Binary files /tmp/lppl1iASvY/language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/static.tar and /tmp/KTryU8FFJI/language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-02-23 07:02:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-03-23 07:24:23.000000000 +0000 @@ -7,20 +7,20 @@ "Project-Id-Version: accounts service\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.freedesktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 14:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-12 13:42+0000\n" -"Last-Translator: kulkke \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 19:07+0000\n" +"Last-Translator: ubuntuki \n" "Language-Team: Turkish " "(http://www.transifex.net/projects/p/freedesktop/team/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" -msgstr "" +msgstr "Giriş ekranı yapılandırmasını değiştirmek için yetkilendirme gerekli" #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to change user data" @@ -33,7 +33,7 @@ #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:4 msgid "Change the login screen configuration" -msgstr "" +msgstr "Giriş ekranı yapılandırmasını değiştir" #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:5 msgid "Change your own user data" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-03-23 07:24:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,276 @@ +# Turkish translation for activity-log-manager +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-22 11:00+0000\n" +"Last-Translator: İbrahim Çelik \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" + +#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "Gizlilik" + +#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2 +msgid "Privacy and Activity Manager" +msgstr "Gizlilik ve Etkinlik Yöneticisi" + +#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. +#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:4 +msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;" +msgstr "gizlilik;etkinlik;kayıt;zeitgeist;" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 +msgid "Activity Log Manager" +msgstr "Etkinlik Günlüğü Yöneticisi" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" +msgstr "Zeitgeist etkinlik günlüğünüze girilenleri yapılandırın" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Activities and Privacy Manager Tool" +msgstr "Etkinlik ve Gizlilik Yöneticisi Aracı" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:45 +msgid "Recent Items" +msgstr "Son Kullanılan Öğeler" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:50 +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:54 +msgid "Applications" +msgstr "Uygulamalar" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:61 +#, c-format +msgid "Record Activity" +msgstr "Kayıt Etkinliği" + +#: ../src/alm-cc.c:63 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Tanılama" + +#: ../src/applications-widget.vala:86 +msgid "Add Application" +msgstr "Uygulama Ekle" + +#: ../src/applications-widget.vala:90 +msgid "Remove Application" +msgstr "Uygulamayı Kaldır" + +#: ../src/applications-widget.vala:101 +#, c-format +msgid "Do not log activity from the following applications:" +msgstr "Şu uygulamalardaki etkinliğin kaydını tutma:" + +#: ../src/applications-widget.vala:120 ../src/applications-widget.vala:559 +msgid "Select Application" +msgstr "Uygulama Seç" + +#: ../src/applications-widget.vala:180 +msgid "No description available" +msgstr "Açıklama yok" + +#: ../src/applications-widget.vala:331 ../src/applications-widget.vala:489 +#: ../src/files-widget.vala:355 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: ../src/applications-widget.vala:504 +msgid "Last Used" +msgstr "Son Kullanılanlar" + +#: ../src/applications-widget.vala:517 +msgid "Activity" +msgstr "Etkinlik" + +#. Today +#: ../src/applications-widget.vala:614 +msgid "Today, %H:%M" +msgstr "Bugün, %H:%M" + +#. Yesterday +#: ../src/applications-widget.vala:616 +msgid "Yesterday, %H:%M" +msgstr "Dün, %H:%M" + +#: ../src/applications-widget.vala:618 +msgid "%e %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#: ../src/applications-widget.vala:625 +msgid "Never" +msgstr "Hiçbir Zaman" + +#: ../src/files-widget.vala:254 +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +#: ../src/files-widget.vala:255 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/files-widget.vala:256 +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#: ../src/files-widget.vala:257 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: ../src/files-widget.vala:258 +msgid "Presentation" +msgstr "Sunum" + +#: ../src/files-widget.vala:259 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Hesap Çizelgesi" + +#: ../src/files-widget.vala:260 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Anlık İletişim" + +#: ../src/files-widget.vala:261 +msgid "E-mail" +msgstr "E-posta" + +#: ../src/files-widget.vala:262 +msgid "Website" +msgstr "Web sitesi" + +#: ../src/files-widget.vala:289 +#, c-format +msgid "Don't record activity for following type of files:" +msgstr "Şu dosya türleri için etkinliği kaydetme:" + +#: ../src/files-widget.vala:341 +#, c-format +msgid "Don't record activity in the following folders:" +msgstr "Şu dizin türleri için etkinliği kaydetme:" + +#: ../src/files-widget.vala:382 +msgid "Add Folder" +msgstr "Dizin Ekle" + +#: ../src/files-widget.vala:386 +msgid "Remove Folder" +msgstr "Dizini Sil" + +#: ../src/files-widget.vala:406 +msgid "Select a directory to blacklist" +msgstr "Karalisteye alınacak dizini seçin" + +#: ../src/history-widget.vala:45 +msgid "The past hour" +msgstr "Geçen saat" + +#: ../src/history-widget.vala:46 +msgid "The past day" +msgstr "Geçen gün" + +#: ../src/history-widget.vala:47 +msgid "The past week" +msgstr "Geçen hafta" + +#: ../src/history-widget.vala:48 +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: ../src/history-widget.vala:49 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: ../src/history-widget.vala:61 +#, c-format +msgid "Forget activities" +msgstr "Etkinlikleri unut" + +#: ../src/history-widget.vala:68 +#, c-format +msgid "" +"Every time a file or an application is used, some information can be stored. " +"This activity can be used to retrieve files during searches or as history in " +"applications." +msgstr "" +"Bir dosya ya da uygulama her kullanıldığında, bazı bilgiler saklanabilir. Bu " +"etkinlik uygulama geçmişi olarak ya da dosya aramalarında geri getirilebilir." + +#: ../src/history-widget.vala:103 +msgid "Delete history" +msgstr "Geçmişi sil" + +#: ../src/history-widget.vala:148 +msgid "" +"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " +"activity?" +msgstr "" +"Bu işlem geri alınamaz, bu etkinliği silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: ../src/history-widget.vala:285 +msgid "From:" +msgstr "Kaynak:" + +#: ../src/history-widget.vala:289 +msgid "To:" +msgstr "Hedef:" + +#: ../src/history-widget.vala:300 +#, c-format +msgid "Invalid Timerange" +msgstr "Geçersiz zaman aralığı" + +#: ../src/history-widget.vala:346 ../src/history-widget.vala:379 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "" + +#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:1 +msgid "Privacy settings" +msgstr "Gizlilik ayarları" + +#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:2 +msgid "To change your privacy settings you need to authenticate." +msgstr "Gizlilik ayarlarınızı değiştirmek için yetkilendirmeniz gerekiyor." + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:1 +msgid "" +"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " +"All information collected is covered by our privacy policy." +msgstr "" +"Ubuntu, geliştiricilerin Ubuntu'yu geliştirmelerine yardım eden anonim " +"bilgiler toplayabilir. Toplanan bütün bilgiler gizlilik politikamız altında " +"korunmaktadır." + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:2 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Gizlilik Politikası" + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:3 +msgid "People using this computer can:" +msgstr "Bu bilgisayarı kullanan kişiler şunları yapabilir:" + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:4 +msgid "Send error reports to Canonical" +msgstr "Hata raporlarını Canonical'a gönder" + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:5 +msgid "" +"Error reports include information about what a program was doing when " +"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " +"report." +msgstr "" +"Hata raporları, programların hata verdiğinde ne yapmakta olduklarıyla " +"ilgili bilgi içerir. Her zaman için bir hata raporunu göndeme ya da iptal " +"etme seçimine sahipsiniz." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-02-23 07:02:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-03-23 07:24:39.000000000 +0000 @@ -15,14 +15,14 @@ "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-02 03:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07 05:42+0000\n" -"Last-Translator: Baris Cicek \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 04:17+0000\n" +"Last-Translator: kulkke \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:389 @@ -135,13 +135,13 @@ #: ../src/game.c:1362 msgctxt "slot type" msgid "reserve" -msgstr "" +msgstr "yedek" #. Translators: this is the name of a type of card slot #: ../src/game.c:1366 msgctxt "slot type" msgid "stock" -msgstr "" +msgstr "eldeki kağıtlar" #. Translators: this is the name of a type of card slot #: ../src/game.c:1370 @@ -167,14 +167,14 @@ #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on reserve" -msgstr "" +msgstr "%s yedekte" #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot #: ../src/game.c:1414 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on stock" -msgstr "" +msgstr "%s destede" #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot #: ../src/game.c:1418 @@ -1036,15 +1036,15 @@ #. String reserve #: ../src/sol.c:47 msgid "Solitaire" -msgstr "" +msgstr "Solitaire" #: ../src/sol.c:48 msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "" +msgstr "GNOME Solitaire" #: ../src/sol.c:49 msgid "About Solitaire" -msgstr "" +msgstr "Solitaire Hakkında" #: ../src/sol.c:105 msgid "Select the game type to play" @@ -1253,7 +1253,7 @@ #: ../src/window.c:1938 msgid "_Select Game…" -msgstr "" +msgstr "Oyun _Seç..." #: ../src/window.c:1940 msgid "Play a different game" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-02-23 07:02:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-23 07:24:16.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-03 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 22:12+0000\n" -"Last-Translator: İbrahim Çelik \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 12:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:58+0000\n" +"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" + +#: ../data/aptdaemon.desktop.in.h:1 +msgid "Aptdaemon Software Management Service" +msgstr "Aptdaemon Yazılım Yönetim Hizmeti" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -142,14 +146,14 @@ msgstr "HATA" #: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:299 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "%sB of %sB at %sB/s İndirildi" #: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:496 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "Downloaded %sB of %sB" @@ -354,35 +358,35 @@ msgid "Waiting for authentication" msgstr "Kimlik doğrulaması için bekleniyor" -#: ../aptdaemon/core.py:2118 +#: ../aptdaemon/core.py:2137 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Hareketsizlik nedeniyle sihirbazı kapatmayın" -#: ../aptdaemon/core.py:2123 +#: ../aptdaemon/core.py:2142 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Hiçbir eklentiyi yükleme" -#: ../aptdaemon/core.py:2127 +#: ../aptdaemon/core.py:2146 msgid "Show internal processing information" msgstr "İç işlem bilgisini göster" -#: ../aptdaemon/core.py:2132 +#: ../aptdaemon/core.py:2151 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Çık ve çalışan bir süreçle değiştir" -#: ../aptdaemon/core.py:2137 +#: ../aptdaemon/core.py:2156 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "DBus oturum arabirimi üzerinden dinle (Sadece test için gerekli" -#: ../aptdaemon/core.py:2141 +#: ../aptdaemon/core.py:2160 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "İşlemleri verilen chroot içinde yap" -#: ../aptdaemon/core.py:2146 +#: ../aptdaemon/core.py:2165 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Profil bilgilerini seçilen dosyada sakla" -#: ../aptdaemon/core.py:2151 +#: ../aptdaemon/core.py:2170 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "" "Sistem üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayınız ( Yalnızca " @@ -1014,36 +1018,36 @@ msgid "Network isn't available" msgstr "Ağ kullanılabilir durumda değil" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:316 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:461 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 msgid "File" msgstr "Dosya" #. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:466 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 msgid "%" msgstr "%" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:501 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "%sB İndirildi" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 msgid "Downloaded" msgstr "İndirilen" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:816 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "'%s' CD/DVD gerekli" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " @@ -1053,35 +1057,35 @@ "sürücüsüne takın." #: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:822 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:841 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 msgid "C_ontinue" msgstr "D_evam Et" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:889 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 msgid "Install" msgstr "Kur" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:890 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 msgid "Reinstall" msgstr "Yeniden kur" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 msgid "Purge" msgstr "Temizle" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 msgid "Upgrade" msgstr "Yükselt" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 msgid "Downgrade" msgstr "Sürüm düşür" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 msgid "Skip upgrade" msgstr "Yükseltmeyi atla" @@ -1090,59 +1094,59 @@ #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:906 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "Lütfen, aşağıdaki değişiklik listesine bir göz atın." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:913 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "Ek yazılım kurulması gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "Ek yazılımın yeniden kurulması gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "Ek yazılım kaldırılması gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "Ek yazılımın temizlenmesi gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "Ek yazılım yükseltmesi gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "Ek yazılımın sürümünün düşürülmesi gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 msgid "Updates will be skipped" msgstr "Güncelleştirmeler atlanacak" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:932 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 msgid "Additional changes are required" msgstr "Ek değişiklikler gerekli" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:937 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "%sB tamamıyla indirilecek." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:941 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "%sB disk alanı boşalacak." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:945 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "%sB daha disk alanı kullanılacak." #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1018 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" @@ -1150,7 +1154,7 @@ "'%s' içindeki değişiklikleriniz yapılandırma dosyasının sonraki bir sürümü " "ile değiştirilsin mi?" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." @@ -1158,25 +1162,25 @@ "Eğer dosyanın neden hala burada olduğunu bilmiyorsanız, yerinde tutmak " "genellikle daha güvenlidir." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1029 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 msgid "_Changes" msgstr "_Değişiklikler" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1032 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 msgid "_Keep" msgstr "_Koru" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1033 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1128 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130 msgid "_Details" msgstr "_Detaylar" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:173 +#: ../aptdaemon/lock.py:179 #, python-format msgid "Waiting for %s to exit" msgstr "Çıkmak için %s bekleniyor" @@ -1205,37 +1209,37 @@ #: ../aptdaemon/progress.py:320 #, python-format msgid "Structure of %s" -msgstr "" +msgstr "%s paketinin yapısı" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:323 #, python-format msgid "Description of %s" -msgstr "" +msgstr "%s paketinin açıklaması" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:326 #, python-format msgid "Description signature of %s" -msgstr "" +msgstr "%s paketinin açıklama imzası" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:330 #, python-format msgid "Available packages from %s" -msgstr "" +msgstr "%s deposundaki kullanılabilir paketler" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:333 #, python-format msgid "Available sources from %s" -msgstr "" +msgstr "%s deposundaki kullanılabilir kaynaklar" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:336 #, python-format msgid "Available translations from %s" -msgstr "" +msgstr "%s deposundaki kullanılabilir çeviriler" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second #. one the name of the country. The third %s is the @@ -1243,23 +1247,23 @@ #: ../aptdaemon/progress.py:348 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) için %s deposundaki çeviriler" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is #. the name of the repository #: ../aptdaemon/progress.py:358 #, python-format msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "" +msgstr "%s için %s deposundaki çeviriler" -#: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:588 -#: ../aptdaemon/worker.py:663 ../aptdaemon/worker.py:704 +#: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:619 +#: ../aptdaemon/worker.py:694 ../aptdaemon/worker.py:735 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "%s Paketi erişilebilir değil" -#: ../aptdaemon/worker.py:373 ../aptdaemon/worker.py:592 -#: ../aptdaemon/worker.py:667 ../aptdaemon/worker.py:708 +#: ../aptdaemon/worker.py:373 ../aptdaemon/worker.py:623 +#: ../aptdaemon/worker.py:698 ../aptdaemon/worker.py:739 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "%s paketi yüklenmedi" @@ -1269,17 +1273,17 @@ msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "%s 'in %s sürümü yüklü değil." -#: ../aptdaemon/worker.py:384 +#: ../aptdaemon/worker.py:391 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "%s Paketi daha önceden yüklenmiş" -#: ../aptdaemon/worker.py:394 ../aptdaemon/worker.py:732 +#: ../aptdaemon/worker.py:401 ../aptdaemon/worker.py:763 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "%s in %s sürümü mevcut değil" -#: ../aptdaemon/worker.py:504 +#: ../aptdaemon/worker.py:535 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" @@ -1288,62 +1292,62 @@ "%s Anahtarının %s adresinden indirilmesi ve yüklenmesi başarısız oldu:\n" "%s" -#: ../aptdaemon/worker.py:524 +#: ../aptdaemon/worker.py:555 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "%s Anahtar dosyası yüklenemedi: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:544 +#: ../aptdaemon/worker.py:575 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "%s iziyle olan anahtarlar silinemedi :%s" -#: ../aptdaemon/worker.py:596 +#: ../aptdaemon/worker.py:627 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "%s paketi kaldırılamadı." -#: ../aptdaemon/worker.py:600 +#: ../aptdaemon/worker.py:631 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "%s öğesinin %s sürümü kurulu değil" -#: ../aptdaemon/worker.py:676 +#: ../aptdaemon/worker.py:707 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "%s'ın daha eski sürümü olan %s zaten yüklenmiş." -#: ../aptdaemon/worker.py:681 ../aptdaemon/worker.py:725 +#: ../aptdaemon/worker.py:712 ../aptdaemon/worker.py:756 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "%s öğesinin %s sürümü zaten kurulu" -#: ../aptdaemon/worker.py:688 +#: ../aptdaemon/worker.py:719 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "%s in %s sürümü mevcut değil" -#: ../aptdaemon/worker.py:692 +#: ../aptdaemon/worker.py:723 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "%s Paketini düşürmek istediğiniz sürümü belirtmelisiniz" -#: ../aptdaemon/worker.py:718 +#: ../aptdaemon/worker.py:749 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "%s 'in daha yeni sürümü %s zaten yüklenmiş." -#: ../aptdaemon/worker.py:749 +#: ../aptdaemon/worker.py:780 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "%s paketi %s sürümünde mevcut değil." -#: ../aptdaemon/worker.py:937 +#: ../aptdaemon/worker.py:968 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "%s Paketi kaldırılamadı" -#: ../aptdaemon/worker.py:1076 +#: ../aptdaemon/worker.py:1107 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1351,25 +1355,25 @@ "Kurulan paket geçerli bir Yükleme-Boyut kontrol alanı sağlamıyor. Debian " "sözleşmesi 5.6.20'ye bakınız." -#: ../aptdaemon/worker.py:1239 +#: ../aptdaemon/worker.py:1270 msgid "The license key is empty" msgstr "Lisans anahtarı boş" -#: ../aptdaemon/worker.py:1253 +#: ../aptdaemon/worker.py:1284 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "Lisans anahtarı çalıştırılabilir kod içeremez" -#: ../aptdaemon/worker.py:1262 +#: ../aptdaemon/worker.py:1293 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "%s lisans anahtar yolu geçersiz" -#: ../aptdaemon/worker.py:1266 +#: ../aptdaemon/worker.py:1297 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "Lisans anahtarı zaten mevcut: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1271 +#: ../aptdaemon/worker.py:1302 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " @@ -1378,40 +1382,40 @@ "Sembolik bağlantılar içerdiğinden dolayı lisans anahtarının konumu güvenli " "değil. %s yolu %s'e çıkıyor" -#: ../aptdaemon/worker.py:1279 +#: ../aptdaemon/worker.py:1310 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "Anahtarın yükleneceği dizin henüz bulunmuyor: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1290 +#: ../aptdaemon/worker.py:1321 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "" +msgstr "Anahtar dosyası şu konuma yazılamadı: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1325 +#: ../aptdaemon/worker.py:1356 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" -#: ../aptdaemon/worker.py:1379 +#: ../aptdaemon/worker.py:1410 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ama bu bir sanal paket" -#: ../aptdaemon/worker.py:1382 +#: ../aptdaemon/worker.py:1413 msgid "but it is not installed" msgstr "ama kurulu değil" -#: ../aptdaemon/worker.py:1384 +#: ../aptdaemon/worker.py:1415 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ama kurulmayacak" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1388 +#: ../aptdaemon/worker.py:1419 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "ama %s kurulu" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1392 +#: ../aptdaemon/worker.py:1423 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ama %s kurulacak" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/aptitude.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/aptitude.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/aptitude.po 2012-02-23 07:01:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/aptitude.po 2012-03-23 07:23:37.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 17:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-02-23 07:01:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-23 07:23:44.000000000 +0000 @@ -4,19 +4,23 @@ # # Gorkem Cetin , 2003. # Baris Cicek , 2006, 2008, 2009. +# Muhammet Kara , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-19 19:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-27 17:25+0000\n" -"Last-Translator: kulkke \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&compon" +"ent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 00:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 01:25+0000\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"Language: tr\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" @@ -409,27 +413,27 @@ #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "tree item" -msgstr "" +msgstr "ağaç ögesi" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "document spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "belge hesap tablosu" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "document presentation" -msgstr "belge sunumu" +msgstr "belge sunum" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "document text" -msgstr "belge metni" +msgstr "belge metin" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "document web" -msgstr "belge ağı" +msgstr "belge web" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "document email" -msgstr "" +msgstr "belge e-posta" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "comment" @@ -437,19 +441,19 @@ #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "list box" -msgstr "" +msgstr "liste kutusu" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "grouping" -msgstr "gruplama" +msgstr "gruplandırma" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "image map" -msgstr "resim haritası" +msgstr "görüntü eşlem" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "notification" -msgstr "bildiri" +msgstr "bildirim" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "info bar" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/banshee.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/banshee.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/banshee.po 2012-02-23 07:02:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/banshee.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7119 +0,0 @@ -# Turkish translation for banshee. -# Copyright (C) 2010 banshee's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the banshee package. -# -# Hasan Yılmaz , 2010. -# Muhammet Kara , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Banshee\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:23+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 22:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" -"Language: tr\n" - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:8 -msgid "Apple Devices Support" -msgstr "Apple Aygıtları Desteği" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:9 -msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices." -msgstr "Çoğu iPod/iPhone/iPad aygıtları için destek." - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25 -msgid "Device Support" -msgstr "Aygıt Desteği" - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:13 -msgid "Karma Support" -msgstr "Karma Desteği" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:14 -msgid "Support for Rio Karma devices." -msgstr "Rio Karma aygıtları için destek." - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:18 -msgid "Mass Storage Media Player Support" -msgstr "Çoklu Depolama Ortam Oynatıcısı Desteği" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:19 -msgid "" -"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and " -"Android, Pre, and Galaxy phones." -msgstr "" -"USB-sürücü tabanlı aygıtlar için destek, bir çok iAudio aygıtı ve Android, " -"Pre ve Galaxy telefonları dahil." - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:23 -msgid "MTP Media Player Support" -msgstr "MTP Ortam Oynatıcı Desteği" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:24 -msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices." -msgstr "MTP aygıtları için destek, bir çok Creative Zen aygıtları dahil." - -#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:28 -msgid "Amazon MP3 Store Source" -msgstr "Amazon MP3 Mağazası Kaynağı" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:29 -msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store." -msgstr "Amazon MP3 mağazasında müziklere göz atın, arayın ve satın alın." - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:95 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:115 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:165 -msgid "Online Sources" -msgstr "Çevirim İçi Kaynaklar" - -#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:33 -msgid "Amazon MP3 Import" -msgstr "Amazon MP3 İçe Aktarımı" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:34 -msgid "Download and import music purchased from Amazon.com." -msgstr "Amazon.com'dan satın alınan müzikleri indirin ve içe aktarın." - -#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:38 -msgid "Audiobooks Library" -msgstr "Ses Kitapları Kütüphanesi" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:39 -msgid "Organize audiobooks, lectures, etc." -msgstr "Ses kitaplarını, dersleri vs. düzenle" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:75 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:135 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150 -msgid "Core" -msgstr "Çekirdek" - -#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:43 -msgid "Boo Scripting" -msgstr "Boo Betikleme" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:44 -msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts." -msgstr "Banshee'yi Boo-dili betikleri ile özelleştir ve genişletin." - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:105 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:110 ../data/addin-xml-strings.cs:120 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:125 ../data/addin-xml-strings.cs:130 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:160 -msgid "Utilities" -msgstr "Araçlar" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:48 -msgid "BPM Detection" -msgstr "BPM Tespiti" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:49 -msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music." -msgstr "Müziğinizde dakika başına vuruş (BPM) tespit edin." - -#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:53 -msgid "Cover Art Fetching" -msgstr "Albüm Kapağı Alma" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:54 -msgid "Fetch cover art for all items in your library." -msgstr "Kütüphanenizdeki tüm öğeler için album kapağı alın." - -#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:58 -msgid "DAAP Sharing" -msgstr "DAAP Paylaşımı" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:59 -msgid "Browse and listen to music shared over your local network." -msgstr "Yerel ağınızda paylaşılan müziklere göz atın ve dinleyin." - -#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:63 -msgid "eMusic Store" -msgstr "eMusic Mağazası" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:64 -msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic" -msgstr "eMusic'te müzik ve sesli kitaplara göz atın, arayın ve satın alın" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:68 -msgid "eMusic Import" -msgstr "eMusic İçe Aktar" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:69 -msgid "Download and import music purchased from eMusic." -msgstr "eMusic'ten satın alınan müzikleri indirin ve içe aktarın." - -#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:73 -msgid "File System Preview Queue" -msgstr "Dosya Sistemi Önizleme Kuyruğu" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:74 -msgid "Preview files without importing to your library." -msgstr "Dosyaları kütüphanenize aktarmadan önizleyin." - -#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:78 -msgid "Metadata Fixup" -msgstr "Meta Veri Düzeltme" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:79 -msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations." -msgstr "Toplu işlemleri kullanarak kırık ve eksik meta verileri düzelt." - -#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:83 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58 -msgid "Internet Archive" -msgstr "Internet Archive" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:84 -msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection." -msgstr "Internet Archive'in geniş ortam kolleksiyonuna göz atın ve arayın." - -#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:88 -msgid "Internet Radio" -msgstr "İnternet Radyosu" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:89 -msgid "Listen to and organize Internet Radio stations." -msgstr "İnternet radyo istasyonlarını dinleyin ve organize edin." - -#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:93 -msgid "Last.fm Scrobbling" -msgstr "Last.fm Bilgilendirme" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:94 -msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations." -msgstr "Last.fm bilgilendirme ve bağlam paneli tavsiyeleri." - -#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:98 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "Last.fm Radyosu" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:99 -msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers." -msgstr "Ödeme yapmış kayıtlı kullanıcılar için last.fm radyo akışı." - -#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:103 -msgid "Library Watcher" -msgstr "Kütüphane Takipçisi" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:104 -msgid "Automatically update music and video libraries." -msgstr "Müzik ve video kütüphanelerini otomatik olarak güncelle." - -#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:108 -msgid "Mini Mode" -msgstr "Minik Kip" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:109 -msgid "" -"Control Banshee through a small window with only playback controls and track " -"information." -msgstr "" -"Banshee'yi sadece çalma kontrolleri ve parça bilgisi olan küçük bir pencere " -"ile kontrol edin." - -#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:113 -msgid "Miro Guide Podcast Directory" -msgstr "Miro Guide Ortam Akışı Dizini" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:114 -msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts." -msgstr "Binlerce sesli ve görüntülü ortam akışına göz atın ve abone olun." - -#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:118 -msgid "MPRIS D-Bus interface" -msgstr "MPRIS D-Bus Arayüzü" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:119 -msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface." -msgstr "Banshee'yi MPRIS D-Bus arayüzünü kullanarak denetle." - -#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:123 -msgid "Multimedia Keys" -msgstr "Ortam Tuşları" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:124 -msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard." -msgstr "Çalmayı klavyenizdeki çoklu ortam tuşları ile kontrol edin." - -#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:128 -msgid "Notification Area Icon" -msgstr "Uyarı Alanı Simgesi" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:129 -msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee." -msgstr "Banshee'yi kontrol etmek için bir uyarı alanı simgesi gösterir." - -#. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:133 -msgid "DVD and Audio CD Support" -msgstr "DVD ve Ses CD'si Desteği" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:134 -msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs." -msgstr "DVD izle, Ses CD'lerini dinle ve dosyaya aktar." - -#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:138 -msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes" -msgstr "Amarok, Rhythmbox ve iTunes için içe aktarıcılar" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:139 -msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes." -msgstr "Amarok, Rhythmbox ya da iTunes'dan kütüphanenize aktarma yapın." - -#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:143 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79 -msgid "Play Queue" -msgstr "Çalma Kuyruğu" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:144 -msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over." -msgstr "" -"Parçaları anlık çalma listesinde kuyruklar ya Atomatik DJ'in çalmasına " -"olanak tanır." - -#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:148 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:211 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcastler" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:149 -msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes." -msgstr "Podcastlere kayıt olur ve çalar ya da bölümleri indirir." - -#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:153 -msgid "Sound Menu Integration" -msgstr "Ses Menüsü Bütünleşmesi" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:154 -msgid "Control Banshee from the Sound Menu." -msgstr "Banshee'yi Ses Menüsü'nden denetle." - -#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:158 -msgid "Torrent Downloader" -msgstr "Torrent İndirici" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:159 -msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts." -msgstr "Podcast'lerden BitTorent dosyalarını indirmek için destek sağlar." - -#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:163 -#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52 -#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53 -#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:134 -msgid "Ubuntu One Music Store" -msgstr "Ubuntu One Müzik Mağazası" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:164 -msgid "" -"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by " -"7digital." -msgstr "" -"Bu eklenti Ubuntu One Müzik Mağazasına girişi sağlar, 7digital tarafından " -"desteklenmektedir." - -#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:168 -#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Vikipedi" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:169 -msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane." -msgstr "Bağlam panelinde Vikipedi'den sanatçı bilgilerini gösterir." - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175 -msgid "Context Pane" -msgstr "Bağlam Paneli" - -#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:173 -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44 -msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:174 -msgid "Show related YouTube videos in the context pane." -msgstr "İlgili YouTube videolarını bağlam bölmesinde göster." - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1 -msgid "AAC (Novell Encoder)" -msgstr "AAC (Novell Kodlayıcı)" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2 -msgid "" -"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves " -"better sound quality than MP3 at many bit rates." -msgstr "" -"MP3 biçiminin yerini almak için tasarlanmıştır, AAC genellikle bir çok ikili " -"oranda MP3'den daha iyi ses kalitesi sağlar." - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3 -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9 -#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3 -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13 -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4 -msgid "Bitrate" -msgstr "İkili Oran" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4 -msgid "Container" -msgstr "Barındırıcı" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5 -msgid "MPEG-4 ISO" -msgstr "MPEG-4 ISO" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6 -msgid "MPEG-4 QuickTime" -msgstr "MPEG-4 QuickTime" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7 -msgid "3GPP" -msgstr "3GPP" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9 -msgid "Low Complexity" -msgstr "Düşük Karmaşıklık" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10 -msgid "Long Term Prediction" -msgstr "Uzun Dönemli Tahmin" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11 -msgid "Output Format" -msgstr "Çıktı Biçimi" - -#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1 -msgid "Channels" -msgstr "Kanallar" - -#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1 -msgid "Free Lossless Audio Codec" -msgstr "Özgür Kayıpsız Ses Kodlayıcı" - -#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2 -msgid "" -"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but " -"does not degrade audio quality." -msgstr "" -"Özgür Kayıpsız Ses Kodlayıcı (FLAC), sıkıştıran ama ses kalitesini " -"düşürmeyen bir açık kaynaklı bir kodlamadır." - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1 -msgid "MP3 (LAME Encoder)" -msgstr "MP3 (LAME Kodlayıcı)" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 -#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2 -msgid "" -"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces " -"larger files at lower bitrates." -msgstr "" -"Özel ve eski ancak popüler; kayıplı ses biçimi, daha büyük dosyaları daha " -"düşük ikili oranla üretir." - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 -msgid "Encoding Mode" -msgstr "Kodlama Kipi" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4 -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Sabit İkili Oran" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Değişken İkili Oran" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 -msgid "VBR Quality" -msgstr "VBR Kalitesi" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4 -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14 -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6 -msgid "Worst" -msgstr "En Kötü" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5 -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15 -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "En iyi" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1 -msgid "MP3 (Xing Encoder)" -msgstr "MP3 (Xing Kodlayıcı)" - -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2 -msgid "" -"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a " -"lower file size than MP3." -msgstr "" -"Vorbis açık kaynaklı, MP3'ten daha düşük boyutlu yüksek kalitede çıktı veren " -"bir kayıplı ses kodlamasıdır." - -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3 -msgid "Audio quality" -msgstr "Ses kalitesi" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1 -msgid "Wavpack" -msgstr "Wavpack" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2 -msgid "" -"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-" -"quality lossy encoding with great dynamic range." -msgstr "" -"Hızlı ve faydalı açık kaynaklı ses biçimi, kayıpsız ve yüksek kalitede çok " -"dinamik aralıkta kodlayıcı." - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3 -msgid "Mode" -msgstr "Kip" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4 -msgid "Fast Compression" -msgstr "Hızlı Sıkıştırma" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5 -msgid "Default Compression" -msgstr "Öntanımlı Sıkıştırma" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6 -msgid "High Compression" -msgstr "Yüksek Sıkıştırma" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7 -msgid "Very High Compression" -msgstr "Çok Yüksek Sıkıştırma" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8 -msgid "Lossy mode" -msgstr "Kayıplı kip" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9 -msgid "Store MD5 sum in the file" -msgstr "MD5 özetini dosyada sakla" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10 -msgid "Extra processing" -msgstr "Ek işleme" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11 -msgid "Default" -msgstr "Öntanımlı" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12 -msgid "Highest" -msgstr "En Yüksek" - -#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1 -msgid "Waveform PCM" -msgstr "Waveform PCM" - -#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2 -msgid "" -"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code " -"modulated (PCM) audio." -msgstr "" -"WAV+PCM sıkıştırılmamış şekilde tutan kayıpsız bir biçimdir, vuruş kodu " -"örneklemeli (PCM) ham ses." - -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1 -msgid "Windows Media Audio" -msgstr "Windows Ortam Sesi" - -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2 -msgid "" -"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file " -"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3." -msgstr "" -"Özel, MP3'ten daha düşük boyutla yüksek kalitede çıktı veren kayıplı bir ses " -"biçimidir. 96 kbps WMA ile 128 kbps MP3 eşittir." - -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3 -msgid "Use a variable bitrate" -msgstr "Değişken bir ikili oran kullan" - -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5 -msgid "Audio Quality" -msgstr "Ses Kalitesi" - -#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193 -msgid "Media Player" -msgstr "Ortam Oynatıcı" - -#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2 -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206 -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60 -msgid "Banshee Media Player" -msgstr "Banshee Ortam Oynatıcısı" - -#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3 -msgid "Play and organize your media collection" -msgstr "Ortam koleksiyonunuzu oynatın ve organize edin" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240 -msgid "Could not create pipeline" -msgstr "Boru hattı oluşturulamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208 -msgid "Could not create filesrc element" -msgstr "'filesrc' öğesi oluşturulamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214 -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187 -msgid "Could not create decodebin2 plugin" -msgstr "decodebin2 eklentisi oluşturulamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220 -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68 -msgid "Could not create audioconvert plugin" -msgstr "'audioconvert' eklentisi oluşturulamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226 -msgid "Could not create bpmdetect plugin" -msgstr "'bpmdetect' eklentisi oluşturulamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232 -msgid "Could not create fakesink plugin" -msgstr "'fakesink' eklentisi oluşturulamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241 -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281 -msgid "Could not link pipeline elements" -msgstr "Boru hattı öğeleri bağlanamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246 -msgid "Could not initialize element from cdda URI" -msgstr "'cdda' URI'sinden öğe başlatılamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290 -msgid "Could not create encoder pipeline" -msgstr "Kodlayıcı boru hattı oluşturulamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266 -msgid "Could not create queue plugin" -msgstr "Kuyruk eklentisi oluşturulamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274 -msgid "Could not create filesink plugin" -msgstr "'filesink' eklentisi oluşturulamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181 -msgid "Could not create source element" -msgstr "Kaynak öğesi oluşturulamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63 -msgid "Could not create sink element" -msgstr "'sink' öğesi oluşturulamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198 -msgid "Could not create sinkbin plugin" -msgstr "sinkbin eklentisi oluşturulamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73 -msgid "Could not create audioresample plugin" -msgstr "audioresample eklentisi oluşturulamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276 -msgid "Could not create encoding pipeline" -msgstr "Kodlama boru hattı oluşturulamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85 -msgid "Could not get sink pad from encoder" -msgstr "Kodlayıcıdan alıcı tamponu alınamadı" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269 -msgid "Could not construct pipeline" -msgstr "Boru hattı oluşturulamadı" - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65 -msgid "Write CD..." -msgstr "CD yaz..." - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66 -msgid "Write selected tracks to an audio CD" -msgstr "Seçilen parçaları bir ses CD'sine yaz" - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105 -msgid "Could not write CD" -msgstr "CD yazılamadı" - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106 -msgid "Brasero could not be started" -msgstr "Brasero başlatılamadı" - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81 -msgid "Fullscreen video playback active" -msgstr "Tam ekran video oynatma etkin" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96 -msgid "Could not find an encoder for ripping." -msgstr "Dönüştürme için bir kodlayıcı bulunamadı." - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108 -msgid "Could not create CD ripping driver." -msgstr "CD dönüştürme sürücüsü oluşturulamadı." - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107 -msgid "Could not create BPM detection driver." -msgstr "BPM algılama sürücüsü oluşturulamadı." - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:191 -msgid "Could not initialize GStreamer library" -msgstr "GStreamer kütüphanesi başlatılamadı" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:503 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:553 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Bilinmeyen Hata" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:879 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:978 -msgid "_Enable ReplayGain correction" -msgstr "ReplayGain düzeltmesini _etkinleştir" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:979 -msgid "" -"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) " -"playback volume" -msgstr "" -"ReplayGain verisi olan parçalar için kendiliğinden oynatma sesini ayarlar " -"(normalleştir)." - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:885 -msgid "Enable _gapless playback" -msgstr "_Aralıksız çalma etkinleştir" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886 -msgid "" -"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums " -"and classical music" -msgstr "" -"Parça değişimi sırasındaki ufak çalma boşluğunu ortadan kaldırır. Klasik " -"müzik ve konsept albümleri için faydalıdır." - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63 -msgid "Could not create transcoder" -msgstr "Kodlama değiştirici oluşturulamadı" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259 -#, csharp-format -msgid "Could not create encoder pipeline : {0}" -msgstr "Kodlayıcı boru hattı oluşturulamadı : {0}" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:800 -msgid "GStreamer# 0.10" -msgstr "GStreamer# 0.10" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79 -#, csharp-format -msgid "Could not create encoding pipeline : {0}" -msgstr "Kodlama boru hattı oluşturulamadı : {0}" - -#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132 -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251 -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133 -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111 -msgid "Close" -msgstr "Kapat" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72 -msgid "Can't check for updates" -msgstr "Güncellemeler denetlenemiyor" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73 -msgid "" -"We're currently not able to check if there's a new version available. Please " -"try again later." -msgstr "" -"Yeni bir sürümün kullanılabilirliğini şu anda denetleyemiyoruz. Lütfen daha " -"sonra tekrar deneyin." - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95 -msgid "No update available" -msgstr "Kullanılabilir güncelleme yok" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95 -msgid "You already have the latest version of Banshee installed." -msgstr "Zaten Banshee'nin en son sürümüne sahipsiniz." - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106 -#, csharp-format -msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?" -msgstr "" -"Banshee'nin yeni bir sürümü ({0}) mevcut.{1}Güncellemek ister misiniz?" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108 -msgid "Banshee update available" -msgstr "Banshee güncellemesi mevcut" - -#. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129 -#, csharp-format -msgid "Downloading {0}" -msgstr "{0} indiriliyor" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:144 -#, csharp-format -msgid "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)" -msgstr "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152 -msgid "Update download failed" -msgstr "Güncelleme indirmesi başarısız oldu" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152 -msgid "The download failed. Please try again later." -msgstr "İndirme başarısız oldu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165 -#, csharp-format -msgid "" -"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run " -"the installer?" -msgstr "" -"Güncellemenin indirilmesi bitti.{0}Banshee'yi kapatıp kur'u çalıştırmak " -"ister misiniz?" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167 -msgid "Update finished downloading" -msgstr "Güncellemenin indirilmesi tamamlandı" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Güncellemeleri Denetle" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152 -msgid "Help Options" -msgstr "Yardım Seçenekleri" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153 -msgid "Show this help" -msgstr "Bu yardımı göster" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154 -msgid "Show options for controlling playback" -msgstr "Oynatma kontrol seçeneklerini göster" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155 -msgid "Show options for querying the playing track" -msgstr "Çalan parçayı sorgulama seçeneklerini göster" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156 -msgid "Show options for querying the playing engine" -msgstr "Çalma motoru sorgulama seçeneklerini göster" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157 -msgid "Show options for the user interface" -msgstr "Kullanıcı arayüzü seçeneklerini göster" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158 -msgid "Show options for developers and debugging" -msgstr "Hata ayıklama ve geliştiriciler için seçenekleri göster" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159 -msgid "Show all option groups" -msgstr "Tüm seçenek gruplarını göster" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160 -msgid "Show version information" -msgstr "Sürüm bilgisini göster" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163 -msgid "Playback Control Options" -msgstr "Oynatma Kontrolü Seçenekleri" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164 -msgid "" -"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set" -msgstr "" -"Sonraki parçayı çal, isteğe göre eğer 'restart' değeri ayarlı ise yeniden " -"başlatılır" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165 -msgid "" -"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166 -msgid "" -"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, " -"otherwise the same as --previous" -msgstr "" -"Eğer mevcut parca 4 saniden fazla çalınıyorsa onu tekrar başlatır, aksi " -"halde -- önceki ile aynıdır." - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167 -msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line" -msgstr "" -"Komut satırı üzerinde kuyrukta parça varsa bunları kendiliğinden çalar" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168 -msgid "Start playback" -msgstr "Oynatmayı başlat" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169 -msgid "Pause playback" -msgstr "Oynatmayı duraklat" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170 -msgid "Toggle playback" -msgstr "Oynatmayı seç" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171 -msgid "Completely stop playback" -msgstr "Oynatmayı tamamen durdur" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173 -msgid "" -"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value " -"should be either 'true' or 'false')" -msgstr "" -"Şu an çalan parçadan sonra çalmanın durdurulmasını etkinleştir ya da " -"etkisizleştir (değer 'true' ya da 'false' olmalıdır)" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174 -msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values" -msgstr "" -"Oynatma sesini ayarla (0-100), göreceli değerler için önüne +/- ekleyin." - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175 -msgid "Seek to a specific point (seconds, float)" -msgstr "Belirli bir noktaya git (saniye, ondalıklı)" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176 -msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)" -msgstr "Şu an da çalan ögeye değerlendirme ata (0'dan 5'e)" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179 -msgid "Player Engine Query Options" -msgstr "Oynatma Motoru Sorgu Seçenekleri" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180 -msgid "Current player state" -msgstr "Şu anki çalma durumu" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181 -msgid "Last player state" -msgstr "Son oynatıcı durumu" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182 -msgid "Query whether the player can be paused" -msgstr "Çaların duraklatılabilmesini sorgula" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183 -msgid "Query whether the player can seek" -msgstr "Çaların atlayabilmesini sorgula" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184 -msgid "Player volume" -msgstr "Çalıcı sesi" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185 -msgid "Player position in currently playing track" -msgstr "Şimdi çalan parçada oynatıcının konumu" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188 -msgid "Playing Track Metadata Query Options" -msgstr "Çalan Parçanın Üstveri Sorgu Seçenekleri" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89 -msgid "Artist Name" -msgstr "Sanatçı İsmi" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90 -msgid "Album Title" -msgstr "Albüm İsmi" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88 -msgid "Track Title" -msgstr "Parça İsmi" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193 -msgid "Duration" -msgstr "Süre" - -#. Translators: noun -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119 -msgid "Track Number" -msgstr "Parça Numarası" - -#. Translators: noun -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128 -msgid "Track Count" -msgstr "Parça Sayısı" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114 -msgid "Disc Number" -msgstr "Disk Numarası" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92 -msgid "Year" -msgstr "Yıl" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96 -msgid "Rating" -msgstr "Değerlendirme" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324 -msgid "Score" -msgstr "Puan" - -#. Translators: noun -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 -msgid "Bit Rate" -msgstr "İkili Oran" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203 -msgid "User Interface Options" -msgstr "Kullanıcı Arayüzü Seçenekleri" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204 -msgid "Present the user interface on the active workspace" -msgstr "Etkin çalışma alanı üstündeki kullanıcı arayüzünü göster" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205 -msgid "Enter the full-screen mode" -msgstr "Tam ekran kipine girin" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206 -msgid "Hide the user interface" -msgstr "Kullanıcı arayüzünü gizle" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207 -msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options" -msgstr "Kullanıcı arayüzünü diğer seçeneklere bakmadan gösterme" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208 -msgid "Present the import media dialog box" -msgstr "Ortam içe aktarma penceresi kutusunu göster" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209 -msgid "Present the about dialog" -msgstr "Hakkında penceresini göster" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210 -msgid "Present the open location dialog" -msgstr "Konum aç penceresini göster" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211 -msgid "Present the preferences dialog" -msgstr "Tercihler penceresini göster" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214 -msgid "Debugging and Development Options" -msgstr "Hata Ayıklama ve Geliştirme Seçenekleri" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215 -msgid "Enable general debugging features" -msgstr "Genel hata ayıklama özelliklerini etkinleştir" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216 -msgid "Enable debugging output of SQL queries" -msgstr "SQL sorgularının hata ayıklama çıktısını etkinleştir" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217 -msgid "Enable debugging output of Mono.Addins" -msgstr "Mono.Addins'in hata ayıklama çıktısını etkinleştir" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218 -msgid "Specify an alternate database to use" -msgstr "Kullanmak için alternatif bir veritabanı belirt" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219 -msgid "Force fetching of missing cover artwork" -msgstr "Eksik kapak resimlerinin alınmasını zorla" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220 -msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/" -msgstr "Alternatif bir anahtar belirt, öntanımlı /apps/banshee-1/" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221 -msgid "" -"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an " -"alternate Mono.Addins database in the working directory" -msgstr "" -"Örneği, kaldırma işlemi için uygun duruma getir; özellikle bu, çalışılan " -"dizin içinde öteki bir Mono.Addins veritabanı oluşturacak" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223 -msgid "Disable DBus support completely" -msgstr "DBus desteğini tamamen etkisizleştir" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225 -#, csharp-format -msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists" -msgstr "Eğer mevcutsa özel bir gtkrc dosyası ({0}) yüklenmesini atla" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256 -#, csharp-format -msgid "The following help arguments are invalid: {0}" -msgstr "İzleyen yardım parametreleri geçersiz: {0}" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77 -msgid "Play Album" -msgstr "Albümü Çal" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:96 -msgid "En_queue" -msgstr "Kuyruğa _al" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:99 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126 -msgid "_Play" -msgstr "Ç_al" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47 -msgid "Play _Song" -msgstr "Şarkıyı Ç_al" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48 -msgid "Add a song to the playlist" -msgstr "Bir şarkıyı çalma listesine ekle" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52 -msgid "Play _Album" -msgstr "_Albümü Çal" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53 -msgid "Add an album to the playlist" -msgstr "Bir albümü çalma listesine ekle" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267 -#, csharp-format -msgid "{0} remaining" -msgstr "{0} kaldı" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53 -msgid "Play Song" -msgstr "Şarkı Çal" - -#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472 -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87 -msgid "Artist, Album, or Title" -msgstr "Sanatçı, Albüm ya da Parça" - -#. Alias for %album_artist% -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84 -msgid "Album Artist" -msgstr "Albüm Sanatçısı" - -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91 -msgid "Genre" -msgstr "Tür" - -#. Translators: noun -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216 -msgid "Comment" -msgstr "Açıklama" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43 -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37 -#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:138 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90 -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Bilinmeyen Sanatçı" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45 -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40 -#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137 -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Bilinmeyen Albüm" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Bilinmeyen Parça" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91 -msgid "Various Artists" -msgstr "Çeşitli Sanatçılar" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 -msgid "Stream location not found" -msgstr "Akış konumu bulunamadı" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328 -msgid "File not found" -msgstr "Dosya bulunamadı" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349 -msgid "Codec for playing this media type not available" -msgstr "Bu ortam türünü çalmak için kodlayıcı mevcut değil" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351 -msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)" -msgstr "Dosya Dijital Hak Yönetimi (DRM) ile korunmuş" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" - -#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate? -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422 -msgid "_Restart Podcast" -msgstr "Podcast'i _Yeniden Başlat" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423 -msgid "_Restart Audiobook" -msgstr "Sesli Kitabı _Yeniden Başlat" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424 -msgid "_Restart Video" -msgstr "Videoyu _Yeniden Başlat" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93 -msgid "_Restart Song" -msgstr "Şarkıyı _Yeniden Başlat" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426 -msgid "_Restart Item" -msgstr "Öğeyi _Yeniden Başlat" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442 -msgid "_Jump to Playing Podcast" -msgstr "Çalan Podcast'e _Atla" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443 -msgid "_Jump to Playing Audiobook" -msgstr "Çalan Sesli Kitaba _Atla" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444 -msgid "_Jump to Playing Video" -msgstr "Çalan Videoya _Atla" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89 -msgid "_Jump to Playing Song" -msgstr "Çalan Şarkıya _Atla" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446 -msgid "_Jump to Playing Item" -msgstr "Çalan Öğeye _Atla" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/YearInfo.cs:38 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown Year" -msgstr "Bilinmeyen Yıl" - -#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes -#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60). -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172 -#, csharp-format -msgid "{0} ({1}:{2:00})" -msgstr "{0} ({1}:{2:00})" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumArtistListModel.cs:76 -#, csharp-format -#| msgid "All Artists ({0})" -msgid "All Album Artists ({0})" -msgstr "Tüm Albüm Sanatçıları ({0})" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75 -#, csharp-format -msgid "All Albums ({0})" -msgstr "Tüm Albümler ({0})" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68 -#, csharp-format -msgid "All Artists ({0})" -msgstr "Tüm Sanatçılar ({0})" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:173 -#, csharp-format -msgid "File is empty so it could not be imported: {0}" -msgstr "Dosya boş olduğu için içe aktarılamadı: {0}" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96 -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseYearListModel.cs:66 -#, csharp-format -#| msgid "All Genres ({0})" -msgid "All Years ({0})" -msgstr "Tüm Yıllar ({0})" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50 -msgid "Shuffle by A_lbum" -msgstr "Al_büme göre Karıştır" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51 -msgid "by album" -msgstr "albüme göre" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52 -msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album" -msgstr "Bir albümden tüm şarkıları çal sonra rastgele başka bir albüm seç" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50 -msgid "Shuffle by A_rtist" -msgstr "_Sanatçıya göre Karıştır" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51 -msgid "by artist" -msgstr "sanatçıya göre" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:52 -msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist" -msgstr "" -"Bir sanatçının tüm şarkılarını çal sonra rastgele başka bir sanatçı seç" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38 -msgid "Shuffle _Off" -msgstr "Karıştırma _Kapalı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39 -msgid "manually" -msgstr "el ile" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40 -msgid "Do not shuffle playlist" -msgstr "Çalma listesini karışık çalma" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46 -msgid "Shuffle by _Rating" -msgstr "_Değerlendirmeye göre Karıştır" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47 -msgid "by rating" -msgstr "değerlendirmeye göre" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48 -msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs" -msgstr "" -"Şarkıları çalma listesinden rastgele çal, yüksek beğenili parçaları tercih et" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43 -msgid "Shuffle by S_core" -msgstr "_Puana göre Karıştır" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44 -msgid "by score" -msgstr "puana göre" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45 -msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs" -msgstr "" -"Şarkıları çalma listesinden rastgele çal, yüksek puanlı parçaları tercih et" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46 -msgid "Shuffle by _Song" -msgstr "Ş_arkıya göre Karıştır" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47 -msgid "by song" -msgstr "şarkıya göre" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48 -msgid "Play songs randomly from the playlist" -msgstr "Şarkıları çalma listesinden rastgele çal" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138 -msgid "Scanning for media" -msgstr "Ortam taranıyor" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1419 -msgid "Scanning..." -msgstr "Taranıyor..." - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204 -#, csharp-format -msgid "Scanning ({0} files)..." -msgstr "Taranıyor ({0} dosya)..." - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238 -msgid "Importing Media" -msgstr "Ortam İçe Aktarılıyor" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119 -msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?" -msgstr "İçe aktarma işlemi şu an da devam ediyor. Durdurmak istiyor musunuz?" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81 -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185 -#, csharp-format -msgid "Importing {0} of {1}" -msgstr "İçe aktarılıyor {0} / {1}" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79 -#, csharp-format -msgid "Rescanning {0} of {1}" -msgstr "Yeniden taranıyor {0} / {1}" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232 -msgid "Upgrading your Banshee Database" -msgstr "Banshee Veritabanınız Yükseltiliyor" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233 -msgid "" -"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format." -msgstr "Eski Banshee veritabanı yeni biçime aktarılırken lütfen bekleyin." - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1416 -msgid "Refreshing Metadata" -msgstr "Üstveri Yenileniyor" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252 -msgid "Classical" -msgstr "Klasik" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255 -msgid "Club" -msgstr "Klüp" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258 -msgid "Dance" -msgstr "Dans" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261 -msgid "Full Bass" -msgstr "Tam Bas" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264 -msgid "Full Bass and Treble" -msgstr "Tam Bas ve Tiz" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267 -msgid "Full Treble" -msgstr "Tam Tiz" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270 -msgid "Laptop Speakers and Headphones" -msgstr "Dizüstü Kolonları ve Kulaklıkları" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273 -msgid "Large Hall" -msgstr "Geniş Hol" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276 -msgid "Live" -msgstr "Canlı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279 -msgid "Party" -msgstr "Parti" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285 -msgid "Reggae" -msgstr "Regi" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294 -msgid "Smiley Face Curve" -msgstr "Gülen Yüz Eğrisi" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297 -msgid "Soft" -msgstr "Yumuşak" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300 -msgid "Soft Rock" -msgstr "Yumuşak Rock" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303 -msgid "Techno" -msgstr "Tekno" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Kütüphaneden Kaldır" - -#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts' -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121 -#, csharp-format -msgid "{0} Folder" -msgstr "{0} Dizini" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67 -msgid "Track Artist" -msgstr "Parça Sanatçısı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83 -msgid "Album Artist Initial" -msgstr "Albüm Sanatçısı Baş Harfleri" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201 -msgid "Conductor" -msgstr "Orkestra Şefi" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194 -msgid "Composer" -msgstr "Besteci" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:362 -msgid "Album" -msgstr "Albüm" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84 -msgid "Count" -msgstr "Sayaç" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90 -msgid "Number" -msgstr "Sayı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96 -msgid "Count (unsorted)" -msgstr "Sayı (sırasız)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102 -msgid "Number (unsorted)" -msgstr "Numara (Sırasız)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108 -msgid "Disc Count" -msgstr "Disk Sayacı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruplama" - -#. Catalog.GetString ("Music Library") -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39 -msgid "Music" -msgstr "Müzik" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66 -msgid "Search your music" -msgstr "Müziklerinizde arayın" - -#. Misc section -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Çeşitli" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83 -msgid "_Sort an artist's albums by year, not title" -msgstr "_Sanatçının albumlerini yıllara göre sırala, başlığa göre deği" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93 -#, csharp-format -msgid "{0} song" -msgid_plural "{0} songs" -msgstr[0] "{0} şarkılar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114 -msgid "Music Folder" -msgstr "Müzik Klasörü" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95 -msgid "Favorites" -msgstr "Çok Beğenilenler" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120 -msgid "Songs rated four and five stars" -msgstr "Dört ya da beş yıldızlık şarkılar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124 -msgid "Recent Favorites" -msgstr "Son Beğenilenler" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125 -msgid "Songs listened to often in the past week" -msgstr "Son hafta içinde sıkça dinlenen şarkılar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95 -msgid "Recently Added" -msgstr "Son Eklenenler" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130 -msgid "Songs imported within the last week" -msgstr "Son haftada içe aktarılan şarkılar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134 -msgid "Recently Played" -msgstr "Son Çalınanlar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135 -msgid "Recently played songs" -msgstr "Son çalınan şarkılar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139 -msgid "Unheard" -msgstr "Dinlenmemiş" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140 -msgid "Songs that have not been played or skipped" -msgstr "Çalınmamış ya da atlanmamış şarkılar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147 -msgid "Neglected Favorites" -msgstr "Eski Beğenilenler" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148 -msgid "Favorites not played in over two months" -msgstr "İki aydan fazladır çalınmamış beğenilenler" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152 -msgid "Least Favorite" -msgstr "En az Beğenilenler" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153 -msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped" -msgstr "Bir ya da iki yıldızlı şarkılar ya da sıkça atladığınız şarkılar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157 -msgid "700 MB of Favorites" -msgstr "Beğenilenlerin 700 MB kadarı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158 -msgid "A data CD worth of favorite songs" -msgstr "Beğenilen şarkılarınızdan bir veri CD'si" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163 -msgid "80 Minutes of Favorites" -msgstr "Beğenilenlerden 80 Dakika" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164 -msgid "An audio CD worth of favorite songs" -msgstr "Bir veri CD'si kadarlık beğenilen şarkılar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169 -msgid "Unrated" -msgstr "Değerlendirilmemiş" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170 -msgid "Songs that haven't been rated" -msgstr "Değerlendirilmemiş şarkılar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56 -msgid "Importing Songs" -msgstr "Şarkılar İçe Aktarılıyor" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113 -#, csharp-format -msgid "Importing From {0}" -msgstr "İçe Aktarıldığı Yer: {0}" - -#. Catalog.GetString ("Video Library") -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38 -msgid "Videos" -msgstr "Videolar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48 -msgid "Search your videos" -msgstr "Videolarınızda arayın" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65 -msgid "Produced By" -msgstr "Hazırlayan" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70 -#, csharp-format -msgid "{0} video" -msgid_plural "{0} videos" -msgstr[0] "{0} video" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90 -msgid "Videos Folder" -msgstr "Videolar Klasörü" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96 -msgid "Videos rated four and five stars" -msgstr "Dört ya da beş yıldızla beğenilen videolar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100 -msgid "Unwatched" -msgstr "İzlenmemiş" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101 -msgid "Videos that haven't been played yet" -msgstr "Daha hiç oynatılmamış videolar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:101 -msgid "Default player engine" -msgstr "Öntanımlı oynatma motoru" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:108 -msgid "" -"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly " -"installed." -msgstr "" -"Oynatma motoru bulunamadı. Lütfen Banshee'nin düzgün kurulduğundan emin olun." - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375 -msgid "Problem with Player Engine" -msgstr "Oynatma Motoru ile Sorun" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 -#, csharp-format -msgid "Converting {0} of {1}" -msgstr "Dönüştürülüyor {0} / {1}" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 -msgid "Initializing" -msgstr "Başlatılıyor" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138 -msgid "" -"Files are currently being converted to another format. Would you like to " -"stop this?" -msgstr "" -"Dosyalar şu anda başka bir biçime dönüştürülüyor. Bunu durdurmak ister " -"misiniz?" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52 -msgid "Saving Metadata to File" -msgstr "Üstverinin Dosyaya Yazımı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49 -msgid "Sync _metadata between library and files" -msgstr "Kütüphane ve dosyalar arasında _metaveri eşitlemesi yap" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50 -msgid "" -"Enable this option to have metadata in sync between your library and " -"supported media files" -msgstr "" -"Kütüphaneniz ve desteklenen ortam dosyalarınız arasında metaveri eşitlemesi " -"yapmak için bu seçeneği etkinleştirin" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55 -msgid "Sync _ratings between library and files" -msgstr "Kütüphane ve dosyalar arasında _puanlama eşitlemesi yap" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56 -msgid "" -"Enable this option to have rating metadata synced between your library and " -"supported audio files" -msgstr "" -"Kütüphaneniz ve desteklenen ses dosyalarınız arasında puanlama metaveri " -"eşitlemesi yapmak için bu seçeneği etkinleştirin" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61 -msgid "Sync play counts between library and files" -msgstr "Kütüphane ve dosyalar arasında çalma sayısı eşitlemesi yap" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62 -msgid "" -"Enable this option to have playcount metadata synced between your library " -"and supported audio files" -msgstr "" -"Kütüphaneniz ve desteklenen ses dosyalarınız arasında çalma sayısı metaveri " -"eşitlemesi yapmak için bu seçeneği etkinleştirin" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:67 -msgid "_Update file and folder names" -msgstr "Dosya ve klasör adlarını _güncelle" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:68 -msgid "Rename files and folders according to media metadata" -msgstr "Ortam üst verisine göre dosyaları ve klasörleri yeniden adlandır" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52 -msgid "There is no available network connection" -msgstr "Kullanılabilir ağ bağlantısı yok" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78 -msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd" -msgstr "Ağ Yöneticisine ya da Wicd'e bağlanılamıyor" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79 -msgid "An available, working network connection will be assumed" -msgstr "Kullanılabilir çalışan bir ağ bağlantısı olduğu sanılıyor" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159 -msgid "_Disable features requiring Internet access" -msgstr "İnternet erişimine gerek duyan özellikleri etkisi_zleştir" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160 -msgid "" -"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or " -"cover art fetching" -msgstr "" -"Last.fm ya da albüm kapağı getirme gibi özellikler geniş bant internet " -"bağlantısına gerek duyuyor" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159 -msgid "Search this playlist" -msgstr "Bu çalma listesinde ara" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228 -msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee" -msgstr "Parçanın değerlendirmesi aygıtta ve Banshee'de farklı olarak atanmış" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:311 -msgid "Playlist" -msgstr "Çalma listesi" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "Çalma Listesinden Kaldır" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134 -msgid "Delete Playlist" -msgstr "Çalma Listesini Sil" - -#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:595 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214 -msgid "New Playlist" -msgstr "Yeni Çalma Listesi" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43 -msgid "Windows Media ASX" -msgstr "Windows Ortamı ASX" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:48 -msgid "Windows Media ASX (*.asx)" -msgstr "Windows Ortamı ASX (*.asx)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44 -msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)" -msgstr "MPEG Sürüm 3.0 Genişletilmiş (*.m3u)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53 -msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)" -msgstr "Shoutcast Çalma Listesi sürüm 2 (*.pls)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44 -msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)" -msgstr "XML Paylaşılabilir Çalma Listesi sürüm 1 (*.xspf)" - -#. Pages (tabs) -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51 -msgid "Source Specific" -msgstr "Kaynağa Özel" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52 -msgid "Extensions" -msgstr "Uzantılar" - -#. General policies -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55 -msgid "File Policies" -msgstr "Dosya Kuralları" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58 -msgid "Co_py files to media folders when importing" -msgstr "İçe aktarılırken dosyaları ortam klasörlerine _kopyala" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:70 -msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data" -msgstr "Banshee'yi anonim kullanim bilgisi göndererek geliştirin" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65 -msgid "items" -msgstr "öğe" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60 -msgid "minutes" -msgstr "dakika" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61 -msgid "hours" -msgstr "saat" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:68 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363 -msgid "Artist" -msgstr "Sanatçı" - -#. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 -msgid "artist" -msgstr "sanatçı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 -msgid "by" -msgstr "söyleyen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 -msgid "artists" -msgstr "sanatçı" - -#. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86 -msgid "albumartist" -msgstr "albümsanatçı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86 -msgid "compilationartist" -msgstr "derlemesanatçı" - -#. