนา" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:82 +msgid "Clipboard copy shortcut" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:83 +msgid "(Host key +)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:84 +msgid "Clipboard paste shortcut" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:85 +msgid "Select all shortcut" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:86 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:87 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:88 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:89 +msgid "Cursor Color" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:90 +msgid "Normal colors" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:91 +msgid "Bright colors" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:92 +msgid "Pick a color for black" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:93 +msgid "Pick a color for bright black" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:94 +msgid "Pick a color for red" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:95 +msgid "Pick a color for green" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:96 +msgid "Pick a color for yellow" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:97 +msgid "Pick a color for blue" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:98 +msgid "Pick a color for magenta" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:99 +msgid "Pick a color for Cyan" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:100 +msgid "Pick a color for white" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:101 +msgid "Pick a color for bright red" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:102 +msgid "Pick a color for bright green" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:103 +msgid "Pick a color for bright yellow" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:104 +msgid "Pick a color for bright blue" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:105 +msgid "Pick a color for bright magenta" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:106 +msgid "Pick a color for bright Cyan" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:107 +msgid "Pick a color for bright white" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:108 +msgid "Load color scheme" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:109 +msgid "" +"Chose a color scheme file, You can download one from " +"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes." +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:110 +msgid "Terminal Color Scheme file chooser" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:111 +msgid "Terminal" +msgstr "เทอร์มินัล" + +#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:2 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:4 +msgid "Move up" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:5 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_key_chooser.glade.h:2 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_key_chooser.glade.h:3 +msgid "Choose a new key" +msgstr "เลือกกุญแจใหม่" + +#: ../../remmina/ui/remmina_key_chooser.glade.h:4 +#: ../../remmina/ui/remmina_spinner.glade.h:2 +msgid "button" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_key_chooser.glade.h:5 +msgid "Please press the new key..." +msgstr "โปรดกดแป้นใหม่..." + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:1 +msgid "Remmina - Multi Password Changer" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:2 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:4 +msgid "Multi Password Changer" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:9 +msgid "Selection criteria" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:10 +msgid "Confirm password" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:11 +msgid "Reset to" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:12 +msgid "F" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:14 +msgid "Domain\\Username" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_about.glade.h:1 +msgid "About Remmina" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_about.glade.h:2 +msgid "Remmina Web Site" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_about.glade.h:3 +msgid "" +"Adolfo Jayme Barrientos \n" +"Antenore Gatta \n" +"Balázs Meskó \n" +"Davy Defaud \n" +"Emmanuel Grognet \n" +"Giovanni Panozzo \n" +"Jean-Louis Dupond \n" +"Johannes Weberhofer \n" +"Jose Gregorio Jimenez Sanchez \n" +"llyzs \n" +"Meskó Balázs \n" +"morph027 \n" +"Muflone \n" +"Qian Zheng \n" +"scootergrisen \n" +"Shuhrat Dehkanov \n" +"theraser \n" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_spinner.glade.h:3 +msgid "PLEASE WAIT ..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1 +msgid "" +"It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable " +"access to some important features, like passowrd saving in your keyring and " +"RDP printer sharing, please open your software center and give the " +"appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can to enter the " +"following commands in a terminal window:" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:2 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:3 +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบการปรับแต่ง" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:6 +msgid "Multi password changer" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:7 +msgid "MPChange" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:9 +msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" +msgstr "เปิดการเชื่อมต่อไปยังแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลที่เลือก" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:10 +msgid "_Edit" +msgstr "แ_ก้ไข" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:11 +msgid "Edit the selected remote desktop file" +msgstr "แก้ไขแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลที่เลือก" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:13 +msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" +msgstr "สร้างสำเนาของแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลที่เลือก" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:15 +msgid "Delete the selected remote desktop file" +msgstr "ลบแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลที่เลือก" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:16 +msgid "External Tools" +msgstr "เครื่องมือภายนอก" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:17 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:18 +msgid "Create a new remote desktop file" +msgstr "สร้างแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลใหม่" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:19 +msgid "Homepage" +msgstr "หน้าแรก" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:20 +msgid "Online Wiki" +msgstr "วิกิออนไลน์" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:21 +msgid "G+ Remmina Community" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:22 +msgid "Donations" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:23 +msgid "Debug Window" +msgstr "หน้าต่างดีบั๊ก" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:25 +msgid "Export" +msgstr "ส่งออก" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:26 +msgid "Statusbar" +msgstr "แถบสถานะ" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:27 +msgid "List View" +msgstr "มุมมองล่าสุด" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:28 +msgid "Tree View" +msgstr "มุมมองต้นไม้" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:30 +msgid "search string or server name/ip address for quick connect" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:31 +msgid "Server name or IP address" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:33 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:37 +msgid "Last time used" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:38 +msgid "" +"Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its " +"developers?" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:39 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:40 +msgid "Yes" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/shotwell.po 2020-01-23 16:55:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/shotwell.po 2020-07-08 13:58:08.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-13 18:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-26 20:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-03 03:25+0000\n" "Last-Translator: SiraNokyoongtong \n" "Language-Team: Thai " @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 @@ -1309,7 +1309,7 @@ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -1503,7 +1503,7 @@ #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 msgid "_Logout" msgstr "_ออกจากระบบ" @@ -1515,7 +1515,7 @@ #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 #: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 msgid "_Publish" msgstr "เ_ผยแพร่" @@ -2064,7 +2064,7 @@ "คุณกำลังเข้าใช้ Tumblr ในชื่อ %s\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 msgid "Video privacy _setting:" msgstr "การ_ตั้งค่าความเป็นส่วนตัวของวิดีโอ:" @@ -3519,19 +3519,19 @@ msgid_plural "_Modify original files" msgstr[0] "แ_ก้ไขแฟ้มดั้งเดิม" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 msgid "Original: " msgstr "ดั้งเดิม: " -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -3540,7 +3540,7 @@ "เวลาถ่ายจะถูกเลื่อนไปข้างหน้าโดย\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -3549,22 +3549,22 @@ "เวลาถ่ายจะถูกเลื่อนกลับหลังโดย\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "วัน" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ชั่วโมง" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "นาที" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "วินาที" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/totem.po 2020-01-23 16:55:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/totem.po 2020-07-08 13:58:10.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2020-01-23 16:55:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2020-07-08 13:58:09.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-08 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-24 18:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-07 07:25+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -107,14 +107,14 @@ #. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address #. foreignPkgs and devRelease being True -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:655 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" " " msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:661 msgid "" "This was likely caused by:\n" " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" @@ -124,7 +124,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:666 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:669 msgid "" "This was caused by:\n" " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" @@ -132,7 +132,7 @@ "please try again later.\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:673 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676 msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." msgstr "ปัญหานี้ดูเหมือนว่าจะเป็นปัญหาชั่วคราว, กรุณาลองใหม่อีกครั้งภายหลัง" @@ -144,22 +144,22 @@ "ถ้าไม่เป็นเพราะปัญหาดังกล่าว โปรดรายงานปัญหานี้โดยใช้คำสั่ง 'ubuntu-bug " "ubuntu-release-upgrader-core' ในเทอร์มินัล" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:678 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:681 msgid "" "If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-" "upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at " "'main.log' and 'apt.log'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:684 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:687 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "ไม่สามารถคำนวนการปรับปรุงได้" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:743 