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 -msgid "album" -msgstr "albüm" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 -msgid "on" -msgstr "içeren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 -msgid "from" -msgstr "kaynak" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 -msgid "disc" -msgstr "disk" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 -msgid "discnum" -msgstr "disksayısı" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112 -msgid "discs" -msgstr "disk" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112 -msgid "cds" -msgstr "cd" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 -msgid "track" -msgstr "parça" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 -msgid "trackno" -msgstr "parçanumarası" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 -msgid "tracknum" -msgstr "parçasayısı" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130 -msgid "tracks" -msgstr "parça" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130 -msgid "trackcount" -msgstr "parçasayacı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136 -msgid "Beats per Minute" -msgstr "Dakika başı Vuruş" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:138 -msgid "bpm" -msgstr "bpm" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147 -msgid "bitrate" -msgstr "ikilioran" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147 -msgid "kbs" -msgstr "kbs" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147 -msgid "kps" -msgstr "kps" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Örnekleme Oranı" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156 -msgid "samplerate" -msgstr "örneklemeoranı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163 -msgid "Bits Per Sample" -msgstr "Örnek Başına Bit" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 -msgid "bitspersample" -msgstr "örnekbaşınabit" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 -msgid "bitdepth" -msgstr "bitderinliği" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 -msgid "quantization" -msgstr "katmanlama" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:365 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:668 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95 -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 -msgid "title" -msgstr "başlık" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 -msgid "titled" -msgstr "başlık" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 -msgid "name" -msgstr "ad" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 -msgid "named" -msgstr "adlı" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 -msgid "year" -msgstr "yıl" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 -msgid "released" -msgstr "yayımlandı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 -msgid "yr" -msgstr "yıl" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189 -msgid "genre" -msgstr "tür" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:196 -msgid "composer" -msgstr "besteci" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:203 -msgid "conductor" -msgstr "orkestraşefi" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:210 -msgid "grouping" -msgstr "gruplama" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:218 -msgid "comment" -msgstr "açıklama" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72 -msgid "License" -msgstr "Lisans" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226 -msgid "license" -msgstr "lisans" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226 -msgid "licensed" -msgstr "lisanslandı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226 -msgid "under" -msgstr "altında" - -#. , typeof(NullQueryValue)}, -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234 -msgid "rating" -msgstr "beğeni" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234 -msgid "stars" -msgstr "yıldız" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 -msgid "Play Count" -msgstr "Çalma Sayacı" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242 -msgid "plays" -msgstr "çalınma" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242 -msgid "playcount" -msgstr "çalmasayacı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242 -msgid "listens" -msgstr "dinleme" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248 -msgid "Skip Count" -msgstr "Atlama Sayacı" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250 -msgid "skips" -msgstr "atlama" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250 -msgid "skipcount" -msgstr "atlamasayacı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256 -msgid "File Size" -msgstr "Dosya Boyutu" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258 -msgid "size" -msgstr "boyut" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258 -msgid "filesize" -msgstr "dosyaboyutu" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 -msgid "File Location" -msgstr "Dosya Konumu" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 -msgid "uri" -msgstr "uri" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 -msgid "path" -msgstr "yol" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 -msgid "file" -msgstr "dosya" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 -msgid "location" -msgstr "konum" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274 -msgid "duration" -msgstr "süre" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274 -msgid "length" -msgstr "uzunluk" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274 -msgid "time" -msgstr "zaman" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime Türü" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 -msgid "type" -msgstr "tür" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 -msgid "mimetype" -msgstr "mimetürü" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 -msgid "format" -msgstr "biçim" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 -msgid "ext" -msgstr "ext" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 -msgid "Last Played" -msgstr "Son Çalma" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290 -msgid "lastplayed" -msgstr "sonçalma" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290 -msgid "played" -msgstr "çalınmış" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290 -msgid "playedon" -msgstr "oynatıldı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296 -msgid "Last Skipped" -msgstr "Son Atlama" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298 -msgid "lastskipped" -msgstr "sonatlama" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298 -msgid "skipped" -msgstr "atlandı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298 -msgid "skippedon" -msgstr "atlandığızaman" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 -msgid "Date Added" -msgstr "Eklendiği Tarih" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 -msgid "added" -msgstr "eklendi" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 -msgid "imported" -msgstr "içe aktarıldı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 -msgid "addedon" -msgstr "eklendiğizaman" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 -msgid "dateadded" -msgstr "eklendiğitarih" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 -msgid "importedon" -msgstr "içeaktarıldığızaman" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65 -msgid "Smart Playlist" -msgstr "Akıllı Çalma Listesi" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:326 -msgid "score" -msgstr "puan" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332 -msgid "Playback Error" -msgstr "Çalma Hatası" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:334 -msgid "playbackerror" -msgstr "çalmahatası" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:352 -msgid "Skips" -msgstr "Atlar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:353 -msgid "Plays" -msgstr "Çalma" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:368 -msgid "Highest Rating" -msgstr "En Yüksek Beğeni" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369 -msgid "Lowest Rating" -msgstr "En Düşük Beğeni" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:371 -msgid "Highest Score" -msgstr "En Yüksek Puan" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372 -msgid "Lowest Score" -msgstr "En Düşük Puan" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:374 -msgid "Most Often Played" -msgstr "Yakında Sık Çalan" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375 -msgid "Least Often Played" -msgstr "Daha Önce Sık Çalan" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:377 -msgid "Most Recently Played" -msgstr "Son Zamanlarda Çalan" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378 -msgid "Least Recently Played" -msgstr "Daha Önceleri Çalan" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:380 -msgid "Most Recently Added" -msgstr "Son Zamanlarda Eklenen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:381 -msgid "Least Recently Added" -msgstr "Daha Önceleri Eklenen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:529 -msgid "Random" -msgstr "Rastgele" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 -msgid "none" -msgstr "hiçbiri" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 -msgid "no" -msgstr "yok" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "Kaynak Bulunamadı" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 -msgid "ResourceNotFound" -msgstr "KaynakBulunamadı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 -msgid "missing" -msgstr "eksik" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 -msgid "notfound" -msgstr "bulunamadı" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 -msgid "CodecNotFound" -msgstr "KodekBulunamadı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 -msgid "nocodec" -msgstr "kodekyok" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61 -msgid "Drm" -msgstr "Drm" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61 -msgid "drm" -msgstr "drm" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:363 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 -msgid "unknown" -msgstr "bilinmeyen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78 -msgid "Unable to Migrate Smart Playlists" -msgstr "Akıllı Çalma Listeleri Taşınamadı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79 -#, csharp-format -msgid "Please file a bug with this error: {0}" -msgstr "Lütfen bu hatayla bir hata bildiriminde bulunun: {0}" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Akıllı Çalma Listesini Düzenle" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254 -msgid "Delete Smart Playlist" -msgstr "Akıllı Çalma Listesini Sil" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161 -#, csharp-format -msgid "All Genres ({0})" -msgstr "Tüm Türler ({0})" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139 -#, csharp-format -msgid "{0} day" -msgid_plural "{0} days" -msgstr[0] "{0} gün" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141 -#, csharp-format -msgid "{0} hour" -msgid_plural "{0} hours" -msgstr[0] "{0} saat" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143 -#, csharp-format -msgid "{0} minute" -msgid_plural "{0} minutes" -msgstr[0] "{0} dakika" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145 -#, csharp-format -msgid "{0} second" -msgid_plural "{0} seconds" -msgstr[0] "{0} saniye" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51 -msgid "Close Error Report" -msgstr "Hata Raporunu Kapat" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177 -msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:155 -msgid "Errors" -msgstr "Hatalar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:208 -msgid "Sort Playlists By" -msgstr "Çalma Listelerini Sırala" - -#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:217 -msgid "Drive" -msgstr "Sürücü" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:241 -msgid "File Organization" -msgstr "Dosya Organizasyonu" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:242 -msgid "Folder hie_rarchy" -msgstr "Klasör sıra _düzeni" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:243 -msgid "File _name" -msgstr "Dosya _adı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:673 -#, csharp-format -msgid "Adding {0} of {1} to {2}" -msgstr "{2} içine {0} / {1} ekleniyor" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:692 -#, csharp-format -msgid "Deleting {0} of {1} From {2}" -msgstr "{2} içinden {0} / {1} siliniyor" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673 -msgid "Size Ascending" -msgstr "Artan Boyut" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678 -msgid "Size Descending" -msgstr "Azalan Boyut" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791 -#, csharp-format -msgid "{0} item" -msgid_plural "{0} items" -msgstr[0] "{0} öğe" - -#. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few -#. things that depend on being loaded before the music library is added. -#. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true); -#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false); -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85 -msgid "Online Media" -msgstr "Çevrimiçi Ortam" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86 -msgid "Libraries" -msgstr "Kütüphaneler" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91 -msgid "Error opening stream" -msgstr "Akım açılırken hata" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83 -msgid "Could not open stream or playlist" -msgstr "Akım ya da çalma listesi açılamadı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92 -msgid "Problem parsing playlist" -msgstr "Çalma listesi ayrıştırılırken sorun" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67 -msgid "Could not launch URL" -msgstr "URL başlatılamadı" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68 -#, csharp-format -msgid "" -"{0} could not be opened: {1}\n" -"\n" -" Check your 'Preferred Applications' settings." -msgstr "" -"{0} açılamadı: {1}\n" -"\n" -" 'Tercih Edilen Uygulamalar' ayarlarınızı denetleyin." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49 -msgid "Show:" -msgstr "Göster:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83 -msgid "All" -msgstr "Hepsi" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82 -msgid "Enabled" -msgstr "Etkin" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53 -msgid "Not Enabled" -msgstr "Etkin Değil" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56 -msgid "Search:" -msgstr "Ara:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76 -msgid "Disable album grid" -msgstr "Albüm satırını kapat" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77 -msgid "Disable album grid and show the classic layout instead" -msgstr "Albüm satırını kapat ve onun yerine klasik düzeni göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76 -msgid "Cannot Reorder While Sorted" -msgstr "Sıralıyken Tekrar Sıralama Yapılamıyor" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77 -msgid "" -"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column " -"header until the sort arrow goes away." -msgstr "" -"Çalma listesini el ile sıralama kipine getirmek için, sıralama oku kaybolana " -"kadar mevcut sıralı sütun başlığına tıklayın." - -#. Translators: this is {disc number} of {disc count} -#. Translators: this is {track number} of {track count} -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40 -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:174 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148 -#, csharp-format -msgid "{0} of {1}" -msgstr "{0} / {1}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220 -msgid "Playing" -msgstr "Çalıyor" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221 -msgid "Paused" -msgstr "Duraklatıldı" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223 -msgid "Protected" -msgstr "Korundu" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224 -msgid "External Document" -msgstr "Harici Belge" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80 -msgid "Choose New Cover Art..." -msgstr "Yeni Kapak Resmi Seç..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98 -msgid "Delete This Cover Art" -msgstr "Bu Albüm Kapağını Sil" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127 -msgid "Track #" -msgstr "Parça #" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128 -msgid "Track & Count" -msgstr "Parça ve Sayaç" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132 -msgid "Disc #" -msgstr "Disk #" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133 -msgid "Disc & Count" -msgstr "Disk ve Sayaç" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136 -#, csharp-format -msgid "{0} kbps" -msgstr "{0} kbps" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123 -#, csharp-format -msgid "{0} Hz" -msgstr "{0} Hz" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142 -#, csharp-format -msgid "{0} bits" -msgstr "{0} bit" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119 -msgid "Make the context pane larger or smaller" -msgstr "Bağlam panosunu genişlet ya da küçült" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123 -msgid "Hide context pane" -msgstr "Bağlam panelini gizle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144 -msgid "Waiting for playback to begin..." -msgstr "Çalmanın başlaması için bekleniyor..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150 -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:152 -msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74 -msgid "Preamp" -msgstr "Ön Amfi" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100 -#, csharp-format -msgid "+{0} dB" -msgstr "+{0} dB" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102 -#, csharp-format -msgid "{0} dB" -msgstr "{0} dB" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124 -#, csharp-format -msgid "{0} kHz" -msgstr "{0} kHz" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ekolayzır" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144 -msgid "New Preset" -msgstr "Yeni Ön Ayar" - -#. Translators: this is the window title when a track is playing -#. {0} is the track title, {1} is the artist name -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203 -#, csharp-format -msgid "{0} by {1}" -msgstr "{0} söyleyen {1}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Y_er İmleri" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Yer İmi Ekle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90 -msgid "Bookmark the Position in the Current Track" -msgstr "Şimdiki Parçanın Konumunu İmle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "Yer İmini _Kaldır" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54 -msgid "Maintainers" -msgstr "Yönetenler" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62 -msgid "Contributors" -msgstr "Katkıda bulunanlar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96 -msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback" -msgstr "Sıradışı Çoklu Ortam Yönetimi ve Oynatma" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98 -#, csharp-format -msgid "" -"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" -"Copyright © 2005–{0} Others\n" -"Copyright © 2005 Aaron Bockover" -msgstr "" -"Telif Hakkı © 2005–{0} Novell, Inc.\n" -"Telif Hakkı © 2005–{0} Diğerleri\n" -"Telif Hakkı © 2005 Aaron Bockover" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104 -msgid "Banshee Website" -msgstr "Banshee Sitesi" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50 -msgid "Important tasks are running" -msgstr "Önemli görevler çalışıyor" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53 -msgid "" -"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be " -"resumed automatically the next time Banshee is run." -msgstr "" -"Banshee'yi şimdi kapatmakla şu an çalışan görevlerden vazgeçilecek. " -"Banshee'nin sonraki çalıştırılmasında bunlara kendiliğinden devam " -"edilmeyecek." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60 -msgid "Quit Anyway" -msgstr "Yine de Çık" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61 -msgid "Continue Running" -msgstr "Çalıştırmaya Devam Et" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69 -msgid "Make Banshee the default media player?" -msgstr "Banshee öntanımlı ortam oynatıcı olsun mu?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70 -msgid "" -"Currently another program is configured as the default media player. Would " -"you prefer Banshee to be the default?" -msgstr "" -"Şu anda başka bir program öntanımlı ortam oynatıcısı olarak yapılandırılmış. " -"Banshee'nin öntanımlı olmasını tercih eder misiniz?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435 -#, csharp-format -msgid "Do not ask me this again" -msgstr "Bunu yeniden sorma" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86 -msgid "Make Banshee the Default" -msgstr "Banshee Öntanımlı Olsun" - -#. Translators: verb -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53 -msgid "I_mport" -msgstr "İçe _aktar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39 -msgid "Select album cover image" -msgstr "Albüm kapağı görüntüsü seç" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47 -msgid "All image files" -msgstr "Tüm görüntü dosyları" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54 -msgid "JPEG image files" -msgstr "JPEG görüntü dosyaları" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59 -msgid "PNG image files" -msgstr "PNG görüntü dosyaları" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103 -msgid "Open Location" -msgstr "Konumu Aç" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54 -msgid "Browse..." -msgstr "Gözat..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64 -msgid "Enter the address of the file you would like to open:" -msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın adresini girin:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41 -msgid "Seek to Position" -msgstr "Konuma Git" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50 -msgid "_Media" -msgstr "_Ortam" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53 -msgid "Import _Media..." -msgstr "_Ortamı İçe Aktar..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54 -msgid "Import media from a variety of sources" -msgstr "Türlü kaynaklardan ortamı içe aktar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57 -msgid "Import _Playlist..." -msgstr "Çalma _Listesini Al..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58 -msgid "Import a playlist" -msgstr "Bir çalma listesi al" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61 -msgid "Rescan Music Library" -msgstr "Müzik Kütüphanesini Yeniden Tara" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62 -msgid "Rescan the Music Library folder" -msgstr "Müzik Kütüphanesi klasörünü yeniden tara" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67 -msgid "Open _Location..." -msgstr "_Konum Aç..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68 -msgid "Open a remote location for playback" -msgstr "Oynatma için uzak bir yer aç" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71 -msgid "_Quit" -msgstr "Çı_k" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72 -msgid "Quit Banshee" -msgstr "Banshee'den Çık" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Tercihler" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80 -msgid "Modify your personal preferences" -msgstr "Kişisel tercihlerinizi değiştirin" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84 -msgid "_Tools" -msgstr "_Araçlar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91 -msgid "_Contents" -msgstr "_İçindekiler" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95 -msgid "Advanced Collection Searching" -msgstr "Gelişmiş Koleksiyon Arama" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96 -msgid "Learn advanced ways to search your media collection" -msgstr "Ortam koleksiyonunuzu aramanın gelişmiş yollarını öğrenin" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101 -msgid "Banshee _Home Page" -msgstr "Banshee _Ana Sayfa" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102 -msgid "Visit the Banshee Home Page" -msgstr "Banshee Ana Sayfasını Ziyaret Edin" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107 -msgid "_Get Involved" -msgstr "_Dahil Ol" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108 -msgid "Become a contributor to Banshee" -msgstr "Banshee geliştiricisi olun" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113 -msgid "_Version Information" -msgstr "_Sürüm Bilgisi" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114 -msgid "View detailed version and configuration information" -msgstr "Ayrıntılı sürümü ve yapılandırma bilgisini görüntüle" - -#. Prompt user for location of the playlist. -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171 -msgid "Import Playlist" -msgstr "Çalma Listesini Al" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558 -msgid "Playlists" -msgstr "Çalma Listeleri" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69 -msgid "Play the current item" -msgstr "Geçerli öğeyi çal" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77 -msgid "_Next" -msgstr "_Sonraki" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78 -msgid "Play the next item" -msgstr "Sonraki öğeyi çal" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81 -msgid "Pre_vious" -msgstr "Önce_ki" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82 -msgid "Play the previous item" -msgstr "Önceki öğeyi çal" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85 -msgid "Seek _To..." -msgstr "A_tla..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86 -msgid "Seek to a specific location in current item" -msgstr "Şimdiki öğe içinde belirli bir yere git" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Şu an da çalan ögeye atla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94 -msgid "Restart the current item" -msgstr "Şimdiki öğeyi yeniden başlat" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99 -msgid "_Stop When Finished" -msgstr "Bitince _Durdur" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100 -msgid "Stop playback after the current item finishes playing" -msgstr "Şimdiki öğenin çalınması bittikten sonra oynatmayı durdur" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106 -msgid "_Playback" -msgstr "_Oynat" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203 -msgid "_Pause" -msgstr "_Duraklat" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205 -msgid "Pause the current item" -msgstr "Geçerli öğeyi duraklat" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217 -msgid "Sto_p" -msgstr "_Durdur" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73 -msgid "Repeat" -msgstr "Yinele" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78 -msgid "Repeat _Off" -msgstr "Yineleme _Kapalı" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79 -msgid "Do not repeat playlist" -msgstr "Çalma listesini yineleme" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83 -msgid "Repeat _All" -msgstr "Tümünü _Yinele" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84 -msgid "Play all songs before repeating playlist" -msgstr "Çalma listesini yinelemeden önce tüm şarkıları çal" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88 -msgid "Repeat Singl_e" -msgstr "_Tekini Yinele" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89 -msgid "Repeat the current playing song" -msgstr "Şu an çalan şarkıyı yinele" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84 -msgid "Shuffle" -msgstr "Karışık" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63 -msgid "Subtitle" -msgstr "Altyazı" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65 -msgid "Load File..." -msgstr "Dosya Yükle..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66 -msgid "Load subtitle file" -msgstr "Altyazı dosyası yükle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79 -msgid "Load Subtitle File" -msgstr "Altyazı Dosyası Yükle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88 -msgid "L_oad" -msgstr "Y_ükle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97 -msgid "Subtitle files" -msgstr "Altyazı dosyaları" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128 -#, csharp-format -msgid "Subtitle {0}" -msgstr "Altyazı {0}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132 -#, csharp-format -msgid "Activate embedded subtitle {0}" -msgstr "Gömülü altyazıyı etkinleştir {0}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147 -msgid "Hide subtitles" -msgstr "Altyazıları gizle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75 -msgid "_New Playlist" -msgstr "_Yeni Çalma Listesi" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76 -msgid "Create a new empty playlist" -msgstr "Yeni bir boş çalma listesi oluştur" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79 -msgid "New _Smart Playlist..." -msgstr "Yeni _Akıllı Çalma Listesi..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80 -msgid "Create a new smart playlist" -msgstr "Yeni bir akıllı çalma listesi oluştur" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90 -msgid "Import to Library" -msgstr "Kütüphaneye aktar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91 -msgid "Import source to library" -msgstr "Kaynağı kütüphaneye aktar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94 -msgid "Rename" -msgstr "Yeniden adlandır" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97 -msgid "Export Playlist..." -msgstr "Çalma Listesini Aktar..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98 -msgid "Export a playlist" -msgstr "Bir çalma listesini aktar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101 -msgid "Unmap" -msgstr "Eşlemeyi kaldır" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104 -msgid "Source Properties" -msgstr "Kaynak Özellikleri" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107 -msgid "Sort Children by" -msgstr "Alt Öğe Sıralaması" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111 -msgid "Switch Source" -msgstr "Kaynak Değiştir" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112 -msgid "Switch to a source by typing its name" -msgstr "İsmini yazarak bir kaynağı değiştir" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116 -msgid "Edit preferences related to this source" -msgstr "Bu kaynakla ilgili tercihleri düzenle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120 -msgid "New _Smart Playlist" -msgstr "Yeni _Akıllı Çalma Listesi" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129 -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72 -msgid "Refresh" -msgstr "Yenile" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130 -msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist" -msgstr "Rastgele sıralanmış akıllı çalma listesini yenile" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297 -msgid "Could not export playlist" -msgstr "Çalma listesi aktarılamadı" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to delete this {0}?" -msgstr "{0}, bunu silmek istediğinize emin misiniz?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469 -msgid "Separate by Type" -msgstr "Türe göre Ayır" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110 -msgid "Select _All" -msgstr "_Tümünü Seç" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111 -msgid "Select all tracks" -msgstr "Tüm parçaları seç" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114 -msgid "Select _None" -msgstr "_Hiçbirini Seçme" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115 -msgid "Unselect all tracks" -msgstr "Tüm parçaların seçimini kaldır" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59 -msgid "_Edit Track Information" -msgstr "Parça Bilgisini _Düzenle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119 -msgid "Edit information on selected tracks" -msgstr "Seçilen parçalardaki bilgiyi düzenle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164 -msgid "Properties" -msgstr "Özellikler" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123 -msgid "View information on selected tracks" -msgstr "Seçilen parçalardaki bilgiyi görüntüle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127 -msgid "Play the selected item" -msgstr "Seçilen öğeyi çal" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130 -msgid "Add _to Playlist" -msgstr "Çalma listesine _Ekle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131 -msgid "" -"Append selected items to playlist or create new playlist from selection" -msgstr "" -"Seçilen öğeleri çalma listesine ekle ya da seçimden yeni çalma listesi " -"oluştur" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136 -msgid "Create new playlist from selected tracks" -msgstr "Seçilen parçalarla yeni çalma listesi oluştur" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141 -msgid "Remove selected track(s) from this source" -msgstr "Bu kaynaktan seçilen parçalar kaldırılsın" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144 -msgid "Remove From _Library" -msgstr "_Kütüphaneden Kaldır" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145 -msgid "Remove selected track(s) from library" -msgstr "Seçilen parça kütüphaneden kaldırılsın" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "İçeren _Klasörü Aç" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149 -msgid "Open the folder that contains the selected item" -msgstr "Seçilen öğeyi içeren klasörü aç" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152 -msgid "_Delete From Drive" -msgstr "Sürücüden _Sil" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153 -msgid "Permanently delete selected item(s) from medium" -msgstr "Seçilen öğe(ler) ortamdan kalıcı olarak silinsin" - -#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112 -#, csharp-format -msgid "_Search" -msgstr "_Ara" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160 -msgid "Search for items matching certain criteria" -msgstr "Belirli kısıtla eşleşen öğeler için ara" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163 -msgid "By Matching _Album" -msgstr "Eşleşen _Albüme Göre" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164 -msgid "Search all songs of this album" -msgstr "Bu albümün tüm şarkılarını ara" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167 -msgid "By Matching A_rtist" -msgstr "Eşleşen _Sanatçıya Göre" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168 -msgid "Search all songs of this artist" -msgstr "Bu sanatçının tüm şarkılarını ara" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322 -#, csharp-format -msgid "_Delete From \"{0}\"" -msgstr "\"{0}\" İçinden _Sil" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535 -msgid "The folder could not be found." -msgstr "Klasör bulunamadı." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536 -msgid "Please check that the track's location is accessible by the system." -msgstr "" -"Lütfen parçanın konumunum sistem tarafından erişilebilir olup olmadığını " -"kontrol edin." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?" -msgstr[0] "Bu {0} öğeyi kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611 -msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost." -msgstr "Eğer bu seçimi silerseniz, kalıcı olarak kaybedilecek." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614 -#, csharp-format -msgid "Remove selection from {0}?" -msgstr "{0} içindeki seçimi kaldır?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?" -msgstr[0] "" -"Seçilen {0} öğeyi {1} içinden kaldırmak istediğinize emin misiniz?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53 -msgid "Com_pilation Album Artist:" -msgstr "Albüm Sanatçısı _Derlemesi:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57 -msgid "" -"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists" -msgstr "" -"Bu parça, çeşitli sanatçıların oluşturduğu bir albümün parçası ise bunu " -"işaretle." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59 -msgid "" -"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various " -"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'." -msgstr "" -"Bu değer albümün nasıl sınıflandırılacağını etkiler; eğer 'Çeşitli " -"Sanatçılar' girerseniz albüm diğer albümler içinde 'Ç' ile başlayan bir " -"yerde bulunacak." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44 -msgid "Basic Details" -msgstr "Ana Ayrıntılar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69 -msgid "Track _Title:" -msgstr "Parça İ_smi:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77 -msgid "Set all track artists to this value" -msgstr "Tüm parça sanatçılarını bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78 -msgid "Track _Artist:" -msgstr "Parça _Sanatçısı:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86 -msgid "Set all compilation album artists to these values" -msgstr "Tüm albüm sanatçıları derlemesini bu değerlere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106 -msgid "Set all album titles to this value" -msgstr "Tüm albüm isimlerini bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107 -msgid "Albu_m Title:" -msgstr "Albü_m İsmi:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113 -msgid "Set all genres to this value" -msgstr "Tüm türleri bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114 -msgid "_Genre:" -msgstr "_Tür:" - -#. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count. -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164 -msgid "of" -msgstr "/" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141 -msgid "Automatically set track number and count" -msgstr "Parça sayısını ve sayımını kendiliğinden ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144 -msgid "Track _Number:" -msgstr "Parça _Numarası:" - -#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"), -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166 -msgid "Set all disc numbers and counts to these values" -msgstr "Tüm disk numaralarını ve sayımlarını bu değerlere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167 -msgid "_Disc Number:" -msgstr "_Disk Numarası:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188 -msgid "Set all years to this value" -msgstr "Tüm yılları bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189 -msgid "_Year:" -msgstr "_Yıl:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196 -msgid "Set all ratings to this value" -msgstr "Tüm değerlendirmeleri bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197 -msgid "_Rating:" -msgstr "_Değerlendirme:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44 -msgid "Extra" -msgstr "İlave" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50 -msgid "Set all composers to this value" -msgstr "Tüm bestecileri bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51 -msgid "C_omposer:" -msgstr "B_esteci:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57 -msgid "Set all conductors to this value" -msgstr "Orkestra şeflerini bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58 -msgid "Con_ductor:" -msgstr "Orkestra _şefi:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69 -msgid "Set all groupings to this value" -msgstr "Tüm gruplamaları bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70 -msgid "_Grouping:" -msgstr "_Gruplama:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80 -msgid "Set all beats per minute to this value" -msgstr "Tüm dakika başı vuruşları bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81 -msgid "Bea_ts Per Minute:" -msgstr "Dakika başı _Vuruşlar:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93 -msgid "Set all copyrights to this value" -msgstr "Tüm telif haklarını bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94 -msgid "Copyrig_ht:" -msgstr "Telif _Hakkı:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100 -msgid "Set all licenses to this value" -msgstr "Tüm lisansları bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101 -msgid "_License URI:" -msgstr "_Lisans URI:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110 -msgid "Set all comments to this value" -msgstr "Tüm yorumları bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111 -msgid "Co_mment:" -msgstr "_Açıklama:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46 -msgid "Lyrics" -msgstr "Şarkı Sözleri" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74 -msgid "Advance to the next track and edit its title" -msgstr "Sonraki parçaya geç ve başlığını düzenle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42 -msgid "Sorting" -msgstr "Sıralama" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52 -msgid "Set all sort track titles to this value" -msgstr "Her çeşit parça başlığını bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53 -msgid "Sort Track Title:" -msgstr "Parça Başlığını Sırala:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60 -msgid "Set all sort track artists to this value" -msgstr "Her çeşit parça sanatçısını bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61 -msgid "Sort Track Artist:" -msgstr "Parça Sanatçısı Sırala:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67 -msgid "Set all sort album artists to this value" -msgstr "Her çeşit albüm sanatçısını bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68 -msgid "Sort Album Artist:" -msgstr "Albüm Sanatçısını Sırala:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74 -msgid "Set all sort album titles to this value" -msgstr "Her çeşit albüm başlığını bu değere ayarla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75 -msgid "Sort Album Title:" -msgstr "Albüm Başlığını Sırala:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185 -msgid "File Name:" -msgstr "Dosya Adı:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186 -msgid "Directory:" -msgstr "Dizin:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187 -msgid "Full Path:" -msgstr "Tam Yol:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202 -msgid "Duration:" -msgstr "Süre:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205 -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "Ses İkili Oran:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207 -msgid "Audio Sample Rate:" -msgstr "Ses Örnekleme Oranı:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209 -msgid "Audio Channels:" -msgstr "Ses Kanalları:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211 -msgid "Bits Per Sample:" -msgstr "Örnek Başına Bit:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216 -msgid "Video Dimensions:" -msgstr "Video Boyutları:" - -#. Translators: {0} is the description of the codec -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223 -#, csharp-format -msgid "{0} Codec:" -msgstr "{0} Kodlayıcı:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228 -msgid "Container Formats:" -msgstr "Kap Biçimleri:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233 -msgid "Imported On:" -msgstr "İçe Aktarılma:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235 -msgid "Last Played:" -msgstr "Son Çalma:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237 -msgid "Last Skipped:" -msgstr "Son Atlama:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239 -msgid "Play Count:" -msgstr "Çalma Sayısı:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240 -msgid "Skip Count:" -msgstr "Atlama Sayısı:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241 -msgid "Score:" -msgstr "Puan:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247 -msgid "File Size:" -msgstr "Dosya Boyutu:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61 -msgid "bytes" -msgstr "bayt" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 -msgid "Track Editor" -msgstr "Parça Düzenleyici" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 -msgid "Track Properties" -msgstr "Parça Özellikleri" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151 -msgid "Show the previous track" -msgstr "Önceki parçayı göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157 -msgid "Show the next track" -msgstr "Sonraki parçayı göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187 -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188 -msgid "Artist:" -msgstr "Sanatçı:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189 -msgid "Album:" -msgstr "Albüm:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314 -msgid "Sync all field _values" -msgstr "Tüm alan _değerlerini eşle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319 -msgid "" -"Apply the values of all common fields set for this track to all of the " -"tracks selected in this editor" -msgstr "" -"Bu parça için ayarlı olan ortak alanların değerlerini bu düzenleyicide " -"seçilen tüm parçalara uygula" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419 -#, csharp-format -msgid "Editing {0} of {1} items" -msgstr "{0} / {1} öğe düzenleniyor" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699 -#, csharp-format -msgid "Save the changes made to the open track?" -msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?" -msgstr[0] "{0} / {1} açık parçadaki yapılan değişiklikler kaydedilsin mi?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Kaydetmeden _Kapat" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753 -#, csharp-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost." -msgstr "" -"Eğer kaydetmezseniz, son {0} içindeki değişiklikler kalıcı olarak " -"kaybedilecektir." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65 -msgid "_Equalizer" -msgstr "_Ekolayzır" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66 -msgid "View the graphical equalizer" -msgstr "Grafiksel ekolayzırı görüntüle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74 -msgid "_Context Pane" -msgstr "_Bağlam Paneli" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75 -msgid "Show the context pane beneath the track list" -msgstr "Bağlam panelini parça listesinin altında göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tam ekran" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83 -msgid "Enter or leave fullscreen mode" -msgstr "Tam ekran kipine geç ya da terket" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88 -msgid "Show Cover _Art" -msgstr "_Albüm Kapağı Göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89 -msgid "Toggle display of album cover art" -msgstr "Albüm kapağı göstermeyi seç" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96 -msgid "Active Task Running" -msgid_plural "Active Tasks Running" -msgstr[0] "Çalışan Etkin Görevler" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} -#. are Podcast Name and Published Date, respectively; -#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530 -#, csharp-format -msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}" -msgstr "{0}Ad:{1} {2} {0}Yayınlanma:{1} {3}" - -#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543 -msgid "Unknown Stream" -msgstr "Bilinmeyen Akış" - -#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546 -#, csharp-format -msgid "{0}on{1} {2}" -msgstr "{0}Radyo:{1} {2}" - -#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549 -#, csharp-format -msgid "{0} {1}" -msgstr "{0} {1}" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} -#. are Artist Name and Album Title, respectively; -#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585 -#, csharp-format -msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}" -msgstr "{0}Sanatçı:{1} {2} {0}Albüm:{1} {3}" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title; -#. e.g. 'from Killing with a Smile' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518 -#, csharp-format -msgid "{0}from{1} {2}" -msgstr "{0}Albüm:{1} {2}" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name; -#. e.g. 'by Parkway Drive' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522 -#, csharp-format -msgid "{0}by{1} {2}" -msgstr "{0}Sanatçı:{1} {2}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138 -msgid "Stop Operation" -msgstr "İşlemi Durdur" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139 -#, csharp-format -msgid "Stop {0}" -msgstr "Durdur {0}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142 -msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?" -msgstr "Bu işlem hala gerçekleşen bir iş. Bunu durdurmak istiyor musunuz?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144 -#, csharp-format -msgid "" -"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?" -msgstr "" -"'{0}' işlemi hala gerçekleşen bir iş. Bunu durdurmak istiyor musunuz?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148 -msgid "Continue" -msgstr "Devam et" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149 -#, csharp-format -msgid "Continue {0}" -msgstr "Devam et {0}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184 -msgid "Stopping..." -msgstr "Durduruluyor..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45 -msgid "Import Files to Library" -msgstr "Dosyaları Kütüphaneye Aktar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48 -msgid "Media Files" -msgstr "Ortam Dosyaları" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 -msgid "Local Files" -msgstr "Yerel Dosyalar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 -msgid "Files" -msgstr "Dosyalar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63 -msgid "C_hoose Files..." -msgstr "Dosyaları _Seç..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81 -msgid "_Files to import:" -msgstr "İç_e aktarılacak dosyalar:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82 -msgid "Select Files" -msgstr "Dosyaları Seç" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83 -msgid "(none selected)" -msgstr "(hiçbiri seçilmedi)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43 -msgid "Import Folders to Library" -msgstr "Klasörleri Kütüphaneye Aktar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 -msgid "Local Folders" -msgstr "Yerel Klasörler" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 -msgid "Folders" -msgstr "Klasörler" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57 -msgid "C_hoose Folders..." -msgstr "Klasörleri _Seç..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75 -msgid "_Folders to import:" -msgstr "İç_e aktarılacak klasörler:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76 -msgid "Select Folders" -msgstr "Klasörleri Seç" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73 -msgid "Import Media to Library" -msgstr "Ortamı Kütüphaneye Aktar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79 -msgid "" -"Your media library is empty. You may import new music and videos into your " -"library now, or choose to do so later." -msgstr "" -"Ortam kütüphaneniz boş. Yeni müziği ve videolarınızı şimdi kütüphanenize " -"aktarabilirsiniz ya da daha sonra yapılmasını seçin." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89 -msgid "Import _from:" -msgstr "İçe _aktarma kaynağı:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Bu pencereyi bir daha gösterme" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384 -msgid "_Import" -msgstr "İçe _aktar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86 -msgid "No available profiles" -msgstr "Kullanılabilir profil yok" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74 -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175 -#, csharp-format -msgid "Configuring {0}" -msgstr "{0} Yapılandırılıyor" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Çalma Listesini Aktar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29 -msgid "Export" -msgstr "Aktar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54 -msgid "Select Format: " -msgstr "Biçim Seç: " - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104 -msgid "Select library location" -msgstr "Kütüphane konumu seç" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117 -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120 -#, csharp-format -msgid "Reset location to default ({0})" -msgstr "Konumu öntanımlıya sıfırla ({0})" - -#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only -#. user of this code atm... -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245 -msgid "Source:" -msgstr "Kaynak:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55 -msgid "Could not show preferences" -msgstr "Tercihler gösterilemedi" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56 -msgid "The preferences service could not be found." -msgstr "Tercihler hizmeti bulunamadı." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80 -msgid "New Smart Playlist" -msgstr "Yeni Akıllı Çalma Listesi" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96 -msgid "Playlist _Name:" -msgstr "Çalma Listesi _Adı:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108 -msgid "Predefined Smart Playlists" -msgstr "Önceden Tanımlanan Akıllı Çalma Listeleri" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119 -msgid "Open in editor" -msgstr "Düzenleyicide aç" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120 -msgid "Create and save" -msgstr "Oluştur ve kaydet" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:94 -#| msgid "Browser on Left" -msgid "Browser Content" -msgstr "Tarayıcı İçeriği" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:95 -msgid "Configure the filters available in the browser" -msgstr "Tarayıcıdaki kullanılabilir filtreleri yapılandır" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:100 -#| msgid "Sort Track Artist:" -msgid "Show all Artists" -msgstr "Tüm Sanatçıları Göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:101 -#| msgid "Set all track artists to this value" -msgid "Show all artists in the artist filter" -msgstr "Sanatçı filtresindeki tüm sanatçıları göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:104 -#| msgid "Sort Album Artist:" -msgid "Show Album Artists" -msgstr "Albüm Sanatçılarını Göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:105 -msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks" -msgstr "" -"Tek bir parçası olan sanatçıları değil, sadece albüm sanatçılarını göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:110 -#| msgid "Show the next track" -msgid "Show Genre Filter" -msgstr "Tür Filtresini Göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:111 -msgid "Show a list of genres to filter by" -msgstr "Filtreleme için bir tür listesi göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:115 -msgid "Show Year Filter" -msgstr "Yıl Filtresini Göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:116 -msgid "Show a list of years to filter by" -msgstr "Filtreleme için bir yıl listesi göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:197 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62 -msgid "Not Set" -msgstr "Ayarlanmadı" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:105 -msgid "Browser on Left" -msgstr "Gezgin Solda" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:106 -msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list" -msgstr "Sanatçı/Albüm gezginini parça listesinin solunda göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109 -msgid "Browser on Top" -msgstr "Gezgin Üstte" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110 -msgid "Show the artist/album browser above the track list" -msgstr "Sanatçı/Albüm gezginini parça listesinin üstünde göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115 -msgid "Show Browser" -msgstr "Gezgini Göster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116 -msgid "Show or hide the artist/album browser" -msgstr "Sanatçı/Albüm gezginini gösterir ya da gizler" - -#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121 -#, csharp-format -msgid "Loading {0}..." -msgstr "{0} Yükleniyor..." - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189 -msgid "" -"Insert\n" -"Disc" -msgstr "" -"Tak\n" -"Disk" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95 -msgid "Clear search" -msgstr "Aramayı temizle" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58 -msgid "Seek" -msgstr "Atla" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150 -msgid "Idle" -msgstr "Boşta" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151 -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58 -msgid "Contacting..." -msgstr "Bağlanılıyor..." - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:162 -msgid "Buffering" -msgstr "Tamponlanıyor" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96 -msgid "Volume" -msgstr "Ses Seviyesi" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548 -msgid "Muted" -msgstr "Sessiz" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550 -msgid "Full Volume" -msgstr "Son Ses" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108 -msgid "Device" -msgstr "Aygıt" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109 -msgid "Generation" -msgstr "Kuşak" - -#. FIXME -#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black"); -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114 -msgid "Capacity" -msgstr "Kapasite" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115 -msgid "Available" -msgstr "Uygun" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141 -msgid "Serial number" -msgstr "Seri numarası" - -#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate); -#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion); -#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count]; -#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0); -#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities)); -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123 -msgid "Supports cover art" -msgstr "Albüm kapağını destekler" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124 -msgid "Supports photos" -msgstr "Fotoğrafları destekler" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:453 -msgid "Track duration is zero" -msgstr "Parça süresi sıfır" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556 -msgid "Syncing iPod" -msgstr "iPod Eşleniyor" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:557 -msgid "Preparing to synchronize..." -msgstr "Eşlemeye hazırlanılıyor..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:560 -#, csharp-format -msgid "Adding track {0} of {1}" -msgstr "Parça ekleniyor {0} / {1}" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:596 -#, csharp-format -msgid "Removing track {0} of {1}" -msgstr "Parça kaldırılıyor {0} / {1}" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:649 -msgid "Writing media database" -msgstr "Ortam veritabanı yazılıyor" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131 -#, csharp-format -msgid "Sync {0}" -msgstr "Eşle {0}" - -#. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers. -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260 -#, csharp-format -msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update" -msgstr "{0} eklenecek, {1} kaldırılacak, {2} güncellenecek" - -#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view. -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64 -msgid "Devices" -msgstr "Aygıtlar" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176 -msgid "Device Properties" -msgstr "Aygıt Özellikleri" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200 -msgid "Product" -msgstr "Ürün" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201 -msgid "Vendor" -msgstr "Sağlayıcı" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141 -#, csharp-format -msgid "Loading {0}" -msgstr "{0} Yükleniyor" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37 -msgid "Yes" -msgstr "Evet" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38 -msgid "No" -msgstr "Hayır" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391 -#, csharp-format -msgid "" -"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to " -"convert it" -msgstr "" -"{0} biçimi aygıt tarafından desteklenmiyor ve dönüştürmek için bir " -"dönüştürücü bulunamadı" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397 -msgid "File format conversion support is not available" -msgstr "Dosya biçimi dönüştürme desteği kullanılır değil" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423 -msgid "Error converting file" -msgstr "Dosya dönüştürülürken hata" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:135 -msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change" -msgstr "" -"Aygıt takıldığında ya da kütüphaneler değiştiğinde kendiliğinden eşle" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:136 -msgid "" -"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the " -"libraries change." -msgstr "" -"Aygıt takılınca ya da kütüphaneler değiştiğinde hemen eşlemeye başla." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:139 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Eşleme Tercihleri" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53 -msgid "Sync" -msgstr "Eşle" - -#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:106 -#, csharp-format -msgid "The sync operation will remove one track from your device." -msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device." -msgstr[0] "Eşleme işlemi {0} parçayı aygıttan silecek." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:110 -msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:118 -msgid "Remove tracks" -msgstr "Parçaları sil" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97 -msgid "Audio" -msgstr "Ses" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71 -msgid "Free Space" -msgstr "Boş Alan" - -#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55 -#, csharp-format -msgid "{0} Properties" -msgstr "{0} Özellikleri" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81 -msgid "Device name" -msgstr "Aygıt adı" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99 -msgid "Encode to" -msgstr "Şuna kodla" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109 -msgid "Capacity used" -msgstr "Kapasite kullanımı" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121 -msgid "Advanced details" -msgstr "Gelişmiş ayrıntılar" - -#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts' -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65 -#, csharp-format -msgid "{0}:" -msgstr "{0}:" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70 -msgid "Manage manually" -msgstr "El ile yönet" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71 -msgid "Sync entire library" -msgstr "Tüm kütüphaneyi eşle" - -#. Translators: {0} is the name of a playlist -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154 -#, csharp-format -msgid "Sync from “{0}”" -msgstr "“{0}” listesinden eşle" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53 -msgid "Import Purchased Music" -msgstr "Satın alınan Müziği İçe Aktar" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57 -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64 -msgid "Disconnect" -msgstr "Bağlantıyı Kes" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108 -#, csharp-format -msgid "Disconnecting {0}..." -msgstr "Bağlantı Kesilen {0}..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115 -#, csharp-format -msgid "Could not disconnect {0}: {1}" -msgstr "Bağlantısı kesilemeyen {0}: {1}" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43 -msgid "Purchased Music" -msgstr "Satın Alınan Müzik" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:115 -#, csharp-format -msgid "Audio Folder" -msgid_plural "Audio Folders" -msgstr[0] "Ses Klasörü" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:122 -#, csharp-format -msgid "Video Folder" -msgid_plural "Video Folders" -msgstr[0] "Ses Klasörü" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:128 -msgid "Required Folder Depth" -msgstr "Gerekli Klasör Derinliği" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:131 -msgid "Supports Playlists" -msgstr "Çalma Listelerini Destekler" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/RockBoxDevice.cs:41 -msgid "Rockbox Device" -msgstr "Rockbox Aygıtı" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195 -msgid "Ringtones" -msgstr "Telefon Melodisi" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82 -msgid "Error Initializing MTP Device Support" -msgstr "MTP Aygıt Desteği Başlatılırken Hata" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83 -msgid "There was an error initializing MTP device support." -msgstr "MTP aygıt desteği ilklendirilirken bir hata oluştu." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144 -msgid "Battery level" -msgstr "Pil düzeyi" - -#. user_event.Progress = (double)current / total; -#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the -#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded. -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160 -#, csharp-format -msgid "Loading {0} - {1} of {2}" -msgstr "{0} Yükleniyor - {1} / {2}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57 -msgid "Amazon MP3 Purchases" -msgstr "Amazon MP3 Satın Almaları" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53 -msgid "Amazon MP3s" -msgstr "Amazon MP3leri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54 -msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store" -msgstr "Amazon Mp3 Mağazasından satın alınan şarkılar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40 -msgid "Download Amazon MP3 Purchase" -msgstr "Amazon MP3 Satınalmasını İndir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42 -msgid "Amazon MP3 Files" -msgstr "Amazon MP3 Dosyaları" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63 -msgid "Amazon MP3 Purchase" -msgstr "Amazon MP3 Satınalma" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67 -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81 -msgid "C_hoose Files" -msgstr "Dosyaları _Seç" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42 -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39 -msgid "Amazon MP3 Store" -msgstr "Amazon MP3 Mağazası" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57 -msgid "Country" -msgstr "Ülke" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60 -msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default." -msgstr "Varsayılan olarak hangi Amazon MP3 mağazasının kullanılacağı." - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90 -msgid "Automatic (Geo IP detection)" -msgstr "Otomatik (Coğrafi IP tespiti)" - -#. TODO uncomment this after string-freeze -#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA"); -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94 -msgid "France (amazon.fr)" -msgstr "Fransa (amazon.fr)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95 -msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)" -msgstr "Almanya, İsviçre, Avusturya (amazon.de)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96 -msgid "Japan (amazon.co.jp)" -msgstr "Japonya (amazon.co.jp)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97 -msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)" -msgstr "Birleşik Krallık (İngiltere) (amazon.co.uk)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98 -msgid "United States (amazon.com)" -msgstr "Birleşik Devletler (amazon.com)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43 -#, csharp-format -msgid "Search the Amazon MP3 Store" -msgstr "Amazon MP3 Mağazasında Ara" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 -msgid "How Your Purchases Support GNOME" -msgstr "Satın Aldıklarınız GNOME'u Nasıl Destekler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55 -msgid "Open Book" -msgstr "Kitap Aç" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56 -msgid "Merge Discs..." -msgstr "Diskleri Birleştir..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:57 -msgid "Go to Audiobooks" -msgstr "Sesli Kitaplara Git" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 -msgid "Resume" -msgstr "Devam et" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 -msgid "Resume playback of this audiobook" -msgstr "Bu sesli kitabın çalmasını devam ettir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:139 -#, csharp-format -msgid "Merge the {0} selected discs into one book?" -msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?" -msgstr[0] "Seçili {0} disk tek bir kitapta birleştirilsin mi?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144 -msgid "" -"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the " -"author and book title for all tracks on all these discs to the values below" -msgstr "" -"Bu disk numaralarının doğru ayarlanmasını sağlayacak ve bu disklerdeki tüm " -"parçalar için yazarı ve kitap başlığını aşağıdaki değerlere atayacak" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:153 -msgid "Author:" -msgstr "Yazar:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:160 -msgid "Book Title:" -msgstr "Kitap Başlığı:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:89 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87 -msgid "Author" -msgstr "Yazar" - -#. Translators: This means the first letter of the author's name -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63 -msgid "Author Initial" -msgstr "Yazar Baş Harfleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68 -msgid "Book Title" -msgstr "Kitap Başlığı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:65 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307 -msgid "Audiobooks" -msgstr "Sesli Kitaplar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:72 -msgid "Search your audiobooks" -msgstr "Sesli kitaplarınızda arayın" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:132 -#, csharp-format -msgid "{0} book" -msgid_plural "{0} books" -msgstr[0] "{0} kitap" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:136 -msgid "Audiobooks Folder" -msgstr "Sesli Kitaplar Klasörü" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114 -msgid "Resume Playback" -msgstr "Oynatmayı Devap Ettir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120 -msgid "No Bookmark Set" -msgstr "Yer İmini Atanmamış" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64 -msgid "Detecting BPM" -msgstr "BPM Algılanıyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92 -msgid "D_etect" -msgstr "Al_gıla" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104 -msgid "T_ap" -msgstr "Do_kun" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112 -msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song" -msgstr "Banshee bu şarkı için BPM'yi kendiliğinden algılamayı denesin" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114 -msgid "Play this song" -msgstr "Bu şarkıyı çal" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117 -msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually" -msgstr "Bu parçada BPM'yi elle ayarlamak için bu düğmeye dokunun" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147 -msgid "_Automatically detect BPM for all songs" -msgstr "Tüm şarkılar için _kendiliğinden BPM algıla" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148 -msgid "" -"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value " -"set" -msgstr "" -"Hala bir değer ayarı olmayan tüm şarkılar için dakika başına vuruş (BPM) " -"algıla" - -#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58 -msgid "Downloading Cover Art" -msgstr "Albüm Kapağı İndiriliyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:129 -#, csharp-format -msgid "{0} - {1}" -msgstr "{0} - {1}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42 -msgid "Shared Music" -msgstr "Paylaşılan Müzik" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73 -msgid "Disconnected from music share" -msgstr "Müzik paylaşımı ile bağlantı kesildi" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74 -msgid "Unable to connect to music share" -msgstr "Müzik paylaşımına bağlanılamadı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88 -msgid "Back" -msgstr "Geri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101 -msgid "" -"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with " -"other iTunes® 7 clients.\n" -"\n" -"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is " -"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for " -"the unfortunate inconvenience." -msgstr "" -"iTunes® 7 yeni uyumluluk düzenlemelerini getiriyor ve bunlar şu anda " -"yalnızca iTunes® 7 istemcileri ile çalışmaktadır.\n" -"\n" -"Üçüncü parti istemciler iTunes® müzik paylaşımlarına artık bağlanamayacak. " -"Bu Apple tarafından iTunes® 7 ve daha yeni sürümleri için uygulanan kasıtlı " -"bir sınırlamadır; bu talihsiz rahatsızlık için özür dileriz." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111 -msgid "Common reasons for connection failures:" -msgstr "Bağlanma hataları için genel sebepler:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117 -msgid "The provided login credentials are invalid" -msgstr "Sağlanan oturum kimliği bilgisi geçersiz" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118 -msgid "The login process was canceled" -msgstr "Oturum açma işleminden vazgeçildi" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119 -msgid "Too many users are connected to this share" -msgstr "Bu paylaşıma çok kişi bağlı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121 -msgid "You are no longer connected to this music share" -msgstr "Bu müzik paylaşımına artık bağlı değilsiniz" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125 -msgid "Try connecting again" -msgstr "Yeniden bağlanmayı dene" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139 -msgid "The music share is hosted by iTunes® 7 or newer" -msgstr "" -"Müzik paylaşımı iTunes® 7 ya da daha yeni bir sürümü tarafından " -"barındırılıyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47 -msgid "Login to Music Share" -msgstr "Müzik Paylaşımı Oturumu Aç" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Yetkilendirme Gerekiyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104 -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54 -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124 -msgid "Login" -msgstr "Oturum Aç" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50 -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106 -#, csharp-format -msgid "Connecting to {0}" -msgstr "Bağlanılıyor, {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187 -msgid "Add Remote DAAP Server" -msgstr "Uzaktaki DAAP Sunucusu Ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188 -msgid "Add a new remote DAAP server" -msgstr "Yeni bir uzaktaki DAAP sunucusu ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60 -msgid "Music Share" -msgstr "Müzik Paylaşımı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202 -#, csharp-format -msgid "Logging in to {0}." -msgstr "{0} oturumu açılıyor." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238 -#, csharp-format -msgid "Loading {0} track" -msgid_plural "Loading {0} tracks" -msgstr[0] "{0} parça yükleniyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270 -msgid "Loading playlists" -msgstr "Çalma listeleri yükleniyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46 -msgid "Open remote DAAP server" -msgstr "Uzaktaki DAAP sunucusu aç" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51 -msgid "Enter server IP address and port:" -msgstr "Sunucu IP adresi ve portu girin:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 -msgid "Downloads" -msgstr "İndirilenler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 -msgid "Downloading eMusic Track(s)" -msgstr "eMusic Parçaları İndiriliyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 -msgid "Initializing..." -msgstr "Başlatılıyor..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 -msgid "Cancel all eMusic downloads?" -msgstr "Tüm eMusic indirmelerinden vazgeçilsin mi?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 -#, csharp-format -msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s" -msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s" -msgstr[0] "{0} / {2} dosya {1} KB/s hızla aktarılıyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 -msgid "Canceling Downloads" -msgstr "İndirmelerden Vazgeçiliyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 -msgid "Waiting for downloads to terminate..." -msgstr "İndirmeler sonlandırmak için bekliyor..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59 -msgid "Import eMusic Downloads to Library" -msgstr "eMusic İndirmelerini Kütüphaneye Aktar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61 -msgid "eMusic Files" -msgstr "eMusic Dosyaları" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77 -msgid "eMusic Tracks" -msgstr "eMusic Parçaları" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42 -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41 -msgid "eMusic" -msgstr "eMusic" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 -#, csharp-format -msgid "Search eMusic" -msgstr "eMusic'te Ara" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56 -msgid "Sign Out of eMusic" -msgstr "eMusic Oturumunu Kapat" - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57 -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58 -msgid "File System Queue" -msgstr "Dosya Sistemi Kuyruğu" - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94 -msgid "Clear" -msgstr "Temizle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73 -msgid "Remove all tracks from the file system queue" -msgstr "Tüm parçaları dosya sistemi kuyruğundan kaldır" - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103 -msgid "Clear on Quit" -msgstr "Çıkışta Temizle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80 -msgid "Clear the file system queue when quitting" -msgstr "Çıkarken dosya sistemi kuyruğunu temizle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46 -msgid "Duplicate Albums" -msgstr "Mükerrer Albümler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47 -msgid "" -"Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the " -"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action." -msgstr "" -"Muhtemelen birleştirilmesi gereken albümler görüntülenmektedir. Her satır " -"için, arzu edilen başlığı kalın yapmak için üzerine tıklayın ya da hiçbir " -"eylem yapılmaması için işaretini kaldırın." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46 -msgid "Duplicate Artists" -msgstr "Mükerrer Sanatçılar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47 -msgid "" -"Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the " -"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action." -msgstr "" -"Muhtemelen birleştirilmesi gereken sanatçılar görüntülenmektedir. Her satır " -"için, arzu edilen ismi kalın yapmak için üzerine tıklayın ya da hiçbir eylem " -"yapılmaması için işaretini kaldırın." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50 -msgid "Fix Music Metadata..." -msgstr "Müzik Meta Verilerini Düzelt..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48 -msgid "Metadata Fixer" -msgstr "Meta Veri Düzeltici" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54 -msgid "Problem Type:" -msgstr "Sorun Türü:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66 -msgid "Apply Selected Fixes" -msgstr "Seçilen Düzeltmeleri Uygula" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46 -msgid "Duplicate Genres" -msgstr "Mükerrer Tarzlar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47 -msgid "" -"Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the " -"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action." -msgstr "" -"Muhtemelen birleştirilmesi gereken türler görüntülenmektedir. Her satır " -"için, arzu edilen türü kalın yapmak için üzerine tıklayın ya da hiçbir eylem " -"yapılmaması için işaretini kaldırın." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77 -msgid " and " -msgstr " ve " - -#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed -#. on artist names or album titles. You can add as many as you need, -#. separated by a pipe (|) -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198 -msgid "a|an|the" -msgstr "bir|bir|" - -#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for -#. suffixing an article, eg in English: ", The" -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202 -#, csharp-format -msgid ", {0}" -msgstr ", {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77 -msgid "Fix?" -msgstr "Düzeltilsin mi?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51 -msgid "View Item Details" -msgstr "Öğe Ayrıntılarını Görüntüle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60 -msgid "Open Webpage" -msgstr "Web Sayfası Aç" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79 -msgid "Visit Archive.org" -msgstr "Archive.org'u Ziyaret Et" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147 -msgid "Subscribe" -msgstr "Kaydol" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84 -msgid "Subscribe to this search as a podcast" -msgstr "Bu aramaya podcast olarak abone ol" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88 -#, csharp-format -msgid "Internet Archive: {0}" -msgstr "İnternet Arşivi: {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78 -msgid "Close Item" -msgstr "Öğeyi Kapat" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97 -msgid "Getting item details from the Internet Archive" -msgstr "İnternet Arşivi'nden öğe ayrıntılarını al" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148 -msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive" -msgstr "İnternet Arşivi'nden öğe ayrıntıları alınırken zaman aşımına uğrandı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301 -msgid "Try Again" -msgstr "Tekrar Dene" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151 -msgid "Error getting item details from the Internet Archive" -msgstr "İnternet Arşivi'nden öğe ayrıntıları alınırken hata" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221 -msgid "Creator:" -msgstr "Oluşturan:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222 -msgid "Venue:" -msgstr "Sahne:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81 -msgid "Date:" -msgstr "Tarih:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227 -msgid "Year:" -msgstr "Yıl:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229 -msgid "Publisher:" -msgstr "Yayımlayan:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174 -msgid "Keywords:" -msgstr "Anahtar Kelimeler:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231 -msgid "License URL:" -msgstr "Lisans URI:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232 -msgid "Language:" -msgstr "Dil:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236 -msgid "Downloads, overall:" -msgstr "İndirimler, toplam:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237 -msgid "Downloads, past month:" -msgstr "İndirimler, geçen ay:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238 -msgid "Downloads, past week:" -msgstr "İndirimler, geçen hafta:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242 -msgid "Added:" -msgstr "Eklenme:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243 -msgid "Added by:" -msgstr "Ekleyen:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244 -msgid "Collections:" -msgstr "Kolleksiyon:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246 -msgid "Contributor:" -msgstr "Katkıda bulunan:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247 -msgid "Recorded by:" -msgstr "Kaydeden:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248 -msgid "Lineage:" -msgstr "Satır Sayısı:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249 -msgid "Transferred by:" -msgstr "Aktaran:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266 -msgid "Reviews" -msgstr "Eleştiriler" - -#. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1) -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270 -#, csharp-format -msgid "{0} reviewer" -msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}" -msgstr[0] "{0} eleştiri, ort {1}" - -#. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289 -#, csharp-format -msgid "{0} by {1} on {2}" -msgstr "{0} değerlendiren {1} tarih {2}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319 -msgid "Write your own review" -msgstr "Kendi eleştirinizi yazın" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108 -msgid "Collection:" -msgstr "Kolleksiyon:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117 -#, csharp-format -msgid "Optional Query" -msgstr "Tercihi Sorgu" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164 -msgid "Sort by:" -msgstr "Sıralama:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119 -msgid "Preferred Media Types" -msgstr "Tercih Edilen Ortam Türleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122 -msgid "_Audio" -msgstr "_Ses" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128 -msgid "_Text" -msgstr "_Metin" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100 -#, csharp-format -msgid "Search..." -msgstr "Ara..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111 -msgid "_Go" -msgstr "_Git" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119 -msgid "Staff Picks" -msgstr "Personel Önerileri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588 -msgid "Creative Commons" -msgstr "Creative Commons" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121 -msgid "History" -msgstr "Tarih" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122 -msgid "Classic Cartoons" -msgstr "Klasik Karikatürler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123 -msgid "Speeches" -msgstr "Konuşmalar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124 -msgid "For Children" -msgstr "Çocuklar İçin" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125 -msgid "Poetry" -msgstr "Şiir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126 -msgid "Creator is United States" -msgstr "Oluşturan Birleşmiş Milletler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127 -msgid "Old Movies" -msgstr "Eski Filmler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128 -msgid "New From LibriVox" -msgstr "LibriVox'dan Yeniler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129 -msgid "Old Texts" -msgstr "Eski Metinler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130 -msgid "Charlie Chaplin" -msgstr "Charlie Chaplin" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131 -msgid "NASA" -msgstr "NASA" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132 -msgid "Library of Congress" -msgstr "Kongre Kütüphanesi" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148 -msgid "" -"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library " -"of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper " -"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and " -"the general public." -msgstr "" -"İnternet Arşivi, bir 501(c)(3) kar amacı gütmeyen, İnternet sitelerinin ve " -"diğer dijital haldeki kültürel değerlerin bir dijital kütüphanesini " -"oluşturuyor. Bir kağıt kütüphanesi gibi, araştırmacılara, tarihçilere, " -"akademisyenlere ve kamuya ücretsiz erişim sağlıyoruz." - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151 -msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org" -msgstr "İnternet Arşivi'ni çevirim içi olarak archive.org'dan ziyaret edin" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78 -msgid "Movies" -msgstr "Filmler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309 -msgid "Lectures" -msgstr "Dersler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310 -msgid "Concerts" -msgstr "Konserler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311 -msgid "Books" -msgstr "Kitaplar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58 -msgid "Search Results" -msgstr "Arama Sonuçları" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139 -msgid "Searching the Internet Archive" -msgstr "İnternet Arşivi Aranıyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175 -msgid "No matches." -msgstr "Eşleme yok." - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180 -#, csharp-format -msgid "Showing 1 match" -msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches" -msgstr[0] "1'den {0:N0} / {1:N0} kadar toplam eşleme gösteriliyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189 -msgid "Timed out searching the Internet Archive" -msgstr "İnternet Arşivi aranırken zaman aşımı oldu" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194 -msgid "Error searching the Internet Archive" -msgstr "İnternet Arşivi aranırken hata oldu" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88 -msgid "Fetch more results from the Internet Archive?" -msgstr "İnternet Arşivinden daha fazla sonuç alınsın mı?