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:746 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "ผิดพลาดในการยืนยันของจริงในบางแพกเกจ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:744 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:747 msgid "" "It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " "network problem. You may want to try again later. See below for a list of " @@ -168,29 +168,29 @@ "ไม่สามารถยืนยันความถูกต้องของบางแพกเกจได้ นี่อาจเกี่ยวกับปัญหาด้านเครือข่าย " "คุณอาจลองอีกครั้งได้ในภายหลัง กรุณาตรวจดูรายการของแพกเกจที่ไม่ผ่านการยืนยัน" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:765 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:768 #, python-format msgid "" "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." msgstr "" "แพกเกจ '%s' ถูกกาไว้เพื่อถอดถอนแต่แพกเกจนี้อยู่ในรายชื่อที่ไม่ให้ลบออก" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:771 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:774 #, python-format msgid "The essential package '%s' is marked for removal." msgstr "แพกเกจที่จำเป็น '%s' ถูกกำหนดไว้เพื่อลบออก" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:780 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783 #, python-format msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" msgstr "พยายามติดตั้งรุ่นที่ถูกขึ้นบัญชีดำ '%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:899 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:905 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง '%s' ได้" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:900 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:906 msgid "" "It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " "using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." @@ -198,11 +198,11 @@ "ไม่สามารถติดตั้งแพกเกจที่ต้องการได้ โปรดรายงานปัญหานี้โดยใช้คำสั่ง 'ubuntu-" "bug ubuntu-release-upgrader-core' ในเทอร์มินัล" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:917 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "ไม่สามารถเดาเมตาแพกเกจได้" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:912 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:918 #, python-format msgid "" "Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " @@ -847,22 +847,22 @@ "Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot." msgstr "หน้าจอล็อกของคุณจะถูกปิดใช้งานจนกว่าคุณจะบูตเครื่องใหม่" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:105 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:107 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170 msgid "Could not find the release notes" msgstr "ไม่สามารถหาบันทึกการปล่อย" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:106 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:108 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 msgid "The server may be overloaded. " msgstr "เซิรฟ์เวอร์อาจจะทำงานเกินพิกัด " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:120 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 msgid "Could not download the release notes" msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบันทึกการปล่อย" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 msgid "Please check your internet connection." msgstr "กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณ" @@ -872,17 +872,17 @@ msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " msgstr "ตรวจสอบความถูกต้องของ '%(file)s' ผ่าน '%(signature)s' " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:97 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:99 #, python-format msgid "extracting '%s'" msgstr "กำลังแตก '%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:118 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:119 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:121 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้เครื่องมือปรับปรุง" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:122 msgid "" "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " "using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." @@ -891,38 +891,38 @@ "กรุณารายงานปัญหานี้ในฐานะ bug โดยใช้คำสั่ง 'ubuntu-bug ubuntu-release-" "upgrader-core'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:197 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:199 msgid "Upgrade tool signature" msgstr "รายเซ็นของเครื่องมือปรับปรุง" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:206 msgid "Upgrade tool" msgstr "เครื่องมือปรับปรุงรุ่น" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:240 msgid "Failed to fetch" msgstr "ไม่สามารถเอามาได้" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:241 msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดข้อมูลปรับปรุงได้ อาจจะเป็นปัญหาในเครือข่าย " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:245 msgid "Authentication failed" msgstr "ไม่สามารถยืนยันว่าเป็นของจริงได้" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246 msgid "" "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " "or with the server. " msgstr "" "ยืนยันการปรับปรุงไม่สำเร็จ อาจจะมีปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิรฟ์เวอร์ " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:251 msgid "Failed to extract" msgstr "ไม่สามารถเอาออกมาได้" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:252 msgid "" "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " @@ -930,23 +930,23 @@ "ไม่สามารถแกะข้อมูลปรับปรุงออกมาได้ " "อาจจะเป็นปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิรฟ์เวอร์ " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:257 msgid "Verification failed" msgstr "การตรวจสอบล้มเหลว" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:258 msgid "" "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " msgstr "" "ตรวจทานการปรับปรุงไม่สำเร็จ อาจจะมีปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิร์ฟเวอร์ " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:276 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:272 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 msgid "Can not run the upgrade" msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมปรับปรุงได้" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 msgid "" "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " "remount without noexec and run the upgrade again." @@ -954,7 +954,7 @@ "นี้มักจะเกิดโดยที่ระบบ /tmp เชื่อมต่อด้วย noexec " "โปรดเชื่อมต่อใหม่โดยไม่ต้องใช้ noexec และเรียกใช้ปรับรุ่นอีกครั้ง" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 #, python-format msgid "The error message is '%s'." msgstr "ข้อผิดพลาดคือ '%s'" @@ -1006,12 +1006,12 @@ msgid "Media Change" msgstr "เปลี่ยนสื่อ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:218 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:219 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" "ฮาร์ดแวร์แสดงผลของคุณอาจไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเต็มที่ใน Ubuntu 14.04" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:220 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:221 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -1027,13 +1027,13 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D " "คุณยังคงต้องการอัปเกรดต่อไปหรือไม่?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:244 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:245 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" "ฮาร์ดแวร์แสดงผลของคุณอาจไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเต็มที่ใน Ubuntu 12.04 LTS" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:246 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:247 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -1045,7 +1045,7 @@ "ดูที่ https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx " "คุณต้องการทำการอัปเกรดต่อไปหรือไม่?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:266 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:267 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -1053,7 +1053,7 @@ "การปรับปรุงอาจจะลดลูกเล่นของพื้นโต๊ะ และประสิทธิภาพในเกมและโปรแกมอื่นๆ " "ที่ต้องใช้กราฟิกมาก" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:270 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:271 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1081,11 +1081,11 @@ "แพคเกจทั้งหมดถูกสร้างขึ้นด้วยการเพิ่มประสิทธิภาพต้องเป็นสถาปัตยกรรม i686 " "น้อยที่สุด มันเป็นไปไม่ได้ที่จะปรุบรุ่นระบบ Ubuntu ของคุณกับฮาร์ดแวร์ใหม่นี้" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:325 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "ไม่พบ CPU ARMv6" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1097,11 +1097,11 @@ "เป็นสถาปัตยกรรมขั้นต่ำสุด และเป็นไปไม่ได้ที่จะอัปเกรดระบบของคุณเป็น Ubuntu " "รุ่นใหม่ด้วยฮาร์ดแวร์นี้" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:346 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347 msgid "No init available" msgstr "ไม่พบ init" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:348 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1116,11 +1116,11 @@ "\n" "คุณแน่ใจหรือว่าคุณต้องการทำต่อไป?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:452 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:477 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง Snap Store ล้มเหลว" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:453 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:478 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1132,11 +1132,11 @@ "ตรวจให้แน่ใจว่าระบบของคุณสามารถเชื่อมต่อไปยัง api.snapcraft.io ได้\n" "คุณยังคงต้องการดำเนินการอัปเกรดต่อหรือไม่?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:462 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:487 msgid "Outdated snapd package" msgstr "แพ็กเกจ snapd ล้าสมัย" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:463 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:488 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1146,7 +1146,7 @@ "บนระบบของคุณเพื่อปรับปรุงประสบการณ์การอัปเกรด\n" "คุณยังคงต้องการดำเนินการอัปเกรดต่อหรือไม่?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:833 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:895 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "กำลังตรวจหา snaps ที่ติดตั้งแล้ว" @@ -1155,11 +1155,11 @@ msgid "Installing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:584 msgid "PAE not enabled" msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน PAE อยู่" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1516,27 +1516,27 @@ #. Declare these translatable strings from the .ui files here so that #. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:268 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 msgid "Preparing to upgrade" msgstr "กำลังเตรียมการปรับปรุง" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:269 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 msgid "Getting new software channels" msgstr "ตรวจหาช่องซอฟต์แวร์ใหม่" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 msgid "Getting new packages" msgstr "กำลังรับแพคเกจใหม่" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:273 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 msgid "Installing the upgrades" msgstr "กำลังทำการปรับปรุงรุ่น" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:274 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 msgid "Cleaning up" msgstr "กำลังเก็บกวาด" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:361 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363 #, python-format msgid "" "%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " @@ -1550,25 +1550,25 @@ #. FIXME: make those two separate lines to make it clear #. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:370 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372 #, python-format msgid "%d package is going to be removed." msgid_plural "%d packages are going to be removed." msgstr[0] "%d แพกเกจจะถูกลบออก" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:375 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377 #, python-format msgid "%d new package is going to be installed." msgid_plural "%d new packages are going to be installed." msgstr[0] "%d แพกเกจใหม่จะถูกติดตั้ง" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:381 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383 #, python-format msgid "%d package is going to be upgraded." msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." msgstr[0] "%d แพกเกจจะถูกปรับปรุงรุ่น" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:389 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1579,7 +1579,7 @@ "\n" "คุณจะต้องดาวน์โหลดทั้งหมด %s " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:394 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:396 msgid "" "Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " "finished, the process cannot be canceled." @@ -1587,7 +1587,7 @@ "การติดตั้งอัปเกรดอาจใช้เวลาหลายชั่วโมง เมื่อการดาวน์โหลดเสร็จแล้ว " "คุณไม่สามารถยกเลิกการทำงานได้" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:398 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400 msgid "" "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " "download has finished, the process cannot be canceled." @@ -1595,26 +1595,26 @@ "การรับข้อมูลและติดตั้งอัปเกรดอาจใช้เวลาหลายชั่วโมง " "เมื่อการดาวน์โหลดเสร็จแล้ว คุณไม่สามารถยกเลิกการทำงานได้" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:403 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405 msgid "Removing the packages can take several hours. " msgstr "การถอดถอนแพกเกจอาจใช้เวลาหลายชั่วโมง " #. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:410 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "ซอฟต์แวร์บนคอมพิวเตอร์นี้เป็นรุ่นล่าสุดแล้ว" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:409 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411 msgid "" "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " "canceled." msgstr "ไม่มีข้อมูลปรับปรุงรุ่นสำหรับระบบของคุณ การปรับปรุงรุ่นจึงถูกยกเลิก" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:425 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:427 msgid "Reboot required" msgstr "ต้องเริ่มระบบใหม่" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:426 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:428 msgid "" "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/unity.po 2020-01-23 16:55:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/unity.po 2020-07-08 13:58:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2020-01-23 16:55:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2020-07-08 13:58:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/update-manager.po 2020-01-23 16:55:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/update-manager.po 2020-07-08 13:58:07.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-10 17:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-05 14:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-14 08:01+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -16,35 +16,35 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:73 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:68 msgid "Checking for updates…" msgstr "กำลังตรวจสอบการอัปเดต…" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:98 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:89 msgid "Installing updates…" msgstr "กำลังติดตั้งการอัปเดต…" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:38 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39 msgid "Please wait, this can take some time." msgstr "กรุณารอสักครู่ นี่อาจจะใช้เวลาสักหน่อย" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:40 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:41 msgid "Update is complete" msgstr "การอัปเดตเสร็จสมบูรณ์" -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:79 +#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 msgid "Open Link in Browser" msgstr "เปิดลิงก์ในเบราว์เซอร์" -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 +#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:87 msgid "Copy Link to Clipboard" msgstr "คัดลอกลิงก์ไปที่คลิปบอร์ด" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:115 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:126 msgid "Settings…" msgstr "การตั้งค่า..." @@ -74,29 +74,29 @@ msgstr[0] "" "การอัปเดต Livepatch %d รายการล้มเหลวตั้งแต่เริ่มระบบใหม่ครั้งล่าสุด" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:144 ../UpdateManager/UpdateManager.py:247 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:265 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "คุณได้หยุดการตรวจหาการอัปเดตแล้ว" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:146 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 msgid "_Check Again" msgstr "_ตรวจสอบอีกครั้ง" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:158 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 msgid "No software updates are available." msgstr "ไม่มีการอัปเดตซอฟต์แวร์ที่พร้อมใช้งาน" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:160 ../UpdateManager/Dialogs.py:170 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "ซอฟต์แวร์บนคอมพิวเตอร์นี้เป็นรุ่นล่าสุดแล้ว" #. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:172 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "อย่างไรก็ตาม %s %s พร้อมใช้งานแล้ว (คุณกำลังใช้รุ่น %s)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:177 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 msgid "Upgrade…" msgstr "อัปเกรด..." @@ -109,22 +109,40 @@ msgstr "_ติดตั้ง…" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:200 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "การอัปเดตซอฟต์แวร์ไม่มีใน %s %s อีกต่อไปแล้ว" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:204 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "คุณควรอัปเกรดเป็น %s %s เพื่อให้คอมพิวเตอร์ของคุณปลอดภัยยิ่งขึ้น" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:217 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:302 +msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" +msgstr "" + +#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:304 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"There will not be any further Ubuntu releases for this system's '%s' " +"architecture.