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94 -msgid "Fetch More" -msgstr "Daha Fazla Al" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134 -msgid "Creator" -msgstr "Oluşturan" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75 -msgid "Publisher" -msgstr "Yayımlayan" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134 -msgid "Formats" -msgstr "Biçimler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65 -msgid "Added" -msgstr "Eklenme" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62 -msgid "Collection" -msgstr "Kolleksiyon" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63 -msgid "Contributor" -msgstr "Katkıda bulunan" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64 -msgid "Created" -msgstr "Oluşturulma" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68 -msgid "Format" -msgstr "Biçim" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69 -msgid "ID" -msgstr "Kimlik" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73 -msgid "Media Type" -msgstr "Ortam Türü" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74 -msgid "Review Count" -msgstr "Eleştiri Sayacı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71 -msgid "Moving Images" -msgstr "Hareketli Resimler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72 -msgid "Animation & Cartoons" -msgstr "Canlandırmalar ve Karikatürler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73 -msgid "Arts & Music" -msgstr "Sanat ve Müzik" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99 -msgid "Computers & Technology" -msgstr "Bilgisayarlar ve Teknoloji" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75 -msgid "Cultural & Academic Films" -msgstr "Kültürel ve Akademik Filmler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76 -msgid "Ephemeral Films" -msgstr "Sponsorlu Filmleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77 -msgid "Home Movies" -msgstr "Ev Filmleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104 -msgid "News & Public Affairs" -msgstr "Haberler ve Halkla İlişkiler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80 -msgid "Open Source Movies" -msgstr "Açık Kaynak Filmler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81 -msgid "Prelinger Archives" -msgstr "Prelinger Arşivleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109 -msgid "Spirituality & Religion" -msgstr "Ruhsal ve Dini" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83 -msgid "Sports Videos" -msgstr "Spor Videoları" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84 -msgid "Videogame Videos" -msgstr "Video Oyunu Videoları" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85 -msgid "Vlogs" -msgstr "Video Günlükler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86 -msgid "Youth Media" -msgstr "Gençlik Ortamı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88 -msgid "Texts" -msgstr "Metinler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89 -msgid "American Libraries" -msgstr "Amerikan Kütüphaneleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90 -msgid "Canadian Libraries" -msgstr "Kanada Kütüphaneleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91 -msgid "Universal Library" -msgstr "Evrensel Kütüphane" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92 -msgid "Project Gutenberg" -msgstr "Gutenberg Projesi" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93 -msgid "Children's Library" -msgstr "Çocuk Kütüphanesi" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94 -msgid "Biodiversity Heritage Library" -msgstr "Bio Çeşitlilik Tarihi Kütüphanesi" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95 -msgid "Additional Collections" -msgstr "Ek Kolleksiyonlar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98 -msgid "Audio Books & Poetry" -msgstr "Sesli Kitaplar ve Şiirler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100 -msgid "Grateful Dead" -msgstr "Grateful Dead" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101 -msgid "Live Music Archive" -msgstr "Canlı Müzik Arşivi" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102 -msgid "Music & Arts" -msgstr "Müzik ve Sanat" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103 -msgid "Netlabels" -msgstr "Ağ Etiketleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105 -msgid "Non-English Audio" -msgstr "İngilizce Olmayan Ses" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106 -msgid "Open Source Audio" -msgstr "Açık Kaynak Ses" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108 -msgid "Radio Programs" -msgstr "Radyo Programları" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111 -msgid "Education" -msgstr "Eğitim" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112 -msgid "Software" -msgstr "Yazılım" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113 -msgid "CLASP" -msgstr "CLASP" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92 -msgid "Downloads This Week" -msgstr "Bu Haftanın İndirilenleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93 -msgid "Newest" -msgstr "En Yeniler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94 -msgid "Oldest" -msgstr "En Eskiler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54 -msgid "Radio" -msgstr "Radyo" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65 -msgid "Add Station" -msgstr "İstasyon Ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66 -msgid "Add a new Internet Radio station or playlist" -msgstr "Yeni bir İnternet Radyo istasyonu ya da çalma listesi ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82 -msgid "Search your stations" -msgstr "İstasyonlarınızda arayın" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60 -msgid "Edit Station" -msgstr "İstasyon Ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133 -msgid "Station" -msgstr "İstasyon" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155 -#, csharp-format -msgid "{0} station" -msgid_plural "{0} stations" -msgstr[0] "{0} istasyon" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241 -msgid "Please provide a valid station URI" -msgstr "Lütfen geçerli bir istasyon URI'si sağlayın" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254 -msgid "Please provide a station genre" -msgstr "Lütfen bir istasyon türü sağlayın" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262 -msgid "Please provide a station title" -msgstr "Lütfen bir istasyon başlığı sağlayın" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67 -msgid "Add new radio station" -msgstr "Yeni radyo istasyonu ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68 -msgid "Edit radio station" -msgstr "Radyo istasyonunu düzenle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97 -msgid "" -"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A " -"description is optional." -msgstr "" -"Eklemek istediğiniz radyo istasyonunun Türünü, Başlığını ve URL'sini girin. " -"Bir açıklama seçimlikdir." - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118 -msgid "Station Genre:" -msgstr "İstasyon Türü:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120 -msgid "Station Name:" -msgstr "İstasyon Adı:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121 -msgid "Stream URL:" -msgstr "Yayın URL:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122 -msgid "Station Creator:" -msgstr "İstasyonu Oluşturan:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89 -msgid "Description:" -msgstr "Açıklama:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50 -msgid "Rating:" -msgstr "Değerlendirme:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125 -msgid "_Last.fm" -msgstr "_Last.fm" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126 -msgid "Configure the Audioscrobbler plugin" -msgstr "Audioscrobbler eklentisini yapılandır" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129 -msgid "Visit _User Profile Page" -msgstr "_Kullanıcı Profili Sayfasına Git" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164 -msgid "Visit Your Last.fm Profile Page" -msgstr "Last.fm Profil Sayfanıza Gidin" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91 -msgid "_Enable Song Reporting" -msgstr "Şarkı Bildirimini _Etkinleştir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136 -msgid "Enable song reporting" -msgstr "Şarkı bildirimini etkinleştir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66 -msgid "Connect" -msgstr "Bağlan" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113 -msgid "View on Last.fm" -msgstr "Last.fm'de görüntüle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75 -msgid "View this artist's Last.fm page" -msgstr "Buu sanatçının Last.fm sayfasını görüntüle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78 -msgid "View Artist on Wikipedia" -msgstr "Sanatçıyı Vikipedi'de Görüntüle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79 -msgid "Find this artist on Wikipedia" -msgstr "Bu sanatçıyı Vikipedi'de bul" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86 -msgid "View Artist's Videos" -msgstr "Sanatçının Videolarını Görüntüle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87 -msgid "Find videos by this artist" -msgstr "Bu sanatçının videolarını bul" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117 -msgid "Recommend to" -msgstr "Önerilececek" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91 -msgid "Recommend this artist to someone" -msgstr "Bu sanatçıyı birisine öner" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99 -msgid "View this album's Last.fm page" -msgstr "Bu albümün Last.fm sayfasını görüntüle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107 -msgid "Recommend this album to someone" -msgstr "Bu albümü birisine öner" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114 -msgid "View this track's Last.fm page" -msgstr "Bu parçanın Last.fm sayfasını görüntüle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118 -msgid "Recommend this track to someone" -msgstr "Bu parçayı birisine öner" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150 -#, csharp-format -msgid "http://last.fm/music/{0}" -msgstr "http://last.fm/music/{0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158 -#, csharp-format -msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}" -msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166 -#, csharp-format -msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" -msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174 -#, csharp-format -msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" -msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" - -#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182 -#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49 -#, csharp-format -msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" -msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78 -msgid "Account" -msgstr "Hesap" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270 -msgid "_Username" -msgstr "_Kullanıcı İsmi" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160 -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86 -msgid "Sign up for Last.fm" -msgstr "Last.fm'e Kaydol" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254 -msgid "" -"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to " -"work with your account" -msgstr "" -"Last.fm'i tarayıcıda aç, bu size Banshee'yi hesabınızda çalışmanız için " -"yetkilendirme seçeneği tanır" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265 -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49 -msgid "Log in to Last.fm" -msgstr "Last.fm'de oturum aç" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286 -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294 -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321 -msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account." -msgstr "Banshee'nin Last.fm hesabınıza erişmesine izin vermelisiniz" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296 -msgid "Finish Logging In" -msgstr "Giriş'i Bitir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310 -#, csharp-format -msgid "You are logged in to Last.fm as the user {0}." -msgstr "Last.fm'e {0} kullanıcısı ile giriş yapmışsınız." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313 -msgid "Log out of Last.fm" -msgstr "Last.fm'den çık" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123 -msgid "Recently Loved Tracks" -msgstr "Son Sevilen Parçalar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124 -msgid "Recently Played Tracks" -msgstr "Son Çalınan Parçalar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125 -msgid "My Top Artists" -msgstr "Tuttuğum Sanatçılar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211 -#, csharp-format -msgid "{0} plays" -msgstr "{0} çalma" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243 -msgid "Account Settings" -msgstr "Hesap Ayarları" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247 -msgid "Join Last.fm" -msgstr "Last.fm'e Katıl" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44 -msgid "Last.fm Recommendations" -msgstr "Last.fm Önerileri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80 -#, csharp-format -msgid "Top Albums by {0}" -msgstr "{0} En İyi Albümleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81 -#, csharp-format -msgid "Top Tracks by {0}" -msgstr "{0} En İyi Parçaları" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178 -msgid "Recommended Artists" -msgstr "Önerilen Sanatçılar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206 -msgid "No similar artists found" -msgstr "Benzer sanatçı bulunamadı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60 -#, csharp-format -msgid "{0}% Similarity" -msgstr "Benzerlik %{0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62 -msgid "Unknown Similarity" -msgstr "Benzerlik Bilinmiyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59 -msgid "_Add Station..." -msgstr "İstasyon _Ekle..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60 -msgid "Add a new Last.fm radio station" -msgstr "Yeni bir Last.fm radyo istasyonu ekle" - -#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73 -#, csharp-format -msgid "Listen to {0} Station" -msgstr "{0} İstasyonunu Dinle" - -#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75 -#, csharp-format -msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist" -msgstr "Bu sanatçının Last.fm {0} istasyonunu dinle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81 -msgid "Fans of" -msgstr "Hayranlar:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86 -msgid "Similar to" -msgstr "Benzer:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94 -msgid "Love Track" -msgstr "Parçayı Sev" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95 -msgid "Mark current track as loved" -msgstr "Şimdiki parçayı sevilen olarak imle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99 -msgid "Ban Track" -msgstr "Parçayı Engelle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100 -msgid "Mark current track as banned" -msgstr "Şimdiki parçayı engellenmiş olarak imle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188 -#, csharp-format -msgid "Fans of {0}" -msgstr "{0} hayranları" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209 -#, csharp-format -msgid "Similar to {0}" -msgstr "{0} benzeri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240 -msgid "_Add Station" -msgstr "İstasyon _Ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93 -msgid "Sort Stations by" -msgstr "İstasyonları Sırala:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136 -msgid "Total Play Count" -msgstr "Toplam Çalış Sayısı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68 -msgid "New Station" -msgstr "Yeni İstasyon" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90 -msgid "Station _Type:" -msgstr "İstasyon _Türü:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58 -msgid "Last.fm Station" -msgstr "Last.fm İstasyonu" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151 -msgid "Edit Last.fm Station" -msgstr "Last.fm İstasyonunu Düzenle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152 -msgid "Delete Last.fm Station" -msgstr "Last.fm İstasyonunu Sil" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239 -#, csharp-format -msgid "Tuning Last.fm to {0}." -msgstr "Last.fm, {0} göre ayarlanıyor." - -#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs. -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249 -#, csharp-format -msgid "Failed to tune in station. {0}" -msgstr "İstasyon ayarlama başarısız. {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357 -#, csharp-format -msgid "Getting new songs for {0}." -msgstr "{0} için yeni şarkılar alınıyor." - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364 -#, csharp-format -msgid "No new songs available for {0}." -msgstr "{0} için uygun yeni şarkı yok." - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390 -#, csharp-format -msgid "Failed to get new songs for {0}." -msgstr "{0} için yeni şarkılar alınamadı." - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451 -#, csharp-format -msgid "{0} song played" -msgid_plural "{0} songs played" -msgstr[0] "{0} şarkı çalındı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84 -msgid "Recommended" -msgstr "Önerilen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93 -msgid "Personal" -msgstr "Kişisel" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102 -msgid "Mix" -msgstr "Karıştır" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586 -msgid "Banshee Group" -msgstr "Banshee Grubu" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111 -msgid "Neighbors" -msgstr "Komşular" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103 -msgid "For User:" -msgstr "Kullanıcı için:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112 -msgid "Of User:" -msgstr "Kullanıcının:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121 -msgid "Group Name:" -msgstr "Grup Adı:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129 -msgid "Tag" -msgstr "Etiket" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130 -msgid "Tag Name:" -msgstr "Etiket Adı:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138 -msgid "Fan" -msgstr "Hayran" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139 -msgid "Fans of:" -msgstr "Hayran olunan:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147 -msgid "Similar" -msgstr "Benzer" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148 -msgid "Similar to:" -msgstr "Benzer:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156 -msgid "lastfm:// URL" -msgstr "lastfm:// URL" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157 -msgid "lastfm://" -msgstr "lastfm://" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110 -msgid "Media" -msgstr "Ortam" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120 -msgid "Library" -msgstr "Kütüphane" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132 -msgid "Launch the Banshee Media Player" -msgstr "Banshee Ortam Oynatıcısı Başlat" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165 -#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50 -msgid "Now Playing" -msgstr "Şu An Çalıyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1 -msgid "media" -msgstr "ortam" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2 -msgid "Quick access panel for your media" -msgstr "Ortamınız için hızlı erişim paneli" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25 -msgid "_Mini Mode" -msgstr "_Minik Kip" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98 -msgid "Full Mode" -msgstr "Tam Ekran Kipi" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121 -msgid "Switch back to full mode" -msgstr "Tam kipe geri dön" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122 -msgid "Change repeat playback mode" -msgstr "Oynatma yinelemesi kipini değiştir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50 -msgid "Miro Guide" -msgstr "Miro Rehberi" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97 -msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!" -msgstr "Miro Rehberi podcast dizinindeki ilginç podcast'leri keşfet!" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100 -msgid "Open Miro Guide" -msgstr "Miro Rehberini Aç" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57 -msgid "Search for podcasts" -msgstr "Podcast ara" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58 -msgid "Search for video podcasts" -msgstr "Video podcast ara" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139 -msgid "_Show Notifications" -msgstr "Bildirimleri _Göster" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140 -msgid "Show notifications when item changes" -msgstr "Öğeler değiştiğinde bildirimleri göster" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347 -msgid "Still Running" -msgstr "Hala Çalışıyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348 -msgid "" -"Banshee was closed to the notification area. Use the Quit option to " -"end your session." -msgstr "" -"Banshee bildirim bölgesine kapatıldı. Oturumunuzu sonlandırmak için " -"Çıkış seçeneğini kullanın." - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483 -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326 -msgid "Skip this item" -msgstr "Bu öğeyi atla" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487 -msgid "Cannot show notification" -msgstr "Bildirim gösterilemedi" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} -#. are Artist Name and Album Title, respectively; -#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:514 -#, csharp-format -msgid "" -"{0}by{1} {2}\n" -"{0}from{1} {3}" -msgstr "{0}Sanatçı:{1} {2} {0}Albüm:{1} {3}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68 -msgid "Banshee" -msgstr "Banshee" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59 -msgid "Simplify" -msgstr "Basitleştir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60 -msgid "Hide/Show the source list, menu, toolbar, and status bar" -msgstr "" -"Kaynak listesini, menüyü, araç çubuğunu ve durum çubuğunu Göster/Gizle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:75 -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:54 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ses CD'si" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103 -#, csharp-format -msgid "Track {0}" -msgstr "Parça {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121 -msgid "Importing Audio CD" -msgstr "Ses CD'si İçe Aktarılıyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122 -msgid "Initializing Drive" -msgstr "Sürücü Başlatılıyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124 -#, csharp-format -msgid "" -"{0} is still being imported into the music library. Would you like to " -"stop it?" -msgstr "" -"{0} hala müzik kütüphanesine aktarılıyor. Bunu durdurmak istiyor " -"musunuz?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254 -msgid "Cannot Import CD" -msgstr "CD İçe Aktarılamıyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:105 -msgid "Audio CDs" -msgstr "Ses CD'leri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:107 -msgid "Audio CD Importing" -msgstr "Ses CD'si İçe Aktarma" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:110 -msgid "_Import format" -msgstr "_İçe aktarma biçimi" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:114 -msgid "_Automatically import audio CDs when inserted" -msgstr "_Takıldığında ses CD'lerini kendiliğinden içe aktar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:115 -msgid "" -"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata " -"can be found and it is not already in the library." -msgstr "" -"Bir ses CD'si takıldığında, eğer üstveri bulunur ve kütüphanede bulunmuyorsa " -"kendiliğinden içe aktarmaya başla." - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119 -msgid "_Eject when done importing" -msgstr "İçe aktarma tamamlandığında çı_kart" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:120 -msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it." -msgstr "Bir ses CD'si içe aktarıldığında, kendiliğinden çıkart." - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:123 -msgid "Use error correction when importing" -msgstr "İçe aktarırken hata düzeltmesi kullan" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124 -msgid "" -"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as " -"surface scratches, but will slow down importing substantially." -msgstr "" -"Hata düzeltme, yüzey çizikleri gibi disk üzerindeki sorunlu bölgelerde " -"çalışmayı dener ancak içe aktarmayı oldukça yavaşlatacaktır." - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192 -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:311 -msgid "Import CD" -msgstr "CD'yi İçe Aktar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:193 -msgid "Import this audio CD to the library" -msgstr "Bu ses CD'sini kütüphaneye aktar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:199 -msgid "Duplicate CD" -msgstr "CD'yi Çoğalt" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:200 -msgid "Duplicate this audio CD" -msgstr "Bu ses CD'sini çoğalt" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:113 -msgid "Searching for track information..." -msgstr "Parça bilgisi aranıyor..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:146 -msgid "Could not fetch track information" -msgstr "Parça bilgisi alınamadı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:175 -msgid "" -"Automatic import off since this album is already in the Music Library." -msgstr "" -"Bu albüm Müzik Kütüphanesinde olduğundan beri kendiliğinden içe aktarma " -"kapalı." - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:198 -msgid "Could not import CD" -msgstr "CD içe aktarılamadı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:215 -msgid "Could not duplicate audio CD" -msgstr "Ses CD'si çoğaltılamadı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:285 -msgid "Audio CD Preferences" -msgstr "Ses CD'si Tercihleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:286 -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:64 -msgid "Eject Disc" -msgstr "Diski Çıkart" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:310 -#, csharp-format -msgid "Import ‟{0}”" -msgstr "İçe Aktar ‟{0}”" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:171 -#, csharp-format -msgid "Could not eject {0}: {1}" -msgstr "{0} çıkarılamadı: {1}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:91 -msgid "Go to Menu" -msgstr "Menüye Git" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:92 -msgid "Navigate to menu" -msgstr "Menüye git" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:38 -msgid "Dvd" -msgstr "Dvd" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:63 -msgid "DVD Preferences" -msgstr "DVD Tercihleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143 -#, csharp-format -msgid "Unable to import track: {0}" -msgstr "Parça içe aktarılamadı: {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177 -msgid "Importing from Amarok failed" -msgstr "Amarok'tan aktarma başarısız" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" - -#. TODO add Help button and dialog/tooltip -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383 -msgid "iTunes Importer" -msgstr "iTunes Aktarıcı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90 -msgid "Import song ratings" -msgstr "Şarkı değerlendirmeleri içe aktarma" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93 -msgid "Import play statistics (playcount, etc.)" -msgstr "Oynatma istatistikleri içe aktarma (çalma sayacı, vb.)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96 -msgid "Import playlists" -msgstr "Çalma listesi içe aktarma" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386 -#, csharp-format -msgid "Locate your \"{0}\" file..." -msgstr "\"{0}\" dosyanızı konumlandırın..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387 -#, csharp-format -msgid "Locate \"{0}\"" -msgstr "\"{0}\" Konumlandır" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388 -msgid "Locate iTunes Music Directory" -msgstr "iTunes Müzik Dizini Konumlandır" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390 -#, csharp-format -msgid "" -"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was " -"not able to infer the location of this directory. Please locate it." -msgstr "" -"iTunes kütüphanesi müzik dizininiz olarak \"{0}\" belirtiyor, ancak Banshee " -"bu dizinin konumunu çıkartamadı. Lütfen onu konumlandırın." - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392 -msgid "iTunes Media Player" -msgstr "iTunes Ortam Oynatıcısı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394 -msgid "" -"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. " -"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to " -"attempt to import anyway?" -msgstr "" -"Banshee bu iTunes kütüphane biçiminin sürümünü bilmiyor. İçe aktarma " -"istenilen gibi çalışabilir ya da çalışmayabilir ya da hiç çalışmayabilir. " -"Gene de içe aktarmaya çalışmak istiyor musunuz?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396 -msgid "Unable to import song." -msgstr "Şarkı içe aktarılamadı." - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox Müzik Çalar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385 -msgid "Import _playlists" -msgstr "Çalma _listelerini içe aktar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61 -msgid "_Fill" -msgstr "_Doldur" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73 -msgid "f_rom" -msgstr "_kimden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "Çalma Kuyruğuna Ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53 -msgid "Append selected songs to the play queue" -msgstr "Seçilen şarkıları çalma kuyruğuna ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57 -msgid "Play After" -msgstr "Sonrasında Çal" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58 -msgid "" -"Add selected songs after the currently playing track, album, or artist" -msgstr "" -"Seçilen şarkıları şu an çalan parça, albüm veya sanatçının sonrasına ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62 -msgid "Current Track" -msgstr "Geçerli Parça" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63 -msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song" -msgstr "" -"Seçilen şarkıları, şu an çalmakta olan şarkıdan sonra çalma kuyruğuna ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67 -msgid "Current Album" -msgstr "Geçerli Albüm" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68 -msgid "" -"Add selected songs to the play queue after the currently playing album" -msgstr "" -"Seçilen şarkıları, şu an çalmakta olan albümden sonra çalma kuyruğuna ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72 -msgid "Current Artist" -msgstr "Geçerli Sanatçı" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73 -msgid "" -"Add selected songs to the play queue after the currently playing artist" -msgstr "" -"Seçilen şarkıları, şu an çalmakta olan sanatçıdan sonra çalma kuyruğuna ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80 -msgid "Refresh random tracks in the play queue" -msgstr "Çalma kuyruğundaki rastgele parçaları güncelle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85 -msgid "Randomize the playback order of items in the play queue" -msgstr "Çalma kuyruğundaki ögelerin çalma sırasını rastgele değiştir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89 -msgid "Add More" -msgstr "Daha Fazla Ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90 -msgid "Add more random tracks to the play queue" -msgstr "Çalma kuyruğuna daha fazla rastgele parça ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95 -msgid "Remove all tracks from the play queue" -msgstr "Çalma kuyruğundaki tüm parçaları kaldır" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104 -msgid "Clear the play queue when quitting" -msgstr "Çalma kuyruğunu çıkarken temizle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88 -msgid "Remove From Play Queue" -msgstr "Çalma Kuyruğundan Kaldır" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965 -msgid "Number of _played songs to show" -msgstr "Gösterilecek _çalınan parçaların sayısını göster" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971 -msgid "Number of _upcoming songs to show" -msgstr "_Gelecek parçaların sayısını göster" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69 -#, csharp-format -msgid "All Podcasts ({0})" -msgstr "Tüm Podcast'ler ({0})" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:103 -msgid "Podcasts Folder" -msgstr "Podcastler Klasörü" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:130 -msgid "Remove Podcast" -msgstr "Podcast'i Kaldır" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:135 -msgid "Disable Auto Updates" -msgstr "Otomatik Güncellemeleri Kapat" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:153 -#, csharp-format -msgid "Network error updating {0}" -msgstr "{0} güncellenirken ağ hatası" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159 -#, csharp-format -msgid "Parsing error updating {0}" -msgstr "{0} güncellenirken ayrıştırma hatası" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:162 -#, csharp-format -msgid "Authentication error updating {0}" -msgstr "{0} güncellenirken kimlik doğrulama hatası" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165 -#, csharp-format -msgid "Error updating {0}" -msgstr "{0} güncellenirken hata" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222 -msgid "Search your podcasts" -msgstr "Podcastlerinizde arayın" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:224 -msgid "Episode Properties" -msgstr "Bölüm Özellikleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88 -msgid "Published" -msgstr "Yayınlanmış" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281 -msgid "New" -msgstr "Yeni" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66 -msgid "Downloaded" -msgstr "İndirilen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:308 -#, csharp-format -msgid "{0} episode" -msgid_plural "{0} episodes" -msgstr[0] "{0} bölüm" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113 -msgid "Never updated" -msgstr "Hiç güncellenmedi" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115 -#, csharp-format -msgid "Updated at {0}" -msgstr "Güncelleme zamanı {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117 -#, csharp-format -msgid "Updated {0}" -msgstr "Güncellenen {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62 -msgid "Downloading" -msgstr "İndiriliyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57 -msgid "New Items" -msgstr "Yeni Öğeler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58 -msgid "All Items" -msgstr "Tüm Ögeler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 -msgid "Downloading Podcast(s)" -msgstr "Podcast(ler) İndiriliyor" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 -msgid "Cancel all podcast downloads?" -msgstr "Tüm Podcast indirmelerinden vazgeçilsin mi?" - -#. "U", -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73 -msgid "Check all podcasts for new episodes" -msgstr "Tüm podcastleri yeni bölümler için denetle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Podcast Ekle..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79 -msgid "Subscribe to a new podcast" -msgstr "Yeni bir Podcast'e kaydol" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93 -msgid "Unsubscribe and Delete" -msgstr "Üyelikten Çık ve Sil" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99 -msgid "Check for New Episodes" -msgstr "Yeni Bölümler için Denetle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105 -msgid "Download All Episodes" -msgstr "Tüm Bölümleri İndir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111 -msgid "Visit Podcast Homepage" -msgstr "Podcast Ana Sayfasına Git" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123 -msgid "Podcast Properties" -msgstr "Podcast Özellikleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128 -msgid "Mark as New" -msgstr "Yeni olarak İşaretle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134 -msgid "Archive" -msgstr "Arşiv" - -#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140 -msgid "Download" -msgstr "İndir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146 -msgid "Cancel Download" -msgstr "İndirmekten Vazgeç" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158 -msgid "Visit Website" -msgstr "Siteyi Ziyaret Et" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Podcast Ekle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268 -#, csharp-format -msgid "Delete File" -msgid_plural "Delete Files" -msgstr[0] "Dosyaları Sil" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Geçersiz URL" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351 -msgid "Podcast URL is invalid." -msgstr "Podcast adresi geçersiz." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109 -msgid "Episode Details" -msgstr "Bölüm Ayrıntıları" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105 -msgid "Check periodically for new episodes" -msgstr "Yeni bölümleri belli aralıklarla denetle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106 -msgid "" -"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new " -"episodes" -msgstr "" -"İşaretlenirse, Banshee bu ortam akışının yeni bölümü olup olmadığını saatte " -"bir denetleyecek" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136 -msgid "Download new episodes" -msgstr "Yeni bölümleri indir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137 -msgid "Archive all episodes except the newest one" -msgstr "En yenisi hariç bütün bölümleri arşivle" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105 -msgid "No description available" -msgstr "Açıklama yok" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156 -msgid "Name:" -msgstr "Ad:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157 -msgid "Website:" -msgstr "Web sitesi:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159 -msgid "Visit" -msgstr "Ziyaret et" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133 -msgid "Subscription Options" -msgstr "Abonelik Seçenekleri" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170 -msgid "Feed URL:" -msgstr "Besleme URL'si:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171 -msgid "Last Refreshed:" -msgstr "Son Tazeleme:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173 -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175 -msgid "Copyright:" -msgstr "Telif Hakkı:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77 -msgid "Podcast:" -msgstr "Podcast:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95 -msgid "Subscribe to New Podcast" -msgstr "Yeni Podcast'e Üye Ol" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103 -msgid "" -"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe." -msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz Podcast'in adresini girin." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41 -msgid "Download all episodes" -msgstr "Tüm bölümleri indir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42 -msgid "Download the most recent episode" -msgstr "En son bölümü indir" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43 -msgid "Let me decide which episodes to download" -msgstr "Hangi bölümleri indireceğime ben karar vereyim" - -#: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51 -msgid "_Speaker:" -msgstr "_Hoparlör:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40 -msgid "Sample" -msgstr "Örnek" - -#. Translators: {0} and {1} are Artist Name and -#. Album Title, respectively; -#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243 -#, csharp-format -msgid "by '{0}' from '{1}'" -msgstr "'{0}'ın '{1}' albümünden" - -#. Translators: {0} is for Album Title; -#. e.g. 'from Killing with a Smile' -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248 -#, csharp-format -msgid "from '{0}'" -msgstr "'{0}' albümünden" - -#. Translators: {0} is for Artist Name; -#. e.g. 'by Parkway Drive' -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253 -#, csharp-format -msgid "by '{0}'" -msgstr "'{0}' sanatçısının" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362 -msgid "_Show Banshee in the sound menu" -msgstr "Banshee'yi ses menüsünde _göster" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363 -msgid "Control Banshee through the sound menu" -msgstr "Banshee'yi ses menüsünden kontrol et" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59 -msgid "Show SQL Console" -msgstr "SQL Uçbirimini Göster" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64 -msgid "Start SQL Monitoring" -msgstr "SQL İzlemeyi Başlat" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69 -msgid "Stop SQL Monitoring" -msgstr "SQL İzlemeyi Durdur" - -#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133 -msgid "Track Preview" -msgstr "Parça Önizlemesi" - -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136 -msgid "Uploaded by" -msgstr "Yükleyen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233 -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234 -msgid "Play in Banshee..." -msgstr "Banshee içinde Çal..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237 -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238 -msgid "Play in Web Browser..." -msgstr "Web Tarayıcıda Oynat..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61 -msgid "No videos found" -msgstr "Hiçbir video bulunamadı" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36 -msgid "open context menu" -msgstr "bağlam menüsünü aç" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 -msgid "click" -msgstr "tık" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 -msgid "menu" -msgstr "menü" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612 -#, csharp-format -msgid "Hide {0}" -msgstr "Gizle {0}" - -#. Translators: {0} is substituted with the application name -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53 -#, csharp-format -msgid "{0} Encountered a Fatal Error" -msgstr "{0} Ölümcül Bir Hata İle Karşılaştı" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92 -msgid "Error Details" -msgstr "Hata Ayrıntıları" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136 -msgid "An unhandled exception was thrown: " -msgstr "Yürütülemeyen kural dışı bir durum atılmış: " - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58 -msgid "Assembly Version Information" -msgstr "Çevirme Sürümü Bilgisi" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64 -msgid "Assembly Name" -msgstr "Çevirme Adı" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86 -msgid "Condition:" -msgstr "Durum:" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104 -msgid "_Match" -msgstr "_Eşle" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111 -msgid "all" -msgstr "tümü" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112 -msgid "any" -msgstr "herhangi biri" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117 -msgid "of the following:" -msgstr "izleyen:" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58 -msgid "_Limit to" -msgstr "_Sınırla" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85 -msgid "selected by" -msgstr "seçen" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42 -msgid "ago" -msgstr "önce" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59 -msgid "seconds" -msgstr "saniye" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62 -msgid "days" -msgstr "gün" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63 -msgid "weeks" -msgstr "hafta" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64 -msgid "months" -msgstr "ay" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65 -msgid "years" -msgstr "yıl" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71 -#, csharp-format -msgid "{0} download at {1}/s" -msgid_plural "{0} downloads at {1}/s" -msgstr[0] "{0} indirme {1}/s hızında" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79 -#, csharp-format -msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)" -msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)" -msgstr[0] "{0} indirme {1}/s hızında ({2} askıda)" - -#. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":"); -#. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:"); -#. public static readonly Operator LessThanEqual = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<="); -#. public static readonly Operator GreaterThanEqual = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">="); -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47 -msgid "before" -msgstr "önce" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48 -msgid "after" -msgstr "sonra" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45 -msgid "is" -msgstr "olan" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46 -msgid "is not" -msgstr "olmayan" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47 -msgid "at most" -msgstr "en fazla" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46 -msgid "at least" -msgstr "en az" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45 -msgid "less than" -msgstr "daha az" - -#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44 -msgid "more than" -msgstr "daha fazla" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41 -msgid "empty" -msgstr "boş" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90 -#, csharp-format -msgid "{0} ago" -msgstr "{0} önce" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43 -msgid "contains" -msgstr "içerir" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44 -msgid "doesn't contain" -msgstr "içermez" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47 -msgid "starts with" -msgstr "başlangıcı" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48 -msgid "ends with" -msgstr "bitişi" - -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76 -msgid "Last.fm Account Login" -msgstr "Last.fm Hesabı Girişi" - -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79 -msgid "Please enter your Last.fm account credentials." -msgstr "Lütfen Last.fm hesap kimliği bilgilerinizi girin." - -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106 -msgid "Save and Log In" -msgstr "Kaydet ve Oturum Aç" - -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98 -msgid "Authorize for Last.fm" -msgstr "Last.fm için Yetkilendir" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449 -msgid "" -"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your " -"account." -msgstr "" -"Last.fm kullanıcı adı geçersiz ya da Banshee hesabınıza erişmek için " -"yetkilendirilmiş değil." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271 -msgid "This service does not exist." -msgstr "Servis mevcut değil." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275 -msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers." -msgstr "İstasyonlar, sadece ödeme yapan Last.fm abonelerine açıktır." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277 -msgid "This station is not available." -msgstr "Bu istasyon kullanılabilir değil." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279 -msgid "The request is missing a required parameter." -msgstr "İstek gerekli bir parametreyi içermiyor." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281 -msgid "The specified resource is invalid." -msgstr "Belirtilen kaynak geçerli değil." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283 -msgid "Server error, please try again later." -msgstr "Sunucu hatası, lütfen daha sonra tekrar deneyin." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285 -msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate." -msgstr "" -"Geçersiz kimlik doğrulama bilgisi, lütfen tekrar kimlik doğrulama yapın." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287 -msgid "The API key used by this application is invalid." -msgstr "Bu uygulama tarafından kullanılan API anahtarı geçersiz." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289 -msgid "" -"The streaming system is offline for maintenance, please try again later." -msgstr "" -"Yayın sistemi bakımda olduğu için çevrimdışı, lütfen sonra yeniden deneyin." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291 -msgid "The method signature is invalid." -msgstr "Metod imzası geçersiz." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "Bu istasyonu çalmak için içerik yeterli değil." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "Bu grubun radyo için yeterli üyesi yok." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "Bu sanatçının radyo için yeterli hayranı yok." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302 -msgid "There are not enough neighbours for this station." -msgstr "Bu istasyon için yeterli komşu yok." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304 -msgid "There was an unknown error." -msgstr "Bilinmeyen bir hata var." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313 -msgid "Not connected to Last.fm." -msgstr "Last.fm'e bağlı değil." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315 -msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm" -msgstr "Last.fm'e bağlanmadan önce hesap ayrıntılarınız gerekiyor" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Ağ bağlantısı algılanamadı." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319 -msgid "Last.fm username is invalid." -msgstr "Last.fm kullanıcı adı geçersiz." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323 -msgid "Connecting to Last.fm." -msgstr "Last.fm'e bağlanılıyor." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325 -msgid "Connected to Last.fm." -msgstr "Last.fm'e bağlanıldı." - -#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151 -#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100 -#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103 -msgid "Unknown Podcast" -msgstr "Bilinmeyen Podcast" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-02-23 07:02:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-23 07:24:07.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-17 12:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-26 09:06+0000\n" -"Last-Translator: kulkke \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 23:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 msgid "Brasero" @@ -39,6 +39,26 @@ msgid "Brasero Disc Burner" msgstr "Brasero Disk Yazma Programı" +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 +msgid "Open a New Window" +msgstr "Yeni bir Pencere Aç" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 +msgid "Burn an Image File" +msgstr "Bir Kalıp Dosyası Yazdır" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 +msgid "Create an Audio Project" +msgstr "Bir Ses Projesi Oluştur" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 +msgid "Create a Data Project" +msgstr "Bir Veri Projesi Oluştur" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 +msgid "Create a Video Project" +msgstr "Bir Video Projesi Oluştur" + #: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 msgid "Brasero project file" msgstr "Brasero proje dosyası" @@ -3417,6 +3437,7 @@ " Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" " Enes Ateş https://launchpad.net/~enesates\n" " EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" +" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Irmak Bıçakçıgil https://launchpad.net/~irmak\n" " Kılıç Köken https://launchpad.net/~kilickoken\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-02-23 07:02:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-23 07:24:19.000000000 +0000 @@ -6,406 +6,544 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-" -"project.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-17 12:08+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-12 18:22+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" -#: clutter/clutter-actor.c:3875 +#: clutter/clutter-actor.c:5319 msgid "X coordinate" msgstr "X koordinatı" -#: clutter/clutter-actor.c:3876 +#: clutter/clutter-actor.c:5320 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Aktörün X koordinatı" -#: clutter/clutter-actor.c:3891 +#: clutter/clutter-actor.c:5338 msgid "Y coordinate" msgstr "Y koordinatı" -#: clutter/clutter-actor.c:3892 +#: clutter/clutter-actor.c:5339 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Aktörün Y koordinatı" -#: clutter/clutter-actor.c:3907 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 +#: clutter/clutter-actor.c:5357 clutter/clutter-canvas.c:214 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: clutter/clutter-actor.c:3908 +#: clutter/clutter-actor.c:5358 msgid "Width of the actor" msgstr "Aktörün genişliği" -#: clutter/clutter-actor.c:3922 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 +#: clutter/clutter-actor.c:5376 clutter/clutter-canvas.c:230 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" -#: clutter/clutter-actor.c:3923 +#: clutter/clutter-actor.c:5377 msgid "Height of the actor" msgstr "Aktörün yüksekliği" -#: clutter/clutter-actor.c:3941 +#: clutter/clutter-actor.c:5396 msgid "Fixed X" msgstr "Sabit X" -#: clutter/clutter-actor.c:3942 +#: clutter/clutter-actor.c:5397 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Aktörün zorunlu X konumu" -#: clutter/clutter-actor.c:3960 +#: clutter/clutter-actor.c:5414 msgid "Fixed Y" msgstr "Sabit Y" -#: clutter/clutter-actor.c:3961 +#: clutter/clutter-actor.c:5415 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Aktörün zorunlu Y konumu" -#: clutter/clutter-actor.c:3977 +#: clutter/clutter-actor.c:5430 msgid "Fixed position set" msgstr "Ayarlanan sabit konum" -#: clutter/clutter-actor.c:3978 +#: clutter/clutter-actor.c:5431 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Aktör için sabit konumlandırma kullanılıp kullanılmayacağı" -#: clutter/clutter-actor.c:4000 +#: clutter/clutter-actor.c:5449 msgid "Min Width" msgstr "En Küçük Genişlik" -#: clutter/clutter-actor.c:4001 +#: clutter/clutter-actor.c:5450 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Aktörün zorunlu en küçük genişlik isteği" -#: clutter/clutter-actor.c:4020 +#: clutter/clutter-actor.c:5468 msgid "Min Height" msgstr "En Küçük Yükseklik" -#: clutter/clutter-actor.c:4021 +#: clutter/clutter-actor.c:5469 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Aktörün zorunlu en küçük yükseklik isteği" -#: clutter/clutter-actor.c:4040 +#: clutter/clutter-actor.c:5487 msgid "Natural Width" msgstr "Doğal Genişlik" -#: clutter/clutter-actor.c:4041 +#: clutter/clutter-actor.c:5488 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Aktörün zorunlu doğal genişlik isteği" -#: clutter/clutter-actor.c:4060 +#: clutter/clutter-actor.c:5506 msgid "Natural Height" msgstr "Doğal Yükseklik" -#: clutter/clutter-actor.c:4061 +#: clutter/clutter-actor.c:5507 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Aktörün zorunlu doğal yükseklik isteği" -#: clutter/clutter-actor.c:4077 +#: clutter/clutter-actor.c:5522 msgid "Minimum width set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4078 +#: clutter/clutter-actor.c:5523 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "En küçük genişlik özelliğinin kullanımı" -#: clutter/clutter-actor.c:4093 +#: clutter/clutter-actor.c:5537 msgid "Minimum height set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4094 +#: clutter/clutter-actor.c:5538 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "En küçük yükseklik özelliğini kullan" -#: clutter/clutter-actor.c:4109 +#: clutter/clutter-actor.c:5552 msgid "Natural width set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4110 +#: clutter/clutter-actor.c:5553 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Doğal genişlik özelliğini kullan" -#: clutter/clutter-actor.c:4127 +#: clutter/clutter-actor.c:5567 msgid "Natural height set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4128 +#: clutter/clutter-actor.c:5568 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Doğal yükseklik özelliğini kullan" -#: clutter/clutter-actor.c:4147 +#: clutter/clutter-actor.c:5584 msgid "Allocation" msgstr "Yer Ayırma" -#: clutter/clutter-actor.c:4148 +#: clutter/clutter-actor.c:5585 msgid "The actor's allocation" msgstr "Aktör için yer tahsisi" -#: clutter/clutter-actor.c:4204 +#: clutter/clutter-actor.c:5640 msgid "Request Mode" msgstr "İstek Kipi" -#: clutter/clutter-actor.c:4205 +#: clutter/clutter-actor.c:5641 msgid "The actor's request mode" msgstr "Aktörün istek kipi" -#: clutter/clutter-actor.c:4220 +#: clutter/clutter-actor.c:5660 msgid "Depth" msgstr "Derinlik" -#: clutter/clutter-actor.c:4221 +#: clutter/clutter-actor.c:5661 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Z eksenindeki konum" -#: clutter/clutter-actor.c:4235 +#: clutter/clutter-actor.c:5678 msgid "Opacity" msgstr "Matlık" -#: clutter/clutter-actor.c:4236 +#: clutter/clutter-actor.c:5679 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Bir aktörün matlığı" -#: clutter/clutter-actor.c:4255 +#: clutter/clutter-actor.c:5699 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Ekran dışı yönlendirme" -#: clutter/clutter-actor.c:4256 +#: clutter/clutter-actor.c:5700 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "" "Aktörün ne zaman tekil bir görüntüye dönüştürüleceğini (düzleştirileceğini) " "denetleyen imler" -#: clutter/clutter-actor.c:4274 +#: clutter/clutter-actor.c:5714 msgid "Visible" msgstr "Görünür" -#: clutter/clutter-actor.c:4275 +#: clutter/clutter-actor.c:5715 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Aktörün görünürlüğü" -#: clutter/clutter-actor.c:4290 +#: clutter/clutter-actor.c:5729 msgid "Mapped" msgstr "Eşleştirilmiş" -#: clutter/clutter-actor.c:4291 +#: clutter/clutter-actor.c:5730 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Aktörün boyanması" -#: clutter/clutter-actor.c:4305 +#: clutter/clutter-actor.c:5743 msgid "Realized" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4306 +#: clutter/clutter-actor.c:5744 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Aktörün gerçeklenme durumu" -#: clutter/clutter-actor.c:4322 +#: clutter/clutter-actor.c:5759 msgid "Reactive" msgstr "Duyarlı" -#: clutter/clutter-actor.c:4323 +#: clutter/clutter-actor.c:5760 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Aktörün olaylara duyarlılığı" -#: clutter/clutter-actor.c:4335 +#: clutter/clutter-actor.c:5771 msgid "Has Clip" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4336 +#: clutter/clutter-actor.c:5772 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4351 +#: clutter/clutter-actor.c:5786 msgid "Clip" msgstr "Kırp" -#: clutter/clutter-actor.c:4352 +#: clutter/clutter-actor.c:5787 msgid "The clip region for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4366 clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: clutter/clutter-actor.c:5800 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: clutter/clutter-actor.c:4367 +#: clutter/clutter-actor.c:5801 msgid "Name of the actor" msgstr "Aktörün adı" -#: clutter/clutter-actor.c:4381 +#: clutter/clutter-actor.c:5816 msgid "Scale X" msgstr "X Ölçeği" -#: clutter/clutter-actor.c:4382 +#: clutter/clutter-actor.c:5817 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "X eksenindeki ölçekleme çarpanı" -#: clutter/clutter-actor.c:4397 +#: clutter/clutter-actor.c:5835 msgid "Scale Y" msgstr "Y Ölçeği" -#: clutter/clutter-actor.c:4398 +#: clutter/clutter-actor.c:5836 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Y eksenindeki ölçekleme çarpanı" -#: clutter/clutter-actor.c:4413 +#: clutter/clutter-actor.c:5852 msgid "Scale Center X" msgstr "X Ölçeği Merkezi" -#: clutter/clutter-actor.c:4414 +#: clutter/clutter-actor.c:5853 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Yatay ölçek merkezi" -#: clutter/clutter-actor.c:4429 +#: clutter/clutter-actor.c:5867 msgid "Scale Center Y" msgstr "Y Ölçeği Merkezi" -#: clutter/clutter-actor.c:4430 +#: clutter/clutter-actor.c:5868 msgid "Vertical scale center" msgstr "Dikey ölçek merkezi" -#: clutter/clutter-actor.c:4445 +#: clutter/clutter-actor.c:5882 msgid "Scale Gravity" msgstr "Ölçek Ağırlık Merkezi" -#: clutter/clutter-actor.c:4446 +#: clutter/clutter-actor.c:5883 msgid "The center of scaling" msgstr "Ölçekleme merkezi" -#: clutter/clutter-actor.c:4463 +#: clutter/clutter-actor.c:5899 msgid "Rotation Angle X" msgstr "X Dönme Açısı" -#: clutter/clutter-actor.c:4464 +#: clutter/clutter-actor.c:5900 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "X ekseni üzerindeki dönme açısı" -#: clutter/clutter-actor.c:4479 +#: clutter/clutter-actor.c:5918 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Y Dönme Açısı" -#: clutter/clutter-actor.c:4480 +#: clutter/clutter-actor.c:5919 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Y ekseni üzerindeki dönme açısı" -#: clutter/clutter-actor.c:4495 +#: clutter/clutter-actor.c:5937 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Z Dönme Açısı" -#: clutter/clutter-actor.c:4496 +#: clutter/clutter-actor.c:5938 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Z ekseni üzerindeki dönme açısı" -#: clutter/clutter-actor.c:4511 +#: clutter/clutter-actor.c:5954 msgid "Rotation Center X" msgstr "X Dönme Merkezi" -#: clutter/clutter-actor.c:4512 +#: clutter/clutter-actor.c:5955 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "X ekseni üzerindeki dönme merkezi" -#: clutter/clutter-actor.c:4528 +#: clutter/clutter-actor.c:5968 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Y Dönme Merkezi" -#: clutter/clutter-actor.c:4529 +#: clutter/clutter-actor.c:5969 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Y ekseni üzerindeki dönme merkezi" -#: clutter/clutter-actor.c:4545 +#: clutter/clutter-actor.c:5982 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Z Dönme Merkezi" -#: clutter/clutter-actor.c:4546 +#: clutter/clutter-actor.c:5983 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Z ekseni üzerindeki dönme merkezi" -#: clutter/clutter-actor.c:4562 +#: clutter/clutter-actor.c:5996 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Z Dönme Merkezi Yerçekimi" -#: clutter/clutter-actor.c:4563 +#: clutter/clutter-actor.c:5997 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4581 +#: clutter/clutter-actor.c:6012 msgid "Anchor X" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4582 +#: clutter/clutter-actor.c:6013 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4598 +#: clutter/clutter-actor.c:6028 msgid "Anchor Y" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4599 +#: clutter/clutter-actor.c:6029 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4614 +#: clutter/clutter-actor.c:6043 msgid "Anchor Gravity" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4615 +#: clutter/clutter-actor.c:6044 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4634 +#: clutter/clutter-actor.c:6061 msgid "Show on set parent" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4635 +#: clutter/clutter-actor.c:6062 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4655 +#: clutter/clutter-actor.c:6079 msgid "Clip to Allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4656 +#: clutter/clutter-actor.c:6080 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:4666 +#: clutter/clutter-actor.c:6093 msgid "Text Direction" msgstr "Metin Yönü" -#: clutter/clutter-actor.c:4667 +#: clutter/clutter-actor.c:6094 msgid "Direction of the text" msgstr "Metnin yönü" -#: clutter/clutter-actor.c:4685 +#: clutter/clutter-actor.c:6109 msgid "Has Pointer" msgstr "İşaretçisi Var" -#: clutter/clutter-actor.c:4686 +#: clutter/clutter-actor.c:6110 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Aktörün, bir giriş aygıtının işaretçisini içerip içermemesi" -#: clutter/clutter-actor.c:4703 +#: clutter/clutter-actor.c:6123 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: clutter/clutter-actor.c:4704 +#: clutter/clutter-actor.c:6124 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Aktöre bir eylem ekler" -#: clutter/clutter-actor.c:4718 +#: clutter/clutter-actor.c:6137 msgid "Constraints" msgstr "Kısıtlar" -#: clutter/clutter-actor.c:4719 +#: clutter/clutter-actor.c:6138 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Aktöre bir kısıt ekler" +#: clutter/clutter-actor.c:6151 +msgid "Effect" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6152 +msgid "Add an effect to be applied on the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6166 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Yerleşim Yöneticisi" + +#: clutter/clutter-actor.c:6167 +msgid "The object controlling the layout of an actor's children" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6182 +msgid "X Alignment" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6183 +msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6198 +msgid "Y Alignment" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6199 +msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6216 +msgid "Margin Top" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6217 +msgid "Extra space at the top" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6234 +msgid "Margin Bottom" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6235 +msgid "Extra space at the bottom" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6252 +msgid "Margin Left" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6253 +msgid "Extra space at the left" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6270 +msgid "Margin Right" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6271 +msgid "Extra space at the right" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6285 +msgid "Background Color Set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6286 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "Arkaplan renginin atanmış olması" + +#: clutter/clutter-actor.c:6302 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6303 +msgid "The actor's background color" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6318 +msgid "First Child" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6319 +msgid "The actor's first child" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6332 +msgid "Last Child" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6333 +msgid "The actor's last child" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6347 +msgid "Content" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6348 +msgid "Delegate object for painting the actor's content" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6371 +msgid "Content Gravity" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6372 +msgid "Alignment of the actor's content" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6392 +msgid "Content Box" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6393 +msgid "The bounding box of the actor's content" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6399 +msgid "Minification Filter" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6400 +msgid "The filter used when reducing the size of the content" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6407 +msgid "Magnification Filter" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:6408 +msgid "The filter used when increasing the size of the content" +msgstr "" + #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Aktör" @@ -419,7 +557,7 @@ msgstr "Meta'nın adı" #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 -#: clutter/clutter-shader.c:307 +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştirildi" @@ -427,97 +565,97 @@ msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Meta'nın etkin olup olmaması" -#: clutter/clutter-align-constraint.c:270 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340 +#: clutter/clutter-align-constraint.c:281 +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: clutter/clutter-align-constraint.c:271 +#: clutter/clutter-align-constraint.c:282 msgid "The source of the alignment" msgstr "Hizalama kaynağı" -#: clutter/clutter-align-constraint.c:284 +#: clutter/clutter-align-constraint.c:295 msgid "Align Axis" msgstr "Hizalama Ekseni" -#: clutter/clutter-align-constraint.c:285 +#: clutter/clutter-align-constraint.c:296 msgid "The axis to align the position to" msgstr "Konumun hizalanacağı eksen" -#: clutter/clutter-align-constraint.c:304 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 +#: clutter/clutter-align-constraint.c:315 +#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Çarpan" -#: clutter/clutter-align-constraint.c:305 +#: clutter/clutter-align-constraint.c:316 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Hizalama çarpanı, 0.0 ile 1.0 arasında" -#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538 +#: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566 #: clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Zaman Çizgisi" -#: clutter/clutter-alpha.c:346 +#: clutter/clutter-alpha.c:353 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Alfa tarafından kullanılan zaman çizgisi" -#: clutter/clutter-alpha.c:361 +#: clutter/clutter-alpha.c:368 msgid "Alpha value" msgstr "Alfa değeri" -#: clutter/clutter-alpha.c:362 +#: clutter/clutter-alpha.c:369 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Alfa tarafından hesaplandığı haliyle alfa değeri" -#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494 +#: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522 msgid "Mode" msgstr "Kip" -#: clutter/clutter-alpha.c:383 +#: clutter/clutter-alpha.c:390 msgid "Progress mode" msgstr "İlerleme kipi" -#: clutter/clutter-animation.c:478 +#: clutter/clutter-animation.c:506 msgid "Object" msgstr "Nesne" -#: clutter/clutter-animation.c:479 +#: clutter/clutter-animation.c:507 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Canlandırmanın uygulanacağı nesne" -#: clutter/clutter-animation.c:495 +#: clutter/clutter-animation.c:523 msgid "The mode of the animation" msgstr "Canlandırma kipi" -#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786 -#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 -#: clutter/clutter-timeline.c:294 +#: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786 +#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488 +#: clutter/clutter-timeline.c:581 msgid "Duration" msgstr "Süre" -#: clutter/clutter-animation.c:510 +#: clutter/clutter-animation.c:538 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Milisaniye cinsinden canlandırma süresi" -#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263 +#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550 msgid "Loop" msgstr "Döngü" -#: clutter/clutter-animation.c:525 +#: clutter/clutter-animation.c:553 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Canlandırmanın tekrarlanıp tekrarlanmayacağı" -#: clutter/clutter-animation.c:539 +#: clutter/clutter-animation.c:567 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Canlandırma tarafından kullanılan zaman çizgisi" -#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304 +#: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: clutter/clutter-animation.c:553 +#: clutter/clutter-animation.c:584 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Canlandırma tarafından kullanılan alfa" @@ -529,208 +667,33 @@ msgid "The timeline of the animation" msgstr "Canlandırma zaman çizgisi" -#: clutter/clutter-behaviour.c:305 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "Davranışı kontrol eden Alfa Nesnesi" - -#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 -msgid "Start Depth" -msgstr "Başlangıç Derinliği" - -#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "Uygulanacak ilk derinlik" - -#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 -msgid "End Depth" -msgstr "Bitiş Derinliği" - -#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "Uygulanacak son derinlik" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 -msgid "Start Angle" -msgstr "Başlangıç Açısı" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 -msgid "Initial angle" -msgstr "İlk açı" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 -msgid "End Angle" -msgstr "Bitiş Açısı" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 -msgid "Final angle" -msgstr "Son açı" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 -msgid "Angle z tilt" +#: clutter/clutter-backend.c:370 +msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "" -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +#: clutter/clutter-backend.c:444 +#, c-format +msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "" -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Elipsin genişliği" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "Elips yüksekliği" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 -msgid "Center" -msgstr "Merkez" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "Elips merkezi" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310 -msgid "Direction" -msgstr "Yön" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "Dönme yönü" - -#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 -msgid "Opacity Start" -msgstr "Matlık Başlangıcı" - -#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "İlk matlık düzeyi" - -#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 -msgid "Opacity End" -msgstr "Matlık Bitişi" - -#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 -msgid "Final opacity level" -msgstr "Son matlık düzeyi" - -#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212 -msgid "Path" -msgstr "Yol" - -#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "Üzerinde canlandırma yapılacak yolu ifade eden ClutterPath nesnesi" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 -msgid "Angle Begin" -msgstr "Açı Başlangıcı" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 -msgid "Angle End" -msgstr "Açı Sonu" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 -msgid "Axis" -msgstr "Eksen" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "Dönme ekseni" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 -msgid "Center X" -msgstr "Merkez X" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "Dönme merkezinin X koordinatı" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 -msgid "Center Y" -msgstr "Merkez Y" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "Dönme merkezinin Y koordinatı" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 -msgid "Center Z" -msgstr "Merkez Z" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "Dönme merkezinin Z koordinatı" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "X Başlangıç Ölçeği" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "X eksenindeki ilk ölçek" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "X Bitiş Ölçeği" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "X eksenindeki son ölçek" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Y Başlangıç Ölçeği" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Y eksenindeki ilk ölçek" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Y Bitiş Ölçeği" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "Y eksenindeki son ölçek" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350 +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 msgid "The source of the binding" msgstr "Bağlama kaynağı" -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363 +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:370 msgid "Coordinate" msgstr "Koordinat" -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364 +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:371 msgid "The coordinate to bind" msgstr "Bağlanacak koordinat" -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Denkleştirme" -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379 +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:386 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "Bağlamaya uygulanacak piksel cinsinden denkleştirme" @@ -738,175 +701,174 @@ msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Bağlama havuzunun özgün adı." -#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585 -#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652 +#: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588 +#: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:663 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Yatay Hizalama" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:262 +#: clutter/clutter-bin-layout.c:267 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörün yatay hizalaması" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602 -#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667 +#: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605 +#: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:678 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Dikey Hizalama" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:271 +#: clutter/clutter-bin-layout.c:276 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörün dikey hizalaması" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:586 +#: clutter/clutter-bin-layout.c:589 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörlerin öntanımlı yatay hizalaması" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:603 +#: clutter/clutter-bin-layout.c:606 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörlerin öntanımlı dikey hizalaması" -#: clutter/clutter-box.c:544 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Yerleşim Yöneticisi" - -#: clutter/clutter-box.c:545 -msgid "The layout manager used by the box" -msgstr "Kutu tarafından kullanılan yerleşim yöneticisi" - -#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 -#: clutter/clutter-stage.c:1778 -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -#: clutter/clutter-box.c:565 -msgid "The background color of the box" -msgstr "Kutunun arkaplan rengi" - -#: clutter/clutter-box.c:579 -msgid "Color Set" -msgstr "Renk Ayarı" - -#: clutter/clutter-box.c:580 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "Arkaplan renginin atanmış olması" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:370 +#: clutter/clutter-box-layout.c:383 msgid "Expand" msgstr "Genişlet" -#: clutter/clutter-box-layout.c:371 +#: clutter/clutter-box-layout.c:384 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Çocuk için fazladan yer ayır" -#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631 +#: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:642 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Yatay Doldur" -#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632 +#: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:643 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638 +#: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:649 msgid "Vertical Fill" msgstr "Dikey Doldur" -#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639 +#: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:650 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653 +#: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:664 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Aktörün hücre içindeki yatay hizalaması" -#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668 +#: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:679 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Aktörün hücre içindeki dikey hizalaması" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1303 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1311 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1304 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1312 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Yerleşimin yatay değil de dikey olup olmaması" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1319 clutter/clutter-flow-layout.c:901 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "Homojen" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1320 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1328 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Yerleşimin homojen olup olmayacağı; bu durumda tüm çocuklar aynı boyutu alır" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1335 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1343 msgid "Pack Start" msgstr "Başlangıç Paketi" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1336 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1344 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Kutunun başlangıcında paket öğelerinin olup olmadığı" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1349 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1357 msgid "Spacing" msgstr "Aralık" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1350 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1358 msgid "Spacing between children" msgstr "Çocuklar arasındaki boşluk" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-table-layout.c:1742 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1783 msgid "Use Animations" msgstr "Canlandırmaları Kullan" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1365 clutter/clutter-table-layout.c:1743 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1784 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Yerleşim değişikliklerinin canlandırılması" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1386 clutter/clutter-table-layout.c:1764 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1805 msgid "Easing Mode" msgstr "Hafifletme Kipi" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1387 clutter/clutter-table-layout.c:1765 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1806 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Canlandırmaları hafifletme kipi" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1404 clutter/clutter-table-layout.c:1782 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1823 msgid "Easing Duration" msgstr "Hafifletme Süresi" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1405 clutter/clutter-table-layout.c:1783 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1824 msgid "The duration of the animations" msgstr "Canlandırmaların süresi" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582 +#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 +msgid "The brightness change to apply" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 +msgid "Contrast" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 +msgid "The contrast change to apply" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:591 msgid "Surface Width" msgstr "Yüzey Genişliği" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583 +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:592 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Cairo yüzey genişliği" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597 +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:606 msgid "Surface Height" msgstr "Yüzey Yüksekliği" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598 +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:607 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Cairo yüzey yüksekliği" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615 +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:624 msgid "Auto Resize" msgstr "Otomatik Yeniden Boyutlandır" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616 +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:625 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Yüzeyin yer ayrımına uyumu" +#: clutter/clutter-canvas.c:215 +msgid "The width of the canvas" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-canvas.c:231 +msgid "The height of the canvas" +msgstr "" + #: clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Kap" @@ -919,75 +881,75 @@ msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "Bu veri tarafından sarılan aktör" -#: clutter/clutter-click-action.c:542 +#: clutter/clutter-click-action.c:546 msgid "Pressed" msgstr "Basıldı" -#: clutter/clutter-click-action.c:543 +#: clutter/clutter-click-action.c:547 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Tıklanabilirin basılmış durumda olup olmayacağı" -#: clutter/clutter-click-action.c:556 +#: clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Held" msgstr "Basılı" -#: clutter/clutter-click-action.c:557 +#: clutter/clutter-click-action.c:561 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Tıklanabilirin basılı halde beklemesi" -#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573 +#: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599 msgid "Long Press Duration" msgstr "Uzun Basma Süresi" -#: clutter/clutter-click-action.c:575 +#: clutter/clutter-click-action.c:579 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "Hareketin algılanacağı en küçük uzun basma süresi" -#: clutter/clutter-click-action.c:593 +#: clutter/clutter-click-action.c:597 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Uzun Basma Eşiği" -#: clutter/clutter-click-action.c:594 +#: clutter/clutter-click-action.c:598 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Uzun basma iptal edilmeden önceki en büyük eşik" -#: clutter/clutter-clone.c:341 +#: clutter/clutter-clone.c:346 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Birebir kopyalanacak aktörü belirtir" -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307 +#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 msgid "Tint" msgstr "" -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308 +#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 msgid "The tint to apply" msgstr "" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:527 +#: clutter/clutter-deform-effect.c:588 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Yatay Döşemeler" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:528 +#: clutter/clutter-deform-effect.c:589 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Yatay döşeme sayısı" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:543 +#: clutter/clutter-deform-effect.c:604 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Dikey Döşemeler" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:544 +#: clutter/clutter-deform-effect.c:605 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Dikey döşeme sayısı" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:561 +#: clutter/clutter-deform-effect.c:622 msgid "Back Material" msgstr "" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:562 +#: clutter/clutter-deform-effect.c:623 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 +#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" msgstr "Desatürasyon çarpanı" @@ -1000,98 +962,102 @@ msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "Aygıt yöneticisindeki ClutterBackend" -#: clutter/clutter-drag-action.c:596 +#: clutter/clutter-drag-action.c:602 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Yatay Sürükleme Eşiği" -#: clutter/clutter-drag-action.c:597 +#: clutter/clutter-drag-action.c:603 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Sürüklemeyi başlatmak için gereken yatay piksel miktarı" -#: clutter/clutter-drag-action.c:624 +#: clutter/clutter-drag-action.c:630 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Dikey Sürükleme Eşiği" -#: clutter/clutter-drag-action.c:625 +#: clutter/clutter-drag-action.c:631 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Sürüklemeyi başlatmak için gereken dikey piksel miktarı" -#: clutter/clutter-drag-action.c:646 +#: clutter/clutter-drag-action.c:652 msgid "Drag Handle" msgstr "Sürükleme Kulpu" -#: clutter/clutter-drag-action.c:647 +#: clutter/clutter-drag-action.c:653 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Sürüklenmekte olan aktör" -#: clutter/clutter-drag-action.c:660 +#: clutter/clutter-drag-action.c:666 msgid "Drag Axis" msgstr "Sürükleme Ekseni" -#: clutter/clutter-drag-action.c:661 +#: clutter/clutter-drag-action.c:667 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Sürüklemeyi bir eksenle kısıtlar" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:885 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:882 msgid "Orientation" msgstr "Yönelim" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:886 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:883 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Yerleşim yönelimi" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:902 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Her ögeye aynı miktarda yer ayrılması" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1754 msgid "Column Spacing" msgstr "Sütun Aralığı" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:918 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:915 msgid "The spacing between columns" msgstr "Sütunlar arasındaki boşluk" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1768 msgid "Row Spacing" msgstr "Satır Aralığı" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:935 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:932 msgid "The spacing between rows" msgstr "Satırlar arasındaki boşluk" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:949 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:946 msgid "Minimum Column Width" msgstr "En Küçük Sütun Genişliği" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:950 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:947 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Her sütunun en küçük genişliği" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:965 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:962 msgid "Maximum Column Width" msgstr "En Büyük Sütun Genişliği" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:966 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:963 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Her sütunun en büyük genişliği" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:980 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "Minimum Row Height" msgstr "En Küçük Satır Yüksekliği" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:981 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:978 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Her satırın en küçük yüksekliği" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:996 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:993 msgid "Maximum Row Height" msgstr "En Büyük Satır Yüksekliği" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:997 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Her satırın en büyük yüksekliği" +#: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317 +msgid "Unable to load image data" +msgstr "" + #: clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "Id" @@ -1152,11 +1118,11 @@ msgid "The backend instance" msgstr "Arka uç örneği" -#: clutter/clutter-interval.c:397 +#: clutter/clutter-interval.c:381 msgid "Value Type" msgstr "Değer Türü" -#: clutter/clutter-interval.c:398 +#: clutter/clutter-interval.c:382 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Aralıktaki değerlerin türü" @@ -1168,59 +1134,59 @@ msgid "The manager that created this data" msgstr "Bu veriyi oluşturan yönetici" -#: clutter/clutter-main.c:492 +#: clutter/clutter-main.c:763 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: clutter/clutter-main.c:1323 +#: clutter/clutter-main.c:1610 msgid "Show frames per second" msgstr "Saniye başına düşen çerçeveleri göster" -#: clutter/clutter-main.c:1325 +#: clutter/clutter-main.c:1612 msgid "Default frame rate" msgstr "Öntanımlı çerçeve hızı" -#: clutter/clutter-main.c:1327 +#: clutter/clutter-main.c:1614 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" -#: clutter/clutter-main.c:1330 +#: clutter/clutter-main.c:1617 msgid "Direction for the text" msgstr "Metin yönü" -#: clutter/clutter-main.c:1333 +#: clutter/clutter-main.c:1620 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Metinde haritalamayı devre dışı bırak" -#: clutter/clutter-main.c:1336 +#: clutter/clutter-main.c:1623 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "'Bulanık' toplamı kullan" -#: clutter/clutter-main.c:1339 +#: clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Ayarlanacak Clutter hata ayıklama bayrakları" -#: clutter/clutter-main.c:1341 +#: clutter/clutter-main.c:1628 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Kaldırılacak Clutter hata ayıklama bayrakları" -#: clutter/clutter-main.c:1345 +#: clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Ayarlanacak Clutter profilleme bayrakları" -#: clutter/clutter-main.c:1347 +#: clutter/clutter-main.c:1634 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Kaldırılacak Clutter profilleme bayrakları" -#: clutter/clutter-main.c:1350 +#: clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Enable accessibility" msgstr "Erişilebilirliği etkinleştir" -#: clutter/clutter-main.c:1532 +#: clutter/clutter-main.c:1829 msgid "Clutter Options" msgstr "Clutter Seçenekleri" -#: clutter/clutter-main.c:1533 +#: clutter/clutter-main.c:1830 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Clutter Seçeneklerini Göster" @@ -1292,6 +1258,11 @@ msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Akışın saniye cinsinden süresi" +#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 +msgid "Path" +msgstr "Yol" + #: clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "Aktörü kısıtlamak için kullanılan yol" @@ -1300,88 +1271,76 @@ msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "" -#: clutter/clutter-rectangle.c:268 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "Dikdörtgenin rengi" +#: clutter/clutter-property-transition.c:195 +msgid "Property Name" +msgstr "" -#: clutter/clutter-rectangle.c:281 -msgid "Border Color" -msgstr "Kenarlık Rengi" +#: clutter/clutter-property-transition.c:196 +msgid "The name of the property to animate" +msgstr "" -#: clutter/clutter-rectangle.c:282 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "Dikdörtgen kenarlığının rengi" +#: clutter/clutter-script.c:464 +msgid "Filename Set" +msgstr "Dosya Adı Ayarlandı" -#: clutter/clutter-rectangle.c:297 -msgid "Border Width" -msgstr "Kenarlık Genişliği" +#: clutter/clutter-script.c:465 +msgid "Whether the :filename property is set" +msgstr ":filename özelliğinin ayarlanmış olup olmaması" -#: clutter/clutter-rectangle.c:298 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "Dikdörtgen kenarlığının genişliği" +#: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" -#: clutter/clutter-rectangle.c:312 -msgid "Has Border" -msgstr "Kenarlığı Var" - -#: clutter/clutter-rectangle.c:313 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "Dikdörtgenin kenarlığının olup olmayacağı" - -#: clutter/clutter-script.c:434 -msgid "Filename Set" -msgstr "Dosya Adı Ayarlandı" - -#: clutter/clutter-script.c:435 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr ":filename özelliğinin ayarlanmış olup olmaması" - -#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081 -msgid "Filename" -msgstr "Dosya adı" - -#: clutter/clutter-script.c:450 +#: clutter/clutter-script.c:480 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Şu anda ayrıştırılan dosyanın yolu" -#: clutter/clutter-settings.c:414 +#: clutter/clutter-script.c:497 +msgid "Translation Domain" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-script.c:498 +msgid "The translation domain used to localize string" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Çift Tıklama Zamanı" -#: clutter/clutter-settings.c:415 +#: clutter/clutter-settings.c:441 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası zaman" -#: clutter/clutter-settings.c:430 +#: clutter/clutter-settings.c:456 msgid "Double Click Distance" msgstr "Çift Tıklama Mesafesi" -#: clutter/clutter-settings.c:431 +#: clutter/clutter-settings.c:457 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası mesafe" -#: clutter/clutter-settings.c:446 +#: clutter/clutter-settings.c:472 msgid "Drag Threshold" msgstr "Sürükleme Eşiği" -#: clutter/clutter-settings.c:447 +#: clutter/clutter-settings.c:473 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Sürüklemeye başlamadan önce imlecin katetmesi gereken mesafe" -#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2936 +#: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2985 msgid "Font Name" msgstr "Yazıtipi Adı" -#: clutter/clutter-settings.c:463 +#: clutter/clutter-settings.c:489 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "Öntanımlı yazıtipinin Pango tarafından ayrıştırılabilecek tanımı" -#: clutter/clutter-settings.c:478 +#: clutter/clutter-settings.c:504 msgid "Font Antialias" msgstr "Yazıtipi Yumuşatma" -#: clutter/clutter-settings.c:479 +#: clutter/clutter-settings.c:505 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1389,98 +1348,65 @@ "Yumuşatma kullanılıp kullanılmayacağı (etkinleştirmek için 1, devre dışı " "bırakmak için 0, öntanımlı ayarı kullanmak için -1)" -#: clutter/clutter-settings.c:495 +#: clutter/clutter-settings.c:521 msgid "Font DPI" msgstr "Yazıtipi DPI" -#: clutter/clutter-settings.c:496 +#: clutter/clutter-settings.c:522 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:512 +#: clutter/clutter-settings.c:538 msgid "Font Hinting" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:513 +#: clutter/clutter-settings.c:539 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:534 +#: clutter/clutter-settings.c:560 msgid "Font Hint Style" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:535 +#: clutter/clutter-settings.c:561 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:556 +#: clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:557 +#: clutter/clutter-settings.c:583 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:574 +#: clutter/clutter-settings.c:600 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Hareketin algılanacağı en küçük uzun basma süresi" -#: clutter/clutter-settings.c:581 +#: clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman damgası" -#: clutter/clutter-settings.c:582 +#: clutter/clutter-settings.c:608 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman damgası" -#: clutter/clutter-shader.c:255 -msgid "Vertex Source" -msgstr "Tepe Kaynağı" - -#: clutter/clutter-shader.c:256 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "Tepe gölgelendiricisi kaynağı" - -#: clutter/clutter-shader.c:272 -msgid "Fragment Source" -msgstr "Parça Kaynağı" - -#: clutter/clutter-shader.c:273 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "Parça gölgelendiricisi kaynağı" - -#: clutter/clutter-shader.c:290 -msgid "Compiled" -msgstr "Derlendi" - -#: clutter/clutter-shader.c:291 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "Gölgelendiricinin derlenmiş ve bağlanmış olup olmadığı" - -#: clutter/clutter-shader.c:308 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "Gölgelendiricinin etkin olup olmadığı" - -#: clutter/clutter-shader.c:519 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "%s derlemesi başarısız: %s" - -#: clutter/clutter-shader.c:520 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Tepe gölgelendiricisi" +#: clutter/clutter-settings.c:625 +msgid "Password Hint Time" +msgstr "" -#: clutter/clutter-shader.c:521 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Parça gölgelendiricisi" +#: clutter/clutter-settings.c:626 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" -#: clutter/clutter-shader-effect.c:415 +#: clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "Shader Type" msgstr "Gölgelendirici Türü" -#: clutter/clutter-shader-effect.c:416 +#: clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "The type of shader used" msgstr "Kullanılan gölgelendirici türü" @@ -1508,557 +1434,919 @@ msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1720 +#: clutter/clutter-stage.c:1888 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Tam Ekran Ayarlandı" -#: clutter/clutter-stage.c:1721 +#: clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Ana sahnenin tam ekran olup olmayışı" -#: clutter/clutter-stage.c:1737 +#: clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "Offscreen" msgstr "Ekran Dışı" -#: clutter/clutter-stage.c:1738 +#: clutter/clutter-stage.c:1904 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1750 clutter/clutter-text.c:3049 +#: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3098 msgid "Cursor Visible" msgstr "Görünür İmleç" -#: clutter/clutter-stage.c:1751 +#: clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Ana sahnede fare imlecinin görünürlüğü" -#: clutter/clutter-stage.c:1765 +#: clutter/clutter-stage.c:1931 msgid "User Resizable" msgstr "Kullanıcı Yeniden Boyutlandırabilir" -#: clutter/clutter-stage.c:1766 +#: clutter/clutter-stage.c:1932 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Sahnenin kullanıcı etkileşimi ile yeniden boyutlandırılabilirliği" -#: clutter/clutter-stage.c:1779 +#: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#: clutter/clutter-stage.c:1948 msgid "The color of the stage" msgstr "Sahne rengi" -#: clutter/clutter-stage.c:1793 +#: clutter/clutter-stage.c:1963 msgid "Perspective" msgstr "Bakış Açısı" -#: clutter/clutter-stage.c:1794 +#: clutter/clutter-stage.c:1964 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1809 +#: clutter/clutter-stage.c:1979 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: clutter/clutter-stage.c:1810 +#: clutter/clutter-stage.c:1980 msgid "Stage Title" msgstr "Sahne Başlığı" -#: clutter/clutter-stage.c:1825 +#: clutter/clutter-stage.c:1997 msgid "Use Fog" msgstr "Sis Kullan" -#: clutter/clutter-stage.c:1826 +#: clutter/clutter-stage.c:1998 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1840 +#: clutter/clutter-stage.c:2014 msgid "Fog" msgstr "Sis" -#: clutter/clutter-stage.c:1841 +#: clutter/clutter-stage.c:2015 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1857 +#: clutter/clutter-stage.c:2031 msgid "Use Alpha" msgstr "Alfa Kullan" -#: clutter/clutter-stage.c:1858 +#: clutter/clutter-stage.c:2032 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1874 +#: clutter/clutter-stage.c:2048 msgid "Key Focus" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1875 +#: clutter/clutter-stage.c:2049 msgid "The currently key focused actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1891 +#: clutter/clutter-stage.c:2065 msgid "No Clear Hint" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1892 +#: clutter/clutter-stage.c:2066 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1905 +#: clutter/clutter-stage.c:2079 msgid "Accept Focus" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1906 +#: clutter/clutter-stage.c:2080 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "" -#: clutter/clutter-state.c:1472 +#: clutter/clutter-state.c:1474 msgid "State" msgstr "Durum" -#: clutter/clutter-state.c:1473 +#: clutter/clutter-state.c:1475 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" -#: clutter/clutter-state.c:1487 +#: clutter/clutter-state.c:1489 msgid "Default transition duration" msgstr "Öntanımlı geçiş süresi" -#: clutter/clutter-table-layout.c:585 +#: clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Column Number" msgstr "Sütun Numarası" -#: clutter/clutter-table-layout.c:586 +#: clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "The column the widget resides in" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:593 +#: clutter/clutter-table-layout.c:604 msgid "Row Number" msgstr "Satır Numarası" -#: clutter/clutter-table-layout.c:594 +#: clutter/clutter-table-layout.c:605 msgid "The row the widget resides in" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:601 +#: clutter/clutter-table-layout.c:612 msgid "Column Span" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:602 +#: clutter/clutter-table-layout.c:613 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:609 +#: clutter/clutter-table-layout.c:620 msgid "Row Span" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:610 +#: clutter/clutter-table-layout.c:621 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:617 +#: clutter/clutter-table-layout.c:628 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Dikey Genişleme" -#: clutter/clutter-table-layout.c:618 +#: clutter/clutter-table-layout.c:629 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:624 +#: clutter/clutter-table-layout.c:635 msgid "Vertical Expand" msgstr "Yatay Genişleme" -#: clutter/clutter-table-layout.c:625 +#: clutter/clutter-table-layout.c:636 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:1714 +#: clutter/clutter-table-layout.c:1755 msgid "Spacing between columns" msgstr "Sütunlar arasındaki boşluk" -#: clutter/clutter-table-layout.c:1728 +#: clutter/clutter-table-layout.c:1769 msgid "Spacing between rows" msgstr "Satırlar arasındaki boşluk" -#: clutter/clutter-text.c:2937 +#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3020 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:352 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:365 +msgid "Text length" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:366 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:379 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:380 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:2967 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:2968 +msgid "The buffer for the text" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:2986 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Metinde kullanılacak yazıtipi" -#: clutter/clutter-text.c:2954 +#: clutter/clutter-text.c:3003 msgid "Font Description" msgstr "Yazıtipi Tanımı" -#: clutter/clutter-text.c:2955 +#: clutter/clutter-text.c:3004 msgid "The font description to be used" msgstr "Kullanılacak yazıtipi tanımı" -#: clutter/clutter-text.c:2971 -msgid "Text" -msgstr "Metin" - -#: clutter/clutter-text.c:2972 +#: clutter/clutter-text.c:3021 msgid "The text to render" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:2986 +#: clutter/clutter-text.c:3035 msgid "Font Color" msgstr "Yazıtipi Rengi" -#: clutter/clutter-text.c:2987 +#: clutter/clutter-text.c:3036 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Metinde kullanılan yazıtipinin rengi" -#: clutter/clutter-text.c:3001 +#: clutter/clutter-text.c:3050 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" -#: clutter/clutter-text.c:3002 +#: clutter/clutter-text.c:3051 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Metnin düzenlenebilirliği" -#: clutter/clutter-text.c:3017 +#: clutter/clutter-text.c:3066 msgid "Selectable" msgstr "Seçilebilir" -#: clutter/clutter-text.c:3018 +#: clutter/clutter-text.c:3067 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Metnin seçilebilirliği" -#: clutter/clutter-text.c:3032 +#: clutter/clutter-text.c:3081 msgid "Activatable" msgstr "Aktifleştirilebilir" -#: clutter/clutter-text.c:3033 +#: clutter/clutter-text.c:3082 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" "Enter tuşuna basılmasının aktifleştirme sinyalinin gönderilmesine sebep olup " "olmayacağı" -#: clutter/clutter-text.c:3050 +#: clutter/clutter-text.c:3099 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Giriş imlecinin görünürlüğü" -#: clutter/clutter-text.c:3064 clutter/clutter-text.c:3065 +#: clutter/clutter-text.c:3113 clutter/clutter-text.c:3114 msgid "Cursor Color" msgstr "İmleç Rengi" -#: clutter/clutter-text.c:3079 +#: clutter/clutter-text.c:3128 msgid "Cursor Color Set" msgstr "İmleç Rengi Ayarlandı" -#: clutter/clutter-text.c:3080 +#: clutter/clutter-text.c:3129 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "İmleç renginin ayarlanmış olup olmadığı" -#: clutter/clutter-text.c:3095 +#: clutter/clutter-text.c:3144 msgid "Cursor Size" msgstr "İmleç Boyutu" -#: clutter/clutter-text.c:3096 +#: clutter/clutter-text.c:3145 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "İmlecin piksel cinsinden genişliği" -#: clutter/clutter-text.c:3110 +#: clutter/clutter-text.c:3159 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" -#: clutter/clutter-text.c:3111 +#: clutter/clutter-text.c:3160 msgid "The cursor position" msgstr "İmlecin konumu" -#: clutter/clutter-text.c:3126 +#: clutter/clutter-text.c:3175 msgid "Selection-bound" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3127 +#: clutter/clutter-text.c:3176 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3142 clutter/clutter-text.c:3143 +#: clutter/clutter-text.c:3191 clutter/clutter-text.c:3192 msgid "Selection Color" msgstr "Seçim Rengi" -#: clutter/clutter-text.c:3157 +#: clutter/clutter-text.c:3206 msgid "Selection Color Set" msgstr "Seçim Rengi Ayarlandı" -#: clutter/clutter-text.c:3158 +#: clutter/clutter-text.c:3207 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Seçim renginin ayarlanmış olup olmadığı" -#: clutter/clutter-text.c:3173 +#: clutter/clutter-text.c:3222 msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" -#: clutter/clutter-text.c:3174 +#: clutter/clutter-text.c:3223 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3196 +#: clutter/clutter-text.c:3245 msgid "Use markup" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3197 +#: clutter/clutter-text.c:3246 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3213 +#: clutter/clutter-text.c:3262 msgid "Line wrap" msgstr "Satır kaydırma" -#: clutter/clutter-text.c:3214 +#: clutter/clutter-text.c:3263 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür" -#: clutter/clutter-text.c:3229 +#: clutter/clutter-text.c:3278 msgid "Line wrap mode" msgstr "Satır kaydırma kipi" -#: clutter/clutter-text.c:3230 +#: clutter/clutter-text.c:3279 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Satır kaydırmanın nasıl yapıldığını denetle" -#: clutter/clutter-text.c:3245 +#: clutter/clutter-text.c:3294 msgid "Ellipsize" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3246 +#: clutter/clutter-text.c:3295 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3262 +#: clutter/clutter-text.c:3311 msgid "Line Alignment" msgstr "Satır Hizalama" -#: clutter/clutter-text.c:3263 +#: clutter/clutter-text.c:3312 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Çok satırlı metinde dizge için tercih edilen hizalama" -#: clutter/clutter-text.c:3279 +#: clutter/clutter-text.c:3328 msgid "Justify" msgstr "İki yana yasla" -#: clutter/clutter-text.c:3280 +#: clutter/clutter-text.c:3329 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Metnin iki yana yaslanıp yaslanmayacağı" -#: clutter/clutter-text.c:3295 +#: clutter/clutter-text.c:3344 msgid "Password Character" msgstr "Parola Karakteri" -#: clutter/clutter-text.c:3296 +#: clutter/clutter-text.c:3345 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3310 +#: clutter/clutter-text.c:3359 msgid "Max Length" msgstr "En Büyük Uzunluk" -#: clutter/clutter-text.c:3311 +#: clutter/clutter-text.c:3360 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Aktör içindeki metnin en büyük uzunluğu" -#: clutter/clutter-text.c:3334 +#: clutter/clutter-text.c:3383 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tek Satır Kipi" -#: clutter/clutter-text.c:3335 +#: clutter/clutter-text.c:3384 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3349 clutter/clutter-text.c:3350 +#: clutter/clutter-text.c:3398 clutter/clutter-text.c:3399 msgid "Selected Text Color" msgstr "Seçili Metin Rengi" -#: clutter/clutter-text.c:3364 +#: clutter/clutter-text.c:3413 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Seçili Metin Rengi Ayarlandı" -#: clutter/clutter-text.c:3365 +#: clutter/clutter-text.c:3414 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Seçili metin renginin ayarlanıp ayarlanmadığı" -#: clutter/clutter-texture.c:995 +#: clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "Aktörün boyutunu eşle" -#: clutter/clutter-texture.c:996 +#: clutter/clutter-texture.c:993 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1003 +#: clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1004 +#: clutter/clutter-texture.c:1001 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1013 +#: clutter/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1014 +#: clutter/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1022 +#: clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Yatay tekrarla" -#: clutter/clutter-texture.c:1023 +#: clutter/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1030 +#: clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" msgstr "Dikey tekrarla" -#: clutter/clutter-texture.c:1031 +#: clutter/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1038 +#: clutter/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" msgstr "Filtre Kalitesi" -#: clutter/clutter-texture.c:1039 +#: clutter/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1047 +#: clutter/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" msgstr "Piksel Biçimi" -#: clutter/clutter-texture.c:1048 +#: clutter/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Kullanılacak Cogl piksel biçimi" -#: clutter/clutter-texture.c:1056 +#: clutter/clutter-texture.c:1053 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Cogl Texture" msgstr "Cogl Kaplaması" -#: clutter/clutter-texture.c:1057 +#: clutter/clutter-texture.c:1054 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1064 +#: clutter/clutter-texture.c:1061 msgid "Cogl Material" msgstr "Cogl Malzemesi" -#: clutter/clutter-texture.c:1065 +#: clutter/clutter-texture.c:1062 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1082 +#: clutter/clutter-texture.c:1079 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1089 +#: clutter/clutter-texture.c:1086 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "En-Boy Oranını Koru" -#: clutter/clutter-texture.c:1090 +#: clutter/clutter-texture.c:1087 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1116 +#: clutter/clutter-texture.c:1113 msgid "Load asynchronously" msgstr "Eşzamansız yükle" -#: clutter/clutter-texture.c:1117 +#: clutter/clutter-texture.c:1114 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1133 +#: clutter/clutter-texture.c:1130 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Veriyi eşzamansız yükle" -#: clutter/clutter-texture.c:1134 +#: clutter/clutter-texture.c:1131 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1158 +#: clutter/clutter-texture.c:1155 msgid "Pick With Alpha" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1159 +#: clutter/clutter-texture.c:1156 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "" -#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967 -#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343 +#: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969 +#: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347 msgid "Failed to load the image data" msgstr "Resim verisinin yüklenmesi başarısız oldu" -#: clutter/clutter-texture.c:1703 +#: clutter/clutter-texture.c:1733 msgid "YUV textures are not supported" msgstr "YUV kaplamaları desteklenmiyor" -#: clutter/clutter-texture.c:1712 +#: clutter/clutter-texture.c:1742 msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "YUV2 kaplamaları desteklenmiyor" -#: clutter/clutter-timeline.c:264 +#: clutter/clutter-timeline.c:551 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Zaman çizgisi otomatik olarak yeniden başlamalı mı" -#: clutter/clutter-timeline.c:278 +#: clutter/clutter-timeline.c:565 msgid "Delay" msgstr "Gecikme" -#: clutter/clutter-timeline.c:279 +#: clutter/clutter-timeline.c:566 msgid "Delay before start" msgstr "Başlamadan önceki gecikme" -#: clutter/clutter-timeline.c:295 +#: clutter/clutter-timeline.c:582 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Milisaniye cinsinden zaman çizgisi süresi" -#: clutter/clutter-timeline.c:311 +#: clutter/clutter-timeline.c:597 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 +msgid "Direction" +msgstr "Yön" + +#: clutter/clutter-timeline.c:598 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Zaman çizgisi yönü" -#: clutter/clutter-timeline.c:326 +#: clutter/clutter-timeline.c:613 msgid "Auto Reverse" msgstr "Otomatik Tersine Çevir" -#: clutter/clutter-timeline.c:327 +#: clutter/clutter-timeline.c:614 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "" -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +#: clutter/clutter-timeline.c:632 +msgid "Repeat Count" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:633 +msgid "How many times the timeline should repeat" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:647 +msgid "Progress Mode" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:648 +msgid "How the timeline should compute the progress" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-transition.c:249 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-transition.c:250 +msgid "The interval of values to transition" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-transition.c:264 +msgid "Animatable" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-transition.c:265 +msgid "The animatable object" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-transition.c:286 +msgid "Remove on Complete" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-transition.c:287 +msgid "Detach the transition when completed" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "Davranışı kontrol eden Alfa Nesnesi" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +msgid "Start Depth" +msgstr "Başlangıç Derinliği" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "Uygulanacak ilk derinlik" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +msgid "End Depth" +msgstr "Bitiş Derinliği" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "Uygulanacak son derinlik" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 +msgid "Start Angle" +msgstr "Başlangıç Açısı" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +msgid "Initial angle" +msgstr "İlk açı" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 +msgid "End Angle" +msgstr "Bitiş Açısı" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +msgid "Final angle" +msgstr "Son açı" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Elipsin genişliği" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Elips yüksekliği" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 +msgid "Center" +msgstr "Merkez" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "Elips merkezi" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Dönme yönü" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Matlık Başlangıcı" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "İlk matlık düzeyi" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 +msgid "Opacity End" +msgstr "Matlık Bitişi" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +msgid "Final opacity level" +msgstr "Son matlık düzeyi" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "Üzerinde canlandırma yapılacak yolu ifade eden ClutterPath nesnesi" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Açı Başlangıcı" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 +msgid "Angle End" +msgstr "Açı Sonu" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 +msgid "Axis" +msgstr "Eksen" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "Dönme ekseni" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 +msgid "Center X" +msgstr "Merkez X" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "Dönme merkezinin X koordinatı" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 +msgid "Center Y" +msgstr "Merkez Y" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "Dönme merkezinin Y koordinatı" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 +msgid "Center Z" +msgstr "Merkez Z" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "Dönme merkezinin Z koordinatı" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 +msgid "X Start Scale" +msgstr "X Başlangıç Ölçeği" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "X eksenindeki ilk ölçek" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 +msgid "X End Scale" +msgstr "X Bitiş Ölçeği" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "X eksenindeki son ölçek" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Y Başlangıç Ölçeği" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Y eksenindeki ilk ölçek" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Y Bitiş Ölçeği" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Y eksenindeki son ölçek" + +#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 +msgid "The background color of the box" +msgstr "Kutunun arkaplan rengi" + +#: clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +msgid "Color Set" +msgstr "Renk Ayarı" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "Dikdörtgenin rengi" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 +msgid "Border Color" +msgstr "Kenarlık Rengi" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "Dikdörtgen kenarlığının rengi" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 +msgid "Border Width" +msgstr "Kenarlık Genişliği" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "Dikdörtgen kenarlığının genişliği" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 +msgid "Has Border" +msgstr "Kenarlığı Var" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Dikdörtgenin kenarlığının olup olmayacağı" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Tepe Kaynağı" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Tepe gölgelendiricisi kaynağı" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Parça Kaynağı" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Parça gölgelendiricisi kaynağı" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 +msgid "Compiled" +msgstr "Derlendi" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Gölgelendiricinin derlenmiş ve bağlanmış olup olmadığı" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Gölgelendiricinin etkin olup olmadığı" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "%s derlemesi başarısız: %s" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Tepe gölgelendiricisi" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Parça gölgelendiricisi" + +#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "sysfs Yolu" -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "sysfs'deki aygıt yolu" -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 msgid "Device Path" msgstr "Aygıt Yolu" -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 msgid "Path of the device node" msgstr "Aygıt düğümü yolu" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 +#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406 +msgid "The underlying wayland surface" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 +msgid "Surface width" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414 +msgid "The width of the underlying wayland surface" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 +msgid "Surface height" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +msgid "The height of the underlying wayland surface" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 msgid "X display to use" msgstr "Kullanılacak X göstericisi" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 msgid "X screen to use" msgstr "Kullanılacak X ekranı" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X çağrılarını eşazamanlı yap" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 msgid "Enable XInput support" msgstr "XInput desteğini etkinleştir" @@ -2066,99 +2354,99 @@ msgid "The Clutter backend" msgstr "Clutter arka ucu" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 msgid "Pixmap width" msgstr "Pixmap genişliği" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 msgid "Pixmap height" msgstr "Pixmap yüksekliği" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Pixmap Derinliği" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 msgid "Automatic Updates" msgstr "Otomatik Güncellemeler" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "" "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 msgid "Window Mapped" msgstr "Pencere Eşleştirilmiştir" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "If window is mapped" msgstr "Pencere eşlenmişse" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 msgid "Destroyed" msgstr "" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Pencere zarar görmüşse" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 msgid "Window X" msgstr "Pencere X" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "X11'e göre ekranda pencere X konumu" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 msgid "Window Y" msgstr "Pencere Y" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "X11'e göre ekranda pencere Y konumu" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Pencere Geçersiz Yönlendirme" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Bu bir geçersiz-yönlendirme penceresiyse" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2012-02-23 07:02:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2012-03-23 07:24:10.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-27 11:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-23 16:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 15:39+0000\n" "Last-Translator: ubuntuki \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 23:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:134 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-02-23 07:02:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-23 07:24:39.000000000 +0000 @@ -8,29 +8,331 @@ "Project-Id-Version: cogl master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-17 15:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 12:27+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 17:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 04:16+0000\n" +"Last-Translator: kulkke \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" -#: cogl/cogl-debug.c:206 +#: cogl/cogl-debug.c:173 +msgid "Supported debug values:" +msgstr "Desteklenen hata ayıklama değerleri:" + +#: cogl/cogl-debug.c:178 +msgid "Special debug values:" +msgstr "Özel hata ayıklama değerleri:" + +#: cogl/cogl-debug.c:180 cogl/cogl-debug.c:182 +msgid "Enables all non-behavioural debug options" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug.c:226 msgid "Cogl debugging flags to set" msgstr "Atanacak Cogl hata ayıklama imleri" -#: cogl/cogl-debug.c:208 +#: cogl/cogl-debug.c:228 msgid "Cogl debugging flags to unset" msgstr "Kaldırılacak Cogl hata ayıklama imleri" -#: cogl/cogl-debug.c:257 +#: cogl/cogl-debug.c:277 msgid "Cogl Options" msgstr "Cogl Seçenekleri" -#: cogl/cogl-debug.c:258 +#: cogl/cogl-debug.c:278 msgid "Show Cogl options" msgstr "Cogl seçeneklerini göster" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:25 cogl/cogl-debug-options.h:30 +#: cogl/cogl-debug-options.h:35 cogl/cogl-debug-options.h:40 +#: cogl/cogl-debug-options.h:45 cogl/cogl-debug-options.h:50 +#: cogl/cogl-debug-options.h:55 cogl/cogl-debug-options.h:61 +#: cogl/cogl-debug-options.h:66 cogl/cogl-debug-options.h:71 +#: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163 +#: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184 +msgid "Cogl Tracing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:27 +msgid "CoglObject references" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:28 +msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:32 +msgid "Trace Texture Slicing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:33 +msgid "debug the creation of texture slices" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:37 +msgid "Trace Atlas Textures" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:38 +msgid "Debug texture atlas management" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:42 +msgid "Trace Blend Strings" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:43 +msgid "Debug CoglBlendString parsing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:47 +msgid "Trace Journal" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:48 +msgid "View all the geometry passing through the journal" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:52 +msgid "Trace Batching" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:53 +msgid "Show how geometry is being batched in the journal" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:57 +msgid "Trace matrices" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:58 +msgid "Trace all matrix manipulation" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:63 +msgid "Trace Misc Drawing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:64 +msgid "Trace some misc drawing operations" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:68 +msgid "Trace Pango Renderer" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:69 +msgid "Trace the Cogl Pango renderer" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:73 +msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:74 +msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:76 cogl/cogl-debug-options.h:81 +msgid "Visualize" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:78 +msgid "Outline rectangles" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:79 +msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:83 +msgid "Show wireframes" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:84 +msgid "Add wire outlines for all geometry" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:86 cogl/cogl-debug-options.h:91 +#: cogl/cogl-debug-options.h:96 cogl/cogl-debug-options.h:101 +#: cogl/cogl-debug-options.h:111 cogl/cogl-debug-options.h:116 +#: cogl/cogl-debug-options.h:122 cogl/cogl-debug-options.h:127 +#: cogl/cogl-debug-options.h:132 cogl/cogl-debug-options.h:137 +#: cogl/cogl-debug-options.h:142 cogl/cogl-debug-options.h:147 +#: cogl/cogl-debug-options.h:153 cogl/cogl-debug-options.h:173 +#: cogl/cogl-debug-options.h:178 +msgid "Root Cause" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:88 +msgid "Disable Journal batching" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:89 +msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:93 +msgid "Disable GL Vertex Buffers" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:94 +msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:98 +msgid "Disable GL Pixel Buffers" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:99 +msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:103 +msgid "Disable software rect transform" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:104 +msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:106 +msgid "Cogl Specialist" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:108 +msgid "Dump atlas images" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:109 +msgid "Dump texture atlas changes to an image file" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:113 +msgid "Disable texture atlasing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:114 +msgid "Disable use of texture atlasing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:118 +msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:119 +msgid "" +"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " +"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:124 +msgid "Disable texturing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:125 +msgid "Disable texturing any primitives" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:129 +msgid "Disable arbfp" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:130 +msgid "Disable use of ARB fragment programs" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:134 +msgid "Disable fixed" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:135 +msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:139 +msgid "Disable GLSL" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:140 +msgid "Disable use of GLSL" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:144 +msgid "Disable blending" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:145 +msgid "Disable use of blending" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:149 +msgid "Disable non-power-of-two textures" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:150 +msgid "" +"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " +"will create sliced textures or textures with waste instead." +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:155 +msgid "Disable software clipping" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:156 +msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:160 +msgid "Show source" +msgstr "Kaynağı göster" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:161 +msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:165 +msgid "Trace some OpenGL" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:166 +msgid "Traces some select OpenGL calls" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:170 +msgid "Trace offscreen support" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:171 +msgid "Debug offscreen support" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:175 +msgid "Disable program caches" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:176 +msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:180 +msgid "Disable read pixel optimization" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:181 +msgid "" +"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:186 +msgid "Trace clipping" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:187 +msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/computerjanitor.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/computerjanitor.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2012-02-23 07:02:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2012-03-23 07:24:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:58 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-02-23 07:02:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-23 07:24:15.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-16 11:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-03 19:41+0000\n" "Last-Translator: Fatih Dayioglu \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 00:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #. Translators: "Backup" is a noun #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 @@ -385,53 +385,49 @@ #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: ../common/BackendFile.vala:86 ../common/CommonUtils.vala:447 +#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:447 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" -#: ../common/BackendFile.vala:124 +#: ../common/BackendFile.vala:168 #, c-format msgid "Backup will begin when %s becomes connected." msgstr "Yedekleme %s bağlandığında başlayacak." -#: ../common/BackendFile.vala:131 ../common/BackendRackspace.vala:49 +#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49 #: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "Bir ağ bağlantısı kullanılabilir olduğunda yedekleme başlayacak." -#: ../common/BackendFile.vala:357 ../common/BackendFile.vala:421 +#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448 msgid "Backup location not available" msgstr "Yedekleme konumu mevcut değil" -#: ../common/BackendFile.vala:358 +#: ../common/BackendFile.vala:385 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Bir ağ bağlantısı için bekleniyor..." -#: ../common/BackendFile.vala:421 +#: ../common/BackendFile.vala:448 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "'%s'in bağlanması bekleniyor..." -#: ../common/BackendRackspace.vala:58 -msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences." -msgstr "Tercihlerinizde bir Rackspace deposu belirtmelisiniz." - -#: ../common/BackendRackspace.vala:67 ../widgets/ConfigLocation.vala:194 +#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Bulut Dosyaları" #. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendRackspace.vala:70 +#: ../common/BackendRackspace.vala:72 #, c-format msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "%s Rackspace Bulut Dosyaları'nda" -#: ../common/BackendRackspace.vala:117 ../common/BackendS3.vala:172 +#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172 msgid "Permission denied" msgstr "İzin verilmedi" -#: ../common/BackendRackspace.vala:138 +#: ../common/BackendRackspace.vala:140 #, c-format msgid "" "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account Çevrim içi olarak bir Rackspace Bulut Dosyaları " "edinebilirsiniz." -#: ../common/BackendRackspace.vala:139 +#: ../common/BackendRackspace.vala:141 msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Bulut Dosyaları'na bağlan" -#: ../common/BackendRackspace.vala:140 +#: ../common/BackendRackspace.vala:142 msgid "_API access key" msgstr "_API erişim anahtarı" -#: ../common/BackendRackspace.vala:141 +#: ../common/BackendRackspace.vala:143 msgid "S_how API access key" msgstr "API erişim anahtarını _göster" -#: ../common/BackendRackspace.vala:142 +#: ../common/BackendRackspace.vala:144 msgid "_Remember API access key" msgstr "API erişim anahtarını _hatırla" @@ -566,41 +562,60 @@ "Déjà Dup Yedek aracı Duplicity'nin en az %d.%d.%.2d sürümünü gerektirir, ama " "sadece %d.%d.%.2d sürümü mevcut." -#: ../common/Duplicity.vala:135 ../common/Duplicity.vala:198 +#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189 msgid "Paused (no network)" msgstr "Duraklatıldı (ağ yok)" -#: ../common/Duplicity.vala:405 ../common/Duplicity.vala:412 -#: ../common/Duplicity.vala:431 ../common/Duplicity.vala:436 +#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409 +#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433 #: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111 msgid "Preparing…" msgstr "Hazırlanıyor..." #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../common/Duplicity.vala:463 +#: ../common/Duplicity.vala:460 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "'%s' geri yüklenemedi: Dosya konumu geçerli değil" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../common/Duplicity.vala:529 +#: ../common/Duplicity.vala:526 msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." msgstr "Yedekleme alanı çok küçük. Daha fazla alana sahip bir konum deneyin." -#: ../common/Duplicity.vala:551 +#: ../common/Duplicity.vala:548 msgid "Backup location does not have enough free space." msgstr "Yedekleme konumunda yeterli boş alan yok." -#: ../common/Duplicity.vala:570 ../common/Duplicity.vala:584 +#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581 msgid "Cleaning up…" msgstr "Temizleniyor..." -#: ../common/Duplicity.vala:700 ../common/Duplicity.vala:1089 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:537 +#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup +#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think +#. everything is hunky dory. +#: ../common/Duplicity.vala:677 +msgid "" +"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " +"open them." +msgstr "" +"Aşağıdaki dosyalar yedeklenemiyor. Bu dosyaları açabildiğinizden emin olunuz." + +#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore +#. because we couldn't write to them. So tell the user so they +#. don't think everything is hunky dory. +#: ../common/Duplicity.vala:693 +msgid "" +"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " +"write to them." +msgstr "" + +#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolayı başarısız." -#: ../common/Duplicity.vala:929 +#: ../common/Duplicity.vala:940 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "'%s' geri yüklenemedi: Dosya yedek içerisinde bulunamadı" @@ -608,16 +623,16 @@ #. notify upper layers, if they want to do anything #. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. #. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../common/Duplicity.vala:935 ../common/Duplicity.vala:1037 -#: ../common/Duplicity.vala:1041 +#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044 +#: ../common/Duplicity.vala:1048 msgid "Bad encryption password." msgstr "Kötü şifreleme parolası." -#: ../common/Duplicity.vala:940 +#: ../common/Duplicity.vala:951 msgid "Computer name changed" msgstr "Bilgisayar adı değişmiş" -#: ../common/Duplicity.vala:940 +#: ../common/Duplicity.vala:951 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -627,67 +642,67 @@ "Mevcut yedek %s adlı bir bilgisayarın, ama mevcut bilgisayarın adı %s. Eğer " "bu beklenmiyorsa, başka bir konuma yedeklemelisiniz." -#: ../common/Duplicity.vala:975 +#: ../common/Duplicity.vala:986 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "‘%s’ oluşturmaya çalışılırken izin verilmedi." #. assume error is on backend side -#: ../common/Duplicity.vala:979 ../common/Duplicity.vala:983 +#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "‘%s’ okunmaya çalışılırken izin verilmedi." -#: ../common/Duplicity.vala:987 +#: ../common/Duplicity.vala:998 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "‘%s’ silinmeye çalışılırken izin verilmedi." -#: ../common/Duplicity.vala:994 +#: ../common/Duplicity.vala:1005 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Yedekleme konumu ‘%s’ bulunmuyor." -#: ../common/Duplicity.vala:1000 ../common/Duplicity.vala:1060 +#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063 msgid "No space left." msgstr "Boş alan kalmadı." -#: ../common/Duplicity.vala:1014 +#: ../common/Duplicity.vala:1025 msgid "Invalid ID." msgstr "Geçersiz kimlik." -#: ../common/Duplicity.vala:1016 +#: ../common/Duplicity.vala:1027 msgid "Invalid secret key." msgstr "Geçersiz anahtar." -#: ../common/Duplicity.vala:1018 +#: ../common/Duplicity.vala:1029 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "Amazon İnternet Servisleri hesabınız S3 servisine kayıt olmamış." -#: ../common/Duplicity.vala:1031 +#: ../common/Duplicity.vala:1038 msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" +msgstr "S3 kova adı uygun değil." -#: ../common/Duplicity.vala:1045 +#: ../common/Duplicity.vala:1052 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "'%s' dosyası okumada hata." -#: ../common/Duplicity.vala:1047 +#: ../common/Duplicity.vala:1054 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "'%s' dosyası yazmada hata ." -#: ../common/Duplicity.vala:1062 +#: ../common/Duplicity.vala:1065 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "‘%s’ içerisinde boş alan kalmadı." -#: ../common/Duplicity.vala:1070 +#: ../common/Duplicity.vala:1073 msgid "No backup files found" msgstr "Yedekleme dosyası bulunamadı" -#: ../common/Duplicity.vala:1120 +#: ../common/Duplicity.vala:1123 msgid "Uploading…" msgstr "Yükleniyor..." @@ -699,7 +714,7 @@ msgid "Backing up…" msgstr "Yedekleniyor..." -#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:486 msgid "Restoring…" msgstr "Geri yükleniyor..." @@ -747,6 +762,10 @@ msgid "Backup Failed" msgstr "Yedekleme Başarısız" +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +msgid "Backup Finished" +msgstr "Yedekleme Tamamlandı" + #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101 msgid "Backing Up…" msgstr "Yedekleniyor..." @@ -755,19 +774,19 @@ msgid "Scanning:" msgstr "Taranıyor:" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:256 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264 msgid "_Details" msgstr "_Ayrıntılar" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:304 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Şifresiz geri yüklemeye izin ver" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:310 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Yedeğinizi parolayla koruyun" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332 #, c-format msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " @@ -776,36 +795,36 @@ "Dosyalarınızı geri yüklemek için parola gereklidir. Bunu bir yere yazmak " "isteyebilirsiniz." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347 msgid "E_ncryption password" msgstr "_Şifreleme parolası" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364 msgid "Confir_m password" msgstr "Parolayı _doğrula" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377 msgid "_Show password" msgstr "_Parolayı göster" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:378 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386 #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 msgid "_Remember password" msgstr "_Parolayı hatırla" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:447 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455 msgid "Summary" msgstr "Özet" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:730 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738 msgid "Require Password?" msgstr "Parola istesin mi?" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:732 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Şifreleme Parolası Gerekli" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:778 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786 msgid "Backup encryption password" msgstr "Yedek şifreleme parolası" @@ -901,11 +920,11 @@ msgid "Restore Finished" msgstr "Geri Yükleme Tamamlandı" -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:475 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Dosyalarınız başarıyla geri yüklendi." -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Dosyanız başarıyla geri yüklendi." @@ -998,6 +1017,9 @@ "the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" "the backend." msgstr "" +"Déjà Dup basit bir yedekleme aracıdır. Yedeklemenin karmaşıklığını\n" +"gizlemektedir ve Doğru Çözüm (şifrelenmiş, lokal bölge harici ve\n" +"düzenli) olacaktır ve arkauçtaki çakışmayı kullanır." #: ../deja-dup/main.vala:137 msgid "Directory does not exists" @@ -1084,6 +1106,15 @@ msgid "Backup completed" msgstr "Yedekleme tamamlandı" +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 +msgid "Backup finished" +msgstr "Yedekleme tamamlandı" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 +msgid "" +"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." +msgstr "Tüm dosyalar yedeklenemedi. Detaylar için diyaloğa bakın." + #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Zamanlanmış yedekleme başlatılıyor" @@ -1343,7 +1374,7 @@ msgid "Local Folder" msgstr "Yerel Klasör" -#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 +#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:33 msgid "_URI" msgstr "_URI" @@ -1362,17 +1393,17 @@ msgstr "_Bağlantı Noktası" #: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:44 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33 +#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33 #: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:31 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:31 +#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 msgid "_Folder" msgstr "_Klasör" -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:38 +#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39 msgid "_Choose Folder…" msgstr "Dizin _Seç..." -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:49 +#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50 msgid "Choose Folder" msgstr "Klasör Seç" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-02-23 07:01:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-23 07:23:38.000000000 +0000 @@ -1,29 +1,30 @@ # Turkish translation of devhelp # This file is distributed under the same license as the devhelp package. -# Copyright (C) 2007 +# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # # Baris Cicek , 2007, 2008, 2009. -# Muhammet Kara , 2011. +# Muhammet Kara , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devhelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-20 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-20 06:03+0000\n" +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&keywords=I18N+L10N&co" +"mponent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:06+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 17:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281 -#: ../src/dh-window.c:731 ../src/dh-window.c:1039 ../src/dh-window.c:1868 +#: ../src/dh-window.c:758 ../src/dh-window.c:1064 ../src/dh-window.c:1983 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" @@ -176,7 +177,7 @@ #: ../data/ui/devhelp.builder.h:3 msgid "Enabled" -msgstr "Etkin" +msgstr "Etkinleştirildi" #: ../data/ui/devhelp.builder.h:4 msgid "Title" @@ -220,12 +221,12 @@ msgstr "İmlecin bulunduğu kelime için API belgelendirmesini göster" #. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:74 +#: ../src/dh-assistant.c:76 #| msgid "Devhelp - Assistant" msgid "Devhelp — Assistant" msgstr "Devhelp - Yardımcı" -#: ../src/dh-assistant-view.c:336 +#: ../src/dh-assistant-view.c:407 msgid "Book:" msgstr "Kitap:" @@ -362,43 +363,43 @@ msgid "Search in:" msgstr "Arama yeri:" -#: ../src/dh-window.c:99 +#: ../src/dh-window.c:104 msgid "50%" msgstr "%%50" -#: ../src/dh-window.c:100 +#: ../src/dh-window.c:105 msgid "75%" msgstr "%%75" -#: ../src/dh-window.c:101 +#: ../src/dh-window.c:106 msgid "100%" msgstr "%%100" -#: ../src/dh-window.c:102 +#: ../src/dh-window.c:107 msgid "125%" msgstr "%%125" -#: ../src/dh-window.c:103 +#: ../src/dh-window.c:108 msgid "150%" msgstr "%%150" -#: ../src/dh-window.c:104 +#: ../src/dh-window.c:109 msgid "175%" msgstr "%%175" -#: ../src/dh-window.c:105 +#: ../src/dh-window.c:110 msgid "200%" msgstr "%%200" -#: ../src/dh-window.c:106 +#: ../src/dh-window.c:111 msgid "300%" msgstr "%%300" -#: ../src/dh-window.c:107 +#: ../src/dh-window.c:112 msgid "400%" msgstr "%%400" -#: ../src/dh-window.c:726 +#: ../src/dh-window.c:753 msgid "translator_credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" @@ -412,130 +413,130 @@ " Rıdvan CAN https://launchpad.net/~ridvan-linuxdeneyimi\n" " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu" -#: ../src/dh-window.c:733 +#: ../src/dh-window.c:760 #| msgid "A developer's help browser for GNOME" msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "GNOME için, geliştiricinin yardım tarayıcısı" -#: ../src/dh-window.c:740 +#: ../src/dh-window.c:767 #| msgid "Devhelp support" msgid "DevHelp Website" msgstr "DevHelp Web Sitesi" -#: ../src/dh-window.c:764 +#: ../src/dh-window.c:791 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../src/dh-window.c:765 +#: ../src/dh-window.c:792 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: ../src/dh-window.c:766 +#: ../src/dh-window.c:793 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../src/dh-window.c:767 +#: ../src/dh-window.c:794 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../src/dh-window.c:768 +#: ../src/dh-window.c:795 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. File menu -#: ../src/dh-window.c:771 +#: ../src/dh-window.c:798 msgid "_New Window" msgstr "_Yeni Pencere" -#: ../src/dh-window.c:773 +#: ../src/dh-window.c:800 msgid "New _Tab" msgstr "Yeni _Sekme" -#: ../src/dh-window.c:775 +#: ../src/dh-window.c:802 #| msgid "_Print..." msgid "_Print…" msgstr "_Yazdır..." -#: ../src/dh-window.c:787 ../src/eggfindbar.c:342 +#: ../src/dh-window.c:814 ../src/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul" -#: ../src/dh-window.c:789 ../src/eggfindbar.c:329 +#: ../src/dh-window.c:816 ../src/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Öncekini Bul" -#: ../src/dh-window.c:796 +#: ../src/dh-window.c:823 msgid "Go to the previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../src/dh-window.c:799 +#: ../src/dh-window.c:826 msgid "Go to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../src/dh-window.c:802 +#: ../src/dh-window.c:829 msgid "_Contents Tab" msgstr "İçi_ndekiler Sekmesi" -#: ../src/dh-window.c:805 +#: ../src/dh-window.c:832 msgid "_Search Tab" msgstr "_Arama Sekmesi" #. View menu -#: ../src/dh-window.c:809 +#: ../src/dh-window.c:836 msgid "_Larger Text" msgstr "Daha _Büyük Metin" -#: ../src/dh-window.c:810 +#: ../src/dh-window.c:837 msgid "Increase the text size" msgstr "Metin boyutunu büyült" -#: ../src/dh-window.c:812 +#: ../src/dh-window.c:839 msgid "S_maller Text" msgstr "Daha _Küçük Metin" -#: ../src/dh-window.c:813 +#: ../src/dh-window.c:840 msgid "Decrease the text size" msgstr "Metin boyutunu küçült" -#: ../src/dh-window.c:815 +#: ../src/dh-window.c:842 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Boyut" -#: ../src/dh-window.c:816 +#: ../src/dh-window.c:843 msgid "Use the normal text size" msgstr "Normal metin boyutunu kullan" -#: ../src/dh-window.c:825 +#: ../src/dh-window.c:852 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipinden çık" -#: ../src/dh-window.c:832 +#: ../src/dh-window.c:859 msgid "Display in full screen" msgstr "Tam ekranda göster" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:952 +#: ../src/dh-window.c:979 msgid "Larger" msgstr "Daha Büyük" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:955 +#: ../src/dh-window.c:982 msgid "Smaller" msgstr "Daha Küçük" -#: ../src/dh-window.c:1159 +#: ../src/dh-window.c:1184 msgid "Contents" msgstr "İçindekiler" -#: ../src/dh-window.c:1169 +#: ../src/dh-window.c:1194 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../src/dh-window.c:1344 +#: ../src/dh-window.c:1408 msgid "Error opening the requested link." msgstr "İstenen bağlantı açılırken hata oluştu." -#: ../src/dh-window.c:1657 ../src/dh-window.c:1896 +#: ../src/dh-window.c:1764 ../src/dh-window.c:2011 msgid "Empty Page" msgstr "Boş Sayfa" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/dia.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/dia.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/dia.po 2012-02-23 07:01:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/dia.po 2012-03-23 07:23:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 17:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #. This is not an errror #: ../../po/../app/app_procs.c:213 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-02-23 07:02:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-23 07:24:11.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-09 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 21:15+0000\n" -"Last-Translator: İbrahim Çelik \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-22 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 23:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -41,6 +41,28 @@ "Google Talk, Facebook, MSN ve daha birçok sohbet hizmeti üzerinden sohbet " "edin" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +msgid "Open Hidden in Background" +msgstr "Artalanda Aç" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open Preferences" +msgstr "Ayarları A." + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 +msgid "Open Accounts" +msgstr "Hesapları Aç" + +#. Tweak the dialog +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2512 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "Mesajlaşma ve VoIP Hesapları" + +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 +msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" +msgstr "Mesajlaşma ve VoIP hesaplarını Yönet" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Bağlantı yöneticileri kullanılmalıdır" @@ -83,82 +105,92 @@ msgstr "Dosya transferlerini içine kaydetmek için öntanımlı klasör." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " +"should be executed or not. Users should not change this key manually." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show offline contacts" msgstr "Çevrimdışı bağlantıları göster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Bağlantı listesindeki çevrimdışı bağlantıların gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show avatars" msgstr "Avatarları göster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Bağlantı listesindeki ve sohbet pencerelerindeki bağlantılar için avatar " "gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show protocols" msgstr "İletişim kurallarını göster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "" "Bağlantı listesindeki kişilerin iletişim kurallarının gösterilip " "gösterilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 #| msgid "Show offline contacts" msgid "Show Balance in contact list" msgstr "Kişi listesinde bakiyeyi göster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 #| msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "Kişi listesinde hesap bakiyelerinin gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Compact contact list" msgstr "Sıkışık bağlantı listesi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Bağlantı listesinin sıkışık kipte gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Hide main window" msgstr "Ana pencereyi gizle" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Hide the main window." msgstr "Ana pencereyi gizle." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Bir avatar resmi seçmek için öntanımlı dizin" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Bir avatar resminin seçildiği son dizin." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Yeni sohbetleri ayrı pencerelerde aç" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Yeni sohbetler için her zaman ayrı bir pencere aç." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Gelen olayları durum alanında göster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." @@ -166,125 +198,136 @@ "Gelen olayları durum alanında göster. Eğer devre dışıysa, kullanıcıya hemen " "göster." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "Sohbet penceresi kenar paneli konumu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "Sohbet penceresi kenar panelinin kayıtlı konumu (piksel olarak)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show contact groups" +msgstr "Kişi gruplarını göster" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Whether to show groups in the contact list." +msgstr "Kişi listesindeki grupların görüntülenme ayarı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Bağlantı listesi sıralama kıstası" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " "the contact list by name." msgstr "" +"Kişi listesi sıralanırken hangi ölçüt kullanılacak. Öntanımlı olarak " +"kişilerin durumu \"durum\" değeri ile sıralanır. \"ad\" değeri kişi " +"listesini ada göre sıralar." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Use notification sounds" msgstr "Uyarı seslerini kullan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Olaylar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Uzaktayken sesleri etkisizleştir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Uzakta veya meşgul iken uyarı amaçlı seslerin çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Gelen mesajlar için bir ses çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Gelen mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Giden mesajlar için bir ses çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Giden mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Yeni sohbetler için bir ses çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Yeni sohbetler için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Bir bağlantı giriş yaptığında bir ses çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Bağlantılar ağa giriş yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında bir ses çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Bağlantılar ağdan çıkış yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Giriş yaptığımızda bir ses çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Bir ağa giriş yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Çıkış yaptığımızda bir ses çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "" "Bir ağdan çıkış yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Yeni mesajlar için açılır uyarıları etkinleştir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Yeni bir mesaj alınırken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Uzaktayken açılır uyarıları etkisizleştir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Uzakta veya meşgul iken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Sohbet odaklanmamışsa uyarıları açılır pencerede göster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -292,112 +335,124 @@ "Sohbet halen açık fakat odaklanmamış olsa dahi yeni bir mesaj alınırken " "açılır bir uyarı gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Bir kişi oturum açtığında uyarıları açılır pencerede göster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Bir kişi çevrimiçi olduğunda bir uyarı belirtilip belirtilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında uyarıları açılır pencerede göster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Bir kişi çevrimdışı olduğunda bir uyarı belirtilip belirtilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Grafiksel gülümsemeleri kullan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Konuşmalarda gülümsemelerin grafiksel görüntülere çevrilip çevrilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Odalarda bağlantı listesini göster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Sohbet odalarında bağlantı listesinin gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "Chat window theme" msgstr "Sohbet penceresi teması" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Sohbet pencerelerinde konuşmayı göstermek için kullanılan tema." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 #| msgid "Chat window theme" msgid "Chat window theme variant" msgstr "Sohbet penceresi tema varyantı" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 #| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgid "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Sohbet pencerelerinde konuşmayı göstermek için kullanılan tema değişkeni." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Kullanılacak Adium teması yolu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Eğer sohbet için kullanılan tema Adium ise kullanılacak Adium temasının yolu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "WebKit Geliştirici Araçlarını Etkinleştir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "Web Inspector gibi WebKit geliştirici araçlarının etkin olması." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Inform other users when you are typing to them" +msgstr "Siz yazarken diğer kişileri bilgilendir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +msgid "" +"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " +"affect the 'gone' state." +msgstr "" +"'yazıyor' ya da 'duraklatıldı' sohbet durumlarının gönderilip " +"gönderilmemesi. Bu 'uzakta' durumunu etkilemiyor." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Sohbet odaları için tema kullan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Temanın sohbet odaları için kullanılıp kullanılmayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Spell checking languages" msgstr "İmla denetimi dilleri" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "İmla denetçisinin kullanacağı dillerin virgülle ayrılmış listesi (örn: \"tr, " "en, fr\")." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Enable spell checker" msgstr "İmla denetçisini etkinleştir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" "Yazılan kelimelerin seçtiğiniz dillere göre imla denetiminden geçip " "geçmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Nick completed character" msgstr "Takma ad tamamlama karakteri" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -405,58 +460,58 @@ "Grup sohbetindeyken takma isim tamamlamada (tab) ismin sonuna eklenecek " "karakter." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" "Empati sohbet penceresi simgesi olarak bağlantının avatarını kullanmalı" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Empati'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp " "kullanmayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Last account selected in Join Room dialog" msgstr "Odaya Katıl iletişim penceresinde son seçilen hesap" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." msgstr "Bir odaya katılmak için son seçilen hesabın D-Bus nesne yolu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Camera device" msgstr "Kamera aygıtı" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." msgstr "" "Görüntülü aramalarda kullanılacak öntanımlı kamera aygıtı, /dev/vide0 vb." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Camera position" msgstr "Kamera konumu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "Position the camera preview should be during a call." msgstr "Arama sırasında kamera önizlemesinin olması gereken konum." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Echo cancellation support" msgstr "Yankı giderme desteği" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." msgstr "" "Pulseaudio'nun yankı giderme filtresinin etkinleştirilip " "etkinleştirilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Ana pencereyi kapatırken ipucu göster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -464,106 +519,96 @@ "Başlık çubuğundaki 'x' düğmesi ile ana pencerenin kapatılması hakkında mesaj " "penceresinin gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empati kullanıcının yerini yayınlayabilirsiniz" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" "Empati'nin bağlantılara kullanıcının yerini yayınlayıp yayınlayamayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empati konumu tahmin etmek için ağ kullanabilir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için ağı kullanıp kullanamayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empati konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanabilir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Empati'nin konumu tahmin etmek için cep telefonu şebekesini kullanıp " "kullanamayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empati konumu tahmin etmek için GPS kullanabilir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için GPS kullanıp kullanamayacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empati konumun hassasiyetini azaltmalı" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Empati'nin gizlilik nedenleriyle konumun doğruluğunu azaltıp azaltmayacağı." -#. Tweak the dialog -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Mesajlaşma ve VoIP Hesapları" - -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "Mesajlaşma ve VoIP hesaplarını Yönet" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "No reason was specified" msgstr "Sebep belirtilmemiş" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The change in state was requested" msgstr "Durumda değişiklik istendi" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Dosya transferini iptal ettiniz" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Diğer katılımcı dosya transferini iptal etti" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Dosya transfer etmeye çalışılırken hata" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Diğer katılımcı dosya transfer edemiyor" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Unknown reason" msgstr "Bilinmeyen sebep" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Dosya transferi tamamlandı, ama dosya bozuk" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Uzaktan bağlantıda dosya aktarma desteklenmiyor" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Seçilen dosya normal bir dosya değil" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270 msgid "The selected file is empty" msgstr "Seçilen dosya boş" -#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131 +#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Cevapsız çağrı %s" @@ -616,7 +661,7 @@ msgstr "Durum çevrimdışına ayarlı" #: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 msgid "Network error" msgstr "Ağ hatası" @@ -686,8 +731,8 @@ msgstr "Bağlantı koptu" #: ../libempathy/empathy-utils.c:355 -msgid "This resource is already connected to the server" -msgstr "Bu kaynak zaten sunucuya bağlı" +msgid "This account is already connected to the server" +msgstr "Bu hesap zaten sunucuya bağlanmış" #: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "" @@ -786,13 +831,27 @@ msgid "in the future" msgstr "gelecekte" +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 +msgid "Password not found" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218 +#, c-format +msgid "IM account password for %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253 +#, c-format +msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" +msgstr "" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 #| msgid "Accounts" msgid "All accounts" msgstr "Tüm hesaplar" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:336 msgid "Account" msgstr "Hesap" @@ -801,12 +860,12 @@ msgstr "Parola" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -817,7 +876,7 @@ msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı Adı:" @@ -910,7 +969,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 @@ -1022,10 +1081,32 @@ msgstr "Karakter kümesi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Ekle..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +#| msgid "_Remove" +msgid "Remove" +msgstr "Sil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Servers" msgstr "Sunucular" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "" "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " "password." @@ -1033,27 +1114,27 @@ "Çoğu IRC sunucusu bir parolaya ihtiyaç duymaz; eğer emin değilseniz parola " "girmeyin." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Nickname:" msgstr "Takma ad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Quit message:" msgstr "Çıkış mesajı:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 msgid "Real name:" msgstr "Geçek isim:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 msgid "Which IRC network?" msgstr "Hangi IRC ağı?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "IRC takma adınız nedir?" @@ -1310,69 +1391,69 @@ msgid "Click to enlarge" msgstr "Büyütmek için tıklayın" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Arama başlatılırken bir hata oluştu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Belirtilen kişi, aramaları desteklemiyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 #| msgid "The selected contact is offline." msgid "The specified contact is offline" msgstr "Belirtilen kişi çevrimdışı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 #| msgid "The selected contact is offline." msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Belirtilen kişi geçersiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 #| msgid "Topic not supported on this conversation" msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Bu iletişim kuralında acil aramalar desteklenmiyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Bu çağrıyı gerçekleştirmek için yeterli krediniz yok" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Özel sohbet açma başarısız oldu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Bu görüşmede başlık desteklenmiyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Başlığı değiştirmenize izin verilmiyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992 #, c-format #| msgid "invalid contact" msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "“%s”, geçerli bir kişi kimliği değil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: geçerli görüşmedeki tüm iletileri sil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : geçerli konuşmanın başlığını ayarla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : yeni bir sohbet odasına katıl" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : yeni bir sohbet odasına katıl" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1380,23 +1461,23 @@ "/part [] []: (öntanımlı olarak, şu anda " "bulunulan) sohbet odasından ayrıl" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: özel bir sohbet aç" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg []: özel bir sohbet aç" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : geçerli sunucudaki rumuzunuzu değiştirin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : geçerli görüşmeye bir EYLEM iletisi gönder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1406,11 +1487,11 @@ "ileti göndermek için kullanılır. Örneğin: ''/say /join yeni bir sohbet " "odasına katılmak için kullanılır''" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : bir kişi hakkındaki bilgileri göster" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1418,129 +1499,129 @@ "/help []: bütün desteklenen komutları göster. Eğer " "tanımlanmışsa, kullanım biçimini göster." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Kullanım: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 msgid "Unknown command" msgstr "Bilinmeyen komut" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" "Bilinmeyen komut; kullanılabilir komutlar için /help komutunu deneyiniz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 #| msgid "Insufficient free space to save file" msgid "insufficient balance to send message" msgstr "mesaj göndermek için yetersiz bakiye" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "'%s' mesajı gönderilirken hata : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Mesaj gönderme hatası: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577 #, c-format #| msgid "insufficient balance to send message" msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "mesaj göndermek için yetersiz bakiye. Kredi yükle." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "not capable" msgstr "kapasitesiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 msgid "offline" msgstr "çevrimdışı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 msgid "invalid contact" msgstr "geçersiz bağlantı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630 msgid "permission denied" msgstr "izin verilmedi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633 msgid "too long message" msgstr "çok uzun mesaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 msgid "not implemented" msgstr "uygulanmamış" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:951 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:955 msgid "Topic:" msgstr "Başlık:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Başlık değiştirildi: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "" +msgstr "Konu %s tarafından ayarlandı: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 msgid "No topic defined" msgstr "Başlık belirtilmemiş" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Öneri Yok)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "'%s' kelimesini Sözlüğe ekle" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "'%s' kelimesini %s Sözlüğe ekle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 msgid "Insert Smiley" msgstr "Gülümseme Ekle" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2414 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Yazım Önerileri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Son kayıtlara erişme başarısız oldu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s bağlantısını kesti" @@ -1548,12 +1629,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s tarafından %1$s kanaldan atıldı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2709 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s kanaldan atıldı" @@ -1561,17 +1642,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s tarafından %1$s yasaklandı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s yasaklandı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s odayı terk etti" @@ -1581,17 +1662,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s odaya katıldı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2783 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor" @@ -1599,80 +1680,80 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2970 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1361 ../src/empathy-call-window.c:1538 -#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlı Değil" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Bu parolayı kaydetmek istiyor musunuz?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 msgid "Remember" msgstr "Hatırla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674 msgid "Not now" msgstr "Şimdi değil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "Yeniden Dene" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Yanlış parola: lütfen tekrar deneyin:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Bu oda bir parolayla korunuyor:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3855 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879 msgid "Join" msgstr "Katıl" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4047 ../src/empathy-event-manager.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1381 msgid "Connected" msgstr "Bağlı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126 msgid "Conversation" msgstr "Konuşma" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Bilinmeyen ya da geçersiz tanımlayıcı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Kişi engelleme geçici olarak kullanılamıyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Kişi engelleme kullanılamıyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 msgid "Permission Denied" msgstr "İzin verilmedi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 msgid "Could not block contact" msgstr "Kişi engellenemedi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Engellenmiş Kişileri Düzenle" @@ -1691,14 +1772,6 @@ msgid "Blocked Contacts" msgstr "Engellenmiş Kişiler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -#| msgid "_Remove" -msgid "Remove" -msgstr "Sil" - #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 @@ -1785,133 +1858,133 @@ msgstr "" "Lütfen çevrimiçi olduğunuzda sizi görebilmeme izin verin. Teşekkürler!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 msgid "Channels:" msgstr "Kanallar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Ülke ISO Kodu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Country:" msgstr "Ülke:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "State:" msgstr "Eyalet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "City:" msgstr "Şehir:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Area:" msgstr "Alan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Postal Code:" msgstr "Posta Kodu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Street:" msgstr "Sokak:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Building:" msgstr "Bina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Floor:" msgstr "Kat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Room:" msgstr "Oda:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Text:" msgstr "Metin:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Doğruluk Seviyesi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Error:" msgstr "Hata:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Dikey Hata (metre):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Yatay Hata (metre):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Speed:" msgstr "Hız:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Bearing:" msgstr "Yatak:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "Climb Speed:" msgstr "Tırmanma Hızı:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Last Updated on:" msgstr "Son Güncelleme Tarihi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Longitude:" msgstr "Boylam:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Latitude:" msgstr "Enlem:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Altitude:" msgstr "Rakım:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 @@ -1919,27 +1992,37 @@ msgstr "Konum" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y tarih %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:998 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 msgid "Save Avatar" msgstr "Avatarı Kaydet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Avatar kaydedilemiyor" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444 +msgid "Personal Details" +msgstr "Kişisel Ayrıntılar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 +msgid "Contact Details" +msgstr "Bağlantı Ayrıntıları" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 #| msgid "Full name:" msgid "Full name" @@ -2036,11 +2119,6 @@ msgid "Location at (date)\t" msgstr "Konum (tarih) de\t" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -msgid "Contact Details" -msgstr "Bağlantı Ayrıntıları" - #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 msgid "Information requested…" @@ -2084,7 +2162,7 @@ msgstr "Seç" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 -#: ../src/empathy-roster-window.c:1954 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1973 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -2107,151 +2185,140 @@ msgid "Linked Contacts" msgstr "Bağlı Kişiler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372 -msgid "Select contacts to link" -msgstr "Bağlantılanacak kişileri seç" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447 -msgid "New contact preview" -msgstr "Yeni kişi önizlemesi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491 -msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." -msgstr "Sol taraftaki listeden seçilen kişiler birbirine bağlantılanacak." - #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Arama için kullanılacak hesabı seçin" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Call" msgstr "Çağrı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 msgid "Mobile" msgstr "Cep" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 msgid "Work" msgstr "İş" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418 msgid "HOME" msgstr "EV" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659 msgid "_Block Contact" msgstr "Kişiyi _Engelle" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 msgid "_Chat" msgstr "S_ohbet" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Sesli Arama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video Arama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Önceki _Konuşmalar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189 msgid "Send File" msgstr "Dosya Gönder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219 msgid "Share My Desktop" msgstr "Masaüstümü Paylaş" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 msgid "Favorite" msgstr "Beğenilen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1309 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264 +msgid "gnome-contacts not installed" +msgstr "gnome-contacts yüklenmemiş" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267 +msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." +msgstr "Kişi ayrıntılarına erişmek için gnome-contacts'ı yükleyin." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 msgid "Infor_mation" msgstr "Bil_gi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "Düz_enle" -#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together -#. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1384 -msgctxt "Link individual (contextual menu)" -msgid "_Link Contacts…" -msgstr "_Kişileri Bağla..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1500 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1201 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1227 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Sizi bu odaya davet ediyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Sohbet Odasına _Davet Et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1742 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 msgid "_Add Contact…" msgstr "Kişi _Ekle..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304 msgid "Delete and _Block" msgstr "Sil ve _Engelle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Gerçekten '%s' grubunu kaldırmak istiyor musunuz?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2345 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 msgid "Removing group" msgstr "Grup kaldırılıyor" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601 msgid "_Remove" msgstr "Kaldı_r" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Gerçekten '%s' bağlantısını kaldırmak istiyor musunuz?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2260,7 +2327,7 @@ "'%s' bağlı kişisini gerçekten silmek istiyor musunuz? Bu işlemin, bu bağlı " "kişiyi oluşturan tüm kişileri sileceğini unutmayın." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495 msgid "Removing contact" msgstr "Bağlantı kaldırılıyor" @@ -2299,98 +2366,55 @@ msgid "new server" msgstr "yeni sunucu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by -#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title -#. * is a verb. -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 -msgid "Link Contacts" -msgstr "Kişileri Bağlantıla" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 -msgctxt "Unlink individual (button)" -msgid "_Unlink…" -msgstr "_Bağı çöz" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 -msgid "" -"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." -msgstr "Görüntülenen bağlantılı kişileri tamamen ayrı kişiler olarak böl" - -#. Add button -#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is -#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a -#. * meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 -msgid "_Link" -msgstr "_Bağlantı" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 -#, c-format -msgid "Unlink linked contacts '%s'?" -msgstr "Bağlantılı kişileri (%s) ayır" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 -msgid "" -"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " -"split the linked contacts into separate contacts." -msgstr "" -"Bu bağlantılı kişilerin bağını kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Bu " -"işlem, bağlantılı kişileri tamamen ayrı kişilere bölecek." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 -msgctxt "Unlink individual (button)" -msgid "_Unlink" -msgstr "_Bağı çöz" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620 msgid "History" msgstr "Geçmiş" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675 msgid "Show" msgstr "Göster" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148 #, c-format #| msgid "Call with %s" msgid "Chat in %s" msgstr "%s'de Sohbet Et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 #, c-format #| msgid "Call with %s" msgid "Chat with %s" msgstr "%s ile Sohbet Et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 #| msgid "%A %B %d %Y" msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y, %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371 #, c-format #| msgid "%d second ago" #| msgid_plural "%d seconds ago" @@ -2398,7 +2422,7 @@ msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s saniye" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 #, c-format #| msgid "%d minute ago" #| msgid_plural "%d minutes ago" @@ -2406,87 +2430,87 @@ msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s dakika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Çağrı %s sürdü, %s'de sonlandı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739 #| msgid "%A %B %d %Y" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487 msgid "Anytime" msgstr "Herhangi bir zaman" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400 msgid "Anyone" msgstr "Herhangi biri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713 msgid "Who" msgstr "Kim" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922 msgid "When" msgstr "Ne Zaman" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 msgid "Anything" msgstr "Herhangi bir şey" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 #| msgid "Set status" msgid "Text chats" msgstr "Yazılı sohbetler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Calls" msgstr "Çağrılar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 #| msgid "Incoming call" msgid "Incoming calls" msgstr "Gelen çağrılar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 #| msgid "Outgoing voice call" msgid "Outgoing calls" msgstr "Giden çağrılar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #| msgid "Missed call from %s" msgid "Missed calls" msgstr "Cevapsız çağrılar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 msgid "What" msgstr "Ne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780 #| msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Önceki görüşmelerin tüm kayıtlarını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784 msgid "Clear All" msgstr "Tümünü Temizle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791 msgid "Delete from:" msgstr "Şuradan itibaren sil:" @@ -2579,7 +2603,7 @@ msgstr "Görüşme başlatılırken bir hata oluştu" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Kişi belirteci ya da telefon numarası girin:" @@ -2589,21 +2613,21 @@ msgstr "Yeni Konuşma" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 #| msgctxt "menu item" #| msgid "_Video Call" msgid "_Video Call" msgstr "_Video Arama" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233 #| msgctxt "menu item" #| msgid "_Audio Call" msgid "_Audio Call" msgstr "_Sesli Arama" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243 msgid "New Call" msgstr "Yeni Çağrı" @@ -2659,7 +2683,7 @@ #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:589 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Yeni %s hesabı" @@ -2816,8 +2840,8 @@ msgstr "Sertifika makine adı:%s" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 -msgid "Continue" -msgstr "Devam Et" +msgid "C_ontinue" +msgstr "D_evam Et" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 msgid "Untrusted connection" @@ -2835,19 +2859,19 @@ msgid "Certificate Details" msgstr "Sertifika Ayrıntıları" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1757 msgid "Unable to open URI" msgstr "URI açılamıyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1875 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1950 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Dosyayı kaydetmek için yeterli boş alan yok" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1958 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2856,7 +2880,7 @@ "Bu dosyayı kaydetmek için %s boş alan gerekiyor, ama sadece %s " "kullanılabilir alan var. Lütfen başka bir konum seçiniz." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:2002 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "%s'den gelen dosya" @@ -3028,6 +3052,14 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +msgid "_Select" +msgstr "" + #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 msgid "No error message" msgstr "Hata iletisi yok" @@ -3036,24 +3068,24 @@ msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Anlık İleti (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:437 +#: ../src/empathy.c:435 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Başlangıçta bağlanma" -#: ../src/empathy.c:441 +#: ../src/empathy.c:439 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" "Başlangıçta kişi listesi ya da herhangi bir iletişim penceresi gösterme" -#: ../src/empathy.c:456 +#: ../src/empathy.c:454 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empati Mesajlaşma İstemcisi" -#: ../src/empathy.c:643 +#: ../src/empathy.c:641 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Hesap Yöneticisiyle temasa geçilirken hata oluştu" -#: ../src/empathy.c:645 +#: ../src/empathy.c:643 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3130,11 +3162,13 @@ " EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" " Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" " Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" +" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Holy Penguin https://launchpad.net/~holypenguin\n" " Irmak Bıçakçıgil https://launchpad.net/~irmak\n" " Kudret EMRE https://launchpad.net/~kudretemr\n" " Mehmet Emin KARAKAS https://launchpad.net/~emin100\n" " Mesut Yaver https://launchpad.net/~afg-mesut\n" +" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" " Ongun Kanat https://launchpad.net/~ongun-kanat\n" " Onur https://launchpad.net/~eldoradoo\n" " Osman Tosun https://launchpad.net/~rainman-neu\n" @@ -3163,234 +3197,86 @@ " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" " utku https://launchpad.net/~utku-srt\n" " İbrahim Altunok https://launchpad.net/~alquirel\n" -" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:167 -msgid "There was an error while importing the accounts." -msgstr "Hesapları içe aktarırken bir hata oluştu." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:170 -msgid "There was an error while parsing the account details." -msgstr "Hesap detaylarını ayrıştırırken bir hata oluştu." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 -msgid "There was an error while creating the account." -msgstr "Hesap oluşturulurken bir hata meydana geldi." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:175 -msgid "There was an error." -msgstr "Bir hata oluştu." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:179 -#, c-format -msgid "The error message was: %s" -msgstr "Oluşan hata iletisi: %s" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:183 -msgid "" -"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " -"this assistant and add accounts later from the Edit menu." -msgstr "" -"Geri dönüp tekrar hesaplarınızın ayrıntılarını girmeyi deneyin ya da bu " -"yardımcıdan çıkın ve daha sonra Düzen menüsünden hesapları eklemeyin." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276 -msgid "An error occurred" -msgstr "Bir hata oluştu" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:469 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "Ne tür bir sohbet hesabınız var?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:475 -msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" -msgstr "Kurmak istediğiniz herhangi bir başka sohbet hesabınız var mı?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:481 -msgid "Enter your account details" -msgstr "Hesap bilgilerinizi girin" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:486 -msgid "What kind of chat account do you want to create?" -msgstr "Ne tür bir sohbet hesabı oluşturmak istiyorsunuz?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:492 -msgid "Do you want to create other chat accounts?" -msgstr "Başka sohbet hesapları oluşturmak ister misiniz?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:499 -msgid "Enter the details for the new account" -msgstr "Yeni hesap için ayrıntıları girin" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:614 -msgid "" -"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " -"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " -"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " -"calls." -msgstr "" -"Empati ile, yakındaki çevirim içi insanlar ve Google Talk, AIM, Windows Live " -"ve diğer pek çok sohbet programlarını kullanan dostlarınız ve iş " -"arkadaşlarınızla sohbet edebilirsiniz. Bir mikrofon ya da bir web kamerası " -"ile ses veya video aramaları yapabilirsiniz." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:631 -msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" -msgstr "Başka sohbet programları ile kullandığınız bir hesabınız var mı?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:655 -msgid "Yes, import my account details from " -msgstr "Evet, hesabımı bilgirimi aktar " - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:676 -msgid "Yes, I'll enter my account details now" -msgstr "Evet, şimdi hesap bilgilerimi gireceğim" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:698 -msgid "No, I want a new account" -msgstr "Hayır, yeni bir hesap istiyorum" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:708 -msgid "No, I just want to see people online nearby for now" -msgstr "Hayır, sadece yakındaki insanları çevirim içi görmek istiyorum" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:729 -msgid "Select the accounts you want to import:" -msgstr "İçe aktarmak istediğiniz hesapları seçin:" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:816 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 -msgid "Yes" -msgstr "Evet" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:823 -msgid "No, that's all for now" -msgstr "Hayır şimdilik hepsi bu" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct. You can easily change these details later or " -"disable this feature by using the 'Accounts' dialog" -msgstr "" -"Empathy sizinle aynı ağa bağlı insanları otomatik olarak bulup ve onlarla " -"sohbet başlatabilir. Eğer bu özelliği kullanmak istiyorsanız, lütfen " -"aşağıdaki detayların doğruluğunu kontrol edin. Bu detayları daha sonra " -"kolaylıkla değiştirebilir ya da 'Hesaplar' iletişim penceresini kullanarak " -"bu özelliği kapatabilirsiniz." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 -msgid "Edit->Accounts" -msgstr "Düzenle->Hesaplar" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110 -msgid "I do _not want to enable this feature for now" -msgstr "Bu özelliği şu a_nda açmak istemiyorum" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148 -msgid "" -"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " -"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " -"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " -"the Accounts dialog" -msgstr "" -"Telepathy-salut kurulu olmadığı için, yerel ağınıza bağlı kişilerle sohbet " -"edemeyeceksiniz. Eğer bu özelliği açmak isterseniz, lütfen telepathy-salut " -"paketini kurun ve Hesaplar iletişim penceresinden bir Yakındaki Kişiler " -"hesabı oluşturun." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154 -msgid "telepathy-salut not installed" -msgstr "telepathy-salut kurulu değil" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200 -msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" -msgstr "Mesajlaşma ve VoIP Hesapları Yardımcısı" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234 -msgid "Welcome to Empathy" -msgstr "Empati'ye Hoşgeldiniz" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243 -msgid "Import your existing accounts" -msgstr "Varolan hesaplarınızı içe aktarın" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261 -msgid "Please enter personal details" -msgstr "Lütfen kişisel ayrıntıları girin" +" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89\n" +" Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "%s hesabınıza kaydedilmemiş değişiklikler var." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Yeni hesabınız henüz kaydedilmedi." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757 -#: ../src/empathy-call-window.c:1325 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 +#: ../src/empathy-call-window.c:1289 msgid "Connecting…" msgstr "Bağlanıyor..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Çevrimdışı — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Bağlantı koptu — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Çevrimdışı — Ağ Bağlantısı Yok" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 msgid "Unknown Status" msgstr "Bilinmeyen Durum" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469 +msgid "" +"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " +"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " +"the account." +msgstr "" +"Bu hesap etkisizleştirildi çünkü hesabın eski ve güvenilmeyen bir durumu " +"var. Lütfen 'telepathy-haze' paketini yükleyin ve hesabı taşımak için " +"oturumunuz yeniden başlatın." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Çevrimdışı — Hesap Devredışı" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Bağlantı Değiştirgelerini Düzenle" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." msgstr "Kişisel bilgilerinizin sunucudan alınması başarısız oldu." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Kişisel bilgilerinizi düzenlemek için internete bağlanın." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "Bağlantı Değiştirgelerini _Düzenle..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "%s'i bilgisayarınızdan silmek istiyor musunuz?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Bu, sunucudaki hesabınızı silmeyecektir." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3399,15 +3285,23 @@ "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755 msgid "_Enable" msgstr "_Etkinleştir" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756 msgid "_Disable" msgstr "_Devre dışı bırak" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184 +msgid "_Skip" +msgstr "_Atla" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188 +msgid "_Connect" +msgstr "_Bağlan" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3415,17 +3309,13 @@ "Pencereyi kapatmak üzeresiniz ve bu değişikliklerinizi \n" "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Ekle..." - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "_Import…" msgstr "_İçe aktar..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Protocol:" -msgstr "İletişim Kuralı:" +msgid "Loading account information" +msgstr "Hesap bilgileri yükleniyor" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" @@ -3436,123 +3326,115 @@ "biri için sisteminize bir arka uç kurmalısınız." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "No protocol installed" -msgstr "Hiçbir protokol yüklü değil" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Loading account information" -msgstr "Hesap bilgileri yükleniyor" +msgid "No protocol backends installed" +msgstr "İletişim kuralı arkauçları yüklü değil" -#: ../src/empathy-auth-client.c:286 +#: ../src/empathy-auth-client.c:288 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " -Empathy kimlik denetimi istemcisi" -#: ../src/empathy-auth-client.c:302 +#: ../src/empathy-auth-client.c:304 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy kimlik denetimi istemcisi" -#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83 -msgid "People nearby" -msgstr "Yakındaki kişiler" - -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy Ses/Görüntü İstemcisi" -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy Ses/Görüntü İstemcisi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 msgid "Contrast" msgstr "Karşıtlık" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547 msgid "Volume" msgstr "Ses Seviyesi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099 msgid "_Sidebar" msgstr "_Kenar çubuğu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119 msgid "Audio input" msgstr "Ses girişi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123 msgid "Video input" msgstr "Video girişi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131 msgid "Dialpad" msgstr "Tuş Takımı" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209 -#: ../src/empathy-call-window.c:1927 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 +#: ../src/empathy-call-window.c:1889 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s ile çağrı" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442 -#: ../src/empathy-call-window.c:2171 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 +#: ../src/empathy-call-window.c:2133 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Makine tarafından görülen biçimde IP adresi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2173 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 +#: ../src/empathy-call-window.c:2135 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "İnternetteki bir sunucu tarafından görülen biçimde IP adresi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2175 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 +#: ../src/empathy-call-window.c:2137 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Karşı taraftan görülen biçimde paylaşımcının IP adresi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2177 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 +#: ../src/empathy-call-window.c:2139 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Aktarım sunucusunun IP adresi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2179 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 +#: ../src/empathy-call-window.c:2141 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Çoklu yayın grubunun IP adresi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 msgctxt "codec" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Bağlı - %d:%02dd" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200 -#: ../src/empathy-call-window.c:3033 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 +#: ../src/empathy-call-window.c:2992 msgid "Technical Details" msgstr "Teknik Detaylar" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238 -#: ../src/empathy-call-window.c:3072 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3031 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3561,8 +3443,8 @@ "%s'in yazılımı bilgisayarınız tarafından desteklenen ses formatlarının " "hiçbirini anlayamıyor" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:3077 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 +#: ../src/empathy-call-window.c:3036 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3571,8 +3453,8 @@ "%s'in yazılımı bilgisayarınız tarafından desteklenen video formatlarının " "hiçbirini anlamıyor" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249 -#: ../src/empathy-call-window.c:3083 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 +#: ../src/empathy-call-window.c:3042 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3581,27 +3463,27 @@ "%s ile bağlantı kurulamıyor. İçinizden biri doğrudan bağlantılara izin " "vermeyen bir ağ üzerinde olabilir." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255 -#: ../src/empathy-call-window.c:3089 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 +#: ../src/empathy-call-window.c:3048 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Ağ' da bir hata oluştu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 +#: ../src/empathy-call-window.c:3052 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Bu çağrı için gerekli olan ses biçimleri bilgisayarınızda yüklü değil" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262 -#: ../src/empathy-call-window.c:3096 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 +#: ../src/empathy-call-window.c:3055 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Bu çağrı için gerekli olan görüntü biçimleri bilgisayarınızda yüklü değil" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272 -#: ../src/empathy-call-window.c:3108 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 +#: ../src/empathy-call-window.c:3067 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please bu hatayı bildirin ve Yardım menüsündeki 'Hata Ayıklama' " "penceresinden alınan günlük kayıtlarını ekleyin." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280 -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 +#: ../src/empathy-call-window.c:3076 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Çağrı motorunda bir hata oluştu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283 -#: ../src/empathy-call-window.c:3120 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282 +#: ../src/empathy-call-window.c:3079 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Akışın sonuna ulaşıldı" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323 -#: ../src/empathy-call-window.c:3160 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 +#: ../src/empathy-call-window.c:3119 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ses akışı kurulamıyor" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333 -#: ../src/empathy-call-window.c:3170 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332 +#: ../src/empathy-call-window.c:3129 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Görüntü akışı kurulamıyor" @@ -3743,8 +3625,8 @@ #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581 -#: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583 +#: ../src/empathy-call-window.c:2542 ../src/empathy-call-window.c:2543 +#: ../src/empathy-call-window.c:2544 ../src/empathy-call-window.c:2545 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" @@ -3768,18 +3650,20 @@ msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: ../src/empathy-chat-window.c:320 +#: ../src/empathy-chat-window.c:324 msgid "Close this window?" msgstr "Bu pencereyi kapatılsın mı?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:325 +#: ../src/empathy-chat-window.c:329 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " "until you rejoin it." msgstr "" +"Bu pencereyi kapatmak %s sohbetinden sizi çıkaracaktır. Yeniden katılana " +"kadar yeni ileti almayacaksınız." -#: ../src/empathy-chat-window.c:336 +#: ../src/empathy-chat-window.c:340 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3788,63 +3672,64 @@ "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " "further messages until you rejoin them." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"Bu pencereyi kapatmak %u sohbet odasından sizi koparacaktır. Yeniden odaya " +"girene kadar yeni ileti almayacaksınız." -#: ../src/empathy-chat-window.c:345 +#: ../src/empathy-chat-window.c:349 #, c-format msgid "Leave %s?" -msgstr "" +msgstr "Ayrıl %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:346 +#: ../src/empathy-chat-window.c:350 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "" "Tekrar katılana kadar bu sohbet odasından bir daha ileti almayacaksınız." -#: ../src/empathy-chat-window.c:365 +#: ../src/empathy-chat-window.c:369 msgid "Close window" msgstr "Pencereyi kapat" -#: ../src/empathy-chat-window.c:365 +#: ../src/empathy-chat-window.c:369 msgid "Leave room" msgstr "Odayı terket" -#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:691 +#: ../src/empathy-chat-window.c:675 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d okunmamış)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:683 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (ve %u diğerleri)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:699 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d diğerlerinden okunmamış)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d hiçbirinden okunmamış)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:923 +#: ../src/empathy-chat-window.c:927 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:933 +#: ../src/empathy-chat-window.c:937 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "%d mesaj gönderiliyor" -#: ../src/empathy-chat-window.c:955 +#: ../src/empathy-chat-window.c:959 msgid "Typing a message." msgstr "Bir mesaj yazıyor." @@ -3924,97 +3809,97 @@ msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Sık Kullanılan Odaları Yönet" -#: ../src/empathy-event-manager.c:525 ../src/empathy-event-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-event-manager.c:524 ../src/empathy-event-manager.c:1024 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s kişisinden gelen dosya transferi" -#: ../src/empathy-event-manager.c:527 +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor. Kabul ediyor musunuz?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:547 ../src/empathy-event-manager.c:637 +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 ../src/empathy-event-manager.c:636 msgid "_Reject" msgstr "_Reddet" -#: ../src/empathy-event-manager.c:553 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Accept" msgstr "_Kabul et" -#: ../src/empathy-event-manager.c:606 ../src/empathy-event-manager.c:813 -#: ../src/empathy-event-manager.c:846 ../src/empathy-call-window.c:1561 +#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1525 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "%s'den gelen görüntülü arama" -#: ../src/empathy-event-manager.c:606 ../src/empathy-event-manager.c:813 -#: ../src/empathy-event-manager.c:846 ../src/empathy-call-window.c:1561 +#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1525 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s kişisinden gelen çağrı" -#: ../src/empathy-event-manager.c:608 +#: ../src/empathy-event-manager.c:607 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s sizi görüntülü olarak arıyor. Yanıtlamak ister misiniz?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:609 +#: ../src/empathy-event-manager.c:608 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s sizi arıyor. Yanıtlamak ister misiniz?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:645 ../src/empathy-event-manager.c:653 +#: ../src/empathy-event-manager.c:644 ../src/empathy-event-manager.c:652 msgid "_Answer" msgstr "Cev_apla" -#: ../src/empathy-event-manager.c:653 +#: ../src/empathy-event-manager.c:652 msgid "_Answer with video" msgstr "_Görüntülü olarak cevapla" -#: ../src/empathy-event-manager.c:919 +#: ../src/empathy-event-manager.c:918 msgid "Room invitation" msgstr "Oda daveti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:921 +#: ../src/empathy-event-manager.c:920 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "%s'e katılma daveti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:928 +#: ../src/empathy-event-manager.c:927 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet ediyor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:936 +#: ../src/empathy-event-manager.c:935 msgid "_Decline" msgstr "_Reddet" -#: ../src/empathy-event-manager.c:941 +#: ../src/empathy-event-manager.c:940 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "_Join" msgstr "_Katıl" -#: ../src/empathy-event-manager.c:968 +#: ../src/empathy-event-manager.c:967 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet etti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:974 +#: ../src/empathy-event-manager.c:973 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "%s'e katılmaya davet edildiniz" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1228 ../src/empathy-roster-window.c:375 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1227 ../src/empathy-roster-window.c:377 msgid "Password required" msgstr "Parola gerekli" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1298 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1297 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s çevrimiçi olduğunuz zaman sizi görebilmek için izin istiyor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1304 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1303 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4135,7 +4020,11 @@ msgstr "" "Listeden tamamlanmış, iptal edilmiş ve başarısız dosya transferlerini kaldı" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +msgid "_Import" +msgstr "_İçe Aktar" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -4143,95 +4032,95 @@ "İçe aktarmak için hiçbir hesap bulunamadı. Empati şu anda sadece Pidgin'den " "hesapları içe aktarmayı destekliyor." -#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 msgid "Import Accounts" msgstr "Hesapları İçe Aktar" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:315 +#: ../src/empathy-import-widget.c:316 msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" -#: ../src/empathy-import-widget.c:324 +#: ../src/empathy-import-widget.c:325 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:348 +#: ../src/empathy-import-widget.c:349 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: ../src/empathy-roster-window.c:392 +#: ../src/empathy-roster-window.c:394 msgid "Provide Password" msgstr "Parola Gir" -#: ../src/empathy-roster-window.c:398 +#: ../src/empathy-roster-window.c:400 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı kes" -#: ../src/empathy-roster-window.c:647 +#: ../src/empathy-roster-window.c:660 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "Buradaki kişileri görmek için bir hesap açmanız gerekir." -#: ../src/empathy-roster-window.c:663 +#: ../src/empathy-roster-window.c:676 msgid "No match found" msgstr "Eşleşme bulunamadı" -#: ../src/empathy-roster-window.c:768 +#: ../src/empathy-roster-window.c:786 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Üzgünüm. %s hesapları, %s yazılımınız güncellenene kadar kullanılamaz." -#: ../src/empathy-roster-window.c:834 +#: ../src/empathy-roster-window.c:852 msgid "Update software..." msgstr "Yazılımı güncelle..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:840 ../src/empathy-roster-window.c:957 +#: ../src/empathy-roster-window.c:858 ../src/empathy-roster-window.c:975 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../src/empathy-roster-window.c:945 +#: ../src/empathy-roster-window.c:963 msgid "Reconnect" msgstr "Yeniden Bağlan" -#: ../src/empathy-roster-window.c:951 +#: ../src/empathy-roster-window.c:969 msgid "Edit Account" msgstr "Hesabı Düzenle" #. Translators: this string will be something like: #. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1095 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1113 #, c-format msgid "Top up %s (%s)..." msgstr "%s doldur (%s)..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1141 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1159 #| msgid "Salut account is created" msgid "Top up account credit" msgstr "Hesap kontörü doldur" #. top up button -#: ../src/empathy-roster-window.c:1213 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1231 msgid "Top Up..." msgstr "Doldur..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1936 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1955 msgid "Contact" msgstr "Bağlantı" -#: ../src/empathy-roster-window.c:2134 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2153 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "Buradaki kişileri görmek için hesaplarınızdan birisini etkinleştirmeniz " "gerekir." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:2142 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2161 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "" +msgstr "Kişileri burada görebilmek için %s etkinleştirilmeli." -#: ../src/empathy-roster-window.c:2422 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2463 msgid "Contact List" msgstr "Bağlantı Listesi" @@ -4350,6 +4239,11 @@ #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -4406,7 +4300,7 @@ #: ../src/empathy-preferences.c:169 msgid "Contact comes online" -msgstr "" +msgstr "Kişi çevrimiçi oldu" #: ../src/empathy-preferences.c:170 msgid "Contact goes offline" @@ -4483,15 +4377,15 @@ #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Start chats in:" -msgstr "" +msgstr "Sohbet başladı:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "new ta_bs" -msgstr "" +msgstr "yeni _sekme" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "new _windows" -msgstr "" +msgstr "yeni _pencere" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Display incoming events in the notification area" @@ -4695,114 +4589,132 @@ msgid "Contact Map View" msgstr "Bağlantı Harita Görünümü" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1228 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1607 msgid "Save" msgstr "Kayıt" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1435 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1667 +msgid "Pastebin link" +msgstr "Pastebin bağlantısı" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1676 +msgid "Pastebin response" +msgstr "Pastebin yanıtı" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1680 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1683 +msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." +msgstr "" +"Tek bir yapıştırma içinveri çok büyük. Lütfen kayıtları dosyaya kaydedin." + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1912 msgid "Debug Window" msgstr "Debug Penceresi" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1517 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1970 +msgid "Send to pastebin" +msgstr "Pastebin'e gönder" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2009 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1529 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 msgid "Level " msgstr "Seviye " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1549 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2040 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1555 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2045 msgid "Info" msgstr "Bilgi" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096 msgid "Message" msgstr "Mesaj" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1567 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1573 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 msgid "Critical" msgstr "Kritik" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1579 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1598 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2084 msgid "Time" msgstr "Zaman" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2087 msgid "Domain" msgstr "Alan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1603 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1605 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 msgid "Level" msgstr "Seviye" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1642 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2114 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Seçilen bağlantı yöneticisi uzaktan hata ayıklama eklentisini desteklemiyor." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230 msgid "Invite Participant" msgstr "Katılımcı Davet Et" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Görüşmeye davet etmek için bir kişi seçin:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 msgid "Invite" msgstr "Davet et" -#: ../src/empathy-accounts.c:183 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Hiçbir iletişim penceresi gösterme; yapılacakları yap (içe aktarma vb.) ve " "çık" -#: ../src/empathy-accounts.c:187 +#: ../src/empathy-accounts.c:184 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Sadece \"Yakındaki Kişiler\" hesapları olmadıkça hiçbir iletişim penceresi " "gösterme" -#: ../src/empathy-accounts.c:191 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "" "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "İlk olarak verilen hesabı seçin (örn: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:193 +#: ../src/empathy-accounts.c:190 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:196 -msgid "Show account assistant" -msgstr "Hesap yardımcısını göster" - -#: ../src/empathy-accounts.c:202 +#: ../src/empathy-accounts.c:195 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy Hesapları" -#: ../src/empathy-accounts.c:238 +#: ../src/empathy-accounts.c:231 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy Hesapları" @@ -4818,91 +4730,91 @@ msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy Hata Ayıklayıcısı" -#: ../src/empathy-chat.c:107 +#: ../src/empathy-chat.c:109 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Empati Sohbet İstemcisi" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189 msgid "Respond" msgstr "Yanıtla" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 -#: ../src/empathy-call-window.c:1565 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +#: ../src/empathy-call-window.c:1529 msgid "Reject" msgstr "Reddet" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -#: ../src/empathy-call-window.c:1566 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-call-window.c:1530 msgid "Answer" msgstr "Yanıtla" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 msgid "Answer with video" msgstr "Görüntülü olarak cevapla" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231 msgid "Decline" msgstr "Reddet" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 msgid "Accept" msgstr "Kabul Et" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246 msgid "Provide" msgstr "Sağla" -#: ../src/empathy-call-observer.c:134 +#: ../src/empathy-call-observer.c:132 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s sizi aramayı denedi, fakat siz başka bir arama ile meşguldünüz." #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195 +#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:1555 +#: ../src/empathy-call-window.c:1519 msgid "Incoming call" msgstr "Gelen çağrı" -#: ../src/empathy-call-window.c:2929 +#: ../src/empathy-call-window.c:2888 msgid "On hold" msgstr "Beklemede" -#: ../src/empathy-call-window.c:2932 +#: ../src/empathy-call-window.c:2891 msgid "Mute" msgstr "Sessiz" -#: ../src/empathy-call-window.c:2934 +#: ../src/empathy-call-window.c:2893 msgid "Duration" msgstr "Süre" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2937 +#: ../src/empathy-call-window.c:2896 #, c-format #| msgid "Connected — %d:%02dm" msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02ds" -#: ../src/empathy-call-window.c:3207 +#: ../src/empathy-call-window.c:3166 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Şu andaki bakiyeniz %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3211 +#: ../src/empathy-call-window.c:3170 #| msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Üzgünüm, bu çağrı için yeterli krediniz yok." -#: ../src/empathy-call-window.c:3213 +#: ../src/empathy-call-window.c:3172 #| msgid "Top Up..." msgid "Top Up" msgstr "Doldur" @@ -4912,6 +4824,33 @@ msgid "_Match case" msgstr "_BÜYÜK/küçük harf eşleştir" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "Ne tür bir sohbet hesabınız var?" + #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 msgid "Adding new account" msgstr "Yeni hesap ekleniyor" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77 +msgid "People nearby" +msgstr "Yakındaki kişiler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct." +msgstr "" +"Empathy, sizinle aynı ağa bağlanmış kişileri kendiliğinden bulabilir. Eğer " +"bu özelliği kullanmak istiyorsanız, lütfen aşağıdaki ayrıntıların " +"doğruluğunu kontrol edin." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183 +msgid "" +"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." +msgstr "" +"Bu ayrıntıları daha sonra değiştirebilir ya da Kişi Listesi'nden Düzenle → Hesaplar sekmesine giderek bu özelliği " +"kapatabilirsiniz." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po 2012-02-23 07:01:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-23 07:23:40.000000000 +0000 @@ -18,16 +18,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" "ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 17:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "Language: tr\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" @@ -40,32 +40,32 @@ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"_%s\" Göster" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunu Sil" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2647 ../src/main.c:171 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176 msgid "Image Viewer" msgstr "Görüntü Gösterici" @@ -81,7 +81,12 @@ msgid "Browse and rotate images" msgstr "Görüntülere göz at ve döndür" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4627 +#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 +msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" +msgstr "Resim;Slayt Gösterisi;Grafikler;Görseller;" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 msgid "Image Properties" msgstr "Görüntü Özellikleri" @@ -684,7 +689,7 @@ msgid "_Reload" msgstr "Tek_rar Yükle" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3847 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833 msgid "Save _As…" msgstr "F_arklı Kaydet..." @@ -839,15 +844,15 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" -#: ../src/eog-file-chooser.c:447 +#: ../src/eog-file-chooser.c:466 msgid "Open Image" msgstr "Resim Aç" -#: ../src/eog-file-chooser.c:455 +#: ../src/eog-file-chooser.c:474 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" -#: ../src/eog-file-chooser.c:463 +#: ../src/eog-file-chooser.c:482 msgid "Open Folder" msgstr "Klasör Aç" @@ -904,6 +909,11 @@ msgid "File size:" msgstr "Dosya boyutu:" +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 +#: ../src/eog-window.c:3837 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Bu dosyanın bulunduğu klasörü dosya yöneticisinde göster" + #: ../src/eog-print.c:219 msgid "Image Settings" msgstr "Görüntü Ayarları" @@ -996,11 +1006,6 @@ msgid "Preview" msgstr "Önizleme" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3851 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Bu dosyanın bulunduğu klasörü dosya yöneticisinde göster" - #: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "olarak" @@ -1050,7 +1055,7 @@ msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2795 +#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Gizle" @@ -1086,7 +1091,7 @@ msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "\"%s\" resmi yükleniyor" -#: ../src/eog-window.c:2216 +#: ../src/eog-window.c:2202 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1095,15 +1100,15 @@ "Dosya yazdırırken hata:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2534 +#: ../src/eog-window.c:2520 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyici" -#: ../src/eog-window.c:2537 +#: ../src/eog-window.c:2523 msgid "_Reset to Default" msgstr "Öntanımlılara _Sıfırla" -#: ../src/eog-window.c:2642 +#: ../src/eog-window.c:2628 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" @@ -1118,6 +1123,7 @@ " EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" " Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" " Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" +" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Irmak Bıçakçıgil https://launchpad.net/~irmak\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" " Mustafa Can Kaya https://launchpad.net/~mrcan\n" @@ -1129,23 +1135,23 @@ " Özgür BASKIN https://launchpad.net/~ozgur-baskin\n" " İbrahim Altunok https://launchpad.net/~alquirel" -#: ../src/eog-window.c:2650 +#: ../src/eog-window.c:2636 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME görüntü gösterici." -#: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757 +#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Sistem Ayarları başlatılırken Hata: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2793 +#: ../src/eog-window.c:2779 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Arkaplan Tercihlerini Aç" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2809 +#: ../src/eog-window.c:2795 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1154,11 +1160,11 @@ "\"%s\" resmi Masaüstü Arkaplanı olarak ayarlandı.\n" "Resmin görünümünü değiştirmek ister misiniz?" -#: ../src/eog-window.c:3276 +#: ../src/eog-window.c:3262 msgid "Saving image locally…" msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor..." -#: ../src/eog-window.c:3356 +#: ../src/eog-window.c:3342 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1167,7 +1173,7 @@ "\"%s\" dosyasını çöpe taşımak istediğinize\n" "emin misiniz?" -#: ../src/eog-window.c:3359 +#: ../src/eog-window.c:3345 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1176,7 +1182,7 @@ "\"%s\" için çöp kutusu bulunamadı. Bu resmi kalıcı olarak silmek istiyor " "musunuz?" -#: ../src/eog-window.c:3364 +#: ../src/eog-window.c:3350 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1188,7 +1194,7 @@ "%d seçili görüntüyü çöpe taşımak istediğinize\n" "emin misiniz?" -#: ../src/eog-window.c:3369 +#: ../src/eog-window.c:3355 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1196,427 +1202,427 @@ "Seçtiğiniz bazı resimler çöp kutusuna taşınamıyor ve kalıcı olarak " "silinecek. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/eog-window.c:3386 ../src/eog-window.c:3877 ../src/eog-window.c:3901 +#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887 msgid "Move to _Trash" msgstr "Çöpe _Taşı" -#: ../src/eog-window.c:3388 +#: ../src/eog-window.c:3374 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Bu oturum süresince bir daha sorma" -#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3447 +#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Çöpe erişilemedi." -#: ../src/eog-window.c:3455 +#: ../src/eog-window.c:3441 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Dosya silinemedi" -#: ../src/eog-window.c:3551 +#: ../src/eog-window.c:3537 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s görüntüyü silerken hata oluştu" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:3784 msgid "_Image" msgstr "_Görüntü" -#: ../src/eog-window.c:3799 +#: ../src/eog-window.c:3785 msgid "_Edit" msgstr "D_üzenle" -#: ../src/eog-window.c:3800 +#: ../src/eog-window.c:3786 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:3787 msgid "_Go" msgstr "G_it" -#: ../src/eog-window.c:3802 +#: ../src/eog-window.c:3788 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" -#: ../src/eog-window.c:3803 +#: ../src/eog-window.c:3789 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/eog-window.c:3805 +#: ../src/eog-window.c:3791 msgid "_Open…" msgstr "_Aç..." -#: ../src/eog-window.c:3806 +#: ../src/eog-window.c:3792 msgid "Open a file" msgstr "Bir dosya aç" -#: ../src/eog-window.c:3808 +#: ../src/eog-window.c:3794 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: ../src/eog-window.c:3809 +#: ../src/eog-window.c:3795 msgid "Close window" msgstr "Pencereyi kapat" -#: ../src/eog-window.c:3811 +#: ../src/eog-window.c:3797 msgid "T_oolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../src/eog-window.c:3812 +#: ../src/eog-window.c:3798 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Uygulama araç çubuğunu düzenle" -#: ../src/eog-window.c:3814 +#: ../src/eog-window.c:3800 msgid "Prefere_nces" msgstr "Yeğlene_nler" -#: ../src/eog-window.c:3815 +#: ../src/eog-window.c:3801 #| msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Resim Görüntüleyici Tercihleri" -#: ../src/eog-window.c:3817 +#: ../src/eog-window.c:3803 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../src/eog-window.c:3818 +#: ../src/eog-window.c:3804 msgid "Help on this application" msgstr "Bu uygulama hakkında yardım" -#: ../src/eog-window.c:3820 +#: ../src/eog-window.c:3806 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../src/eog-window.c:3821 +#: ../src/eog-window.c:3807 msgid "About this application" msgstr "Bu uygulama hakkında" -#: ../src/eog-window.c:3826 +#: ../src/eog-window.c:3812 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:3813 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Etkin penceredeki araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -#: ../src/eog-window.c:3829 +#: ../src/eog-window.c:3815 msgid "_Statusbar" msgstr "Du_rum Çubuğu" -#: ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-window.c:3816 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Etkin penceredeki durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -#: ../src/eog-window.c:3832 +#: ../src/eog-window.c:3818 msgid "_Image Gallery" msgstr "Res_im Galerisi" -#: ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:3819 msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "" "Geçerli pencere içindeki resim galerisi panelinin görünürlüğünü değiştirir" -#: ../src/eog-window.c:3835 +#: ../src/eog-window.c:3821 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Panel" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:3822 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Etkin penceredeki yan panelinin görünürlüğünü değiştirir" -#: ../src/eog-window.c:3841 +#: ../src/eog-window.c:3827 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:3828 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Seçilen görüntülerdeki değişiklikleri kaydet" -#: ../src/eog-window.c:3844 +#: ../src/eog-window.c:3830 msgid "Open _with" msgstr "Birlikte _aç" -#: ../src/eog-window.c:3845 +#: ../src/eog-window.c:3831 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Seçilen görüntüyü başka bir uygulama ile birlikte aç" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:3834 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Seçilen resmi başka bir ad ile kaydet" -#: ../src/eog-window.c:3850 +#: ../src/eog-window.c:3836 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Bulunduğu _Klasörü Aç" -#: ../src/eog-window.c:3853 +#: ../src/eog-window.c:3839 msgid "_Print…" msgstr "_Yazdır..." -#: ../src/eog-window.c:3854 +#: ../src/eog-window.c:3840 msgid "Print the selected image" msgstr "Seçilen görüntüyü yazdır" -#: ../src/eog-window.c:3856 +#: ../src/eog-window.c:3842 msgid "Prope_rties" msgstr "Ö_zellikler" -#: ../src/eog-window.c:3857 +#: ../src/eog-window.c:3843 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Seçilen görüntü özelliklerini ve üstverisini göster" -#: ../src/eog-window.c:3859 +#: ../src/eog-window.c:3845 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" -#: ../src/eog-window.c:3860 +#: ../src/eog-window.c:3846 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Görüntüdeki son değişikliği geri al" -#: ../src/eog-window.c:3862 +#: ../src/eog-window.c:3848 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Yatay Ç_evir" -#: ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:3849 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Görüntüyü yatay olarak yansıt" -#: ../src/eog-window.c:3865 +#: ../src/eog-window.c:3851 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Dikey Çe_vir" -#: ../src/eog-window.c:3866 +#: ../src/eog-window.c:3852 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Görüntüyü dikey olarak yansıt" -#: ../src/eog-window.c:3868 +#: ../src/eog-window.c:3854 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Saat Yönünde Döndü_r" -#: ../src/eog-window.c:3869 +#: ../src/eog-window.c:3855 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Görüntüyü 90 derece sağa döndür" -#: ../src/eog-window.c:3871 +#: ../src/eog-window.c:3857 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Saa_t Yönünün Tersine Döndür" -#: ../src/eog-window.c:3872 +#: ../src/eog-window.c:3858 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Görüntüyü 90 derece sola döndür" -#: ../src/eog-window.c:3874 +#: ../src/eog-window.c:3860 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Masaüstü arkaplanı _olarak ata" -#: ../src/eog-window.c:3875 +#: ../src/eog-window.c:3861 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Seçilen resmi masaüstü arkaplanı olarak ata" -#: ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:3864 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Seçili görüntüyü çöp klasörüne taşı" -#: ../src/eog-window.c:3880 +#: ../src/eog-window.c:3866 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:3867 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Seçilen resmi panoya kopyala" -#: ../src/eog-window.c:3883 ../src/eog-window.c:3892 ../src/eog-window.c:3895 +#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881 msgid "_Zoom In" msgstr "_Yakınlaştır" -#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893 +#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 msgid "Enlarge the image" msgstr "Görüntüyü genişlet" -#: ../src/eog-window.c:3886 ../src/eog-window.c:3898 +#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" -#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3899 +#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885 msgid "Shrink the image" msgstr "Görüntüyü daralt" -#: ../src/eog-window.c:3889 +#: ../src/eog-window.c:3875 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Boyut" -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:3876 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Görüntüyü normal boyutunda göster" -#: ../src/eog-window.c:3907 +#: ../src/eog-window.c:3893 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam Ekran" -#: ../src/eog-window.c:3908 +#: ../src/eog-window.c:3894 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Mevcut görüntüyü tam ekran kipinde göster" -#: ../src/eog-window.c:3910 +#: ../src/eog-window.c:3896 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Slayt Gösterisini Duraklat" -#: ../src/eog-window.c:3911 +#: ../src/eog-window.c:3897 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Slayt gösterisini duraklat ya da devam ettir" -#: ../src/eog-window.c:3913 +#: ../src/eog-window.c:3899 #| msgid "Best _Fit" msgid "_Best Fit" msgstr "_Sığdır" -#: ../src/eog-window.c:3914 +#: ../src/eog-window.c:3900 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Görüntüyü pencereye uydur" -#: ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3934 +#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920 msgid "_Previous Image" msgstr "Ö_nceki Görüntü" -#: ../src/eog-window.c:3920 +#: ../src/eog-window.c:3906 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Galerideki bir önceki resme git" -#: ../src/eog-window.c:3922 +#: ../src/eog-window.c:3908 msgid "_Next Image" msgstr "_Sonraki Görüntü" -#: ../src/eog-window.c:3923 +#: ../src/eog-window.c:3909 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Galerideki bir sonraki resme git" -#: ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3937 +#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 msgid "_First Image" msgstr "_İlk Görüntü" -#: ../src/eog-window.c:3926 +#: ../src/eog-window.c:3912 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Galerideki ilk resme git" -#: ../src/eog-window.c:3928 ../src/eog-window.c:3940 +#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926 msgid "_Last Image" msgstr "_Son Görüntü" -#: ../src/eog-window.c:3929 +#: ../src/eog-window.c:3915 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Galerideki son resme git" -#: ../src/eog-window.c:3931 +#: ../src/eog-window.c:3917 msgid "_Random Image" msgstr "_Rasgele Resim" -#: ../src/eog-window.c:3932 +#: ../src/eog-window.c:3918 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Galerideki rasgele bir resme git" -#: ../src/eog-window.c:3946 +#: ../src/eog-window.c:3932 #| msgid "Slideshow" msgid "S_lideshow" msgstr "_Slayt Gösterisi" -#: ../src/eog-window.c:3947 +#: ../src/eog-window.c:3933 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Görüntülerin slayt gösterimini başlat" -#: ../src/eog-window.c:4013 +#: ../src/eog-window.c:3999 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: ../src/eog-window.c:4017 +#: ../src/eog-window.c:4003 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: ../src/eog-window.c:4021 +#: ../src/eog-window.c:4007 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: ../src/eog-window.c:4024 +#: ../src/eog-window.c:4010 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: ../src/eog-window.c:4027 +#: ../src/eog-window.c:4013 #| msgid "Open Folder" msgid "Show Folder" msgstr "Klasörü Göster" -#: ../src/eog-window.c:4030 +#: ../src/eog-window.c:4016 msgid "In" msgstr "Yakınlaş" -#: ../src/eog-window.c:4033 +#: ../src/eog-window.c:4019 msgid "Out" msgstr "Uzaklaş" -#: ../src/eog-window.c:4036 +#: ../src/eog-window.c:4022 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/eog-window.c:4039 +#: ../src/eog-window.c:4025 msgid "Fit" msgstr "Uydur" -#: ../src/eog-window.c:4042 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "Gallery" msgstr "Galeri" -#: ../src/eog-window.c:4045 +#: ../src/eog-window.c:4031 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Çöp kutusu" -#: ../src/eog-window.c:4411 +#: ../src/eog-window.c:4397 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Mevcut resmi %s kullanarak düzenle" -#: ../src/eog-window.c:4413 +#: ../src/eog-window.c:4399 msgid "Edit Image" msgstr "Resmi Düzenle" -#: ../src/main.c:66 +#: ../src/main.c:71 #| msgid "Eye of GNOME Image Viewer" msgid "GNOME Image Viewer" msgstr "GNOME Resim Görüntüleyicisi" -#: ../src/main.c:73 +#: ../src/main.c:78 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipinde aç" -#: ../src/main.c:74 +#: ../src/main.c:79 msgid "Disable image gallery" msgstr "Resim galerisini kapat" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:80 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Slayt gösterisi kipinde aç" -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:81 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Mevcut oluşumu yeniden kullanmak yerine yeni bir oluşum başlat" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/main.c:82 msgid "" "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" msgstr "" "Tekil bir pencerede aç, eğer birden fazla pencere açıksa ilk pencere " "kullanılır" -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:84 msgid "Show the application's version" msgstr "Uygulama sürümünü göster" -#: ../src/main.c:111 +#: ../src/main.c:116 msgid "[FILE…]" msgstr "[DOSYA...]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:124 +#: ../src/main.c:129 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po 2012-02-23 07:01:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-23 07:23:50.000000000 +0000 @@ -6,23 +6,23 @@ # Bülent ŞENER , 2005. # Baris Cicek , 2005, 2006. # Serdar CICEK , 2008. -# Muhammet Kara , 2011. +# Muhammet Kara , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 17:21+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 19:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 @@ -109,65 +109,65 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Belgeleri" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Bu çalışma Kamu Malıdır" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 msgid "Type 1" msgstr "Tür 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 msgid "Type 1C" msgstr "Tür 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 msgid "Type 3" msgstr "Tür 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tür 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tür 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "Unknown font type" msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014 msgid "No name" msgstr "İsimsiz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022 msgid "Embedded subset" msgstr "Gömülü alt küme" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024 msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 msgid "Not embedded" msgstr "Gömülü değil" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Ayıraç" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Best Fit" msgstr "En Uygun Görünüm" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "%6400" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4845 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4901 #: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:323 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -424,6 +424,14 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir." +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Automatically reload the document" +msgstr "Belgeyi otomatik olarak yeniden yükle" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The document is automatically reloaded on file change." +msgstr "Dosya değiştirildiğinde belge otomatik olarak yeniden yüklenir." + #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Geçici dosyayı sil" @@ -436,7 +444,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME Belge Önizleyici" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3308 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 msgid "Failed to print document" msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu." @@ -446,27 +454,27 @@ msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5789 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5845 msgid "_Previous Page" msgstr "_Önceki Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5790 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5846 msgid "Go to the previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5792 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5848 msgid "_Next Page" msgstr "S_onraki Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5793 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5849 msgid "Go to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5832 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyi genişlet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5779 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5835 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyi daralt" @@ -474,31 +482,31 @@ msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5745 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5801 msgid "Print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5903 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5962 msgid "_Best Fit" msgstr "_En Uygun Görünüm" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5904 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5963 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5906 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5965 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5907 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5966 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6015 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6074 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6016 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6075 msgid "Select Page" msgstr "Sayfa Seç" @@ -746,46 +754,46 @@ msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için Esc'ye basın." -#: ../libview/ev-view.c:1842 +#: ../libview/ev-view.c:1836 msgid "Go to first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1844 +#: ../libview/ev-view.c:1838 msgid "Go to previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1846 +#: ../libview/ev-view.c:1840 msgid "Go to next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1848 +#: ../libview/ev-view.c:1842 msgid "Go to last page" msgstr "Son sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1850 +#: ../libview/ev-view.c:1844 msgid "Go to page" msgstr "Sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1852 +#: ../libview/ev-view.c:1846 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: ../libview/ev-view.c:1880 +#: ../libview/ev-view.c:1874 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s sayfasına git" -#: ../libview/ev-view.c:1886 +#: ../libview/ev-view.c:1880 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git" -#: ../libview/ev-view.c:1889 +#: ../libview/ev-view.c:1883 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "\"%s\" dosyasına git" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1891 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s başlat" @@ -794,7 +802,7 @@ msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5818 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" @@ -802,7 +810,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5760 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5816 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sonrakini B_ul" @@ -894,7 +902,7 @@ msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../shell/ev-application.c:1146 +#: ../shell/ev-application.c:1150 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Sunum kipinde çalışıyor" @@ -1029,8 +1037,8 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Ye_r İmini Sil" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926 -#: ../shell/ev-window.c:4599 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:928 +#: ../shell/ev-window.c:4629 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" @@ -1051,113 +1059,113 @@ msgid "Index" msgstr "İçindekiler" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933 msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük Resimler" -#: ../shell/ev-window.c:923 +#: ../shell/ev-window.c:925 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sayfa %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1500 +#: ../shell/ev-window.c:1515 msgid "The document contains no pages" msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor" -#: ../shell/ev-window.c:1503 +#: ../shell/ev-window.c:1518 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor" -#: ../shell/ev-window.c:1716 ../shell/ev-window.c:1882 +#: ../shell/ev-window.c:1733 ../shell/ev-window.c:1899 msgid "Unable to open document" msgstr "Belge açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:1853 +#: ../shell/ev-window.c:1870 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor" -#: ../shell/ev-window.c:1995 ../shell/ev-window.c:2289 +#: ../shell/ev-window.c:2012 ../shell/ev-window.c:2306 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:2045 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi." -#: ../shell/ev-window.c:2233 +#: ../shell/ev-window.c:2250 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor" -#: ../shell/ev-window.c:2265 +#: ../shell/ev-window.c:2282 msgid "Failed to reload document." msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu." -#: ../shell/ev-window.c:2408 +#: ../shell/ev-window.c:2425 msgid "Open Document" msgstr "Belge Aç" -#: ../shell/ev-window.c:2705 +#: ../shell/ev-window.c:2722 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:2708 +#: ../shell/ev-window.c:2725 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:2711 +#: ../shell/ev-window.c:2728 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:2755 ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:2772 ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:2786 +#: ../shell/ev-window.c:2803 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:2807 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2794 +#: ../shell/ev-window.c:2811 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2920 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:2960 +#: ../shell/ev-window.c:2977 msgid "Could not send current document" -msgstr "" +msgstr "Geçerli belge gönderilemedi" -#: ../shell/ev-window.c:2991 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Bulunduğu klasör açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:3252 +#: ../shell/ev-window.c:3269 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev" -#: ../shell/ev-window.c:3365 +#: ../shell/ev-window.c:3382 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” işi yazdırılıyor" -#: ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../shell/ev-window.c:3559 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1165,7 +1173,7 @@ "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. Eğer bir kopyasını " "kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak." -#: ../shell/ev-window.c:3546 +#: ../shell/ev-window.c:3563 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1173,20 +1181,20 @@ "Belge yeni veya değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. Eğer bir kopyasını " "kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak." -#: ../shell/ev-window.c:3553 +#: ../shell/ev-window.c:3570 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:3589 msgid "Close _without Saving" msgstr "Ka_ydetmeden Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:3593 msgid "Save a _Copy" msgstr "Bir Kopya _Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:3650 +#: ../shell/ev-window.c:3667 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" @@ -1194,7 +1202,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3656 +#: ../shell/ev-window.c:3673 #, c-format #| msgid "" #| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1206,28 +1214,28 @@ "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırma işleminin bitmesi " "beklensin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3692 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3696 msgid "Close _after Printing" msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:4345 ../shell/ev-window.c:4629 +#: ../shell/ev-window.c:4373 ../shell/ev-window.c:4659 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" -#: ../shell/ev-window.c:4841 +#: ../shell/ev-window.c:4897 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1236,7 +1244,7 @@ "Belge Görüntüleyici.\n" "%s (%s) kullanılıyor" -#: ../shell/ev-window.c:4874 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1247,7 +1255,7 @@ "Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri " "koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4878 +#: ../shell/ev-window.c:4934 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1258,7 +1266,7 @@ "içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima " "etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4882 +#: ../shell/ev-window.c:4938 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1268,15 +1276,15 @@ "olmalısınız. Aksi halde bu adrese yazılı olarak bildirin: Free Software " "Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4907 +#: ../shell/ev-window.c:4963 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4910 +#: ../shell/ev-window.c:4966 msgid "© 1996–2010 The Evince authors" msgstr "© 1996-2010 Evince geliştiricileri" -#: ../shell/ev-window.c:4916 +#: ../shell/ev-window.c:4972 msgid "translator-credits" msgstr "" "Serdar Çiçek \n" @@ -1300,379 +1308,389 @@ " eMKey https://launchpad.net/~metinkocaer\n" " susema https://launchpad.net/~susema\n" " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" yiğit bul https://launchpad.net/~yigitbul" +" yiğit bul https://launchpad.net/~yigitbul\n" +" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89\n" +" Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5240 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5245 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5251 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Arama için %%%2d kaldı" -#: ../shell/ev-window.c:5721 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../shell/ev-window.c:5722 +#: ../shell/ev-window.c:5778 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zen" -#: ../shell/ev-window.c:5723 +#: ../shell/ev-window.c:5779 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:5724 +#: ../shell/ev-window.c:5780 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:5725 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Yer İmleri" -#: ../shell/ev-window.c:5726 +#: ../shell/ev-window.c:5782 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6055 +#: ../shell/ev-window.c:5785 ../shell/ev-window.c:6114 msgid "_Open…" msgstr "_Aç..." -#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6056 +#: ../shell/ev-window.c:5786 ../shell/ev-window.c:6115 msgid "Open an existing document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-window.c:5732 +#: ../shell/ev-window.c:5788 msgid "Op_en a Copy" msgstr "B_ir Kopya Aç" -#: ../shell/ev-window.c:5733 +#: ../shell/ev-window.c:5789 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç" -#: ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../shell/ev-window.c:5791 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Bir Kopya _Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../shell/ev-window.c:5792 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:5738 +#: ../shell/ev-window.c:5794 msgid "Send _To..." -msgstr "" +msgstr "G_önder..." -#: ../shell/ev-window.c:5739 +#: ../shell/ev-window.c:5795 msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "Geçerli belgeyi e-posta, anlık ileti... vb. ile gönder" -#: ../shell/ev-window.c:5741 +#: ../shell/ev-window.c:5797 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Bulunduğu Klas_örü Aç" -#: ../shell/ev-window.c:5742 +#: ../shell/ev-window.c:5798 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Bu dosyanın içinde bulunduğu klasörü dosya yöneticisinde göster" -#: ../shell/ev-window.c:5744 +#: ../shell/ev-window.c:5800 msgid "_Print…" msgstr "_Yazdır..." -#: ../shell/ev-window.c:5747 +#: ../shell/ev-window.c:5803 msgid "P_roperties" msgstr "Ö_zellikler" -#: ../shell/ev-window.c:5755 +#: ../shell/ev-window.c:5811 msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" -#: ../shell/ev-window.c:5757 +#: ../shell/ev-window.c:5813 msgid "_Find…" msgstr "_Bul..." -#: ../shell/ev-window.c:5758 +#: ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:5820 msgid "T_oolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:5766 +#: ../shell/ev-window.c:5822 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Sola Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:5768 +#: ../shell/ev-window.c:5824 msgid "Rotate _Right" msgstr "S_ağa Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:5770 +#: ../shell/ev-window.c:5826 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Şu Anda Kullanılan Ayarları _Öntanımlı olarak Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:5781 +#: ../shell/ev-window.c:5837 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: ../shell/ev-window.c:5782 +#: ../shell/ev-window.c:5838 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyi yeniden yükle" -#: ../shell/ev-window.c:5785 +#: ../shell/ev-window.c:5841 msgid "Auto_scroll" msgstr "Otomatik k_aydır" -#: ../shell/ev-window.c:5795 +#: ../shell/ev-window.c:5851 msgid "_First Page" msgstr "_İlk Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:5796 +#: ../shell/ev-window.c:5852 msgid "Go to the first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:5798 +#: ../shell/ev-window.c:5854 msgid "_Last Page" msgstr "_Son Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:5799 +#: ../shell/ev-window.c:5855 msgid "Go to the last page" msgstr "Son sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:5801 +#: ../shell/ev-window.c:5857 #| msgid "Go to page" msgid "Go to Pa_ge" msgstr "Sayfaya _Git" -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:5858 #| msgid "Go to page" msgid "Go to Page" msgstr "Sayfaya Git" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:5862 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Yer İmi _Ekle" -#: ../shell/ev-window.c:5807 +#: ../shell/ev-window.c:5863 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Geçerli sayfa için yer imi ekle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5811 +#: ../shell/ev-window.c:5867 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../shell/ev-window.c:5870 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:5874 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tam Ekranı Terket" -#: ../shell/ev-window.c:5819 +#: ../shell/ev-window.c:5875 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini terket" -#: ../shell/ev-window.c:5821 +#: ../shell/ev-window.c:5877 msgid "Start Presentation" msgstr "Sunum Başlat" -#: ../shell/ev-window.c:5822 +#: ../shell/ev-window.c:5878 msgid "Start a presentation" msgstr "Bir sunum başlat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5885 +#: ../shell/ev-window.c:5941 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:5886 +#: ../shell/ev-window.c:5942 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster" -#: ../shell/ev-window.c:5888 +#: ../shell/ev-window.c:5944 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Panel" -#: ../shell/ev-window.c:5889 +#: ../shell/ev-window.c:5945 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yan paneli göster ya da gizle" -#: ../shell/ev-window.c:5891 +#: ../shell/ev-window.c:5947 msgid "_Continuous" msgstr "_Ardarda" -#: ../shell/ev-window.c:5892 +#: ../shell/ev-window.c:5948 msgid "Show the entire document" msgstr "Tüm belgeyi göster" -#: ../shell/ev-window.c:5894 -msgid "_Dual" -msgstr "_İkili" - -#: ../shell/ev-window.c:5895 -msgid "Show two pages at once" -msgstr "Bir defada iki sayfa göster" +#: ../shell/ev-window.c:5950 +msgid "_Dual (Even pages left)" +msgstr "_İkili (Çift sayfalar solda)" + +#: ../shell/ev-window.c:5951 +msgid "Show two pages at once with even pages on the left" +msgstr "Çift sayfalar solda olacak şekilde bir defada iki sayfa göster" + +#: ../shell/ev-window.c:5953 +msgid "Dual (_Odd pages left)" +msgstr "İkili (_Tek sayfalar solda)" + +#: ../shell/ev-window.c:5954 +msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" +msgstr "Tek sayfalar solda olacak şekilde bir defada iki sayfa göster" -#: ../shell/ev-window.c:5897 +#: ../shell/ev-window.c:5956 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: ../shell/ev-window.c:5898 +#: ../shell/ev-window.c:5957 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:5900 +#: ../shell/ev-window.c:5959 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Sunum" -#: ../shell/ev-window.c:5901 +#: ../shell/ev-window.c:5960 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır" -#: ../shell/ev-window.c:5909 +#: ../shell/ev-window.c:5968 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Ters Çevr_ilmiş Renkler" -#: ../shell/ev-window.c:5910 +#: ../shell/ev-window.c:5969 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Sayfa içeriğini renkleri ters çevrilmiş olarak göster" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5918 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağ Aç" -#: ../shell/ev-window.c:5920 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go To" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:5922 +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: ../shell/ev-window.c:5924 +#: ../shell/ev-window.c:5983 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Bağ Adresini Kopyala" -#: ../shell/ev-window.c:5926 +#: ../shell/ev-window.c:5985 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:5928 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Copy _Image" msgstr "Resmi K_opyala" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5989 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Açıklama Özellikleri..." -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5994 msgid "_Open Attachment" msgstr "Ekleri _Aç" -#: ../shell/ev-window.c:5937 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Ekleri _Farklı Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:6029 +#: ../shell/ev-window.c:6088 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlık" -#: ../shell/ev-window.c:6031 +#: ../shell/ev-window.c:6090 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla" -#: ../shell/ev-window.c:6041 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşma" -#: ../shell/ev-window.c:6043 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "Back" msgstr "Geri" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6046 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gezilen sayfalara taşı" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6075 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Open Folder" msgstr "Klasörü Aç" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6079 +#: ../shell/ev-window.c:6138 msgid "Send To" -msgstr "" +msgstr "Gönder" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6144 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6090 +#: ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6153 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6098 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6106 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Fit Width" msgstr "Enine Genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:6253 ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6312 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Harici uygulama başlatılamadı." -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6385 msgid "Unable to open external link" msgstr "Harici bağ açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:6516 +#: ../shell/ev-window.c:6575 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:6548 +#: ../shell/ev-window.c:6607 msgid "The image could not be saved." msgstr "Görüntü kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:6580 +#: ../shell/ev-window.c:6639 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:6708 +#: ../shell/ev-window.c:6767 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ek açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:6761 +#: ../shell/ev-window.c:6820 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ek kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:6806 +#: ../shell/ev-window.c:6865 msgid "Save Attachment" msgstr "Ekleri Kaydet" @@ -1707,11 +1725,11 @@ #: ../shell/main.c:83 msgid "Named destination to display." -msgstr "" +msgstr "Görüntülemek için adlandırılmış hedef" #: ../shell/main.c:83 msgid "DEST" -msgstr "" +msgstr "DEST" #: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince in fullscreen mode" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-02-23 07:01:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-23 07:23:40.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" "\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-12 18:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-20 10:57+0000\n" "Last-Translator: Irmak Bıçakçıgil \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 17:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 @@ -9303,25 +9303,25 @@ #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:2001 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2025 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "%s adresli alıcıya \"%s\" konulu %s tarihli iletiniz okundu." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2061 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2085 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "\"%s\" için Teslim Edildi Bildirimi" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2601 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2625 msgid "an unknown sender" msgstr "bilinmeyen gönderici" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3007 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 msgid "Posting destination" msgstr "Gönderme konumu" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3008 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-02-23 07:01:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-03-23 07:23:40.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-02-23 07:02:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-03-23 07:24:02.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 21:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-02-23 07:02:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-03-23 07:24:16.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-02-23 07:01:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-03-23 07:23:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 msgid "How to handle webcal URLs" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-02-23 07:01:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-23 07:23:40.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 06:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 04:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 10:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-20 11:46+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 @@ -436,11 +436,11 @@ msgid "Open" msgstr "Aç" -#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5268 +#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5268 msgid "All archives" msgstr "Tüm arşivler" -#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319 +#: ../src/actions.c:399 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" @@ -467,6 +467,7 @@ " Mustafa Can Kaya https://launchpad.net/~mrcan\n" " Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" " eMKey https://launchpad.net/~metinkocaer\n" +" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" " maydin95 https://launchpad.net/~mma-95\n" " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu" @@ -629,12 +630,12 @@ msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "E_ski dosyaları açma" -#: ../src/dlg-new.c:440 +#: ../src/dlg-new.c:427 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Yeni" -#: ../src/dlg-new.c:453 +#: ../src/dlg-new.c:440 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -1134,24 +1135,24 @@ #: ../src/fr-window.c:6776 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" dosyası değiştirilsin mi?" #: ../src/fr-window.c:6779 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" içinde aynı isimde bir dosya zaten mevcut." #: ../src/fr-window.c:6786 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_Tümünü Değiştir" #: ../src/fr-window.c:6787 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Atla" #: ../src/fr-window.c:6788 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Değiştir" #: ../src/fr-window.c:7295 msgid "Last Output" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-02-23 07:01:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-03-23 07:23:41.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #. Accessible name for the inverse button diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-02-23 07:01:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-23 07:23:41.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-21 07:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:32+0000\n" "Last-Translator: brcgzl \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format @@ -703,7 +703,7 @@ "Dinleyicinin kaldırılması günlük dosyasına kaydedilemedi (genelde zararsız, " "ara sıra ortaya çıkan bir sistem bildiriminin sonucu): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1362 ../gconf/gconf-sources.c:1737 +#: ../gconf/gconf-database.c:1362 ../gconf/gconf-sources.c:1730 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "`%s' için değer alınırken hata: %s" @@ -1065,12 +1065,12 @@ msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "`%s' kilit dizini silinemedi: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2861 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Sunucu ping hatası: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2880 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format #| msgid "" #| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1086,7 +1086,7 @@ "yanlış yapılandırılmış bir D-Bus oturum hizmetidir. Daha fazla bilgi için " "http://projects.gnome.org/gconf/ adresine bakınız. (Ayrıntılar - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2881 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "hiçbiri" @@ -1226,21 +1226,21 @@ msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:414 +#: ../gconf/gconf-sources.c:411 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "" "\"%s\" adresi %d konumundaki yazılabilir yapılandırma kaynağına çözüldü" -#: ../gconf/gconf-sources.c:420 +#: ../gconf/gconf-sources.c:417 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "" "\"%s\" adresi %d konumundaki salt okunur yapılandırma kaynağına çözüldü" -#: ../gconf/gconf-sources.c:427 +#: ../gconf/gconf-sources.c:423 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " @@ -1249,24 +1249,16 @@ "\"%s\" adresi %d konumundaki kısmen yazılabilir yapılandırma kaynağına " "çözüldü" -#: ../gconf/gconf-sources.c:436 -msgid "" -"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " -"will not be possible" -msgstr "" -"Çözülen hiçbir adres yazılabilir değil. Yapılandırma ayarlarını kaydetmek " -"mümkün olmayacak." - -#: ../gconf/gconf-sources.c:690 +#: ../gconf/gconf-sources.c:683 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "`%s' şeması (`%s' için belirtilen) şema olmayan bir değer içeriyor" -#: ../gconf/gconf-sources.c:752 +#: ../gconf/gconf-sources.c:745 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "'/' ile sadece bir dizin belirtilebilir, bir anahtar değil." -#: ../gconf/gconf-sources.c:794 +#: ../gconf/gconf-sources.c:787 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -1275,7 +1267,7 @@ "`%s' için değer yapılandırma yolunda bir salt-okunur kaynak içinde " "belirtiliyor" -#: ../gconf/gconf-sources.c:806 +#: ../gconf/gconf-sources.c:799 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1313,17 +1305,17 @@ "kendi kilit dosyası ~/.gconfd içinde ve ayrıca kişisel depolama kilit " "dosyaları ~/.gconf dosyasında." -#: ../gconf/gconf-sources.c:1610 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1603 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Meta bilgilerinin bulunmasında hata: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1679 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1672 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "Meta bilgileri alırken hata: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1703 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1696 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" @@ -1446,11 +1438,11 @@ msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA hatası: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:347 ../gconf/gconfd-dbus.c:186 +#: ../gconf/gconfd.c:355 ../gconf/gconfd-dbus.c:186 msgid "Shutdown request received" msgstr "Kapatma isteği alındı" -#: ../gconf/gconfd.c:380 +#: ../gconf/gconfd.c:389 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1458,7 +1450,7 @@ "gconfd hata ayıklama seçeneği ile derlenmiş; gconf.yolu kaynak dizininden " "yüklenmeye çalışılıyor" -#: ../gconf/gconfd.c:400 +#: ../gconf/gconfd.c:409 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1470,7 +1462,7 @@ #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:408 +#: ../gconf/gconfd.c:417 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1479,12 +1471,12 @@ "Kaynak yolda yapılandırma kaynakları yok. Yapılandırma kaydedilmeyecek; %s%s " "düzenleyin" -#: ../gconf/gconfd.c:420 +#: ../gconf/gconfd.c:429 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Bazı yapılandırma kaynakları yüklenirken hata: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:432 +#: ../gconf/gconfd.c:441 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1492,7 +1484,7 @@ "Çözümlenebilen bir yapılandırma kaynağı adresi yok. Yapılandırma bilgisi " "yüklenemez ve kaydedilemez" -#: ../gconf/gconfd.c:449 +#: ../gconf/gconfd.c:458 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1500,31 +1492,31 @@ "Çözümlenebilen bir yazılabilir ayarlama kaynağı adresi yok. Bazı " "yapılandırma değişikliklerini kaydetmek mümkün olmayabilir" -#: ../gconf/gconfd.c:626 +#: ../gconf/gconfd.c:644 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "Oturum veriyoluna bağlanılamadı: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:648 +#: ../gconf/gconfd.c:666 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "Servis için veriyolu ismi alınamadı, çıkılıyor: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:730 +#: ../gconf/gconfd.c:748 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "Sistem veriyoluna bağlanılamadı: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:869 +#: ../gconf/gconfd.c:887 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "başlıyor (sürüm: %s), pid %u kullanıcı '%s'" -#: ../gconf/gconfd.c:925 +#: ../gconf/gconfd.c:943 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "ConfigServer için nesne başvurusu alınamadı" -#: ../gconf/gconfd.c:960 +#: ../gconf/gconfd.c:978 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: " @@ -1533,34 +1525,34 @@ "Bayt, dosya tanımlayıcısı %d veriyoluna yazılamadığından istemci " "takılabilir: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1012 +#: ../gconf/gconfd.c:1034 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "kilit dosyası bırakılırken hata: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1021 +#: ../gconf/gconfd.c:1043 msgid "Exiting" msgstr "Çıkılıyor" -#: ../gconf/gconfd.c:1039 +#: ../gconf/gconfd.c:1061 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "SIGHUP alındı, tüm veritabanları yeniden yükleniyor" -#: ../gconf/gconfd.c:1067 +#: ../gconf/gconfd.c:1089 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "GConf sunucusu kullanımda değil, kapanıyor." -#: ../gconf/gconfd.c:1451 +#: ../gconf/gconfd.c:1473 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "`%s' için yeni değer alınırken hata: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1607 +#: ../gconf/gconfd.c:1629 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Dönen istisna: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1713 +#: ../gconf/gconfd.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1569,7 +1561,7 @@ "gconfd günlük dosyası açılamadı; gconfd kapandıktan sonra dinleyiciler " "etkinleştirilmeyecek (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1748 +#: ../gconf/gconfd.c:1803 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1577,44 +1569,44 @@ "gconfd günlük dosyası kapatılamadı; veri gereği gibi kaydedilememiş olabilir " "(%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1810 +#: ../gconf/gconfd.c:1865 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "Durum kayıt dosyası '%s' yazmak için açılamadı: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1824 +#: ../gconf/gconfd.c:1879 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "'%s' durum kayıt dosyasına yazılamadı, fd: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1833 +#: ../gconf/gconfd.c:1888 #, c-format msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" msgstr "Durum dosyası '%s' diske flush edilemedi: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1840 +#: ../gconf/gconfd.c:1895 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Yeni durum kayıt dosyası '%s' kapatılamadı: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1854 +#: ../gconf/gconfd.c:1909 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Eski durum kayıt dosyası '%s' uygun bir yere taşınamadı: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1864 +#: ../gconf/gconfd.c:1919 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "Yeni kaydedildi durumu dosyası yerine taşınamadı: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1873 +#: ../gconf/gconfd.c:1928 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" "'%s' e taşınmış olan durum kayıt dosyası özgün haline getirilemedi: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2352 +#: ../gconf/gconfd.c:2422 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1622,17 +1614,17 @@ "'%s' adresindeki bir dinleyici eski haline getirilemedi, veritabanı " "çözümlenemedi" -#: ../gconf/gconfd.c:2388 +#: ../gconf/gconfd.c:2458 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Durum kayıt dosyası okunurken hata: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2438 +#: ../gconf/gconfd.c:2508 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Durum kayıt dosyası '%s' açılamadı: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2557 +#: ../gconf/gconfd.c:2627 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1642,7 +1634,7 @@ "eklenemedi; gconf'dan çıkıldığında ya da bir kapanmadan sonra dinleyici " "yeniden eklenemeyecek. (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2562 +#: ../gconf/gconfd.c:2632 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1652,28 +1644,28 @@ "eklenemedi; gconf'dan çıkıldığında ya da bir kapanmadan sonra bu " "dinleyiciler hatalı şekilde yeniden eklenebilir. (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2585 ../gconf/gconfd.c:2759 +#: ../gconf/gconfd.c:2655 ../gconf/gconfd.c:2829 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "İstemci için IOR alınamadı: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2600 +#: ../gconf/gconfd.c:2670 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Durum kayıt dosyası açılamadı: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2613 +#: ../gconf/gconfd.c:2683 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "Durum kayıt dosyasına istemci eklenmesi kaydedilemedi: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2621 +#: ../gconf/gconfd.c:2691 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "Durum kayıt dosyasından istemci eklenmesinin temizlenmesi başarısız: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2720 +#: ../gconf/gconfd.c:2790 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po 2012-02-23 07:02:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po 2012-03-23 07:24:19.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:643 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:839 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-02-23 07:01:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-03-23 07:23:45.000000000 +0000 @@ -1,30 +1,30 @@ # Turkish translations of gtk+. # Copyright (C) 1999-2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # +# # Arman Aksoy ,2002. # Nilgün Belma Bugüner , 2001, 2002. # Fatih Demir , 1999-2001. # Görkem Cetin , 2001. # Baris Cicek , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Muhammet Kara , 2011. +# Muhammet Kara , 2011, 2012. # Muhammed Eken , 2011. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:44-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-15 03:53+0000\n" -"Last-Translator: Muhammed Eken \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:16+0000\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 @@ -191,28 +191,24 @@ msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Canlandırmada beklenmeyen simge yığını" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Desteklenmeyen canlandırma türü" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:342 gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:449 gdk-pixbuf/io-ani.c:476 gdk-pixbuf/io-ani.c:563 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Canlandırma içinde geçersiz başlık" # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:352 gdk-pixbuf/io-ani.c:374 gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:485 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 gdk-pixbuf/io-ani.c:608 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Canlandırma dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:392 gdk-pixbuf/io-ani.c:418 gdk-pixbuf/io-ani.c:437 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Canlandırmada yanlış biçimlendirilmiş yığın" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:705 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI resim biçimi" @@ -599,11 +595,11 @@ #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." -msgstr "" +msgstr "Dönüştürülmüş pixbuf'un genişliği ya da yüksekliği sıfır." #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186 msgid "The GdkPixdata format" -msgstr "" +msgstr "GdkPixdata biçimi" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:54 @@ -787,19 +783,18 @@ msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "QTIF başlığı okunurken başarısız olundu" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:459 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "QTIF atom boyutu çok büyük (%d bayt)" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dosya okuma tamponu için %d bayt yer ayırma başarısız oldu" # gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206 @@ -811,8 +806,7 @@ #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sonraki %d baytın seek() ile atlanması başarısız oldu." # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270 @@ -829,7 +823,7 @@ msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Bir resim veri atomu bulunurken başarısız olundu." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:619 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:618 msgid "The QTIF image format" msgstr "QTIF resim biçimi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-02-23 07:01:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-23 07:23:41.000000000 +0000 @@ -5,23 +5,24 @@ # Fatih Demir , 2000. # Baris Cicek , 2004, 2005, 2008, 2009. # Rıdvan CAN , 2004. -# Muhammet Kara , 2011. +# Muhammet Kara , 2011, 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 01:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 00:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 05:47+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 17:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgid "gedit" msgstr "gedit" -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:799 +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791 msgid "Text Editor" msgstr "Metin Düzenleyici" @@ -37,9 +38,21 @@ msgid "Edit text files" msgstr "Metin dosyalarını düzenle" +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4 +msgid "Plaintext;Write;" +msgstr "DüzMetin;Yaz;" + +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5 +msgid "Open a New Window" +msgstr "Yeni Pencere Aç" + +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open a New Document" +msgstr "Yeni Belge Aç" + #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Use Default Font" -msgstr "Öntanımlı Yazıtipini Kullan" +msgstr "Öntanımlı Yazıbiçimini Kullan" #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -48,13 +61,13 @@ "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font." msgstr "" -"Metin düzenleme için sistemin öntanımlı yazıtipi yerine gedit'e belirtilen " -"yazıtipininkullanılması. Bu seçenek kapalı ise, sistem yazıtipi yerine " -"\"Editor Font\" seçeneğinde belirlenmiş olan yazıtipi kullanılır." +"Metin düzenleme için sistemin yazıbiçimi ayarı. Bu seçenek kapalı ise, " +"sistem yazıtipi yerine \"Düzenleyici Yazıbiçimi\" seçeneğinde belirlenmiş " +"olan yazıtipi kullanılır." #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Editor Font" -msgstr "Düzenleyici Yazıyüzü" +msgstr "Düzenleyici Yazıbiçimi" #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -268,12 +281,14 @@ #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Ensure Trailing Newline" -msgstr "" +msgstr "En sonda boş satır bırakılsın" #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "" "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." msgstr "" +"Gedit'in belgelerin sonunun her zaman yeni bir satırla başlayıp " +"başlamadığını sağlaması." #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Toolbar is Visible" @@ -453,23 +468,31 @@ "Kullanılan eklentiler listesi. Kullanılan eklentilerin \"Yeri\"ni " "içerir.Eklentilerin \"Yeri\" için .gedit-plugins dosyasına bakın." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../gedit/gedit-app.c:222 +msgid "There was an error displaying the help." +msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." + +#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274 +msgid "About gedit" +msgstr "Gedit Hakkında" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Kaydetmeden _Oturumu Kapat" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Oturumdan Çıkışı İptal Et" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152 msgid "Close _without Saving" msgstr "Kaydetmeden _Kapat" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -480,14 +503,14 @@ "Eğer kaydetmezseniz, son %ld saniye içinde yaptığınız değişiklikler kalıcı " "olarak kaybolacaktır." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Kaydetmediğiniz takdirde, son dakika içerisinde yaptığınız değişiklikler " "kaybolacak." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -499,7 +522,7 @@ "Kaydetmediğiniz takdirde, son bir dakika ve %ld saniye içerisinde yaptığınız " "değişiklikler kaybolacak." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -510,14 +533,14 @@ "Kaydetmediğiniz takdirde, son %ld dakika içerisinde yaptığınız değişiklikler " "kaybolacak." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Kaydetmediğiniz takdirde, son %d saatte yaptığınız değişiklikler kalıcı " "olarak kaybolacak." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -529,7 +552,7 @@ "Kaydetmediğiniz takdirde, son %d dakika içerisinde yaptığınız değişiklikler " "kaybolacak." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -539,30 +562,30 @@ "Kaydetmediğiniz takdirde, son %d saatte yaptığınız değişiklikler kalıcı " "olarak kaybolacak." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "\"%s\" belgesindeki değişiklikler kalıcı olarak kaybedilecek." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "Kapatmadan önce \"%s\" belgesinde yaptığınız değişiklikleri kaydetmek ister " "misiniz?" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538 -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Kaydetme işlevi, sistem yöneticisi tarafından devre dışı bırakıldı." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "%d belgesine yaptığınız değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -572,265 +595,18 @@ "Kaydedilmemiş değişikliklerin bulunduğu %d belge var. Kapatmadan önce " "kaydetmek ister misiniz?" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler içeren belgeler:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Kaydetmek istediğiniz _belgeleri seçin:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Kaydetmediğiniz takdirde, yaptığınız tüm değişiklikler kaybolacak." -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:347 -msgid "Character Encodings" -msgstr "Karakter Kodlamaları" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:410 -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:471 -msgid "_Description" -msgstr "_Açıklama" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:419 -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:480 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Kodlama" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1 -msgid "Character encodings" -msgstr "Karakter kodlamaları" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "K_ullanılabilir kodlamalar:" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Menüde gösterilen _kodlamalar:" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423 -msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "" -"Düzenleyici tarafından kullanılacak yazı tipini seçmek için bu düğmeye " -"tıklayın" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438 -#, c-format -msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "_Sistem eş aralıklı yazıtipini (%s) kullan" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -msgstr "Dizin '%s' oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: %s" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:860 -msgid "The selected color scheme cannot be installed." -msgstr "Seçilen renk şeması yüklenemedi." - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:887 -msgid "Add Scheme" -msgstr "Şema Ekle" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:894 -msgid "A_dd Scheme" -msgstr "Şema _Ekle" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:902 -msgid "Color Scheme Files" -msgstr "Renk Şeması Dosyalar" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:909 -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52 -msgid "All Files" -msgstr "Tüm Dosyalar" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:954 -#, c-format -msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." -msgstr "\"%s\" renk şeması silinemedi." - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1180 -msgid "gedit Preferences" -msgstr "gedit Tercihleri" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "Satır sayılarını _göster" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Display right _margin at column:" -msgstr "Sütunda sağ kenar boşluğunu göster" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "Metin Kaydırma" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "Metin _bölmeyi etkinleştir" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "Sözcükleri _sakın iki ayrı satıra bölme" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "Highlighting" -msgstr "Vurgulama" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "Highlight current _line" -msgstr "Mevcut satırı _vurgula" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Highlight matching _brackets" -msgstr "Eşleşen parantezleri _vurgula" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "View" -msgstr "Görünüm" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "Tab Stops" -msgstr "Sekmeler" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "_Tab width:" -msgstr "Sekme _genişliği:" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "Sekme yerine _boşluk ekle" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "Kendiliğinden _girintilemeyi etkinleştir" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "File Saving" -msgstr "Dosya Kaydetme" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "Dosyaları kaydetmeden önce _yedekleme kopyası oluştur" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "Dosyaları _kendiliğinden kaydetme sıklığı" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18 -msgid "_minutes" -msgstr "_dakika" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Editor" -msgstr "Düzenleyici" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20 -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Font" -msgstr "Yazıtipi" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Editor _font: " -msgstr "_Düzenleyici yazıtipi: " - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "Düzenleyici yazıyüzü seç" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Renk Şeması" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 -msgid "Install scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 -msgid "toolbutton1" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 -msgid "Uninstall scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 -msgid "toolbutton2" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 -msgid "Font & Colors" -msgstr "Yazıtipleri ve Renkler" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 -msgid "Plugins" -msgstr "Eklentiler" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209 -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1559 -msgid "Replace" -msgstr "Değiştir" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:287 -msgid "Replace _All" -msgstr "_Tümünü Değiştir" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:288 -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 -msgid "_Replace" -msgstr "_Değiştir" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Tümünü Değiştir" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Ara: " - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Bununla _değiştir: " - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Büyük/küçük _harf eşleştir" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Sadece tüm _kelimeyi eşleştir" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "_Geriye doğru ara" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Böl" - -#: ../gedit/gedit-app.c:224 -msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." - -#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274 -msgid "About gedit" -msgstr "Gedit Hakkında" - #: ../gedit/gedit-command-line.c:232 #, c-format msgid "%s: invalid encoding.\n" @@ -864,7 +640,7 @@ #: ../gedit/gedit-command-line.c:294 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -msgstr "" +msgstr "Pencerenin boyutunu ve konumunu ayarla (GENİŞLİKxYÜKSEKLİK+X+Y)" #: ../gedit/gedit-command-line.c:295 msgid "GEOMETRY" @@ -926,6 +702,10 @@ msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Onu, kaydetmekte olduğunuz ile değiştirmeyi denemek ister misiniz?" +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:270 +msgid "_Replace" +msgstr "_Değiştir" + #: ../gedit/gedit-commands-file.c:612 msgid "Save the file using compression?" msgstr "Dosya sıkıştırılarak kaydedilsin mi ?" @@ -960,26 +740,26 @@ msgid "_Save As Plain Text" msgstr "Düz Metin Olarak _Kaydet" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:740 ../gedit/gedit-commands-file.c:957 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' dosyası kaydediliyor..." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:844 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' belgesi eski haline döndürülüyor..." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "'%s' belgesinde yapılan değişiklikler eski haline getirilsin mi?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1225 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -989,12 +769,12 @@ msgstr[0] "" "Belge içerisinde son %ld saniye içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1234 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Belge içerisinde son bir dakikada yapılan değişiklikler kaybolacak." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -1006,7 +786,7 @@ "Belge içerisinde son bir dakikada ve %ld saniyede yapılan değişiklikler " "kaybolacak." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1250 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -1016,13 +796,13 @@ msgstr[0] "" "Belge içerisinde son %ld dakikada yapılan değişiklikler kaybolacak." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1265 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Belge içerisinde son %d saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1271 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -1034,7 +814,7 @@ "Belge içerisinde son bir saatte ve son %d dakikada yapılan değişiklikler " "kaybolacak." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1286 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -1044,7 +824,7 @@ "Son %d saat içerisinde belgede yapılan değişiklikler kalıcı olarak " "kaybedilecek." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1312 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314 msgid "_Revert" msgstr "_Eskiye Dön" @@ -1066,9 +846,9 @@ " BayramSerefoglu https://launchpad.net/~bayramserefoglu\n" " Bugra Gokalp Okcu https://launchpad.net/~bugra\n" " Burak Yucesoy https://launchpad.net/~burakyucesoy\n" +" CinnamonDalek https://launchpad.net/~cinnamondalek\n" " Ebubekir KARUL https://launchpad.net/~onlycodetr\n" " Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" -" Emre Kaan Küçükarpacı https://launchpad.net/~ekkucukarpaci\n" " Eren Tantekin https://launchpad.net/~eren-tantekin\n" " EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" " Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" @@ -1091,7 +871,8 @@ " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" " yasin özdemir https://launchpad.net/~serenler07\n" " İbrahim Altunok https://launchpad.net/~alquirel\n" -" Şerif Günenç https://launchpad.net/~cousinhost" +" Şerif Günenç https://launchpad.net/~cousinhost\n" +" Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" #: ../gedit/gedit-commands-search.c:112 #, c-format @@ -1115,12 +896,12 @@ msgid "Untitled Document %d" msgstr "Başlıksız Belge %d" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:122 ../gedit/gedit-documents-panel.c:136 -#: ../gedit/gedit-window.c:2404 ../gedit/gedit-window.c:2411 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137 +#: ../gedit/gedit-window.c:2402 ../gedit/gedit-window.c:2409 msgid "Read-Only" msgstr "Salt Okunur" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1143 ../gedit/gedit-window.c:3853 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3851 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" @@ -1254,6 +1035,36 @@ msgid "Add or Remove..." msgstr "Ekle ya da Kaldır..." +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:345 +msgid "Character Encodings" +msgstr "Karakter Kodlamaları" + +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456 +msgid "_Description" +msgstr "_Açıklama" + +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kodlama" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Character encodings" +msgstr "Karakter kodlamaları" + +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "K_ullanılabilir kodlamalar:" + +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Menüde gösterilen _kodlamalar:" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:909 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" + #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Text Files" msgstr "Tüm Metin Dosyaları" @@ -1642,7 +1453,7 @@ msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:585 +#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587 msgid "Empty" msgstr "Boş" @@ -1650,16 +1461,180 @@ msgid "Hide panel" msgstr "Paneli gizle" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:580 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:423 +msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" +msgstr "" +"Düzenleyici tarafından kullanılacak yazı tipini seçmek için bu düğmeye " +"tıklayın" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:438 +#, c-format +msgid "_Use the system fixed width font (%s)" +msgstr "_Sistem eş aralıklı yazıtipini (%s) kullan" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:676 +#, c-format +msgid "" +"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" +msgstr "Dizin '%s' oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: %s" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:860 +msgid "The selected color scheme cannot be installed." +msgstr "Seçilen renk şeması yüklenemedi." + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:887 +msgid "Add Scheme" +msgstr "Şema Ekle" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:894 +msgid "A_dd Scheme" +msgstr "Şema _Ekle" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902 +msgid "Color Scheme Files" +msgstr "Renk Şeması Dosyalar" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:954 +#, c-format +msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." +msgstr "\"%s\" renk şeması silinemedi." + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1177 +msgid "gedit Preferences" +msgstr "gedit Tercihleri" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "Satır sayılarını _göster" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Display right _margin at column:" +msgstr "Sağ kenar boşluğunu sütunda _göster:" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "Metin Kaydırma" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable text _wrapping" +msgstr "Metin _bölmeyi etkinleştir" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11 +msgid "Do not _split words over two lines" +msgstr "Sözcükleri _sakın iki ayrı satıra bölme" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "Highlighting" +msgstr "Vurgulama" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Highlight current _line" +msgstr "Mevcut satırı _vurgula" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Highlight matching _brackets" +msgstr "Eşleşen parantezleri _vurgula" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Tab Stops" +msgstr "Sekmeler" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "_Tab width:" +msgstr "Sekme _genişliği:" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Insert _spaces instead of tabs" +msgstr "Sekme yerine _boşluk ekle" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "_Enable automatic indentation" +msgstr "Kendiliğinden _girintilemeyi etkinleştir" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "File Saving" +msgstr "Dosya Kaydetme" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "Dosyaları kaydetmeden önce _yedekleme kopyası oluştur" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "_Autosave files every" +msgstr "Dosyaları _kendiliğinden kaydetme sıklığı" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "_minutes" +msgstr "_dakika" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "Editor" +msgstr "Düzenleyici" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20 +#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Font" +msgstr "Yazıtipi" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "Editor _font: " +msgstr "_Düzenleyici yazıtipi: " + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Pick the editor font" +msgstr "Düzenleyici yazıyüzü seç" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Renk Şeması" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 +msgid "Install scheme" +msgstr "Şema kur" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 +msgid "Install Scheme" +msgstr "Şema Kur" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 +msgid "Uninstall scheme" +msgstr "Şema kaldır" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 +msgid "Uninstall Scheme" +msgstr "Şema Kaldır" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 +msgid "Font & Colors" +msgstr "Yazıtipleri ve Renkler" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" + +#: ../gedit/gedit-print-job.c:572 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Dosya: %s" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:589 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:581 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Sayfa %N / %Q" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:851 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:843 msgid "Preparing..." msgstr "Hazırlanıyor..." @@ -1784,6 +1759,44 @@ msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Yazdırılacak belgedeki bir sayfanın önizlemesi" +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:207 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 +#: ../gedit/gedit-window.c:1557 +msgid "Replace" +msgstr "Değiştir" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:269 +msgid "Replace _All" +msgstr "_Tümünü Değiştir" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2 +msgid "Replace All" +msgstr "Tümünü Değiştir" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Ara: " + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Bununla _değiştir: " + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 +msgid "_Match case" +msgstr "Büyük/küçük _harf eşleştir" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Sadece tüm _kelimeyi eşleştir" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 +msgid "Search _backwards" +msgstr "_Geriye doğru ara" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Böl" + #. Use spaces to leave padding proportional to the font size #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 msgid "OVR" @@ -1919,7 +1932,7 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:56 ../gedit/gedit-window.c:1487 +#: ../gedit/gedit-ui.h:56 ../gedit/gedit-window.c:1486 msgid "Open a file" msgstr "Bir dosya aç" @@ -2207,7 +2220,7 @@ msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "İmleci taşımak istediğiniz satır" -#: ../gedit/gedit-window.c:942 +#: ../gedit/gedit-window.c:941 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "%s vurgu kipini kullan" @@ -2215,7 +2228,7 @@ #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2098 +#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2096 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561 @@ -2223,59 +2236,59 @@ msgid "Plain Text" msgstr "Düz Metin" -#: ../gedit/gedit-window.c:1048 +#: ../gedit/gedit-window.c:1047 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Sözdizimi vurgulamayı kapat" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1365 +#: ../gedit/gedit-window.c:1364 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' adresini aç" -#: ../gedit/gedit-window.c:1489 +#: ../gedit/gedit-window.c:1488 msgid "Open a recently used file" msgstr "Son kullanılan dosyayı aç" -#: ../gedit/gedit-window.c:1495 +#: ../gedit/gedit-window.c:1494 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: ../gedit/gedit-window.c:1553 +#: ../gedit/gedit-window.c:1551 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: ../gedit/gedit-window.c:1555 +#: ../gedit/gedit-window.c:1553 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: ../gedit/gedit-window.c:1557 +#: ../gedit/gedit-window.c:1555 msgid "Find" msgstr "Bul" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1722 +#: ../gedit/gedit-window.c:1720 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' etkinleştir" -#: ../gedit/gedit-window.c:2079 +#: ../gedit/gedit-window.c:2077 msgid "Use Spaces" msgstr "Boşlukları Kullan" -#: ../gedit/gedit-window.c:2152 +#: ../gedit/gedit-window.c:2150 msgid "Tab Width" msgstr "Sekme Genişliği" -#: ../gedit/gedit-window.c:2261 +#: ../gedit/gedit-window.c:2259 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "Parantez eşlemesi erişim dışı" -#: ../gedit/gedit-window.c:2266 +#: ../gedit/gedit-window.c:2264 msgid "Bracket match not found" msgstr "Parantez eşleşmesi bulunamadı" -#: ../gedit/gedit-window.c:2271 +#: ../gedit/gedit-window.c:2269 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "%d satırında parantez eşleşmesi bulundu." @@ -2382,11 +2395,11 @@ "Belge istatistik eklentisi, belgenizi analiz ederek, sözcükleri, satırları " "ve boşluklar dışındaki karakterleri sayar ve sonuçları size gösterir." -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451 +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Belge İstatistikleri" -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453 +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:429 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Geçerli belge hakkında istatistiki bilgiler alın" @@ -2401,7 +2414,6 @@ #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3 msgid " " msgstr " " @@ -2673,7 +2685,7 @@ #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 msgid "Shortcut _Key:" -msgstr "Kısayol _Tuşu:" +msgstr "_Kısayol Tuşu:" #: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 msgid "Manage _External Tools..." @@ -2828,131 +2840,131 @@ "Yeni dizin şu anda filtrelendi. Dizini görünebilir yapmak için filtrenizi " "ayarlamanız gerekiyor" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:734 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:733 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826 msgid "_Move to Trash" msgstr "Çö_pe Taşı" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Seçili dosya ya da klasörü çöpe taşı" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Seçili dosya ya da klasörü sil" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837 msgid "Open selected file" msgstr "Seçilen dosyayı aç" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843 msgid "Up" msgstr "Yukarı" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844 msgid "Open the parent folder" msgstr "Üst dizini aç" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849 msgid "_New Folder" msgstr "_Yeni Klasör" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850 msgid "Add new empty folder" msgstr "Yeni boş klasör ekle" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852 msgid "New F_ile" msgstr "Yeni _Dosya" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853 msgid "Add new empty file" msgstr "Yeni boş dosya ekle" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Seçili dosya ya da klasörü yeniden adlandır" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865 msgid "_Previous Location" msgstr "_Önceki Konum" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ziyaret edilmiş önceki konuma git" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869 msgid "_Next Location" msgstr "_Sonraki Konum" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ziyaret edilmiş sonraki konuma git" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871 msgid "Re_fresh View" msgstr "Görünümü _Yenile" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872 msgid "Refresh the view" msgstr "Görünümü yenile" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891 msgid "_View Folder" msgstr "Klasörü _Görüntüle" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:893 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892 msgid "View folder in file manager" msgstr "Klasörü dosya yöneticisinde göster" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881 msgid "Show _Hidden" msgstr "_Gizlileri Göster" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Gizli dosya ve klasörleri göster" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884 msgid "Show _Binary" msgstr "_İkiliyi Göster" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:886 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885 msgid "Show binary files" msgstr "İkili dosyaları göster" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1207 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1202 msgid "Match Filename" -msgstr "" +msgstr "Dosya Adını Eşleştir" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2009 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2004 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Bağlanan sistem için hiçbir bağlama nesnesi yok: %s" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2086 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2081 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Ortam açılamadı: %s" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2133 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2128 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Sistem bağlanamadı: %s" @@ -3414,7 +3426,7 @@ #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions #. * for the current misspelled word #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:458 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:444 msgid "(no suggested words)" msgstr "(sözcük önerisi yok)" @@ -3436,20 +3448,20 @@ msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Yazım Önerileri..." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:278 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264 msgid "Check Spelling" msgstr "Yazım Denetimi" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:275 msgid "Suggestions" msgstr "Öneriler" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:565 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:551 msgid "(correct spelling)" msgstr "(imla hatalarını düzelt)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:706 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:692 msgid "Completed spell checking" msgstr "Yazım denetimi tamamlandı" @@ -3482,12 +3494,12 @@ msgstr "Öntanımlı" #. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 msgid "Set language" msgstr "Dili ayarla" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:182 msgid "Languages" msgstr "Diller" @@ -3596,32 +3608,32 @@ msgstr "Tarih ve Zaman Ekle" #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2 -msgid "_Insert" -msgstr "_Ekle" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 msgid "Use the _selected format" msgstr "_Seçili biçimi kullan" -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6 +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 msgid "_Use custom format" msgstr "_Özel bir biçim kullan" #. Translators: Use the more common date format in your locale -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9 +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8 #, no-c-format msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11 +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10 msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7 +msgid "_Insert" +msgstr "_Ekle" + #: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Tari_h ve Zaman Ekle..." @@ -3643,7 +3655,7 @@ msgid "When inserting date/time..." msgstr "Tarih/zaman eklenirken..." -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3 msgid "_Prompt for a format" msgstr "_Bir biçim için sor" @@ -3656,8 +3668,8 @@ "If the user should be prompted for a format or if the selected or custom " "format should be used." msgstr "" -"Kullanıcının bir biçim için yönlendirilmesi gerekiyorsa ya da seçilen veya " -"kişiselleştirilmiş biçim kullanılması gerekiyorsa." +"Kullanıcıdan bir biçim mi istensin yoksa seçili ya da özel biçim mi " +"kullanılsın." #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Selected Format" @@ -3665,7 +3677,7 @@ #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The selected format used when inserting the date/time." -msgstr "Tarih/zaman eklenirken seçilen biçim kullanılır." +msgstr "Tarih/saat eklenirken kullanılan seçili biçim." #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Custom Format" @@ -3673,7 +3685,7 @@ #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The custom format used when inserting the date/time." -msgstr "Tarih/zaman eklenirken kullanılan özelleştirilmiş biçim." +msgstr "Tarih/saat eklenirken kullanılan özel biçim." #: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Insert Date/Time" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gftp.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gftp.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gftp.po 2012-02-23 07:01:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gftp.po 2012-03-23 07:23:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: lib/bookmark.c:38 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-02-23 07:01:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-23 07:23:42.000000000 +0000 @@ -5,17 +5,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 20:12+0000\n" -"Last-Translator: Alper Ersoy \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo" +"nent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1068 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-02-23 07:01:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-23 07:23:42.000000000 +0000 @@ -8,17 +8,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.gimp-2-0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 17:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:52+0000\n" -"Last-Translator: Görkem Çetin \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo" +"nent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 11:22+0000\n" +"Last-Translator: maydin95 \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" @@ -672,7 +674,7 @@ msgstr "Yeni Kanal Rengi" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:603 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313 #, c-format @@ -835,7 +837,7 @@ #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:273 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:556 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:981 #, c-format @@ -2480,7 +2482,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:132 msgid "Image Pr_operties" -msgstr "Görüntü Özellikleri" +msgstr "Görüntü _Özellikleri" #: ../app/actions/image-actions.c:133 msgid "Display information about this image" @@ -2761,7 +2763,7 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgid "Text alon_g Path" -msgstr "Yol boyunca metin" +msgstr "Yol _boyunca metin" #: ../app/actions/layers-actions.c:165 msgid "Warp this layer's text along the current path" @@ -3338,7 +3340,7 @@ #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 msgid "Mask _Selected Areas" -msgstr "Seçilmiş Alanları Maskele" +msgstr "_Seçilmiş Alanları Maskele" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 msgid "Mask _Unselected Areas" @@ -3382,7 +3384,7 @@ #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgid "select|_None" -msgstr "Hiçbirini Seçme" +msgstr "Hiçbiri_ni Seçme" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgid "Dismiss the selection" @@ -3652,7 +3654,7 @@ #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 msgid "_Restore Options From" -msgstr "Seçeneklerin Geri Yükleneceği Yer:" +msgstr "Seçeneklerin Ge_ri Yükleneceği Yer:" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgid "Re_name Saved Options" @@ -3747,7 +3749,7 @@ #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgid "Ra_ise to Top" -msgstr "En üste yükselt" +msgstr "En üste y_ükselt" #: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgid "Raise tool to top" @@ -4039,7 +4041,7 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Na_vigation Window" -msgstr "Dolaşma Penceresi" +msgstr "Dola_şma Penceresi" #: ../app/actions/view-actions.c:106 msgid "Show an overview window for this image" @@ -8060,7 +8062,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "Kaydedilmiş Pencere Konumlarını Öntanımlı Değerlere Getir" +msgstr "Kaydedilmiş Pencere Konumlarını _Öntanımlı Değerlere Getir" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 msgid "Folders" @@ -8513,8 +8515,8 @@ "Eğer görüntüyü kaydetmezseniz son %d dakikadaki değişiklikler kaybedilecek." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:658 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:606 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:677 msgid "Drop New Layer" msgstr "Yeni Katmanı Düşür" @@ -8522,12 +8524,12 @@ msgid "Drop New Path" msgstr "Yeni Yolu Düşür" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:513 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719 msgid "Drop layers" msgstr "Katmanları Düşür" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Düşürülmüş Arabellek" @@ -10142,7 +10144,7 @@ #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 msgid "F_oreground Select" -msgstr "Önalan Seçimi" +msgstr "_Önalan Seçimi" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-02-23 07:01:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-23 07:23:42.000000000 +0000 @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 1.3.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:24+0000\n" -"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo" +"nent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:08+0000\n" +"Last-Translator: maydin95 \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 @@ -119,19 +121,19 @@ msgid "Error while loading %s:" msgstr "%s yüklenirken hata:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:797 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Script-Fu Sunucu Ayarları" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:802 msgid "_Start Server" msgstr "_Sunucuyu Başlat" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 msgid "Server port:" msgstr "Sunucu kapısı:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 msgid "Server logfile:" msgstr "Sunucu günlük dosyası:" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-02-23 07:01:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-23 07:23:42.000000000 +0000 @@ -1,20 +1,23 @@ # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir +# Ubuntu Launchpad Türkiye # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 18:46+0000\n" -"Last-Translator: Fatih Demir \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo" +"nent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:39+0000\n" +"Last-Translator: maydin95 \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 msgid "Original" @@ -275,7 +278,7 @@ #: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "Görünür Katmanları Hizala..." +msgstr "G_örünür Katmanları Hizala..." #: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 msgid "There are not enough layers to align." @@ -294,7 +297,7 @@ #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465 msgid "None" msgstr "Yok" @@ -597,7 +600,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:914 ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:887 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:714 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:746 @@ -912,7 +915,7 @@ #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "Karikatür..." +msgstr "Ka_rikatür..." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 msgid "Cartoon" @@ -1007,9 +1010,9 @@ #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1108 ../plug-ins/common/file-pat.c:330 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 ../plug-ins/common/file-pat.c:330 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:552 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:752 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3050 ../plug-ins/common/file-psp.c:1755 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:251 ../plug-ins/common/file-raw.c:668 @@ -1049,9 +1052,9 @@ #: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:647 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:610 ../plug-ins/common/file-mng.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:476 ../plug-ins/common/file-pcx.c:673 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1271 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1285 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:977 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:548 ../plug-ins/common/file-raw.c:576 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170 @@ -2212,7 +2215,7 @@ #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1247 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:163 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" @@ -2648,7 +2651,7 @@ #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:268 msgid "_Width:" msgstr "_Genişlik:" @@ -2712,7 +2715,7 @@ #: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_Pinch" -msgstr "Tutam:" +msgstr "_Tutam" #: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Y displacement" @@ -2852,11 +2855,11 @@ #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260 msgid "Sobel _horizontally" -msgstr "Ufki" +msgstr "_Ufki" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272 msgid "Sobel _vertically" -msgstr "Dikey çizimleştir" +msgstr "_Dikey çizimleştir" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" @@ -2960,7 +2963,7 @@ #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 #: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:270 msgid "_Height:" msgstr "_Yükseklik:" @@ -2997,7 +3000,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:826 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:759 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:673 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 @@ -3026,7 +3029,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:481 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:634 ../plug-ins/common/file-pix.c:529 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1278 ../plug-ins/common/file-pnm.c:982 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1292 ../plug-ins/common/file-pnm.c:982 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637 @@ -3307,7 +3310,7 @@ msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "_Belirtilmemiş kareler arasında gecikme uygula:" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1507 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 msgid "milliseconds" msgstr "milisaniye" @@ -3548,108 +3551,108 @@ #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1761 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1831 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Kayıp olmadan saydamlık kaydedilemedi, bunun yerine opaklık kaydediliyor." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1287 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335 msgid "Save as MNG" msgstr "MNG olarak kaydet" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1307 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 msgid "MNG Options" msgstr "MNG seçenekleri" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1361 msgid "Interlace" msgstr "birleştirmek" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1325 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 msgid "Save background color" msgstr "Artalan rengini kaydet" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1384 msgid "Save gamma" msgstr "Gamayı kaydet" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394 msgid "Save resolution" msgstr "Çözünürlüğü kaydet" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1357 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1405 msgid "Save creation time" msgstr "Oluşturulma zamanını kaydet" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1380 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1429 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1382 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 msgid "All PNG" msgstr "Tüm PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1431 msgid "All JNG" msgstr "Tüm JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1395 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1443 msgid "Default chunks type:" msgstr "Varsayılan parçalrın türü:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1398 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1446 msgid "Combine" msgstr "Birleştir" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447 msgid "Replace" msgstr "Üstüne yaz" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458 msgid "Default frame disposal:" msgstr "Varsayılan çerçeve düzeni:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1470 msgid "PNG compression level:" msgstr "PNG sıkıştırma seviyesi:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 ../plug-ins/common/file-png.c:1909 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1478 ../plug-ins/common/file-png.c:1987 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Küçük dosya boyutu için yüksek sıkıştırma düzeyi seçin" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1492 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "JPEG sıkıştırma kalitesi:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1461 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1509 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "JPEG yumuşatma çarpanı:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1471 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Hareketli MNG Seçenekleri" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1525 msgid "Loop" msgstr "Döngü" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1491 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1539 msgid "Default frame delay:" msgstr "Öntanımlı çerçeve gecikmesi:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1612 msgid "MNG animation" msgstr "MNG animasyonu" @@ -3774,27 +3777,32 @@ msgid "Alias Pix image" msgstr "Pix görüntüsü kısaltması" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333 msgid "PNG image" msgstr "PNG görüntüsü" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:628 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:640 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "PNG dosyasında yükleme hatası: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:703 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:728 +#, c-format +msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:738 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "'%s' okunurken hata oluştu. Bozuk dosya mı?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:867 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "PNG dosyası '%s' içinde bilinmeyen renk modeli." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:889 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:927 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3802,56 +3810,61 @@ "Png dosyası bir göreli konum belirtir katmanın resimin dışında da " "hizalanabilmesi için." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262 +#, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "'%s' kaydedilirken hata oluştu. Görüntü kaydedilemedi." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1786 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1864 msgid "Save as PNG" msgstr "PNG olarak kaydet" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Birleştirme (Adam 7)" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1829 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1907 msgid "Save _background color" msgstr "_Artalan rengini kaydet" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1837 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1915 msgid "Save _gamma" msgstr "_Gamayı kaydet" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1847 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1925 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "O_fset baskı tabakasını kaydet" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1856 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1934 msgid "Save _resolution" msgstr "_Çözünürlüğü kaydet" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1866 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1944 msgid "Save creation _time" msgstr "Oluşturma _zamanını kaydet" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1875 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1953 msgid "Save comme_nt" msgstr "Açıkla_mayı kaydet" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1891 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Saydam beneklerden renk _değerlerini kaydet" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1905 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1983 msgid "Co_mpression level:" msgstr "Sı_kıştırma seviyesi:" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1923 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2001 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186 msgid "_Load Defaults" msgstr "Öntanımlı Ayarları _Yükle" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1931 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2009 msgid "S_ave Defaults" msgstr "Varsayılanları K_aydet" @@ -4367,7 +4380,7 @@ msgstr "En-boy oranını sabitle" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:289 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "benek/%a" @@ -5376,7 +5389,7 @@ #: ../plug-ins/common/lcms.c:258 msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "Renk Profiline Çevir" +msgstr "Renk Profiline _Çevir..." #: ../plug-ins/common/lcms.c:276 msgid "Convert to default RGB Profile" @@ -5581,7 +5594,7 @@ #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195 msgid "Lens _Flare..." -msgstr "Mercek Parlaması..." +msgstr "Mercek _Parlaması..." #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270 msgid "Render lens flare" @@ -6480,77 +6493,77 @@ msgid "_Sample Colorize..." msgstr "_Örnek Renklendirme..." -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 msgid "Sample Colorize" msgstr "Örnek Renklendirme" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "Örnek Renkler _Al" #. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1361 msgid "Destination:" msgstr "Hedef:" #. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1377 msgid "Sample:" msgstr "Örnek:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1387 msgid "From reverse gradient" msgstr "Ters eğimden" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1392 msgid "From gradient" msgstr "Eğimden" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1413 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1440 msgid "Show selection" msgstr "Seçimi göster" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1424 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1451 msgid "Show color" msgstr "Rengi göster" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1564 msgid "Input levels:" msgstr "Girdi düzeyleri:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 msgid "Output levels:" msgstr "Çıktı düzeyleri:" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 msgid "Hold intensity" msgstr "Yoğunluğu sabitle" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 msgid "Original intensity" msgstr "Özgün yoğunluk" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 msgid "Use subcolors" msgstr "Yardımcı renkleri kullan" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 msgid "Smooth samples" msgstr "Pürüzsüz örnekler" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 msgid "Sample analyze" msgstr "Basit çözümleme" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044 msgid "Remap colorized" msgstr "Renklendirilen yeniden eşleme" @@ -6588,7 +6601,7 @@ #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069 msgid "S_nap" -msgstr "Enstantane fotoğraf" +msgstr "E_nstantane fotoğraf" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099 msgid "After the delay, the screenshot is taken." @@ -6617,7 +6630,7 @@ #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140 msgid "Include window _decoration" -msgstr "Pencere süslemesini kapsa" +msgstr "Pencere _süslemesini kapsa" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" @@ -6823,7 +6836,7 @@ #: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 msgid "Do _preview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "_Önizleme" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 msgid "Derive a smooth color palette from the image" @@ -8004,7 +8017,7 @@ #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577 msgid "_Pinch amount:" -msgstr "Kıstırma adedi" +msgstr "_Kıstırma miktarı:" #: ../plug-ins/common/wind.c:175 msgid "Smear image to give windblown effect" @@ -10082,7 +10095,7 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705 msgid "S_trength exp.:" -msgstr "Keskinlik dışa aktarması:" +msgstr "_Keskinlik dışa aktarması:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 @@ -11049,7 +11062,7 @@ #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 msgid "No. _down:" -msgstr "Düşey sayısı:" +msgstr "_Düşey sayısı:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212 msgid "Base _URL:" @@ -11755,7 +11768,7 @@ #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:359 msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -11873,7 +11886,7 @@ #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 msgid "Cu_rve:" -msgstr "Eğri:" +msgstr "E_ğri:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860 msgid "Ma_ximum height:" @@ -12136,12 +12149,12 @@ msgstr "Z ölçeği (boyut)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:418 msgid "_Top:" msgstr "_Tepe:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:437 msgid "_Bottom:" msgstr "_Alt:" @@ -12150,7 +12163,7 @@ msgstr "Kapak Yüzeyleri için resimler" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:235 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -12371,67 +12384,59 @@ msgid "Page Curl" msgstr "Sayfa Kıvırma" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:152 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Sayfa _Kenarlarını Yoksay" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 msgid "_X resolution:" msgstr "_X çözünürlüğü:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:314 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y çözünürlüğü:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 msgid "_Left:" msgstr "_Sol:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404 msgid "_Right:" msgstr "_Sağ:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:458 msgid "C_enter:" msgstr "_Merkez:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:466 msgid "Horizontally" msgstr "Yatay olarak" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:467 msgid "Vertically" msgstr "Dikeysel" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:468 msgid "Both" msgstr "Her ikisi" -#: ../plug-ins/print/print.c:102 +#: ../plug-ins/print/print.c:90 msgid "Print the image" msgstr "Görüntüyü yazdır" -#: ../plug-ins/print/print.c:107 +#: ../plug-ins/print/print.c:95 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -#: ../plug-ins/print/print.c:118 -msgid "Adjust page size and orientation for printing" -msgstr "Yazdırma işlemi için sayfa boyutu ve oryantasyonu ayarla" - -#: ../plug-ins/print/print.c:124 -msgid "Page Set_up" -msgstr "Sayfa _Ayarı" - -#: ../plug-ins/print/print.c:265 +#: ../plug-ins/print/print.c:216 msgid "Image Settings" msgstr "Görüntü Ayarları" -#: ../plug-ins/print/print.c:348 +#: ../plug-ins/print/print.c:266 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Yazdırmaya çalışırken bir hata oluştu" -#: ../plug-ins/print/print.c:375 +#: ../plug-ins/print/print.c:293 msgid "Printing" msgstr "Yazdırma" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gksu.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gksu.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gksu.po 2012-02-23 07:01:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gksu.po 2012-03-23 07:23:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../gksu/gksu.c:75 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po 2012-02-23 07:01:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po 2012-03-23 07:23:50.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 05:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-27 16:02+0000\n" "Last-Translator: kulkke \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 19:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid "The signal class of this signal" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 msgid "Handler" msgstr "İşleyici" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "Sonra" @@ -1673,19 +1673,19 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Sinyal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 msgid "User data" msgstr "Kullanıcı verisi" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 msgid "Swap" msgstr "Takas" @@ -2690,26 +2690,26 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Metin Etiketi Tablo Düzenleyicisi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "%s Üzerine Satır Ekle" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "%s Üzerine Sütun Ekle" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "%s üzerindeki sütunu sil" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "%s Üzerinden Satır Sil" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-02-23 07:01:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-23 07:23:45.