\n" +"\n" +"Updates for Ubuntu %s will continue until 2023-04-26.\n" +"\n" +"If you reinstall Ubuntu from ubuntu.com/download, future upgrades will be " +"available." +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งการอัปเดตได้ทั้งหมด" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:219 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -142,24 +160,24 @@ " * แพกเกจของซอฟต์แวร์แบบไม่เป็นทางการซึ่งไม่ได้ถูกจัดหาให้โดย Ubuntu\n" " * การเปลี่ยนแปลงปกติใน Ubuntu รุ่นก่อนเผยแพร่" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:227 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "การอัปเกรดแบบ_บางส่วน" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:228 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:312 msgid "_Continue" msgstr "_ดำเนินการต่อ" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:265 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:348 msgid "_Try Again" msgstr "_ลองอีกครั้ง" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:279 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:362 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" "ต้องเริ่มระบบของคอมพิวเตอร์ใหม่เพื่อดำเนินการติดตั้งการอัปเดตให้เสร็จสมบูรณ์" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:281 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 msgid "Restart _Later" msgstr "เ_ริ่มระบบใหม่ภายหลัง" @@ -168,24 +186,25 @@ msgstr "เริ่มระบบใหม่เดี๋ยวนี้" #. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:87 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:91 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "Software Updater" msgstr "โปรแกรมอัปเดตซอฟต์แวร์" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:245 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:263 msgid "Some software couldn’t be checked for updates." msgstr "ซอฟต์แวร์บางรายการไม่สามารถตรวจหาการอัปเดตได้" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:248 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:266 msgid "Updated software is available from a previous check." msgstr "พบซอฟต์แวร์ที่อัปเดตแล้วที่พร้อมใช้งานจากการตรวจสอบครั้งที่ผ่านมา" #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:326 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:370 msgid "Software index is broken" msgstr "ดัชนีซอฟต์แวร์เสียหาย" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:327 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:371 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -195,11 +214,11 @@ "\"Synaptic\" หรือเรียกใช้คำสั่ง \"sudo apt-get install -f\" " "ในเทอร์มินัลเพื่อแก้ไขปัญหานี้ก่อน" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:333 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:378 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเริ่มต้นของแพกเกจได้" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:334 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:379 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -212,11 +231,11 @@ "โปรดรายงานข้อบกพร่องนี้สำหรับแพคเกจ 'update-manager' " "และระบุข้อความแสดงข้อผิดพลาดต่อไปนี้:\n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:351 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:397 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "ไม่สามารถคำนวณการอัปเกรดได้" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:352 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:398 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -228,65 +247,65 @@ "โปรดรายงานข้อบกพร่องนี้สำหรับแพกเกจ 'update-manager' " "และระบุข้อความแสดงข้อผิดพลาดต่อไปนี้:\n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:250 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252 msgid "Install Now" msgstr "ติดตั้งเดี๋ยวนี้" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:283 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285 msgid "Install or remove" msgstr "ติดตั้งหรือเอาออก" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:317 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319 msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:376 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_เตือนฉันภายหลัง" #. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:513 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "รุ่น %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:576 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:578 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "ไม่พบการเชื่อมต่อเครือข่าย คุณจะไม่สามารถดาวน์โหลดข่าวสารการเปลี่ยนแปลง" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:586 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:588 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "กำลังดาวน์โหลดรายการของการเปลี่ยนแปลง..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:630 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:632 msgid "_Deselect All" msgstr "ไ_ม่เลือกทั้งหมด" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:636 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:638 msgid "Select _All" msgstr "เลือก_ทั้งหมด" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:731 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:734 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "%s จะถูกดาวน์โหลด" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:745 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:748 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "การอัปเดตได้ถูกดาวน์โหลดแล้ว" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:751 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:754 msgid "There are no updates to install." msgstr "ไม่มีการอัปเดตที่จะติดตั้ง" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:760 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:763 msgid "Unknown download size." msgstr "ไม่ทราบขนาดดาวน์โหลด" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:787 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:790 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " @@ -295,7 +314,7 @@ "มีซอฟต์แวร์ที่อัปเดตแล้วที่พร้อมใช้งานตั้งแต่ปล่อยตัว %s %s " "คุณต้องการติดตั้งเดี๋ยวนี้หรือไม่?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" @@ -303,7 +322,7 @@ "มีซอฟต์แวร์ที่อัปเดตแล้วที่พร้อมใช้งานสำหรับคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ " "คุณต้องการติดตั้งเดี๋ยวนี้หรือไม่?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:798 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "" @@ -311,11 +330,11 @@ "สมบูรณ์" #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:825 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828 msgid "Not enough free disk space" msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่างในดิสก์เพียงพอ" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:826 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:829 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -325,13 +344,13 @@ "กรุณาเพิ่มพื้นที่ว่างดิสก์บน '%s' อย่างน้อยอีก %s %s" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:834 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "เอาแพกเกจชั่วคราวจากการติดตั้งครั้งก่อนหน้าออกโดยใช้ 'sudo apt clean'" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:833 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -341,7 +360,7 @@ "และคุณยังคงสามารถตั้งค่า COMPRESS=xz ใน /etc/initramfs-tools/initramfs.conf " "เพื่อลดขนาด initramfs ของคุณได้" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." @@ -349,45 +368,44 @@ "เทขยะของคุณและเอาแพกเกจชั่วคราวจากการติดตั้งครั้งก่อนหน้าออกโดยใช้ 'sudo apt " "clean'" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:844 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "รีบูตเพื่อทำความสะอาดแฟ้มใน /tmp" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:883 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:886 msgid "Connecting..." msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:899 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:902 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "คุณอาจจะไม่สามารถตรวจหาการอัปเดตหรือดาวน์โหลดการอัปเดตใหม่ได้อีก" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1051 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054 msgid "Security updates" msgstr "การอัปเดตด้านความปลอดภัย" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1057 msgid "Other updates" msgstr "การอัปเดตอื่นๆ" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:41 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1059 msgid "Updates" msgstr "การอัปเดต" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1061 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "เอาการอัปเดตเคอร์เนลที่ไม่ได้ใช้งานออก" -#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:67 +#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70 msgid "Install All Available Updates" msgstr "ติดตั้งการอัปเดตที่พร้อมใช้งานทั้งหมด" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:351 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:417 msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." msgstr "" "การอัปเดตนี้ไม่ได้มาจากแหล่งข้อมูลที่สนับสนุนรายการบันทึกการเปลี่ยนแปลง" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:357 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:392 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:423 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:458 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." @@ -395,7 +413,7 @@ "ไม่สามารถดาวน์โหลดรายการของการเปลี่ยนแปลง \n" "กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณ" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:364 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:430 #, python-format msgid "" "Changes for %s versions:\n" @@ -408,7 +426,7 @@ "รุ่นที่พร้อมใช้งาน: %s\n" "\n" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:378 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:444 #, python-format msgid "" "The changelog does not contain any relevant changes.\n" @@ -421,7 +439,7 @@ "กรุณาดูที่ http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "จนกว่าจะมีข้อมูลใหม่หรือลองอีกครั้งหลังจากนี้สักพัก" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:385 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:451 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" @@ -442,14 +460,14 @@ msgstr "พื้นฐานของ %s" #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:491 +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:483 #, python-format msgid "%(size).0f kB" msgid_plural "%(size).0f kB" msgstr[0] "%(size).0f kB" #. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:495 +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" @@ -502,6 +520,7 @@ msgstr "การอัปเดตซอฟต์แวร์" #: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:2 msgid "Show and install available updates" msgstr "แสดงและติดตั้งการอัปเดตทั้งหมดที่มี" @@ -513,7 +532,7 @@ "โปรแกรมอัปเดตซอฟต์แวร์จะตรวจหาการอัปเดตโดยใช้ apt " "และให้คุณเลือกการอัปเดตที่คุณต้องการติดตั้ง" -#: ../update-manager:71 ../update-manager-text:55 +#: ../update-manager:71 msgid "Show version and exit" msgstr "แสดงรุ่นและออกจากโปรแกรม" @@ -542,41 +561,41 @@ msgid "Do not check for updates when starting" msgstr "ไม่ต้องตรวจหาการอัปเดตเมื่อเริ่มระบบ" -#: ../update-manager:100 +#: ../update-manager:96 msgid "Show debug messages" msgstr "แสดงข้อความดีบั๊ก" -#: ../ubuntu-support-status:73 +#: ../ubuntu-support-status:68 msgid "Community" msgstr "ชุมชน" -#: ../ubuntu-support-status:114 +#: ../ubuntu-support-status:109 msgid "Show unsupported packages on this machine" msgstr "แสดงแพกเกจที่เครื่องนี้ไม่สนับสนุน" -#: ../ubuntu-support-status:117 +#: ../ubuntu-support-status:112 msgid "Show supported packages on this machine" msgstr "แสดงแพกเกจที่เครื่องนี้สนับสนุน" -#: ../ubuntu-support-status:120 +#: ../ubuntu-support-status:115 msgid "Show all packages with their status" msgstr "แสดงแพกเกจทั้งหมดพร้อมสถานะ" -#: ../ubuntu-support-status:123 +#: ../ubuntu-support-status:118 msgid "Show all packages in a list" msgstr "แสดงแพกเกจทั้งหมดในรายชื่อ" -#: ../ubuntu-support-status:190 +#: ../ubuntu-support-status:180 #, c-format msgid "Support status summary of '%s':" msgstr "สรุปสถานะการสนับสนุน '%s':" -#: ../ubuntu-support-status:193 +#: ../ubuntu-support-status:183 msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s" msgstr "" "คุณมี %(num)s แพกเกจ (%(percent).1f%%) ซึ่งจะได้รับการสนับสนุนจนถึง %(time)s" -#: ../ubuntu-support-status:199 +#: ../ubuntu-support-status:189 msgid "" "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be " "downloaded" @@ -584,12 +603,12 @@ "คุณมี %(num)s แพกเกจ (%(percent).1f%%) " "ซึ่งตอนนี้ไม่อาจดาวน์โหลดได้อีกต่อไปแล้ว" -#: ../ubuntu-support-status:202 +#: ../ubuntu-support-status:192 msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported" msgstr "" "คุณมี %(num)s แพกเกจ (%(percent).1f%%) ซึ่งถูกยกเลิกการสนับสนุนไปแล้ว" -#: ../ubuntu-support-status:210 +#: ../ubuntu-support-status:205 msgid "" "Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more " "details" @@ -597,20 +616,20 @@ "ถ้าต้องการดูรายละเอียดเพิ่มเติม ให้เรียกใช้ --show-unsupported, --show-" "supported หรือ --show-all" -#: ../ubuntu-support-status:214 +#: ../ubuntu-support-status:209 msgid "No longer downloadable:" msgstr "ที่ไม่สามารถดาวน์โหลดได้อีกต่อไป:" -#: ../ubuntu-support-status:217 +#: ../ubuntu-support-status:212 msgid "Unsupported: " msgstr "ที่หยุดการสนับสนุนแล้ว: " -#: ../ubuntu-support-status:222 +#: ../ubuntu-support-status:217 #, c-format msgid "Supported until %s:" msgstr "สนับสนุนจนถึง %s:" -#: ../ubuntu-support-status:231 +#: ../ubuntu-support-status:226 msgid "Unsupported" msgstr "หยุดสนับสนุนแล้ว" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2020-01-23 16:55:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2020-07-08 13:58:07.000000000 +0000 @@ -15,10 +15,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" -#: ../data/apt_check.py:25 +#: ../data/apt_check.py:23 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก: '%s' (%s)" @@ -35,29 +35,29 @@ msgid_plural "%i updates are security updates." msgstr[0] "มี %i รายการที่เป็นการปรับปรุงด้านความปลอดภัย" -#: ../data/apt_check.py:181 +#: ../data/apt_check.py:175 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "มีข้อผิดพลาด: ตอนเปิดข้อมูลที่เก็บไว้ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:185 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "มีข้อผิดพลาด: มีจุดเสียหาย > 0" -#: ../data/apt_check.py:198 +#: ../data/apt_check.py:192 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "มีข้อผิดพลาด: ในการกำหนดที่จะปรับปรุง (%s)" -#: ../data/apt_check.py:307 +#: ../data/apt_check.py:298 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "แสดงแพคเกจที่กำลังจะถูกติดตั้งหรือปรับปรุง" -#: ../data/apt_check.py:313 +#: ../data/apt_check.py:303 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "แสดงข้อมูลที่เข้าใจง่ายทาง stdout" -#: ../data/apt_check.py:317 +#: ../data/apt_check.py:307 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -77,11 +77,11 @@ msgid "Report problem…" msgstr "รายงานปัญหา..." -#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 +#: ../src/crash.c:95 ../src/crash.c:185 msgid "Crash report detected" msgstr "ตรวจพบรายงานข้อผิดพลาด" -#: ../src/crash.c:100 +#: ../src/crash.c:96 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -265,7 +265,7 @@ "ีกต่อไป โปรดทำการอัปเดตด้วยตนเองโดยเลือก 'แสดงการอัปเดต' จากเมนูตัวบ่งชี้ " "และตรวจดูคลังข้อมูลที่ล้มเหลว" -#: ../src/update.c:574 +#: ../src/update.c:582 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -276,7 +276,7 @@ "ในบรรทัดคำสั่งเพื่อดูว่ามีอะไรผิดพลาด\n" "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดคือ: '%s'. " -#: ../src/update.c:581 +#: ../src/update.c:589 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -284,30 +284,30 @@ "มีปัญหาเกิดขึ้น กรุณาเริ่มโปรแกรมจัดการแพ็กเกจจากเมนูโดยคลิกขวาหรือโปรแกรม " "apt-get ในเทอร์มินัลเพื่อที่จะตรวจสอบปัญหา" -#: ../src/update.c:585 +#: ../src/update.c:593 msgid "" "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "นี่โดยปกติจะหมายความว่าแพ็กเกจที่คุณติดตั้งมีแพ็กเกจอื่นที่ต้องการแต่ไม่มีให้" -#: ../src/update.c:598 +#: ../src/update.c:606 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "เกิดปัญหาขณะตรวจอัพเดท" -#: ../src/update-notifier.c:585 +#: ../src/update-notifier.c:541 msgid "- inform about updates" msgstr "- แจ้งเกี่ยวกับการปรับปรุง" -#: ../src/update-notifier.c:587 +#: ../src/update-notifier.c:543 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "การเริ่มต้น UI ล้มเหลว: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:588 +#: ../src/update-notifier.c:544 msgid "unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" -#: ../src/update-notifier.c:615 +#: ../src/update-notifier.c:569 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/data/th/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2020-01-23 16:55:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/data/th/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2020-07-08 13:58:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #: ../src/vtegtk.cc:3666 diff -Nru language-pack-gnome-th-18.04+20200123/debian/changelog language-pack-gnome-th-18.04+20200702/debian/changelog --- language-pack-gnome-th-18.04+20200123/debian/changelog 2020-01-23 16:55:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-th-18.04+20200702/debian/changelog 2020-07-08 13:58:06.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-th (1:18.04+20200702) bionic-proposed; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 08 Jul 2020 13:58:06 +0000 + language-pack-gnome-th (1:18.04+20200123) bionic-proposed; urgency=low * Automatic update to latest translation data.