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 01:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:28-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:44+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 @@ -38,10 +38,10 @@ msgid "Stream is already closed" msgstr "Akış zaten kapalı" -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414 +#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" @@ -59,31 +59,31 @@ msgstr "Hedefte yeterli alan yok" #: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:767 -#: ../glib/gconvert.c:1159 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768 +#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 #: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:775 -#: ../glib/gconvert.c:1084 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776 +#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:953 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "İptal edilebilir başlatma desteklenmiyor" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:567 -#: ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1411 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568 +#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" "'%s' karakter kümesinden '%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:571 -#: ../glib/gconvert.c:649 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572 +#: ../glib/gconvert.c:650 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s'--'%s' dönüştürücüsü açılamıyor" @@ -212,48 +212,48 @@ msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:951 +#: ../gio/gdbusaddress.c:952 msgid "The given address is empty" msgstr "Verilen adres boş" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1021 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1058 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1069 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1083 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1156 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6705 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6714 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1274 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Bilinmeyen veriyolu türü %d" @@ -349,86 +349,86 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402 +#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391 msgid "The connection is closed" msgstr "Bağlantı kapalı" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1881 msgid "Timeout was reached" msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2524 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2513 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 ../gio/gdbusconnection.c:4331 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4097 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4086 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4192 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4181 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "`%s' gibi bir özellik yok" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4193 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "`%s' özelliği okunabilir değil" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4215 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "`%s' özelliği yazılabilir değil" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 ../gio/gdbusconnection.c:6148 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "`%s' gibi bir arabirim yok" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4469 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4458 msgid "No such interface" msgstr "Böyle bir arabirim yok" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4679 ../gio/gdbusconnection.c:6654 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "%2$s yolundaki nesnede `%1$s' gibi bir arabirim yok" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4742 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4731 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "`%s' gibi bir yöntem yok" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4773 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4762 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4993 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4982 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "%2$s konumundaki %1$s arabirimi için bir nesne zaten dışa aktarıldı" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5191 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5180 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6242 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6259 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6361 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6378 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış" @@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Error return with empty body" msgstr "" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2065 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "" @@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -1165,7 +1165,7 @@ #: ../gio/glib-compile-resources.c:287 #, c-format -msgid "Unknown proprocessing options \"%s\"" +msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 @@ -1201,6 +1201,7 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 +#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 msgid "FILE" msgstr "" @@ -1949,6 +1950,10 @@ msgid "Print help" msgstr "Yardımı yazdır" +#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "" + #: ../gio/gresource-tool.c:476 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "" @@ -1960,6 +1965,10 @@ "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "" + #: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 #: ../gio/gresource-tool.c:503 msgid "SECTION" @@ -1977,6 +1986,10 @@ msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "" +#: ../gio/gresource-tool.c:502 +msgid "FILE PATH" +msgstr "" + #: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 #, c-format msgid "" @@ -2034,10 +2047,18 @@ " or a compiled resource file\n" msgstr "" +#: ../gio/gresource-tool.c:554 +msgid "[PATH]" +msgstr "" + #: ../gio/gresource-tool.c:556 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" +#: ../gio/gresource-tool.c:557 +msgid "PATH" +msgstr "" + #: ../gio/gresource-tool.c:559 msgid " PATH A resource path\n" msgstr "" @@ -2236,112 +2257,112 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "Soket zaten kapalı" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3519 ../gio/gsocket.c:3574 +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:471 +#: ../gio/gsocket.c:472 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "fd'den GSocket oluşturuluyor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:505 ../gio/gsocket.c:521 +#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Soket oluşturulamadı: %s" -#: ../gio/gsocket.c:505 +#: ../gio/gsocket.c:506 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Bilinmeyen protokol belirtildi" -#: ../gio/gsocket.c:1712 +#: ../gio/gsocket.c:1713 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "yerel adres alınamadı: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1755 +#: ../gio/gsocket.c:1756 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "uzaktaki adres alınamadı: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1816 +#: ../gio/gsocket.c:1817 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "dinlenemedi: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1890 +#: ../gio/gsocket.c:1891 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Adrese bağlarken hata: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1943 ../gio/gsocket.c:1979 +#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 +#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1945 +#: ../gio/gsocket.c:1946 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2164 +#: ../gio/gsocket.c:2165 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Bağlantı kabul edilirken hata: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2285 +#: ../gio/gsocket.c:2286 msgid "Connection in progress" msgstr "Bağlantı devam ediyor" -#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4316 +#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Bekleyen hata alınamıyor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2507 +#: ../gio/gsocket.c:2508 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Veri alırken hata: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2685 +#: ../gio/gsocket.c:2686 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Veri gönderirken hata: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2799 +#: ../gio/gsocket.c:2800 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2878 +#: ../gio/gsocket.c:2879 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Soket kapatılırken hata: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3512 +#: ../gio/gsocket.c:3513 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Soket durumu bekleniyor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3790 ../gio/gsocket.c:3871 +#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Mesaj gönderme hatası: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3815 +#: ../gio/gsocket.c:3816 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage windows'ta desteklenmiyor" -#: ../gio/gsocket.c:4095 ../gio/gsocket.c:4231 +#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Mesaj alma hatası: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4335 +#: ../gio/gsocket.c:4336 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" @@ -2565,13 +2586,13 @@ msgstr "" #: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 -#: ../gio/gunixinputstream.c:492 +#: ../gio/gunixinputstream.c:493 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597 +#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "" @@ -2581,7 +2602,7 @@ msgstr "Dosya sistemi kök dizini" #: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:478 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:479 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "" @@ -2724,48 +2745,48 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Exec satırı '%s' URI %s ile genişletilirken başarısız olundu" -#: ../glib/gconvert.c:806 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 +#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 #: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi" -#: ../glib/gconvert.c:1056 +#: ../glib/gconvert.c:1057 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor" -#: ../glib/gconvert.c:1873 +#: ../glib/gconvert.c:1874 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s', \"file\" şemasını kullanan kesin bir URI değil" -#: ../glib/gconvert.c:1883 +#: ../glib/gconvert.c:1884 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Yerel dosya URI'si '%s', '#' içeremez" -#: ../glib/gconvert.c:1900 +#: ../glib/gconvert.c:1901 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' geçersiz" -#: ../glib/gconvert.c:1912 +#: ../glib/gconvert.c:1913 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz" -#: ../glib/gconvert.c:1928 +#: ../glib/gconvert.c:1929 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor" -#: ../glib/gconvert.c:2023 +#: ../glib/gconvert.c:2024 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Yol adı '%s', kesin bir yol değil" -#: ../glib/gconvert.c:2033 +#: ../glib/gconvert.c:2034 msgid "Invalid hostname" msgstr "Geçersiz makine adı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-02-23 07:02:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-23 07:24:23.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=network\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-16 08:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 09:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:24+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-02-23 07:01:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-23 07:23:50.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-09 01:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 15:14+0000\n" -"Last-Translator: ubuntuki \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 23:59+0000\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 19:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:76 msgid "Click to select device..." @@ -252,7 +252,7 @@ #: ../applet/main.c:803 ../properties/bluetooth.ui.h:5 msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "Fare ve Touchpad ayarları" +msgstr "Fare ve İmleçsürer ayarları" #: ../applet/main.c:813 ../properties/bluetooth.ui.h:6 msgid "Sound Settings" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Bluetooth Programcığı" -#: ../applet/notify.c:138 ../applet/notify.c:152 +#: ../applet/main.c:933 ../applet/notify.c:138 ../applet/notify.c:152 #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 ../moblin/main.c:129 #: ../moblin/main.c:141 msgid "Bluetooth" @@ -377,7 +377,7 @@ msgid "Browse Files on Device…" msgstr "Aygıttaki Dosyalara Gözat..." -#: ../applet/popup-menu.ui.h:5 ../properties/cc-bluetooth-panel.c:696 +#: ../applet/popup-menu.ui.h:5 ../properties/cc-bluetooth-panel.c:693 #: ../moblin/moblin-panel.c:1404 ../moblin/moblin-panel.c:1514 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" @@ -418,33 +418,33 @@ msgid "_Show input" msgstr "_Girdi göster" -#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:297 +#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:294 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:297 +#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:294 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:409 +#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:406 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth etkin değil" -#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:414 +#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:411 #| msgid "Bluetooth is disabled" msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth, donanımsal anahtar ile devre dışı bırakıldı" -#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:418 +#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:415 #| msgid "No Bluetooth adapters present" msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Bluetooth adaptörü bulunamadı" -#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:546 +#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:543 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" -#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:550 +#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:547 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s”in Görünürlüğü" @@ -479,10 +479,6 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../properties/bluetooth.ui.h:12 -msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" -msgstr "Menü çubuğunda Bluetooth durumunu göster" - #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Bluetooth Seçeneklerini Ayarla" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-02-23 07:02:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-23 07:24:10.000000000 +0000 @@ -5,22 +5,22 @@ # Fatih Demir , 2000. # Baris Cicek , 2004, 2005, 2008, 2009. # Erçin EKER , 2011. -# Muhammet Kara , 2011. +# Muhammet Kara , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-20 11:58+0000\n" +"Last-Translator: Emre AYTAÇ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 23:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "Language: tr\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" @@ -81,7 +81,7 @@ #: ../panels/background/background.ui.h:15 msgid "Add dots" -msgstr "" +msgstr "Nokta ekle" #: ../panels/background/background.ui.h:16 msgid "Theme" @@ -93,7 +93,7 @@ #: ../panels/background/background.ui.h:18 msgid "Look" -msgstr "" +msgstr "Görünüm" #: ../panels/background/background.ui.h:19 msgid "Auto-hide the Launcher" @@ -104,10 +104,12 @@ "The launcher will reveal when moving the pointer to the " "defined hot spot." msgstr "" +"İmleç tanımlanmış etkin bölgeye hareket ettirildiğinde " +"başlatıcı ortaya çıkacak." #: ../panels/background/background.ui.h:21 msgid "Reveal location:" -msgstr "" +msgstr "Ortaya çıkış konumu" #: ../panels/background/background.ui.h:22 msgid "Left side" @@ -123,29 +125,32 @@ #: ../panels/background/background.ui.h:25 msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Ortaya çıkış duyarlılığı" #: ../panels/background/background.ui.h:26 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Düşük" #: ../panels/background/background.ui.h:27 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Yüksek" #: ../panels/background/background.ui.h:28 msgid "" "Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"default behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." +"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." msgstr "" +"Bazı ayarlar başka bir yazılım tarafından bozuldu, ayarları sıfırlamak için " +"\"Varsayılan Ayarları Geri Yükle\"ye basın ve ayarları denetlemek için geri " +"dönün." #: ../panels/background/background.ui.h:29 -msgid "Restore default behaviors" -msgstr "" +msgid "Restore Default Behaviours" +msgstr "Öntanımlı Davranışları Geri Yükle" #: ../panels/background/background.ui.h:30 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Davranış" #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 msgid "Horizontal Gradient" @@ -184,19 +189,19 @@ msgid "Current background" msgstr "Geçerli arkaplan" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1742 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1783 msgid "Wallpapers" msgstr "Duvar Kağıtları" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1749 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1790 msgid "Pictures Folder" msgstr "Resimler Klasörü" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1756 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1797 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Renkler ve Renk Geçişleri" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1764 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1805 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -249,7 +254,7 @@ #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "Fare ve Touchpad Ayarları" +msgstr "Fare ve İmleçsürer Ayarları" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Sound Settings" @@ -367,55 +372,56 @@ msgstr "Tüm dosyalar" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:621 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Ekranlar için Kullanılabilir Profiller" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:625 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Tarayıcılar için Kullanılabilir Profiller" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:629 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Yazıcılar için Kullanılabilir Profiller" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:633 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Kameralar için Kullanılabilir Profiller" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:637 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Web Kameraları için Kullanılabilir Profiller" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #. * where the device type is not recognised #. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:642 ../panels/color/color.ui.h:2 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Kullanılabilir Profiller" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1585 msgid "Device" msgstr "Aygıt" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:941 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrasyon" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:973 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Seçilen aygıt için bir renk profili oluştur" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:987 ../panels/color/cc-color-panel.c:1011 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -424,120 +430,120 @@ "bağlandığından emin olunuz." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1020 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Ölçüm cihazı yazıcı profillemeyi desteklemiyor." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1031 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Aygıt türü şu anda desteklenmiyor." #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1103 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Otomatik olarak eklenen profil kaldırılamaz" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1432 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 msgid "No profile" msgstr "Profil yok" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1463 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i yıl" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1474 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ay" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1485 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i hafta" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1492 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "1 haftadan az" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1554 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Öntanımlı RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1559 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Öntanımlı CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1564 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Öntanımlı Gri" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1682 ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 ../panels/color/cc-color-panel.c:1736 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775 msgid "Uncalibrated" msgstr "Ayarlanmamış" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1685 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715 msgid "This device is not color managed." msgstr "Bu aygıt renk yönetimli değildir." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Bu aygıt, fabrika önayarlı verilerini kullanıyor." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1728 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Bu aygıt, tam ekran renk düzeltme için uygun bir profile sahip değil." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1761 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Bu aygıt artık uygun olmayabilecek eski bir profile sahip." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1789 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 msgid "Not specified" msgstr "Belirtilmemiş" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1973 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Renk yönetimini destekleyen hiçbir aygıt tespit edilemedi" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2202 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2204 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Tarayıcı" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2206 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2208 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2210 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Web kamerası" @@ -629,23 +635,23 @@ msgstr "Renk;ICC;Profil;Ayar;Yazıcı;Görünüm;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:584 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 msgid "United States" msgstr "Birleşik Devletler" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 msgid "Germany" msgstr "Almanya" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:586 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 msgid "France" msgstr "Fransa" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:590 msgid "Spain" msgstr "İspanya" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:591 msgid "China" msgstr "Çin" @@ -653,7 +659,7 @@ msgid "Select a region" msgstr "Bir bölge seçin" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:776 +#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Belirlenmemiş" @@ -663,11 +669,12 @@ #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "_Seç" @@ -858,7 +865,7 @@ #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmanın uygulanması başarısız oldu: %s" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 msgid "Could not save the monitor configuration" @@ -968,23 +975,23 @@ msgid "Open folder" msgstr "Klasör aç" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Müzik CD'leri için uygulama seçin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Vidyo DVD'leri için uygulama seçin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Yazılım CD' leri için uygulama seçin" @@ -993,85 +1000,85 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 msgid "audio DVD" msgstr "ses DVD' si" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "boş Blu-ray diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 msgid "blank CD disc" msgstr "boş CD diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 msgid "blank DVD disc" msgstr "boş DVD diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "boş HD DVD diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray video diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 msgid "e-book reader" msgstr "e-kitap okuyucu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD vidyo diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 msgid "Picture CD" msgstr "Resim CD' si" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 msgid "Super Video CD" msgstr "Süper Vidyo CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "Video CD" msgstr "Vidyo CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 msgid "Section" msgstr "Bölüm" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "Öntanımlı Uygulamalar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "Çıkarılabilir Ortam" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Sürüm %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750 msgid "Install Updates" msgstr "Güncellemeleri Kur" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Sistem Güncel" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1760 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758 msgid "Checking for Updates" msgstr "Güncellemeler Kontrol Ediliyor" @@ -1283,19 +1290,19 @@ #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "" +msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü al" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyala" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 @@ -1455,6 +1462,7 @@ msgstr "Kısayolu Kaldır" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1466,32 +1474,33 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:556 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:564 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:876 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1468 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1472 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Özel Kısayollar" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:724 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722 msgid "" msgstr "" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1101 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1819 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1127 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1088 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Yeni kısa yol kaydedilirken hata" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1260 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1502,7 +1511,7 @@ "kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\n" "Lütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1251 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1511,7 +1520,7 @@ "\"%s\" kısayolu zaten kullanılıyor:\n" "\"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1297 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1256 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -1519,29 +1528,30 @@ "Eğer kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu " "etkinsizleştirilecek." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1303 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1262 msgid "_Reassign" msgstr "_Tekrar ata" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1407 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1349 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Çok fazla özel kısayol" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1758 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1781 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1722 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "Fare ve Touchpad" +msgstr "Fare ve İmleçsürer" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "Fare ve touchpad tercihlerinizi yapın" +msgstr "Fare ve imleçsürer tercihlerinizi yapın" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1581,7 +1591,9 @@ msgstr "_Duyarlılık:" #. low sensitivity +#. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 msgid "Low" msgstr "Düşük" @@ -1636,11 +1648,11 @@ #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "Yazma esnasında _touchpad'i kapat" +msgstr "Yazma esnasında imleçsüreri kapat" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Touchpad ile _fare tıklamalarını etkinleştir" +msgstr "İmleçsürer ile fare tıkla_malarını etkinleştir" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Scrolling" @@ -1667,7 +1679,7 @@ msgstr "İmleçsürer" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:285 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1677,126 +1689,140 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:293 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:285 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Bu güvenli olmayan açık ağlarda önerilmez." #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1013 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1005 #| msgid "Other..." msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "Diğer..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1171 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1578 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1175 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1582 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1574 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1179 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1171 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1184 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1176 msgid "Enterprise" msgstr "Kurumsal" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1190 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1573 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1182 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1565 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1677 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1669 msgid "Hotspot" msgstr "Etkin nokta" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1684 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1676 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/sn" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2026 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 Adresi" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2027 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2023 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 Adresi" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2030 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:26 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2026 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "İP Adresi" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2080 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2455 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2076 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2451 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2188 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2184 msgid "Proxy" msgstr "Vekil" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2262 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2258 msgid "Network proxy" msgstr "Ağ Vekili" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2522 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2518 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sistem ağ yöneticisi bu sürümle uyumlu değil." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"Network details for %s including password and any custom configuration will " +"be lost" +msgstr "" +"Parolayı ve tüm yapılandırmayı içeren %s için olan ağ ayrıntıları " +"kaybedilecek" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726 +msgid "Forget" +msgstr "Unut" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3225 #| msgid "Not connected" msgid "Not connected to the internet." msgstr "İnternete bağlı değil." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3138 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3226 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "Yine de etkin nokta oluşturulsun mu?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3156 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3244 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "%s ile bağlantıyı kesilip yeni bir etkin nokta oluşturulsun mu?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3159 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3247 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "Bu sizin internete olan tek bağlantınız." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3177 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3265 msgid "Create _Hotspot" msgstr "Etkin Nokta _Oluştur" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3237 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3325 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Etkin nokta durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3328 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Etkin Noktayı _Durdur" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3258 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3346 msgid "Airplane Mode" -msgstr "" +msgstr "Uçak Kipi" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Network" @@ -1867,8 +1893,9 @@ msgstr "Aygıt Kapalı" #: ../panels/network/network.ui.h:17 -msgid "_Configure..." -msgstr "_Yapılandır..." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "_Options..." +msgstr "_Seçenekler..." #: ../panels/network/network.ui.h:18 msgid "Security" @@ -1887,97 +1914,97 @@ msgstr "Güvenlik Anahtarı" #: ../panels/network/network.ui.h:22 +msgid "Forget Network" +msgstr "Ağı Unut" + +#: ../panels/network/network.ui.h:23 msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "Ektin Nokta Olarak _Kullan..." -#: ../panels/network/network.ui.h:23 +#: ../panels/network/network.ui.h:24 msgid "_Stop Hotspot..." msgstr "Etkin Noktayı _Durdur..." -#: ../panels/network/network.ui.h:24 +#: ../panels/network/network.ui.h:25 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network.ui.h:25 +#: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" -#: ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "VPN Type" msgstr "VPN Türü" -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "Gateway" msgstr "Geçit" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "Group Name" msgstr "Grup İsmi" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "Group Password" msgstr "Grup Parolası" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network.ui.h:33 msgid "Disable VPN" msgstr "VPN'i Kapat" -#: ../panels/network/network.ui.h:33 +#: ../panels/network/network.ui.h:34 +msgid "_Configure..." +msgstr "_Yapılandır..." + +#: ../panels/network/network.ui.h:35 msgid "_Method" msgstr "Y_öntem" -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network.ui.h:36 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Yapılandırma URL'si" -#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#: ../panels/network/network.ui.h:37 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP Vekili" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 +#: ../panels/network/network.ui.h:38 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS Vekili" -#: ../panels/network/network.ui.h:37 +#: ../panels/network/network.ui.h:39 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP Vekili" -#: ../panels/network/network.ui.h:38 +#: ../panels/network/network.ui.h:40 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks Makinesi" -#: ../panels/network/network.ui.h:39 +#: ../panels/network/network.ui.h:41 msgid "HTTP Port" msgstr "HTTP Limanı (Port)" -#: ../panels/network/network.ui.h:40 +#: ../panels/network/network.ui.h:42 msgid "HTTPS Port" msgstr "HTTPS Limanı" -#: ../panels/network/network.ui.h:41 +#: ../panels/network/network.ui.h:43 msgid "FTP Port" msgstr "FTP Limanı (Port)" -#: ../panels/network/network.ui.h:42 +#: ../panels/network/network.ui.h:44 msgid "Socks Port" msgstr "Socks Limanı" -#: ../panels/network/network.ui.h:43 +#: ../panels/network/network.ui.h:45 msgid "Apply system wide" msgstr "Sistem çapında uygula" -#: ../panels/network/network.ui.h:44 -msgid "_Show Network status in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:45 -msgid "Unlock" -msgstr "Kilidi Aç" - #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:83 msgid "Wired" @@ -2103,29 +2130,29 @@ msgid "Account Type:" msgstr "Hesap Türü:" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 msgid "_Add..." msgstr "_Ekle..." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 #| msgid "Create new account" msgid "Error creating account" msgstr "Hesap oluşturulurken hata meydana geldi" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 #| msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgid "Error removing account" msgstr "Hesap silinirken hata oluştu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Bu işlem, sunucudaki hesabı silmeyecektir." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 msgid "_Remove" msgstr "_Sil" @@ -2152,17 +2179,17 @@ msgid "Select an account" msgstr "Bir hesap seçin" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 msgid "Unknown time" msgstr "Bilinmeyen süre" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i dakika" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2170,76 +2197,158 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "saat" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "dakika" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 -msgid "Battery charging" -msgstr "Pil doluyor" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278 -msgid "Battery discharging" -msgstr "Pil boşalıyor" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:289 -msgid "UPS charging" -msgstr "KGK doluyor" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292 -msgid "UPS discharging" -msgstr "KGK boşalıyor" - #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:310 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 #, c-format -msgid "%s until charged (%.0lf%%)" -msgstr "%s dolmasına (%.0lf%%) var" +msgid "Charging - %s until fully charged" +msgstr "Doluyor - tamamen dolmasına %s var." #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:316 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 #, c-format -msgid "%s until empty (%.0lf%%)" -msgstr "%s boşalmasına (%.0lf%%) var" +msgid "Caution low battery, %s remaining" +msgstr "Dikkat! Düşük pil, kalan süre: %s" -#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only -#. * used when we don't have a time value -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324 +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 #, c-format -msgid "%.0lf%% charged" -msgstr "%.0lf%% dolu" +msgid "Using battery power - %s remaining" +msgstr "Pil gücünü kullanıyor - kalan süre: %s" -#. Add a header for the suspend/hibernate section -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:690 -msgid "Suspending and hibernating" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: primary battery +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 +msgid "Charging" +msgstr "Doluyor" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 +msgid "Using battery power" +msgstr "Pil gücünü kullanıyor" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 +msgid "Charging - fully charged" +msgstr "Doluyor - tamamen dolu" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 +msgid "Empty" +msgstr "Boş" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:795 -msgid "Show battery status in the _menu bar:" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 +#, c-format +msgid "Caution low UPS, %s remaining" +msgstr "Dikkat düşük UPS gücü, %s kaldı" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:804 -msgid "When battery is present" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 +#, c-format +msgid "Using UPS power - %s remaining" +msgstr "UPS gücü kullanılıyor - %s kaldı" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:806 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: UPS battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 +msgid "Caution low UPS" +msgstr "Dikkat düşük UPS gücü" + +#. TRANSLATORS: UPS battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 +msgid "Using UPS power" +msgstr "UPS gücü kullanılıyor" + +#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 +msgid "Your secondary battery is fully charged" +msgstr "İkincil piliniz tamamen dolu" + +#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 +msgid "Your secondary battery is empty" +msgstr "İkincil piliniz boş" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Kablosuz fare" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Kablosuz klavye" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Kesintisiz güç kaynağı" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Kişisel dijital yardımcı" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 +msgid "Cellphone" +msgstr "Cep telefonu" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 +msgid "Media player" +msgstr "Ortam yürütücüsü" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 +msgid "Computer" +msgstr "Bilgisayar" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 +msgid "Battery" +msgstr "Pil" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571 +msgid "Caution" +msgstr "Dikkat" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:808 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "Asla" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:581 +msgid "Good" +msgstr "İyi" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1090 +msgid "Tip:" +msgstr "İpucu:" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 +msgid "Brightness Settings" +msgstr "Parlaklık Ayarları" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1092 +msgid "affect how much power is used" +msgstr "ne kadar güç kullanıldığını etkiler" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" @@ -2287,231 +2396,247 @@ msgstr "Beklet" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "On battery power" -msgstr "Pil gücünde" +msgid "When battery is present" +msgstr "Pil şimdiki durumdayken" #: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "When plugged in" -msgstr "Fişe takıldığıında" +msgid "When battery is charging/in use" +msgstr "Pil şarj olurken/kullanımdayken" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "Suspend when inactive for:" -msgstr "Şu kadar süre etkin değilse askıya al:" +#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/screen/screen.ui.h:10 +msgid "Never" +msgstr "Asla" #: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When the lid is closed:" -msgstr "Dizüstü ekranı kapatıldığında:" +msgid "On battery power" +msgstr "Pil gücünde" #: ../panels/power/power.ui.h:14 -msgid "When power is _critically low:" -msgstr "Güç düzeyi _çok düşük olduğunda:" +msgid "When plugged in" +msgstr "Fişe takıldığıında" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 +msgid "Suspend when inactive for" +msgstr "Şu yüzden etkisiz olunca askıya al:" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +msgid "When power is _critically low" +msgstr "Güç kritik seviyede olduğunda" + +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "When the lid is closed" +msgstr "Kapak kapalı olduğunda" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +msgid "Show battery status in the _menu bar" +msgstr "_Menü çubuğunda pil durumunu göster" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 msgid "Low on toner" msgstr "Toner düşük seviyede" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 msgid "Out of toner" msgstr "Toner tükendi" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 msgid "Low on developer" msgstr "Film banyo kimyasalı az" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 msgid "Out of developer" msgstr "Film banyo kimyasalı bitti" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Renk kartuşu az" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Renk kartuşu bitti" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 msgid "Open cover" msgstr "Kapak açık" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 msgid "Open door" msgstr "Kapı açık" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 msgid "Low on paper" msgstr "Kağıt az" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 msgid "Out of paper" msgstr "Kağıt bitti" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Kapalı" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Bekletildi" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Atık kutusu neredeyse dolu" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Atık kutusu dolu" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Baskı silindiri ömrünü doldurmak üzere" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Baskı silindiri artık çalışmıyor" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:749 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Hazır" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:753 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "İşleniyor" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:757 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:869 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 msgid "Toner Level" msgstr "Toner Seviyesi" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 msgid "Ink Level" msgstr "Mürekkep Seviyesi" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 msgid "Supply Level" msgstr "Malzeme Seviyesi" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:890 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u etkin" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:997 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 msgid "No printers available" msgstr "Mevcut yazıcı bulunmuyor" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1328 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Sırada" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1332 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Bekliyor" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1336 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "İşleniyor" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1340 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1344 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "İptal edildi" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Hata nedeniyle iptal edildi" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1352 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 msgid "Job Title" msgstr "İş Adı" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1441 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 msgid "Job State" msgstr "İş Durumu" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 msgid "Time" msgstr "Zaman" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2047 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2265 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 msgid "Test page" msgstr "Deneme sayfası" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2514 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 msgid "Printers" msgstr "Yazıcılar" @@ -2541,21 +2666,21 @@ msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:665 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649 msgid "Getting devices..." msgstr "Aygıtlar aranıyor..." #. Translators: No localy connected printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1277 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232 msgid "No local printers found" msgstr "Yerel yazıcı bulunamadı" #. Translators: No network printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1290 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245 msgid "No network printers found" msgstr "Ağ yazıcısı bulunamadı" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337 msgid "" "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." @@ -2564,42 +2689,42 @@ "samba-client hizmetlerinin çalışmasına ihtiyaç duyuyor." #. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1410 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" #. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395 msgctxt "printer type" msgid "Local" msgstr "Yerel" #. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1442 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 msgctxt "printer type" msgid "Network" msgstr "Ağ" #. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1483 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438 msgid "Device types" msgstr "Aygıt türleri" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1782 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770 msgid "Automatic configuration" msgstr "Otomatik yapılandırma" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1865 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869 msgid "Opening firewall for mDNS connections" msgstr "mDNS bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878 msgid "Opening firewall for Samba connections" msgstr "Samba bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1883 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 msgid "Opening firewall for IPP connections" msgstr "IPP bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor" @@ -2741,7 +2866,7 @@ msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Klavye Düzen Seçenekleri" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." @@ -2749,7 +2874,7 @@ "Giriş ekranı, sistem hesapları ve yeni kullanıcı hesapları sistem çapındaki " "Bölge ve Dil ayarlarını kullanır." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " @@ -2760,11 +2885,11 @@ "Bölge ve Dil ayarlarını kullanır. Sistem ayarlarını kendi ayarlarınıza " "uyacak şekilde değiştirebilirsiniz." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 msgid "Copy Settings" msgstr "Ayarları Kopyala" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 #| msgid "Mouse Settings" msgid "Copy Settings..." @@ -2876,10 +3001,6 @@ msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Yeni pencereler, önceki pencerenin düzenini kullanır" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "_Options..." -msgstr "_Seçenekler..." - #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Klavye düzeni seçeneklerini göster ve değiştir" @@ -2927,12 +3048,13 @@ #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Brightness and Lock" -msgstr "" +msgstr "Parlaklık ve Kilit" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Screen brightness and lock settings" @@ -2979,28 +3101,32 @@ msgid "_Lock screen after:" msgstr "Şu süre geçince ekranı _kilitle:" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +msgid "Require my password when waking from suspend" +msgstr "Askıya alınıp uyandıktan sonra parolama gerek duyulsun" + #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 msgid "Don't lock when at home" msgstr "Evdeyken kilitleme" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 msgid "Locations..." msgstr "Konumlar..." -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 +#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 +#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Bu uygulamanın sürümü" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 +#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62 msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — GNOME Ses Denetim Uygulaması" @@ -3013,15 +3139,18 @@ msgstr "Masaüstü ses denetimini göster" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Ses" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Olaylar için ses şiddetini değiştir" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgstr "Kart;Mikrofon;Ses;Kaybolma;Denge;Bluetooth;Kulaklık Seti;" @@ -3050,80 +3179,98 @@ msgstr "Sonar" #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1737 msgid "Output" msgstr "Çıktı" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Ses Çıkış Şiddeti" #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1870 msgid "Input" msgstr "Giriş" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofon Sesi" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Sol" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 +#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Sağ" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Arka" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 +#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Ön" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 +#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "En Az" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 +#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "En Çok" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Denge:" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 +#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Kaybolma:" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 +#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "%100" #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Yükseltilmemiş" #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1826 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3132,12 +3279,14 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1836 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Giriş" #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2380 msgid "System Sounds" msgstr "Sistem Sesleri" @@ -3147,16 +3296,20 @@ msgstr "Bağ_lantı:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:340 msgid "Peak detect" msgstr "Tepe algılama" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1567 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "İsim" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1669 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s için Hoparlör Sınaması" @@ -3166,6 +3319,7 @@ msgstr "Hoparlörleri _Sına" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2012 msgid "_Output volume:" msgstr "_Çıkış ses düzeyi:" @@ -3179,10 +3333,12 @@ msgstr "Seçili aygıt ayarları:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1917 msgid "_Input volume:" msgstr "_Giriş ses düzeyi:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Input level:" msgstr "Giriş seviyesi:" @@ -3199,81 +3355,103 @@ msgstr "Yapılandırmak için aygıt _seçin:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1973 msgid "Sound Effects" msgstr "Ses Efektleri" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1980 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Uyarı ses düzeyi:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1997 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Herhangi bir uygulama ses kaydı ya da yürütmesi yapmıyor." #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190 msgid "Built-in" msgstr "Dahili" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Sound Preferences" msgstr "Ses Tercihleri" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" msgstr "Olay sesi deneniyor" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 msgid "From theme" msgstr "Temadan" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "Uyarı sesi se_çin:" #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 msgid "Stop" msgstr "Dur" #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 msgid "Test" msgstr "Dene" #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Ses Tercihleri başlatılamadı: %ss" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 msgid "_Mute" msgstr "_Sessiz" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 msgid "_Sound Preferences" msgstr "S_es Tercihleri" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 msgid "Muted" msgstr "Sessiz" #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:511 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 msgid "No shortcut set" msgstr "Kısayol belirlenmemiş" @@ -3622,39 +3800,39 @@ #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Magnification:" -msgstr "" +msgstr "Büyütme:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "" +msgstr "Fare imlecini izle" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Screen part:" -msgstr "" +msgstr "Ekran bölümü:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "" +msgstr "Büyüteç ekran dışına taşıyor" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "" +msgstr "Büyüteç imlecini ortala" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "" +msgstr "Büyüteç imleci içerik etrafını çevreliyor" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "" +msgstr "Büyüteç imleci içerikle birlikte hareket ediyor" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Magnifier Position:" -msgstr "" +msgstr "Büyüteç Konumu:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Thickness:" -msgstr "" +msgstr "Kalınlık:" #. short delay #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 @@ -3668,11 +3846,11 @@ #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Uzunluk:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Renk:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Crosshairs:" @@ -3769,7 +3947,7 @@ msgstr "Sağ serçe parmağı" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir" @@ -4007,49 +4185,49 @@ msgid "Failed to create user" msgstr "Kullanıcı oluşturma başarısız oldu" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Aygıta erişiminize izin verilmedi. Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 msgid "The device is already in use." msgstr "Aygıt zaten kullanımda." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 msgid "An internal error occurred." msgstr "Dahili hata oluştu." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Kayıtlı parmak izleri silinsin mi?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "Parmak İzlerini _Sil" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 msgid "Done!" msgstr "Tamamlandı!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi" @@ -4057,16 +4235,16 @@ #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Hiçbir parmak izi okuyucusuna erişilemedi" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." @@ -4075,7 +4253,7 @@ #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -4084,15 +4262,15 @@ "Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini " "'%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 msgid "Selecting finger" msgstr "Parmak seçiliyor" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Parmak izleri kaydediliyor" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 msgid "Summary" msgstr "Özet" @@ -4187,41 +4365,41 @@ msgid "Used by %s" msgstr "%s tarafından kullanılıyor" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "'%s' adlı kullanıcı zaten mevcut." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 msgid "This user does not exist." msgstr "Böyle bir kullanıcı mevcut değil." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:358 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 msgid "Failed to delete user" msgstr "Kullanıcı silinemedi" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Kendi hesabınızı silemezsiniz." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" "Giriş yapmış bir kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız bir duruma sokabilir." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4229,38 +4407,38 @@ "Kullanıcı silerken ev klasörünü, postalarını ve geçici dosyalarını bırakmak " "mümkün." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "_Delete Files" msgstr "_Dosyaları Sil" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 msgid "_Keep Files" msgstr "Dosyaları _Tut" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Hesap devre dışı" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Bir sonraki girişte ayarlanacak" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:857 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:854 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:859 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Lütfen AccountService' in kurulu ve etkin olduğundan emin olun." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:899 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4268,12 +4446,12 @@ "Değişiklik yapmak için,\n" "önce * simgesine tıklayın" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 msgid "Create a user account" msgstr "Kullanıcı hesabı oluştur" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:948 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1235 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4281,12 +4459,12 @@ "Kullanıcı hesabı oluşturmak için,\n" "önce * simgesine tıklayın" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:954 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1240 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4294,11 +4472,11 @@ "Seçilen kullanıcı hesabını silmek için,\n" "önce * simgesine tıklayın" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1146 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1143 msgid "My Account" msgstr "Hesabım" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1156 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 msgid "Other Accounts" msgstr "Diğer Hesaplar" @@ -4347,7 +4525,7 @@ #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "Dokunmatik Yüzey (Touchpad) (göreceli)" +msgstr "İmleçsürer (Touchpad) (göreceli)" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" @@ -4366,28 +4544,32 @@ msgstr "Bluetooth Ayarları" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "İzleme Kipi" +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom Tablet" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "Sol Elle Kullanım Yerleşimi" +msgid "Map to Monitor..." +msgstr "Monitöre Eşle..." #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom Tablet" +msgid "Map Buttons..." +msgstr "Düğmelere Eşle..." #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Calibrate..." msgstr "Kalibrasyon..." +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Görüntü çözünürlüğünü ayarla" + #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Map Buttons..." -msgstr "" +msgid "Tracking Mode" +msgstr "İzleme Kipi" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Sol Elle Kullanım Yerleşimi" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" @@ -4430,144 +4612,171 @@ msgstr "İleri" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Silgi Basınç Hissi" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Yumuşak" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Sıkı" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "Silgi Basınç Hissi" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "Üst Düğme" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Aşağı Tuşu" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Parmak Ucu Basınç Hissi" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Top Button" -msgstr "Üst Düğme" +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Düğmeleri Eşleyin" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Düğmeleri işlevlere eşleyin" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Stylus" -msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:790 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:797 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:824 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:831 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:846 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:848 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:851 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:853 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:858 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:928 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 #, c-format msgid "Left Button #%d" -msgstr "" +msgstr "Sol Düğme #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:931 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 #, c-format msgid "Right Button #%d" -msgstr "" +msgstr "Sağ Düğme #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:934 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 #, c-format msgid "Top Button #%d" -msgstr "" +msgstr "Üst Düğme #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:937 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "" +msgstr "Alt Düğme #%d" #. Text printed on screen #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 msgid "Screen Calibration" -msgstr "" +msgstr "Ekran Kalibrasyonu" #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "" +"Tabletinizi kalibre etmek için lütfen hedef işaretçilerine ekranda " +"göründükçe dokunun." #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "" +msgstr "Yanlış tıklama tespit edildi, yeniden başlatılıyor..." #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:374 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Düğme" -#: ../shell/control-center.c:54 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 +msgid "Switch Modes" +msgstr "Anahtar Kipleri" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Eşlemeyi görüntüle" + +#: ../shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Detay kipini etkinleştir" -#: ../shell/control-center.c:55 +#: ../shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Genel görünümü göster" -#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57 -#: ../shell/control-center.c:58 +#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 +#: ../shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Yardım seçeneklerini göster" -#: ../shell/control-center.c:59 +#: ../shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Gösterilecek panel" -#: ../shell/control-center.c:81 +#: ../shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Sistem Ayarları" -#: ../shell/control-center.c:89 +#: ../shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4587,4 +4796,168 @@ #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Tercihler;Ayarlar;" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:901 +msgid "Mute" +msgstr "Sessiz" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:757 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:926 +#, c-format +msgid "Settings for %s" +msgstr "%s için ayarlar" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:782 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:938 +msgid "Mode:" +msgstr "Kip:" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1742 +msgid "Play sound through" +msgstr "" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1767 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 +msgid "Settings for the selected device" +msgstr "" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1840 +msgid "Test:" +msgstr "Sınama:" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1847 +msgid "Test Sound" +msgstr "Sınama Sesi" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1874 +msgid "Record sound from" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 +msgid "Key" +msgstr "Anahtar" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135 +msgid "GConf key to which this property editor is attached" +msgstr "Bu özellik düzenleyicisinin bağlı olduğu GConf anahtarı" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141 +msgid "Callback" +msgstr "Geriçağır" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "Bu geriçağırımı anahtar ile alakalı değer değiştiği zaman kullanın" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147 +msgid "Change set" +msgstr "Değiştirme takımı" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148 +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "" +"GConf değiştirme takımı gconf istemcisine uygulandığında yönlendirilecek " +"verileri içerir" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "Parça geriçağırımına dönüşüm" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "Veri GConf'dan parçacığa dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "Parçadan dönüşüm geriçağırımı" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "Veri parçadan GConf'a dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165 +msgid "UI Control" +msgstr "Arayüz Kontrolü" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "Bir özelliği kontrol eden nesne (genellikle bir parçacık)" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181 +msgid "Property editor object data" +msgstr "Özellik düzenleyici nesne verisi" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "Belli özellik düzenleyicileri için gerekli tercihsel veri" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "Özellik düzenleyici veri boşaltma geriçağırımı" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" +"Özellik düzenleyici nesne verisi boşaltılacağında kullanılacak geriçağırım" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"'%s' dosyası bulunamadı.\n" +"\n" +"Lütfen dosyanın bulunduğundan emin olun ve tekrar deneyin, ya da farklı bir " +"arkaplan resmi kullanın." + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"'%s' dosyası açılamıyor.\n" +"Bu resim, henüz desteklenmiyor olabilir.\n" +"\n" +"Lütfen bunun yerine başka bir resim seçin." + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604 +msgid "Please select an image." +msgstr "Lütfen bir resim seçin." + +#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 +msgid "_All Settings" +msgstr "_Tüm Ayarlar" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:1 +msgid "Application Menu" +msgstr "Uygulama Menüsü" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:2 +msgid "Integrated in menu bar and hidden" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:3 +msgid "Integrated in menu bar and visible" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:4 +msgid "L_auncher placement" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:5 +msgid "S_ticky edges" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:6 +msgid "All displays" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-02-23 07:01:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-03-23 07:23:42.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 #: ../gnome-about/gnome-about.in:60 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-02-23 07:02:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-23 07:24:22.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 19:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 21:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 17:29+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -63,7 +63,7 @@ #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2126 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2128 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -72,12 +72,12 @@ "CRTC %d için istenilen konum/boyut izin verilen limitlerin dışında: " "pozisyon=(%d, %d), boyut=(%d, %d), en fazla=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2162 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2164 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "CRTC %d için yapılandırma ayarları tanımlanamadı" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2307 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2309 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "CRTC %d hakkında bilgi alınamadı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-02-23 07:02:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-03-23 07:24:17.000000000 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #. Translators: Window title when no item is selected. diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-02-23 07:01:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-03-23 07:23:42.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #. #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-02-23 07:01:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-23 07:23:43.000000000 +0000 @@ -16,20 +16,20 @@ "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-09 17:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:07+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-20 03:38+0000\n" +"Last-Translator: kulkke \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #. Title of the main window -#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:228 +#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:230 msgid "Chess" msgstr "Satranç" @@ -41,11 +41,8 @@ #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2 #: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606 #: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:283 ../gnotski/src/gnotski.c:398 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../iagno/src/iagno.vala:36 -#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:45 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2 +#: ../gnotski/src/gnotski.c:398 ../gtali/src/gyahtzee.c:712 +#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654 msgid "_Game" msgstr "_Oyun" @@ -68,9 +65,7 @@ #: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3 #: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608 #: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:284 ../gtali/src/gyahtzee.c:713 -#: ../iagno/src/iagno.vala:37 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:46 +#: ../gtali/src/gyahtzee.c:713 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655 msgid "_Settings" msgstr "_Ayarlar" @@ -78,11 +73,11 @@ #: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4 #: ../gnect/src/main.c:1199 ../gnibbles/src/main.c:609 #: ../gnobots2/src/menu.c:70 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:223 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:285 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 +#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 #: ../gnotski/src/gnotski.c:400 ../gtali/src/gyahtzee.c:714 -#: ../iagno/src/iagno.vala:38 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:47 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3 +#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 +#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81 +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" @@ -94,14 +89,14 @@ #. Tooltip for start new game toolbar button #: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:71 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:326 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45 #: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657 msgid "Start a new game" msgstr "Yeni bir oyun başlat" #. The New Game toolbar button #: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459 +#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461 msgid "New Game" msgstr "Yeni Oyun" @@ -273,7 +268,7 @@ #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263 #: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497 -#: ../iagno/src/iagno.vala:527 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:235 +#: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258 msgid "Game" msgstr "Oyun" @@ -484,545 +479,545 @@ #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory #. * (e.g. /home/fred) -#: ../glchess/src/glchess.vala:236 +#: ../glchess/src/glchess.vala:238 #, c-format msgid "%1$s (%2$s) - Chess" msgstr "%1$s (%2$s) - Satranç" #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: ../glchess/src/glchess.vala:245 +#: ../glchess/src/glchess.vala:247 msgid "Game Start" msgstr "Oyun Başlıyor" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:462 +#: ../glchess/src/glchess.vala:464 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Beyaz piyon hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:464 +#: ../glchess/src/glchess.vala:466 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:466 +#: ../glchess/src/glchess.vala:468 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:468 +#: ../glchess/src/glchess.vala:470 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:470 +#: ../glchess/src/glchess.vala:472 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:472 +#: ../glchess/src/glchess.vala:474 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah veziri %2$s kalesinde alır" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:474 +#: ../glchess/src/glchess.vala:476 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Beyaz kale hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:476 +#: ../glchess/src/glchess.vala:478 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:478 +#: ../glchess/src/glchess.vala:480 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:480 +#: ../glchess/src/glchess.vala:482 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:482 +#: ../glchess/src/glchess.vala:484 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../glchess/src/glchess.vala:484 +#: ../glchess/src/glchess.vala:486 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: ../glchess/src/glchess.vala:486 +#: ../glchess/src/glchess.vala:488 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Beyaz at hamesi %1$s karesinden %2$s karesine" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:488 +#: ../glchess/src/glchess.vala:490 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:490 +#: ../glchess/src/glchess.vala:492 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:492 +#: ../glchess/src/glchess.vala:494 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:494 +#: ../glchess/src/glchess.vala:496 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:496 +#: ../glchess/src/glchess.vala:498 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:498 +#: ../glchess/src/glchess.vala:500 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Beyaz fil hamesi %1$s karesinden %2$s karesine" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:500 +#: ../glchess/src/glchess.vala:502 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:502 +#: ../glchess/src/glchess.vala:504 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:504 +#: ../glchess/src/glchess.vala:506 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:506 +#: ../glchess/src/glchess.vala:508 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:508 +#: ../glchess/src/glchess.vala:510 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:510 +#: ../glchess/src/glchess.vala:512 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Beyaz vezir hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:512 +#: ../glchess/src/glchess.vala:514 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:514 +#: ../glchess/src/glchess.vala:516 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:516 +#: ../glchess/src/glchess.vala:518 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:518 +#: ../glchess/src/glchess.vala:520 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:520 +#: ../glchess/src/glchess.vala:522 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: ../glchess/src/glchess.vala:522 +#: ../glchess/src/glchess.vala:524 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Beyaz şah hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:524 +#: ../glchess/src/glchess.vala:526 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:526 +#: ../glchess/src/glchess.vala:528 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:528 +#: ../glchess/src/glchess.vala:530 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:530 +#: ../glchess/src/glchess.vala:532 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:532 +#: ../glchess/src/glchess.vala:534 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: ../glchess/src/glchess.vala:534 +#: ../glchess/src/glchess.vala:536 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Beyaz piyon hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:536 +#: ../glchess/src/glchess.vala:538 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:538 +#: ../glchess/src/glchess.vala:540 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:540 +#: ../glchess/src/glchess.vala:542 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:542 +#: ../glchess/src/glchess.vala:544 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:544 +#: ../glchess/src/glchess.vala:546 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:546 +#: ../glchess/src/glchess.vala:548 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Siyah kale hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:548 +#: ../glchess/src/glchess.vala:550 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:550 +#: ../glchess/src/glchess.vala:552 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:552 +#: ../glchess/src/glchess.vala:554 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:554 +#: ../glchess/src/glchess.vala:556 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:556 +#: ../glchess/src/glchess.vala:558 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: ../glchess/src/glchess.vala:558 +#: ../glchess/src/glchess.vala:560 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Siyah at hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:560 +#: ../glchess/src/glchess.vala:562 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:562 +#: ../glchess/src/glchess.vala:564 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:564 +#: ../glchess/src/glchess.vala:566 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:566 +#: ../glchess/src/glchess.vala:568 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:568 +#: ../glchess/src/glchess.vala:570 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: ../glchess/src/glchess.vala:570 +#: ../glchess/src/glchess.vala:572 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Siyah fil hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:572 +#: ../glchess/src/glchess.vala:574 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:574 +#: ../glchess/src/glchess.vala:576 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:576 +#: ../glchess/src/glchess.vala:578 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:578 +#: ../glchess/src/glchess.vala:580 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:580 +#: ../glchess/src/glchess.vala:582 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:582 +#: ../glchess/src/glchess.vala:584 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Siyah vezir hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:584 +#: ../glchess/src/glchess.vala:586 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:586 +#: ../glchess/src/glchess.vala:588 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:588 +#: ../glchess/src/glchess.vala:590 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:590 +#: ../glchess/src/glchess.vala:592 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:592 +#: ../glchess/src/glchess.vala:594 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: ../glchess/src/glchess.vala:594 +#: ../glchess/src/glchess.vala:596 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Siyah şah hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:596 +#: ../glchess/src/glchess.vala:598 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:598 +#: ../glchess/src/glchess.vala:600 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:600 +#: ../glchess/src/glchess.vala:602 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:602 +#: ../glchess/src/glchess.vala:604 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../glchess/src/glchess.vala:604 +#: ../glchess/src/glchess.vala:606 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" #. Message display when the white player wins -#: ../glchess/src/glchess.vala:724 +#: ../glchess/src/glchess.vala:726 msgid "White wins" msgstr "Beyaz kazanır" #. Message display when the black player wins -#: ../glchess/src/glchess.vala:729 +#: ../glchess/src/glchess.vala:731 msgid "Black wins" msgstr "Siyah kazanır" #. Message display when the game is drawn -#: ../glchess/src/glchess.vala:734 +#: ../glchess/src/glchess.vala:736 msgid "Game is drawn" msgstr "Oyun berabere" #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated -#: ../glchess/src/glchess.vala:746 +#: ../glchess/src/glchess.vala:748 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" msgstr "Rakip şah durumunda ve hamle yapamıyor (şah mat)" #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate -#: ../glchess/src/glchess.vala:750 +#: ../glchess/src/glchess.vala:752 msgid "Opponent cannot move (stalemate)" msgstr "Rakibiniz hamle yapamıyor (çıkmazda)" #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:754 +#: ../glchess/src/glchess.vala:756 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" msgstr "Son elli hamlede herhangi bir taş alınmadı ya da piyon ile oynanmadı" #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping -#: ../glchess/src/glchess.vala:758 +#: ../glchess/src/glchess.vala:760 msgid "Opponent has run out of time" msgstr "Rakibin süresi doldu" #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:762 +#: ../glchess/src/glchess.vala:764 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" msgstr "Aynı tahta durumu üç kez meydana geldi (üçlü tekrarlama durumu)" #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:766 +#: ../glchess/src/glchess.vala:768 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" msgstr "Hiçbir kullanıcı şah mat yapamıyor (yetersiz malzeme)" #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning -#: ../glchess/src/glchess.vala:772 +#: ../glchess/src/glchess.vala:774 msgid "The black player has resigned" msgstr "Siyah oyuncu çekildi" #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning -#: ../glchess/src/glchess.vala:777 +#: ../glchess/src/glchess.vala:779 msgid "The white player has resigned" msgstr "Beyaz oyuncu çekildi" #. Message displayed when a game is abandoned -#: ../glchess/src/glchess.vala:782 +#: ../glchess/src/glchess.vala:784 msgid "The game has been abandoned" msgstr "Oyun terk edildi" #. Message displayed when the game ends due to a player dying -#: ../glchess/src/glchess.vala:787 +#: ../glchess/src/glchess.vala:789 msgid "One of the players has died" msgstr "Oyunculardan biri öldü" -#: ../glchess/src/glchess.vala:852 +#: ../glchess/src/glchess.vala:854 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Yeni bir tane başlatmadan önce bu oyun kaydedilsin mi?" -#: ../glchess/src/glchess.vala:854 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:408 +#: ../glchess/src/glchess.vala:856 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:408 msgid "_Abandon game" msgstr "Oyunu _terket" -#: ../glchess/src/glchess.vala:855 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407 +#: ../glchess/src/glchess.vala:857 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407 msgid "_Save game for later" msgstr "_Oyunu sonrası için kaydet" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds -#: ../glchess/src/glchess.vala:1246 +#: ../glchess/src/glchess.vala:1248 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "saniye" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes -#: ../glchess/src/glchess.vala:1250 +#: ../glchess/src/glchess.vala:1252 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "dakika" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: ../glchess/src/glchess.vala:1254 +#: ../glchess/src/glchess.vala:1256 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "saat" -#: ../glchess/src/glchess.vala:1375 +#: ../glchess/src/glchess.vala:1377 msgid "" "The 2D/3D chess game for GNOME. \n" "\n" @@ -1032,60 +1027,61 @@ "\n" "glChess GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." -#: ../glchess/src/glchess.vala:1380 ../glines/src/glines.c:1184 +#: ../glchess/src/glchess.vala:1382 ../glines/src/glines.c:1184 #: ../gnect/src/main.c:832 ../gnibbles/src/main.c:178 -#: ../gnobots2/src/menu.c:271 ../gnomine/src/gnomine.vala:655 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:263 ../gnotski/src/gnotski.c:1467 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:324 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:150 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:661 ../swell-foop/src/About.js:19 +#: ../gnobots2/src/menu.c:271 ../gnomine/src/gnomine.vala:687 +#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295 ../gnotski/src/gnotski.c:1467 +#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:286 +#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681 +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390 msgid "GNOME Games web site" msgstr "GNOME Oyunları web sitesi" #. Title of save game dialog -#: ../glchess/src/glchess.vala:1434 +#: ../glchess/src/glchess.vala:1436 msgid "Save Chess Game" msgstr "Satranç Oyununu Kaydet" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: ../glchess/src/glchess.vala:1447 ../glchess/src/glchess.vala:1515 +#: ../glchess/src/glchess.vala:1449 ../glchess/src/glchess.vala:1517 msgid "PGN files" msgstr "PGN dosyaları" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: ../glchess/src/glchess.vala:1454 ../glchess/src/glchess.vala:1522 +#: ../glchess/src/glchess.vala:1456 ../glchess/src/glchess.vala:1524 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: ../glchess/src/glchess.vala:1478 +#: ../glchess/src/glchess.vala:1480 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Oyun kaydı başarısız oldu: %s" #. Title of load game dialog -#: ../glchess/src/glchess.vala:1502 +#: ../glchess/src/glchess.vala:1504 msgid "Load Chess Game" msgstr "Satranç Oyununu Yükle" -#: ../glchess/src/glchess.vala:1544 +#: ../glchess/src/glchess.vala:1546 #, c-format msgid "Failed to open game: %s" msgstr "Oyun açılışı başarısız oldu: %s" #. Help string for command line --version flag -#: ../glchess/src/glchess.vala:1605 +#: ../glchess/src/glchess.vala:1607 msgid "Show release version" msgstr "Yayım sürümünü göster" #. Arguments and description for --help text -#: ../glchess/src/glchess.vala:1620 +#: ../glchess/src/glchess.vala:1622 msgid "[FILE] - Play Chess" msgstr "[DOSYA]-Satranç Oyna" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../glchess/src/glchess.vala:1631 +#: ../glchess/src/glchess.vala:1633 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" @@ -1105,8 +1101,8 @@ msgstr "Beş veya Fazlası Tercihleri" #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295 -#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:605 -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6 +#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568 +#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" @@ -1156,7 +1152,7 @@ msgstr "0" #: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:615 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:165 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174 msgid "Score:" msgstr "Puan:" @@ -1220,17 +1216,17 @@ msgid "Game preview from last saved session." msgstr "Son kaydedilen oturumdan oyun önizleme." -#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:47 +#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:62 msgctxt "board size" msgid "Small" msgstr "Küçük" -#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:48 +#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:63 msgctxt "board size" msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: ../glines/src/glines.c:83 ../gnomine/src/gnomine.vala:49 +#: ../glines/src/glines.c:83 ../gnomine/src/gnomine.vala:64 msgctxt "board size" msgid "Large" msgstr "Büyük" @@ -1277,7 +1273,7 @@ msgid "_Board size:" msgstr "Tahta _boyutu:" -#: ../glines/src/glines.c:489 ../swell-foop/src/Score.js:110 +#: ../glines/src/glines.c:489 ../swell-foop/src/game-view.vala:338 msgid "Game Over!" msgstr "Oyun Bitti!" @@ -1296,14 +1292,14 @@ "\n" "Beş veya Daha Fazla GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." -#. this doesn't work for anyone #: ../glines/src/glines.c:1181 ../gnect/src/main.c:835 #: ../gnibbles/src/main.c:175 ../gnobots2/src/menu.c:276 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674 ../gnomine/src/gnomine.vala:652 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:260 ../gnotski/src/gnotski.c:1464 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:322 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:664 ../swell-foop/src/About.js:20 +#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674 ../gnomine/src/gnomine.vala:684 +#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1464 +#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:284 +#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684 +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:387 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" @@ -1340,7 +1336,9 @@ " lordofvarde https://launchpad.net/~lordanbek\n" " slimpia https://launchpad.net/~slimpia\n" " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" yasin özdemir https://launchpad.net/~serenler07" +" yasin özdemir https://launchpad.net/~serenler07\n" +" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89\n" +" Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" #: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 msgid "Four-in-a-Row" @@ -1397,7 +1395,7 @@ #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25 #: ../gnibbles/src/preferences.c:421 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:338 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362 msgid "Move left" msgstr "Sola taşı" @@ -1410,7 +1408,7 @@ #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27 #: ../gnibbles/src/preferences.c:422 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:339 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363 msgid "Move right" msgstr "Sağa taşı" @@ -1523,23 +1521,23 @@ "%s" #: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:1005 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:551 -#: ../iagno/src/iagno.vala:581 +#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:514 +#: ../iagno/src/iagno.vala:544 msgid "Human" msgstr "İnsan" -#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:557 -#: ../iagno/src/iagno.vala:587 +#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:520 +#: ../iagno/src/iagno.vala:550 msgid "Level one" msgstr "Birinci seviye" -#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:563 -#: ../iagno/src/iagno.vala:593 +#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:526 +#: ../iagno/src/iagno.vala:556 msgid "Level two" msgstr "İkinci seviye" -#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:569 -#: ../iagno/src/iagno.vala:599 +#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:532 +#: ../iagno/src/iagno.vala:562 msgid "Level three" msgstr "Üçüncü seviye" @@ -1556,13 +1554,13 @@ msgstr "_Canlandırmayı etkinleştir" #: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322 -#: ../iagno/src/iagno.vala:540 +#: ../iagno/src/iagno.vala:503 msgid "E_nable sounds" msgstr "_Sesleri etkinleştir" #. keyboard tab #: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416 -#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:331 +#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355 msgid "Keyboard Controls" msgstr "Klavye Kontrolleri" @@ -1722,7 +1720,7 @@ #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23 #: ../gnibbles/src/preferences.c:424 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:340 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364 msgid "Move down" msgstr "Aşağı taşı" @@ -1786,23 +1784,23 @@ msgstr "Hız:" #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:408 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201 #: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Tebrikler!" #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:408 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201 #: ../gnotski/src/gnotski.c:776 ../gtali/src/gyahtzee.c:197 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:599 +#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619 msgid "Your score is the best!" msgstr "En iyi skor sizinki!" #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:408 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201 #: ../gnotski/src/gnotski.c:777 ../gtali/src/gyahtzee.c:198 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:601 +#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621 msgid "Your score has made the top ten." msgstr "Puanınız en iyi on listesine girdi." @@ -1892,7 +1890,7 @@ #. Options #: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430 -#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:612 +#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -1905,7 +1903,7 @@ msgstr "_Sahte bonusları etkinleştir" #. starting level -#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:272 +#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295 msgid "_Starting level:" msgstr "_Başlangıç seviyesi:" @@ -2026,7 +2024,7 @@ #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16 msgid "The key used to move north-west." -msgstr "" +msgstr "Kuzey batıya hareket ettirme tuşu." #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17 #: ../gnobots2/src/properties.c:551 @@ -2107,7 +2105,7 @@ #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34 msgid "The key used to teleport safely (if possible)." -msgstr "" +msgstr "Güvenli ışınlanma tuşu (eğer mümkünse)." #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35 #: ../gnobots2/src/properties.c:560 @@ -2116,7 +2114,7 @@ #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36 msgid "The key used to teleport randomly." -msgstr "" +msgstr "Rastgele ışınlanma tuşu." #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37 #: ../gnobots2/src/properties.c:561 @@ -2131,7 +2129,7 @@ msgid "Game over!" msgstr "Oyun bitti!" -#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:391 +#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405 #: ../gnotski/src/gnotski.c:750 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." msgstr "" @@ -2139,8 +2137,11 @@ #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue #: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:393 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:752 ../libgames-support/games-stock.c:253 +#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407 +#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:752 +#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253 +#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75 +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76 msgid "_New Game" msgstr "_Yeni Oyun" @@ -2402,7 +2403,7 @@ msgid "Prevents all moves that result in getting killed." msgstr "Ölüm ile sonuçlanan tüm hamleleri önle." -#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:291 +#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314 msgid "_Enable sounds" msgstr "_Sesleri etkinleştir" @@ -2434,7 +2435,7 @@ msgid "Safe Teleports:" msgstr "Güvenli Işınlamalar:" -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:179 +#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192 msgid "Level:" msgstr "Seviye:" @@ -2626,7 +2627,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:204 +#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:204 ../iagno/data/iagno.ui.h:2 msgid "_Undo" msgstr "_Geri al" @@ -2659,7 +2660,8 @@ msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217 ../libgames-support/games-stock.c:249 +#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2 +#: ../libgames-support/games-stock.c:249 msgid "_Hint" msgstr "_İpucu" @@ -2877,10 +2879,9 @@ msgid "Sudoku unable to mark game as finished." msgstr "Sudoku oyunu bitirilmiş olarak işaretleyemedi." -#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:66 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:186 ../gnomine/src/gnomine.vala:195 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:204 ../gnomine/src/gnomine.vala:642 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:648 ../gnomine/src/gnomine.vala:839 +#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680 msgid "Mines" msgstr "Mayınlar" @@ -2888,6 +2889,43 @@ msgid "Clear hidden mines from a minefield" msgstr "Mayın alanından gizli mayınları temizle" +#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2 +#: ../libgames-support/games-stock.c:265 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76 +msgid "_Pause" +msgstr "_Duraklat" + +#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam Ekran" + +#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9 +#: ../libgames-support/games-stock.c:267 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77 +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77 +msgid "_Scores" +msgstr "_Puanlar" + +#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78 +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Seçenekler" + +#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17 +#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82 +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82 +msgid "_About" +msgstr "H_akkında" + +#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18 +#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85 +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85 +msgid "_Quit" +msgstr "_Çıkış" + #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use the unknown flag" msgstr "Bilinmiyor bayrağını kullan" @@ -2939,82 +2977,97 @@ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" msgstr "Tahta boyutu (0-2=küçük-büyük, 3=özel)" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:50 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65 msgctxt "board size" msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:124 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159 msgid "Time: " msgstr "Süre: " #. New game screen -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:174 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209 msgid "Field Size" msgstr "Alan Boyutu" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:224 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259 msgid "Custom Size" msgstr "Özel Boyut" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:232 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267 msgid "H_orizontal:" -msgstr "" +msgstr "_Yatay" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:242 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277 msgid "_Vertical:" msgstr "_Dikey:" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:252 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287 msgid "_Number of mines:" msgstr "_Mayın adedi:" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306 +msgid "_Play Game" +msgstr "" + +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319 +#, c-format +msgid "%d mine" +msgid_plural "%d mines" +msgstr[0] "%d mayın" + +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661 msgid "Show a hint" msgstr "Bir ipucu göster" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:390 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:388 +#, c-format +msgid "Flags: %u/%u" +msgstr "" + +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404 msgid "The Mines Have Been Cleared!" msgstr "Mayınlar Temizlendi!" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:402 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416 msgid "Mines Scores" msgstr "Mayın Tarlası Puanları" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:403 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:167 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:191 ../swell-foop/src/Score.js:57 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199 +#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:348 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:444 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463 msgid "Cancel current game?" msgstr "Geçerli oyun iptal edilsin mi?" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:445 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464 msgid "Start New Game" msgstr "Yeni Oyun Başlat" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:446 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 msgid "Keep Current Game" msgstr "Geçerli Oyunu Koru" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:610 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495 msgid "Main game:" msgstr "Ana oyun:" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:618 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650 msgid "Resizing and SVG support:" msgstr "Yeniden boyutlandırma ve SVG desteği:" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:626 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658 msgid "Faces:" msgstr "Yüzler:" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:630 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662 msgid "Graphics:" msgstr "Grafikler:" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:645 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677 msgid "" "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints " "from squares you have already uncovered.\n" @@ -3026,20 +3079,20 @@ "\n" "Mayınlar GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:721 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:728 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" msgstr "\"Emin değilim\" _bayraklarını kullan" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:733 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765 #| msgid "Warning about too many flags" msgid "_Warn if too many flags placed" msgstr "Çok fazla bayrak koyulursa _uyar" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:738 +#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770 msgid "Mines Preferences" msgstr "Mayın Tarlası Tercihleri" @@ -3049,14 +3102,19 @@ msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2 ../libgames-support/games-stock.c:265 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343 -msgid "_Pause" -msgstr "_Duraklat" +#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1 +#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92 +#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282 +msgid "Tetravex" +msgstr "Tetravex" + +#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2 +msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" +msgstr "Numaralandırılmış karoları eşleştirerek bulmacayı tamamla" #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3 msgid "_Solve" -msgstr "" +msgstr "_Çöz" #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5 msgid "_Up" @@ -3074,51 +3132,29 @@ msgid "_Down" msgstr "_Aşağı" -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9 ../libgames-support/games-stock.c:267 -msgid "_Scores" -msgstr "_Puanlar" - #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10 msgid "_Size" msgstr "_Boyut" #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11 msgid "_2x2" -msgstr "" +msgstr "_2x2" #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12 msgid "_3x3" -msgstr "" +msgstr "_3x3" #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13 msgid "_4x4" -msgstr "" +msgstr "_4x4" #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14 msgid "_5x5" -msgstr "" +msgstr "_5x5" #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15 msgid "_6x6" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17 -msgid "_About" -msgstr "H_akkında" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:36 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:60 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:248 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:250 -msgid "Tetravex" -msgstr "Tetravex" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2 -msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" -msgstr "Numaralandırılmış karoları eşleştirerek bulmacayı tamamla" +msgstr "_6x6" #: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1 msgid "The size of the playing grid" @@ -3151,15 +3187,23 @@ msgid "6×6" msgstr "6×6" -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:119 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62 +#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46 +msgid "Solve" +msgstr "Çöz" + +#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46 +msgid "Solve the game" +msgstr "Oyunu çöz" + +#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62 msgid "Time:" msgstr "Süre:" -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:166 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:190 +#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222 msgid "Tetravex Scores" msgstr "Tetravex Puanları" -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:253 +#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285 msgid "" "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " "the same numbers are touching each other.\n" @@ -3171,14 +3215,6 @@ "\n" "Tetravex GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:327 -msgid "Solve" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:327 -msgid "Solve the game" -msgstr "Oyunu çöz" - #: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:43 msgid "Klotski" msgstr "Klotski" @@ -3462,7 +3498,7 @@ msgid "Already used! Where do you want to put that?" msgstr "Önceden kullanıldı! Onu nereye koymak istiyorsun?" -#: ../gtali/src/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16 +#: ../gtali/src/clist.c:414 #, c-format msgid "Score: %d" msgstr "Puan: %d" @@ -3747,9 +3783,9 @@ #. c-basic-offset: 8 #. indent-tabs-mode: nil #. -#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:108 -#: ../iagno/src/iagno.vala:314 ../iagno/src/iagno.vala:318 -#: ../iagno/src/iagno.vala:666 +#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82 +#: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280 +#: ../iagno/src/iagno.vala:629 msgid "Iagno" msgstr "Iagno" @@ -3757,37 +3793,32 @@ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" msgstr "Tahtayı Reversi'nin klasik bir sürümü şeklinde gör" -#: ../iagno/src/iagno.vala:184 +#: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236 +#: ../iagno/src/iagno.vala:244 msgid "Dark:" msgstr "Siyah:" -#: ../iagno/src/iagno.vala:192 +#: ../iagno/src/iagno.vala:144 ../iagno/src/iagno.vala:237 +#: ../iagno/src/iagno.vala:245 msgid "Light:" msgstr "Beyaz:" -#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score. -#: ../iagno/src/iagno.vala:272 ../iagno/src/iagno.vala:273 -#, c-format -msgid "%.2d" -msgstr "%.2d" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:278 +#: ../iagno/src/iagno.vala:228 msgid "Light must pass, Dark's move" msgstr "Beyaz pas geçmeli, Siyah'ın sırası" -#: ../iagno/src/iagno.vala:280 +#: ../iagno/src/iagno.vala:230 msgid "Dark must pass, Light's move" msgstr "Siyah pas geçmeli, Beyaz'ın sırası" -#: ../iagno/src/iagno.vala:285 -msgid "Dark's move" -msgstr "Siyahın hareketi" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:287 -msgid "Light's move" -msgstr "Beyazın hareketi" +#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score. +#: ../iagno/src/iagno.vala:239 ../iagno/src/iagno.vala:240 +#: ../iagno/src/iagno.vala:247 ../iagno/src/iagno.vala:248 +#, c-format +msgid "%.2d" +msgstr "%.2d" -#: ../iagno/src/iagno.vala:319 +#: ../iagno/src/iagno.vala:281 msgid "" "A disk flipping game derived from Reversi.\n" "\n" @@ -3797,43 +3828,43 @@ "\n" "Iagno GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." -#: ../iagno/src/iagno.vala:386 +#: ../iagno/src/iagno.vala:349 msgid "Light player wins!" msgstr "Beyaz oyuncu kazandı!" -#: ../iagno/src/iagno.vala:388 +#: ../iagno/src/iagno.vala:351 msgid "Dark player wins!" msgstr "Siyah oyuncu kazandı!" -#: ../iagno/src/iagno.vala:390 +#: ../iagno/src/iagno.vala:353 msgid "The game was a draw." msgstr "Oyun berabere bitti." -#: ../iagno/src/iagno.vala:414 +#: ../iagno/src/iagno.vala:377 msgid "Invalid move." msgstr "Geçersiz hamle." -#: ../iagno/src/iagno.vala:510 +#: ../iagno/src/iagno.vala:473 msgid "Iagno Preferences" msgstr "Iagno Tercihleri" -#: ../iagno/src/iagno.vala:545 +#: ../iagno/src/iagno.vala:508 msgid "Dark" msgstr "Siyah" -#: ../iagno/src/iagno.vala:575 +#: ../iagno/src/iagno.vala:538 msgid "Light" msgstr "Beyaz" -#: ../iagno/src/iagno.vala:618 +#: ../iagno/src/iagno.vala:581 msgid "S_how grid" msgstr "_Izgaraları göster" -#: ../iagno/src/iagno.vala:623 +#: ../iagno/src/iagno.vala:586 msgid "_Flip final results" msgstr "Son _sonuçları döndür" -#: ../iagno/src/iagno.vala:631 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343 +#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343 msgid "_Tile set:" msgstr "_Desen ayarı:" @@ -3841,25 +3872,30 @@ msgid "Unknown Command" msgstr "Bilinmeyen Komut" +#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute) #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135 +msgctxt "score-dialog" msgid "Time" -msgstr "Zaman" +msgstr "Süre" -#. Note that this assumes the default style is plain. -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140 -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565 +#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves) +#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141 +msgctxt "score-dialog" msgid "Score" msgstr "Puan" -#. Translators: this is for a minutes, seconds time display. -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298 +#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds +#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299 #, c-format -msgid "%dm %ds" -msgstr "%dd %ds" - -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557 +msgctxt "score-dialog" +msgid "%1$dm %2$ds" +msgstr "%1$dm %2$ds" + +#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score +#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560 +msgctxt "score-dialog" msgid "Name" -msgstr "Ad" +msgstr "Adı" #: ../libgames-support/games-stock.c:41 msgid "View help for this game" @@ -3933,10 +3969,6 @@ msgid "Quit this game" msgstr "Bu oyundan çık" -#: ../libgames-support/games-stock.c:248 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tam Ekran" - #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" #: ../libgames-support/games-stock.c:251 msgid "_New" @@ -4024,8 +4056,7 @@ "olmalısınız. Almadıysanız, adresine bakın." #: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1 -#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:137 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 +#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147 msgid "Lights Off" msgstr "Işıklar Kapalı" @@ -4041,7 +4072,7 @@ msgid "The users's most recent level." msgstr "Kullanıcının en son düzeyi." -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:140 +#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:145 #| msgid "" #| "Sliding Block Puzzles\n" #| "\n" @@ -4134,13 +4165,13 @@ msgid "Mahjongg Scores" msgstr "Mahjongg" -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:596 +#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616 msgid "Puzzle solved!" msgstr "Bulmaca çözüldü!" -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:597 +#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617 msgid "You didn't make the top ten, better luck next time." -msgstr "" +msgstr "Sıralamada ilk ona giremediniz, bir dahaki sefere..." #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287 msgid "There are no more moves." @@ -4151,6 +4182,9 @@ "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and " "find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one." msgstr "" +"Her bulmacanın en azından bir çözümü vardır. Hamlelerinizi süre cezası " +"karşılığında geri alıp çözümü bulmayı deneyebilirsiniz; bu oyunu yeniden " +"başlat ya da yeni bir oyun başlat." #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291 msgid "_New game" @@ -4172,7 +4206,7 @@ msgid "_Select map:" msgstr "_Harita seç:" -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 +#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:246 msgid "Colors" msgstr "Renkler" @@ -4243,11 +4277,11 @@ #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether to show where the moving piece will land" -msgstr "" +msgstr "Hareket ettirilen parçanın nereye konacağının gösterilmesi" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether to show where the moving piece will land." -msgstr "" +msgstr "Hareket ettirilen parçanın nereye konacağının gösterilmesi" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether to give blocks random colors" @@ -4289,7 +4323,7 @@ #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to play sounds" -msgstr "" +msgstr "Ses ayarı" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to play sounds." @@ -4308,7 +4342,7 @@ msgstr "Aşağı taşımak için gereken tuş." #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:341 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365 msgid "Drop" msgstr "Bırak" @@ -4317,7 +4351,7 @@ msgstr "Bırakmak için basılacak tuş." #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:342 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366 msgid "Rotate" msgstr "Çevir" @@ -4326,6 +4360,7 @@ msgstr "Çevirmek için gereken tuş." #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" @@ -4334,10 +4369,10 @@ msgstr "Duraklatmak için gereken tuş." #: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:656 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:660 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:702 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722 msgid "Quadrapassel" msgstr "Quadrapassel" @@ -4349,86 +4384,86 @@ msgid "Game Over" msgstr "Oyun Bitti" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:172 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183 msgid "Lines:" msgstr "Satır:" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:222 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245 msgid "Quadrapassel Preferences" msgstr "Quadrapassel Tercihleri" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:238 -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261 +#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4 msgid "Setup" msgstr "Ayarlar" #. pre-filled rows -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:244 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267 msgid "_Number of pre-filled rows:" msgstr "Önceden _doldurulmuş sıra sayısı:" #. pre-filled rows density -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" msgstr "Önceden doldurulmuş _blok yoğunluğu:" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:288 -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311 +#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8 msgid "Operation" msgstr "İşlem" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:296 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319 msgid "_Preview next block" msgstr "_Sonraki bloğu göster" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:301 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324 msgid "Choose difficult _blocks" msgstr "Zor_blokları seç" #. rotate counter clock wise -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:307 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330 msgid "_Rotate blocks counterclockwise" msgstr "Blokları saat _yönünün tersine döndür" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:312 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335 msgid "Show _where the block will land" msgstr "Bloğun _nereye yerleşeceğini göster" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:351 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:328 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:354 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378 msgid "Block Style" msgstr "Blok Biçemi" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:370 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394 msgid "Plain" msgstr "Düz" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399 msgid "Tango Flat" msgstr "Tango Düz" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:380 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404 msgid "Tango Shaded" msgstr "Tango Gölgeli" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:385 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:409 msgid "Clean" msgstr "Temizle" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:595 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:673 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:615 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693 msgid "Quadrapassel Scores" msgstr "Quadrapassel Puanları" -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:658 +#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:678 msgid "" "A classic game of fitting falling blocks together.\n" "\n" @@ -4466,71 +4501,65 @@ msgid "Use more flashy, but slower, animations." msgstr "Daha gösterişli ancak yavaş canlandırmalar kullan." -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1 #: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11 -#: ../swell-foop/src/About.js:15 +#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65 +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:377 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:382 +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:441 msgid "Swell Foop" msgstr "Kaparan Fop" -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2 +#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" +msgstr "Renkli ve biçimli nesne gruplarını silerek ekranı temizleyin" + +#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2 msgid "Board size:" msgstr "Tahta boyutu:" -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3 +#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3 msgid "Number of colors:" msgstr "Renk sayısı:" -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5 +#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7 +#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7 msgid "Zealous Animation" msgstr "Gayretli Canlandırma" -#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2 -msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" -msgstr "Renkli ve biçimli nesne gruplarını silerek ekranı temizleyin" +#: ../swell-foop/src/game-view.vala:338 +msgid "points" +msgstr "noktalar" -#: ../swell-foop/src/About.js:13 -msgid "" -"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them " -"and they vanish!\n" -"\n" -"Swell Foop is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../swell-foop/src/About.js:14 -msgid "Copyright 2009 Tim Horton" -msgstr "Telif Hakkı 2009 Tim Horton" - -#: ../swell-foop/src/Board.js:102 -msgid "No points" -msgstr "Hiç puan yok" - -#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110 -#, c-format -msgid "%d point" -msgid_plural "%d points" -msgstr[0] "%d puan" - -#: ../swell-foop/src/Score.js:55 -msgid "Swell Foop Scores" -msgstr "Swell Foop Puanları" - -#: ../swell-foop/src/Score.js:145 ../swell-foop/src/Settings.js:19 +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:144 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:175 msgid "Small" msgstr "Küçük" -#: ../swell-foop/src/Score.js:146 ../swell-foop/src/Settings.js:20 +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:145 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:176 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../swell-foop/src/Score.js:147 ../swell-foop/src/Settings.js:21 +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:146 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:177 msgid "Large" msgstr "Büyük" -#: ../swell-foop/src/Settings.js:12 +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250 msgid "Shapes and Colors" msgstr "Şekiller ve Renkler" + +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:347 +msgid "Swell Foop Scores" +msgstr "Swell Foop Puanları" + +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:380 +msgid "" +"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them " +"and they vanish!\n" +"\n" +"Swell Foop is a part of GNOME Games." +msgstr "" + +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:381 +msgid "Copyright © 2009 Tim Horton" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-02-23 07:01:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-23 07:23:43.000000000 +0000 @@ -9,20 +9,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-icon-theme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-16 07:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 09:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-31 16:28+0000\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 -msgid "Default GNOME Theme" -msgstr "Öntanımlı GNOME Teması" - -#: ../index.theme.in.in.h:2 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" + +#: ../index.theme.in.in.h:2 +msgid "Default GNOME Theme" +msgstr "Öntanımlı GNOME Teması" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-02-23 07:01:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-03-23 07:23:43.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-01 19:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-27 02:23+0000\n" -"Last-Translator: kulkke \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:14+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label @@ -303,27 +303,27 @@ #: ../gck/gck-module.c:397 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" -msgstr "" +msgstr "PKCS#11 birimi yüklenirken hata: %s" #: ../gck/gck-module.c:404 #, c-format msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" -msgstr "" +msgstr "PKCS#11 birimi geçersiz: %s" #: ../gck/gck-module.c:413 #, c-format msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" -msgstr "" +msgstr "PKCS#11 birimi ayarlanamadı: %s" #: ../gck/gck-module.c:429 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" -msgstr "" +msgstr "PKCS#11 birimi sıfırlanamadı: %s" #: ../gck/gck-modules.c:67 #, c-format msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" -msgstr "" +msgstr "Kayıtlı PKCS#11 birimi sıfırlanamadı: %s" #. later #. later @@ -335,13 +335,13 @@ #: ../gcr/gcr-certificate.c:390 msgctxt "column" msgid "Issued By" -msgstr "" +msgstr "Düzenleyen" #. later #: ../gcr/gcr-certificate.c:392 msgctxt "column" msgid "Expires" -msgstr "" +msgstr "Bitiş" #: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260 @@ -387,11 +387,11 @@ #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150 msgid "XMPP Addr" -msgstr "" +msgstr "XMPP Addr" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154 msgid "DNS SRV" -msgstr "" +msgstr "DNS SRV" #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 msgid "Email" @@ -425,7 +425,7 @@ #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 msgid "Registered ID" -msgstr "" +msgstr "Kayıtlı Kimlik" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116 msgid "Basic Constraints" @@ -433,7 +433,7 @@ #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118 msgid "Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Yetki Belgesi" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 msgid "Yes" @@ -445,7 +445,7 @@ #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122 msgid "Max Path Length" -msgstr "" +msgstr "Azami Yol Uzunluğu" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 msgid "Unlimited" @@ -453,19 +453,19 @@ #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 msgid "Extended Key Usage" -msgstr "" +msgstr "Uzatılmış Anahtar Kullanımı" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153 msgid "Allowed Purposes" -msgstr "" +msgstr "İzinli Amaçlar" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173 msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "" +msgstr "Konu Anahtarı Tanımlayıcı" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 msgid "Key Identifier" -msgstr "" +msgstr "Anahtar Tanımlayıcı" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185 #| msgid "Signature" @@ -474,15 +474,15 @@ #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 msgid "Key encipherment" -msgstr "" +msgstr "Anahtar Şifreleme" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 msgid "Data encipherment" -msgstr "" +msgstr "Veri Şifreleme" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 msgid "Key agreement" -msgstr "" +msgstr "Anahtar uyumu" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 #| msgid "Certificate" @@ -491,11 +491,11 @@ #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 msgid "Revocation list signature" -msgstr "" +msgstr "İmza listesinin iptali" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215 msgid "Key Usage" -msgstr "" +msgstr "Anahtar Kullanımı" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 msgid "Usages" @@ -503,7 +503,7 @@ #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236 msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "" +msgstr "Öteki Adlar Konusu" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261 msgid "Extension" @@ -603,7 +603,7 @@ #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713 msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "SHA1 Anahtarı İzi" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294 #: ../gcr/gcr-parser.c:263 @@ -630,7 +630,7 @@ #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203 #, c-format msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "" +msgstr "Bu dosya türüne ait bir dosya görüntülenemiyor." #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 #| msgid "Import Certificates/Keys" @@ -658,12 +658,12 @@ #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" -msgstr "" +msgstr "Gnupg işlemi şu kod ile sonlandı: %d" #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" -msgstr "" +msgstr "Gnupg işlemi şu sinyal ile bitirildi: %d" #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293 #: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177 @@ -802,7 +802,7 @@ #: ../gcr/gcr-trust.c:377 #, c-format msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" -msgstr "" +msgstr "Bağlı sertifikayı saklayacak bir yer bulunamadı" #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" @@ -828,7 +828,7 @@ #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63 #, c-format msgid "Unlock: %s" -msgstr "" +msgstr "Kilidi aç: %s" #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 @@ -837,7 +837,7 @@ #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135 msgid "The password was incorrect" -msgstr "" +msgstr "Parola geçersiz" #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173 msgid "Password" @@ -848,17 +848,17 @@ msgid "" "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " "correct password." -msgstr "" +msgstr "'%s' içeriği kilitli. İçeriği görmek için doğru parolayı girin." #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327 msgid "" "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " "password." -msgstr "" +msgstr "İçerik kilitli. İçeriği görmek için doğru parolayı girin." #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "" +msgstr "GCR Sertifikası ve Anahtar Görüntüleyici" #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 msgid "Show the application's version" @@ -870,28 +870,28 @@ #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103 msgid "- View certificate and key files" -msgstr "" +msgstr "- Anahtar dosyalarını ve sertifikayı görüntüle" #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 msgid "Certificate Viewer" -msgstr "" +msgstr "Sertifika Görüntüleyici" #: ../gck/gck-uri.c:173 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." -msgstr "" +msgstr "Kaynak geçersiz bir şifrelemeye sahip." #: ../gck/gck-uri.c:177 msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "" +msgstr "Kaynağın 'pkcs11' şeması yok." #: ../gck/gck-uri.c:181 msgid "The URI has bad syntax." -msgstr "" +msgstr "Kaynak kötü bir sözdizimine sahip." #: ../gck/gck-uri.c:185 msgid "The URI has a bad version number." -msgstr "" +msgstr "Kaynağın kötü bir sürüm numarası var." #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 msgid "Unnamed Certificate" @@ -1048,7 +1048,7 @@ #: ../tool/gkr-tool.c:102 #, c-format msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" -msgstr "" +msgstr "kullanım: gnome-keyring komutu [options]\n" #: ../tool/gkr-tool.c:104 msgid "commands: " diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-02-23 07:01:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-03-23 07:23:43.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1228 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-02-23 07:01:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-23 07:23:43.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 13:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 13:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 10:58+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" @@ -175,3 +175,131 @@ msgstr "" "Başlangıç dizini bulunamadı: /etc/passwd içinde ayarlanmamış ve ortam " "değişkeni $HOME içinde değer yok" + +#: ../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:1 +msgid "Action" +msgstr "Aksiyon" + +#: ../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:2 +msgid "Action games" +msgstr "Aksiyon oyunları" + +#: ../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:1 +msgid "Adventure" +msgstr "Macera" + +#: ../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:2 +msgid "Adventure style games" +msgstr "Macera türü oyunlar" + +#: ../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:1 +msgid "Arcade" +msgstr "Oyun Makinesi" + +#: ../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:2 +msgid "Arcade style games" +msgstr "Oyun makinesi türü oyunlar" + +#: ../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:1 +msgid "Falling blocks" +msgstr "Düşen tuğlalar" + +#: ../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:2 +msgid "Falling blocks games" +msgstr "Düşen blok oyunları" + +#: ../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:1 +msgid "Board" +msgstr "Masa" + +#: ../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:2 +msgid "Board games" +msgstr "Masaüstü oyunları" + +#: ../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:1 +msgid "Cards" +msgstr "Kartlar" + +#: ../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:2 +msgid "Card games" +msgstr "Kart oyunları" + +#: ../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:1 +msgid "Debian" +msgstr "Debian" + +#: ../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:2 +msgid "The Debian menu" +msgstr "Debian menüsü" + +#: ../debian/desktop-files/GnomeScience.directory.in.h:1 +msgid "Science" +msgstr "Bilim" + +#: ../debian/desktop-files/GnomeScience.directory.in.h:2 +msgid "Scientific applications" +msgstr "Bilimsel uygulamalar" + +#: ../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:1 +msgid "Kids" +msgstr "Çocuklar" + +#: ../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:2 +msgid "Games for kids" +msgstr "Çocuklar için oyunlar" + +#: ../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:1 +msgid "Logic" +msgstr "Mantık" + +#: ../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:2 +msgid "Logic and puzzle games" +msgstr "Mantık oyunları ve bulmacalar" + +#: ../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:1 +msgid "Role playing" +msgstr "Rol yapma" + +#: ../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:2 +msgid "Role playing games" +msgstr "Rol yapma oyunları" + +#: ../debian/desktop-files/Settings-System.directory.in.h:1 +msgid "Administration" +msgstr "Yönetim" + +#: ../debian/desktop-files/Settings-System.directory.in.h:2 +msgid "Change system-wide settings (affects all users)" +msgstr "Sistem geneli ayarlarını değiştir (tüm kullanıcıları etkiler)" + +#: ../debian/desktop-files/Settings.directory.in.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: ../debian/desktop-files/Settings.directory.in.h:2 +msgid "Personal preferences" +msgstr "Kişisel tercihler" + +#: ../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:1 +msgid "Simulation" +msgstr "Benzetim" + +#: ../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:2 +msgid "Simulation games" +msgstr "Benzetim (simülasyon) oyunları" + +#: ../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:1 +msgid "Sports" +msgstr "Spor" + +#: ../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:2 +msgid "Sports games" +msgstr "Spor oyunları" + +#: ../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:1 +msgid "Strategy" +msgstr "İzlem (strateji)" + +#: ../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:2 +msgid "Strategy games" +msgstr "İzlem (strateji) oyunları" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2012-02-23 07:01:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2012-03-23 07:23:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-02-23 07:01:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-23 07:23:43.000000000 +0000 @@ -1,35 +1,37 @@ -# translation of gnome-nettool.HEAD.tr.po to Turkish # translation of gnome-nettool to Turkish # Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Onur Can ÇAKMAK , 2006. # Baris Cicek , 2008, 2009. # Tunahan Uçar , 2011. -# +# Muhammet Kara , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-nettool.HEAD.tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-16 11:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 06:07+0000\n" -"Last-Translator: Tunahan Uçar \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-22 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-22 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"Language: tr\n" #: ../src/callbacks.c:332 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" +"Muhammet Kara \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" " Emre https://launchpad.net/~websenator\n" " Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" +" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" " Tunahan Uçar https://launchpad.net/~tunahanucar\n" " Volkan Esgel https://launchpad.net/~vesgel\n" " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu" @@ -50,7 +52,7 @@ msgid "Graphical user interface for common network utilities" msgstr "Ortak ağ araçları için grafik kullanıcı arabirimi" -#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:144 ../src/nettool.c:488 +#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:144 ../src/nettool.c:524 msgid "Idle" msgstr "Atıl" @@ -126,221 +128,225 @@ msgstr "_Yardım" #: ../data/gnome-nettool.ui.h:9 +msgid "_Contents" +msgstr "_İçindekiler" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10 msgid "Devices - Network Tools" msgstr "Aygıtlar - Ağ Araçları" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11 msgid "_Network device:" msgstr "_Ağ aygıtı:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12 msgid "_Configure" msgstr "_Yapılandır" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13 msgid "IP Information" msgstr "IP Bilgisi" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14 msgid "Hardware address:" msgstr "Donanım adresi:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15 msgid "Multicast:" msgstr "Çoklu Yayın:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16 msgid "MTU:" msgstr "MTU:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17 msgid "Link speed:" msgstr "Bağlantı hızı:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18 msgid "State:" msgstr "Durum:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19 msgid "Not Available" msgstr "Uygun Değil" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20 msgid "Interface Information" msgstr "Arabirim Bilgisi" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21 msgid "Transmitted bytes:" msgstr "İletilen veri (bayt):" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22 msgid "Received bytes:" msgstr "Alınan bayt:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23 msgid "Transmission errors:" msgstr "İletim hataları:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24 msgid "Transmitted packets:" msgstr "İletilen paketler:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25 msgid "Received packets:" msgstr "Alınan paketler:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26 msgid "Reception errors:" msgstr "Alım hataları:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27 msgid "Collisions:" msgstr "Çakışmalar:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 msgid "Interface Statistics" msgstr "Arabirim İstatistikleri" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30 msgid "Only" msgstr "Yalnız" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31 msgid "requests" msgstr "istekler" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32 msgid "Unlimited requests" msgstr "Sınırsız istekler" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 msgid "Send:" msgstr "Gönder:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34 msgid "" "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1" msgstr "" "Ping atılacak ağ adresini girin. Örneğin: www.domain.com.tr veya 192.168.2.1" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35 msgid "Network address" msgstr "Ağ adresi" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36 msgid "_Network address:" msgstr "_Ağ adresi:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36 ../src/main.c:295 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:295 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38 msgid "0.0" msgstr "0.0" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 msgid "Maximum:" msgstr "Azami" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41 msgid "Average:" msgstr "Ortalama:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42 msgid "Minimum:" msgstr "Asgari" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43 msgid "Round Trip Time Statistics" msgstr "Dolaşım Süresi İstatistikleri" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44 msgid "Packets transmitted:" msgstr "İletilen paket:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "%%0" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47 msgid "0" msgstr "0" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48 msgid "Successful packets:" msgstr "Başarılı paketler:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49 msgid "Packets received:" msgstr "Alınan paket:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50 msgid "Transmission Statistics" msgstr "İletim İstatistikleri" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52 msgid "Display:" msgstr "Görüntü:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 msgid "Routing Table Information" msgstr "Yönlendirme Tablosu Bilgisi" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54 msgid "Active Network Services" msgstr "Etkin Ağ Servisleri" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55 msgid "Multicast Information" msgstr "Çoklu Yayın Bilgisi" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55 ../src/main.c:451 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:449 msgid "Netstat" msgstr "Ağ Durumu" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57 msgid "Output for net stat" msgstr "Net stat için çıktı" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58 msgid "Netstat output" msgstr "Netstat çıktısı" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59 msgid "" -"Enter the network address to scan for open ports. For example: " -"www.domain.com or 192.168.2.1" +"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or " +"192.168.2.1" msgstr "" -"Açık portların taranacağı ağ adresini girin. Örneğin: www.domain.com.tr veya " +"Giden yolun izleneceği ağ adresini girin. Örneğin: www.alanadi.com.tr ya da " "192.168.2.1" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59 ../src/main.c:380 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:380 msgid "Trace" msgstr "İzle" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61 msgid "Output for traceroute" msgstr "Traceroute için çıktı" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62 msgid "Traceroute output" msgstr "Traceroute çıktısı" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63 msgid "" "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com " "or 192.168.2.1" @@ -348,50 +354,58 @@ "Giden yolun izleneceği ağ adresini girin. Örneğin: www.domain.com.tr veya " "192.168.2.1" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 msgid "Traceroute" msgstr "İz Sür" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:622 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65 +msgid "" +"Enter the network address to scan for open ports. For example: " +"www.domain.com or 192.168.2.1" +msgstr "" +"Açık portların taranacağı ağ adresini girin. Örneğin: www.domain.com.tr veya " +"192.168.2.1" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:620 msgid "Scan" msgstr "Tara" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67 msgid "Output for port scan" msgstr "Port taraması için çıktı" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68 msgid "Port scan output" msgstr "Port tarama çıktısı" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69 msgid "Port Scan" msgstr "Port Tarama" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70 msgid "_Information type:" msgstr "_Bilgi türü:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71 msgid "" -"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or " -"192.168.2.1" +"Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com." msgstr "" -"Çözümlenecek ağ adresini girin. Örneğin: www.domain.com.tr veya 192.168.2.1" +"Çözümlenecek alan adını girin. Örneğin: alanadi.com.tr ya da " +"ftp.alanadi.com.tr" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70 ../src/main.c:737 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:738 msgid "Lookup" msgstr "Arama" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 msgid "Output for lookup" msgstr "Lookup için çıktı" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74 msgid "Lookup output" msgstr "Lookup çıktısı" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75 msgid "" "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com " "or 192.168.2.1" @@ -399,35 +413,35 @@ "Kullanıcı bilgisinin sorgulanacağı ağ adresini girin. Örneğin: " "auth.alan.com.tr veya 192.168.2.1" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76 msgid "Enter the user to finger" msgstr "Finger yapılacak kullanıcıyı girin" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77 msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78 msgid "_Username:" msgstr "_Kullanıcı adı:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77 ../src/main.c:817 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:816 msgid "Finger" msgstr "Parmak" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80 msgid "Output for finger" msgstr "Finger için çıktı" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81 msgid "Finger output" msgstr "Finger çıktısı" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82 msgid "_Domain address:" msgstr "_Alan adresi:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83 msgid "" "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: " "www.domain.com or 192.168.2.1" @@ -435,19 +449,19 @@ "Whois bilgisi aranacak alanı girin. Örneğin: www.domain.com.tr veya " "192.168.2.1" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84 msgid "Domain address" msgstr "Alan adresi" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83 ../src/main.c:923 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:920 msgid "Whois" msgstr "Whois" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86 msgid "Output for whois" msgstr "Whois için çıktı" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87 msgid "Whois output" msgstr "Whois çıktısı" @@ -488,82 +502,82 @@ msgid "Network Devices Not Found" msgstr "Ağ Aygıtları Bulunamadı" -#: ../src/info.c:398 ../src/info.c:401 +#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../src/info.c:473 +#: ../src/info.c:471 msgid "Active" msgstr "Etkin" -#: ../src/info.c:475 +#: ../src/info.c:473 msgid "Inactive" msgstr "Etkin Değil" -#: ../src/info.c:480 +#: ../src/info.c:478 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: ../src/info.c:491 +#: ../src/info.c:489 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: ../src/info.c:493 +#: ../src/info.c:491 msgid "Disabled" msgstr "Etkin Değil" #. The info output in a text format (to copy on clipboard) -#: ../src/info.c:582 +#: ../src/info.c:580 #, c-format msgid "Network device:\t%s\n" msgstr "Ağ aygıtı:\t%s\n" -#: ../src/info.c:583 +#: ../src/info.c:581 #, c-format msgid "Hardware address:\t%s\n" msgstr "Donanım adresi:\t%s\n" -#: ../src/info.c:584 +#: ../src/info.c:582 #, c-format msgid "Multicast:\t%s\n" msgstr "Çoklu yayın:\t%s\n" -#: ../src/info.c:585 +#: ../src/info.c:583 #, c-format msgid "MTU:\t%s\n" msgstr "MTU:\t%s\n" -#: ../src/info.c:586 +#: ../src/info.c:584 #, c-format msgid "Link speed:\t%s\n" msgstr "Bağlantı hızı:\t%s\n" -#: ../src/info.c:587 +#: ../src/info.c:585 #, c-format msgid "State:\t%s\n" msgstr "Durum:\t%s\n" -#: ../src/info.c:589 +#: ../src/info.c:587 #, c-format msgid "Transmitted packets:\t%s\n" msgstr "İletilen paketler:\t%s\n" -#: ../src/info.c:590 +#: ../src/info.c:588 #, c-format msgid "Transmission errors:\t%s\n" msgstr "İletim hataları:\t%s\n" -#: ../src/info.c:591 +#: ../src/info.c:589 #, c-format msgid "Received packets:\t%s\n" msgstr "Alınan paketler:\t%s\n" -#: ../src/info.c:592 +#: ../src/info.c:590 #, c-format msgid "Reception errors:\t%s\n" msgstr "Alım hataları:\t%s\n" -#: ../src/info.c:593 +#: ../src/info.c:591 #, c-format msgid "Collisions:\t%s\n" msgstr "Çakışmalar:\t%s\n" @@ -670,73 +684,76 @@ msgstr "" "Dosya %s yok, lütfen gnome-nettool paketinin doğru kurulduğundan emin olun" -#: ../src/main.c:487 ../src/netstat.c:455 +#: ../src/main.c:483 ../src/netstat.c:464 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/main.c:494 +#: ../src/main.c:490 msgid "IP Address" msgstr "IP adresi" -#: ../src/main.c:501 +#: ../src/main.c:497 msgid "Netmask / Prefix" msgstr "Ağ Maskesi / Ön eki" -#: ../src/main.c:508 +#: ../src/main.c:504 msgid "Broadcast" msgstr "Yayın" -#: ../src/main.c:515 +#: ../src/main.c:511 msgid "Scope" msgstr "Kapsam" -#: ../src/main.c:672 +#: ../src/main.c:670 msgid "Default Information" msgstr "Öntanımlı Bilgi" -#: ../src/main.c:673 +#: ../src/main.c:671 msgid "Internet Address" msgstr "İnternet Adresi" -#: ../src/main.c:674 +#: ../src/main.c:672 msgid "Canonical Name" msgstr "Eşlenik İsim" -#: ../src/main.c:675 +#: ../src/main.c:673 msgid "CPU / OS Type" msgstr "MİB / OS Türü" #. When asking for MX record in DNS context -#: ../src/main.c:677 +#: ../src/main.c:675 msgid "Mailbox Exchange" msgstr "Posta Kutusu Değiş Tokuş" -#: ../src/main.c:678 +#: ../src/main.c:676 msgid "Mailbox Information" msgstr "Posta Kutusu Bilgisi" #. When asking for NS record in DNS context -#: ../src/main.c:680 +#: ../src/main.c:678 msgid "Name Server" msgstr "İsim Sunucusu" -#: ../src/main.c:681 +#: ../src/main.c:679 msgid "Host name for Address" msgstr "Adres İçin Makine İsmi" -#: ../src/main.c:682 -msgid "Start-of-authority" -msgstr "Start-of-authority" - +#. When asking for SOA record in DNS context. +#. It defines which server is the primary nameserver +#. for a domain #: ../src/main.c:683 +msgid "Start of Authority" +msgstr "Yetki Başlangıcı" + +#: ../src/main.c:684 msgid "Text Information" msgstr "Metin Bilgisi" -#: ../src/main.c:684 +#: ../src/main.c:685 msgid "Well Known Services" msgstr "İyi Bilinen Servisler" -#: ../src/main.c:685 +#: ../src/main.c:686 msgid "Any / All Information" msgstr "Bazı / Hepsi Bilgi" @@ -752,63 +769,63 @@ msgid "Getting group memberships" msgstr "Grup üyelikleri alınıyor" -#: ../src/netstat.c:462 +#: ../src/netstat.c:471 msgid "IP Source" msgstr "Kaynak IP" -#: ../src/netstat.c:470 +#: ../src/netstat.c:479 msgid "Port/Service" msgstr "Port/Servis" -#: ../src/netstat.c:478 ../src/scan.c:318 +#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213 msgid "State" msgstr "Durum" -#: ../src/netstat.c:632 +#: ../src/netstat.c:640 msgid "Destination/Prefix" msgstr "Hedef/Ön ek" -#: ../src/netstat.c:634 +#: ../src/netstat.c:642 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: ../src/netstat.c:641 +#: ../src/netstat.c:649 msgid "Gateway" msgstr "Geçit" -#: ../src/netstat.c:649 +#: ../src/netstat.c:657 msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi" -#: ../src/netstat.c:657 ../src/netstat.c:764 +#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771 msgid "Interface" msgstr "Arabirim" -#: ../src/netstat.c:771 +#: ../src/netstat.c:778 msgid "Member" msgstr "Üye" -#: ../src/netstat.c:779 +#: ../src/netstat.c:786 msgid "Group" msgstr "Grup" #. The netstat "Display active network services" output in #. text format. #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/netstat.c:821 +#: ../src/netstat.c:826 msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n" msgstr "Protokol\tKaynak IP\tPort/Servis\tDurum\n" #. The netstat "Display routing" output in text format. #. This seems as a route table. #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/netstat.c:827 +#: ../src/netstat.c:832 msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n" msgstr "Hedef\t\tGeçit\tAğ Maskesi\tArabirim\n" #. The netstat "Multicast information" output in text format. #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/netstat.c:832 +#: ../src/netstat.c:837 msgid "Interface\tMember\tGroup\n" msgstr "Arabirim\tÜye\tGrup\n" @@ -833,15 +850,20 @@ msgid "Please enter a valid domain address and try again." msgstr "Lütfen geçerli bir alan adı girip tekrar deneyin." -#: ../src/nettool.c:433 +#: ../src/nettool.c:290 +#, c-format +msgid "An error occurred when try to run '%s'" +msgstr "'%s' çalıştırılmaya çalışılırken bir hata oluştu" + +#: ../src/nettool.c:464 msgid "Information not available" msgstr "Bilgi yok" -#: ../src/nettool.c:553 +#: ../src/nettool.c:589 msgid "Stop" msgstr "Dur" -#: ../src/nettool.c:559 +#: ../src/nettool.c:595 msgid "Run" msgstr "Çalıştır" @@ -859,23 +881,23 @@ msgid "Sending ping requests to %s" msgstr "%s adresine ping isteği gönderiliyor" -#: ../src/ping.c:578 +#: ../src/ping.c:577 msgid "Bytes" msgstr "Bayt" -#: ../src/ping.c:585 +#: ../src/ping.c:584 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: ../src/ping.c:593 +#: ../src/ping.c:592 msgid "Seq" msgstr "Seq" -#: ../src/ping.c:603 +#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336 msgid "Time" msgstr "Zaman" -#: ../src/ping.c:611 +#: ../src/ping.c:610 msgid "Units" msgstr "Birim" @@ -883,102 +905,86 @@ #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence, #. Round Trip Time (Time), Units of Time. #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/ping.c:637 +#: ../src/ping.c:636 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" msgstr "Bayt\tKaynak\tSeq\tZaman\tBirim\n" #. The ping output in a text format (to copy on clipboard) -#: ../src/ping.c:652 +#: ../src/ping.c:651 #, c-format msgid "Time minimum:\t%s ms\n" msgstr "Minimum zaman:\t%s ms\n" -#: ../src/ping.c:653 +#: ../src/ping.c:652 #, c-format msgid "Time average:\t%s ms\n" msgstr "Ortalama zaman:\t%s ms\n" -#: ../src/ping.c:654 +#: ../src/ping.c:653 #, c-format msgid "Time maximum:\t%s ms\n" msgstr "Maksimum zaman:\t%s ms\n" -#: ../src/ping.c:656 +#: ../src/ping.c:655 #, c-format msgid "Packets transmitted:\t%s\n" msgstr "Gönderilen paketler:\t%s\n" -#: ../src/ping.c:658 +#: ../src/ping.c:657 #, c-format msgid "Packets received:\t%s\n" msgstr "Alınan paketler:\t%s\n" -#: ../src/ping.c:661 +#: ../src/ping.c:660 #, c-format msgid "Successful packets:\t%s\n" msgstr "Başarılı paketler:\t%s\n" -#: ../src/scan.c:98 +#: ../src/scan.c:68 #, c-format msgid "Scanning %s for open ports" msgstr "%s açık portlar için taranıyor" -#: ../src/scan.c:173 -msgid "unknown" -msgstr "bilinmiyor" - -#. Translators: "open" is a network status and should be one word. -#: ../src/scan.c:177 -msgid "open" -msgstr "açık" - -#: ../src/scan.c:310 +#: ../src/scan.c:205 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../src/scan.c:326 +#: ../src/scan.c:221 msgid "Service" msgstr "Servis" #. The portscan output in text format: #. Port, State, Service. #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/scan.c:348 +#: ../src/scan.c:243 msgid "Port\tState\tService\n" msgstr "Port\tDurum\tServis\n" -#: ../src/traceroute.c:66 +#: ../src/traceroute.c:67 #, c-format msgid "Tracing route to %s" msgstr "%s adresine giden yol izleniyor" -#: ../src/traceroute.c:264 +#: ../src/traceroute.c:309 msgid "Hop" msgstr "Sekme" -#: ../src/traceroute.c:272 +#: ../src/traceroute.c:317 msgid "Hostname" msgstr "Makine adı" -#: ../src/traceroute.c:280 +#: ../src/traceroute.c:325 msgid "IP" msgstr "IP" -#: ../src/traceroute.c:291 -msgid "Time 1" -msgstr "Zaman 1" - -#: ../src/traceroute.c:301 -msgid "Time 2" -msgstr "Zaman 2" - #. The traceroute output in text format: #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1), #. Round Trip Time 2 (Time2), #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/traceroute.c:327 -msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n" -msgstr "Sekme\tMakine Adı\tIP\tZaman 1\tZaman2\n" +#: ../src/traceroute.c:361 +#| msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n" +msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n" +msgstr "Atlama\tMakine Adı\tIP\tZaman 1\n" #: ../src/utils.c:231 #, c-format @@ -987,12 +993,12 @@ "system" msgstr "Bu programı kullanabilmek için, sisteminizde %s kurulu olmalıdır" -#: ../src/finger.c:66 +#: ../src/finger.c:65 #, c-format msgid "Getting information of %s on \"%s\"" msgstr "%s için \"%s\" adresinden bilgi alınıyor" -#: ../src/finger.c:70 +#: ../src/finger.c:69 #, c-format msgid "Getting information of all users on \"%s\"" msgstr "\"%s\" üstündeki tüm kullanıcıların bilgileri alınıyor" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2012-02-23 07:02:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2012-03-23 07:24:39.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-20 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 15:27+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 18:36+0000\n" +"Last-Translator: ubuntuki \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../src/daemon/goadaemon.c:871 @@ -113,17 +113,17 @@ #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82 msgid "Windows Live" -msgstr "" +msgstr "Windows Live" #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 #, c-format msgid "Didn't find id member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON verisinde üye kimliği bulunamadı" #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204 #, c-format msgid "Didn't find account email member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON verisinde üye hesap e-postası bulunamadı" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:435 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-02-23 07:02:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-23 07:24:02.000000000 +0000 @@ -2,108 +2,113 @@ # Copyright (C) 2007 THE Gnome Power Manager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Gnome Power Manager package. # +# # Volkan Güney , 2007. # Baris Cicek , 2008, 2009. # Muhammet Kara , 2011. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 03:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 15:08+0000\n" -"Last-Translator: ubuntuki \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-22 10:42+0000\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 21:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "Veri noktaları geçmişinin gösterilip gösterilmeyeceği" +msgstr "Geçmiş veri noktalarının gösterilip gösterilmeyeceği" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." msgstr "" -"İstatistikler penceresinde veri noktaları geçmişinin gösterilip " -"gösterilmeyeceği" +"İstatistikler penceresinde geçmiş veri noktalarının gösterilip " +"gösterilmeyeceği." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "Geçmiş verisini düzeltip düzeltemeyeceğimiz" +msgstr "Geçmiş verisinin yumuşatılması" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "" +msgstr "Grafikteki geçmiş verisinin yumuşatılması." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "Geçmişi göstermek için varsayılan grafik türü" +msgstr "Geçmiş için gösterilecek öntanımlı grafik türü" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "Geçmiş penceresinde gösterilecek olan varsayılan grafik tipi." +msgstr "Geçmiş penceresinde gösterilecek öntanımlı grafik türü." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "Geçmiş üzerinde görüntülenecek en uzun zaman aralığı" +msgstr "Geçmiş için gösterilen azami zaman" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "Azami zaman süresi tarih grafiğinin x ekseni üzerinde gösterilir." +msgstr "Geçmiş grafiğinin x ekseni üzerinde gösterilecek en yüksek süre." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "" +msgstr "İstatistik veri noktalarının gösterilip gösterilmeyeceği" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Whether we should show the stats data points in the statistics window." msgstr "" +"İstatistikler penceresinde istatistik veri noktalarının gösterilip " +"gösterilmeyeceği." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "" +msgstr "İstatistik verisinin yumuşatılması" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "" +msgstr "Grafikteki istatistik verisinin yumuşatılması." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "İstatikleri göstermek için varsayılan grafik türü" +msgstr "İstatistikler için gösterilecek öntanımlı grafik türü" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "Durum penceresinde gösterilecek olan varsayılan grafik tipi." +msgstr "İstatistikler penceresinde gösterilecek öntanımlı grafik türü." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15 msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "Varsayılan olarak gösterilen ayfa numaraları dizini" +msgstr "Öntanımlı olarak gösterilecek sayfa numarasının indisi" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." msgstr "" -"Doğru sayfaya dönmek için sayfa numaraları indexini varsayalın olarak göster." +"Odağı doğru sayfaya geri döndürmek için kullanılan öntanımlı olarak " +"gösterilecek sayfa numarasının indisi." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "Son seçilen cihazın kimliği(ID)" +msgstr "Son seçilen aygıtın kimliği (ID)" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." msgstr "" +"Odağı doğru cihaza geri döndürmek için kullanılan son aygıtın tanımlayıcısı." #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name @@ -755,6 +760,6 @@ msgstr "Bu aygıtı açılışta seç" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:2111 +#: ../src/gpm-statistics.c:2113 msgid "Processor" msgstr "İşlemci" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-02-23 07:02:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-23 07:24:02.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-16 11:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 06:20+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:25+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 21:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 @@ -233,27 +233,27 @@ msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Bu oturumda ekran koruyucu zaten çalışmakta" -#: ../src/gs-lock-plug.c:257 +#: ../src/gs-lock-plug.c:289 msgid "Time has expired." msgstr "Zaman doldu." -#: ../src/gs-lock-plug.c:288 +#: ../src/gs-lock-plug.c:320 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps Lock tuşunuz açık" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1370 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1402 #| msgid "_Switch User" msgid "S_witch User…" msgstr "_Kullanıcı Değiştir..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1379 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 msgid "Log _Out" msgstr "_Oturumu Kapat" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1418 msgid "_Unlock" msgstr "_Kilidi aç" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1468 ../src/gs-lock-plug.c:1491 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1500 ../src/gs-lock-plug.c:1523 msgid "_Password:" msgstr "_Şifre" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-02-23 07:02:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-23 07:24:40.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 20:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 22:32+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 @@ -34,12 +34,16 @@ msgstr "Masaüstünüze ya da ayrı ayrı pencerelerinize ait görüntüleri kaydet" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of the whole screen" -msgstr "Tüm ekranın resmini çek" +msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" +msgstr "Tüm Ekranın Ekran Görüntüsünü Alın" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of the current window" -msgstr "Geçerli pencerenin ekran görüntüsünü al" +msgid "Take a Screenshot of the Current Window" +msgstr "Kullanılan Pencerenin Ekran Görüntüsünü Alın" + +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 +msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" +msgstr "Seçilen Alanın Ekran Görüntüsünü Alın" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" @@ -87,15 +91,15 @@ #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." -msgstr "" +msgstr "Ekran görüntülerinin öntanımlı olarak kaydedildiği dizin." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Last save directory" -msgstr "" +msgstr "Son kaydedilen dizin" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." -msgstr "" +msgstr "Bir ekran görüntüsü son dizine etkileşimli kipte kaydedildi." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 msgid "Include Border" @@ -137,79 +141,79 @@ #: ../src/screenshot-application.c:147 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" adındaki dosya zaten \"%s\" içinde mevcut" #: ../src/screenshot-application.c:154 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "" +msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?" #: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183 -#: ../src/screenshot-application.c:342 ../src/screenshot-application.c:345 -#: ../src/screenshot-application.c:388 ../src/screenshot-application.c:391 +#: ../src/screenshot-application.c:340 ../src/screenshot-application.c:343 +#: ../src/screenshot-application.c:386 ../src/screenshot-application.c:389 msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Ekran görüntüsü yakalanamadı" #: ../src/screenshot-application.c:176 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." -msgstr "" +msgstr "Dosya oluşturulamadı. Lütfen başka bir yer seçin ve yeniden deneyin." -#: ../src/screenshot-application.c:343 +#: ../src/screenshot-application.c:341 msgid "Error creating file" -msgstr "" +msgstr "Dosya oluşturmada hata" -#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:419 +#: ../src/screenshot-application.c:348 ../src/screenshot-application.c:417 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: ../src/screenshot-application.c:389 +#: ../src/screenshot-application.c:387 msgid "All possible methods failed" -msgstr "" +msgstr "Tüm uygun yöntemler başarısız" -#: ../src/screenshot-application.c:501 +#: ../src/screenshot-application.c:502 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Yakalananları doğrudan panoya gönder" -#: ../src/screenshot-application.c:502 +#: ../src/screenshot-application.c:503 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala" -#: ../src/screenshot-application.c:503 +#: ../src/screenshot-application.c:504 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala" -#: ../src/screenshot-application.c:504 +#: ../src/screenshot-application.c:505 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa" -#: ../src/screenshot-application.c:505 +#: ../src/screenshot-application.c:506 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar" -#: ../src/screenshot-application.c:506 +#: ../src/screenshot-application.c:507 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:506 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423 +#: ../src/screenshot-application.c:507 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: ../src/screenshot-application.c:507 +#: ../src/screenshot-application.c:508 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Çerçeveye eklenecek efekt (gölge, kenarlık ya da hiçbiri)" -#: ../src/screenshot-application.c:507 +#: ../src/screenshot-application.c:508 msgid "effect" msgstr "Efekt" -#: ../src/screenshot-application.c:508 +#: ../src/screenshot-application.c:509 msgid "Interactively set options" msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata" -#: ../src/screenshot-application.c:522 +#: ../src/screenshot-application.c:523 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ekranın resmini çek" @@ -248,16 +252,16 @@ #. * with the screenshot if the entire screen is taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:122 #, c-format -msgid "Screenshot at %s.png" -msgstr "EkranGoruntusu - %s.png" +msgid "Screenshot from %s.png" +msgstr "%s.png dosyasından ekran görüntüsü" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:129 #, c-format -msgid "Screenshot at %s - %d.png" -msgstr "EkranGoruntusu - %s - %d.png" +msgid "Screenshot from %s - %d.png" +msgstr "Ekran görüntüsü: %s - %d.png" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165 msgid "None" @@ -300,23 +304,23 @@ #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Yakalamadan ö_nce beklenecek süre" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453 msgid "Effects" msgstr "Efektler" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü _Al" -#: ../src/screenshot-utils.c:719 +#: ../src/screenshot-utils.c:728 msgid "Error loading the help page" msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-02-23 07:01:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-23 07:23:43.000000000 +0000 @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-18 01:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 04:20+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 14:52+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 @@ -448,7 +448,7 @@ #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong #: ../gnome-session/main.c:283 msgid "Show the fail whale dialog for testing" -msgstr "" +msgstr "Sınama için hata iletişim kutusunu göster" #: ../gnome-session/main.c:303 msgid " - the GNOME session manager" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-02-23 07:02:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-23 07:24:12.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 13:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 16:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-20 16:54+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 00:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 @@ -342,6 +342,16 @@ "actions." msgstr "" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Key combinations for an elevator custom action" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 #| msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgid "The duration a display profile is valid" @@ -562,7 +572,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Take a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Ekran Görüntüsü Al" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Binding to take a screenshot." @@ -570,7 +580,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" +msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü al" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Binding to take a screenshot of a window." @@ -594,7 +604,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." @@ -602,7 +612,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." @@ -1155,12 +1165,12 @@ #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595 msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "" +msgstr "Yavaş Tuşlar Etkin" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "" +msgstr "Yavaş Tuşlar Devre Dışı" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:531 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:597 @@ -1173,7 +1183,7 @@ #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:690 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:841 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:871 msgid "Universal Access" msgstr "Evrensel Erişim" @@ -1220,12 +1230,12 @@ #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:664 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732 msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "" +msgstr "Yapışkan Tuşlar Açık" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733 msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "" +msgstr "Yapışkan Tuşlar Kapalı" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:667 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:735 @@ -1438,7 +1448,7 @@ msgstr "Pano eklentisi" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1751 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1757 msgid "Color" msgstr "Renk" @@ -1447,42 +1457,42 @@ msgid "Color plugin" msgstr "Renk eklentisi" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1756 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1762 msgid "Recalibrate now" msgstr "Şimdi yeniden düzelt" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1798 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1804 #| msgid "A restart is required." msgid "Recalibration required" msgstr "Yeniden düzeltme gerekiyor" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1810 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1816 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "'%s' ekranının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1819 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1825 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "'%s' yazıcısının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2145 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2161 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2149 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2165 #| msgid "GNOME Settings Daemon" msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "GNOME Ayarlar Servisi Renk Eklentisi" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2147 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2151 msgid "Color calibration device added" msgstr "Renk düzeltme aygıtı eklendi" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2163 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2167 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Renk düzeltme aygıtı kaldırıldı" @@ -1622,6 +1632,15 @@ " • %s\n" " • %s" +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:285 +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:544 +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Klavye" + #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:415 msgid "_Layouts" msgstr "_Düzenler" @@ -1646,13 +1665,6 @@ msgid "Show Current _Layout" msgstr "Mevcut _Düzeni Göster" -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Klavye" - #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Keyboard plugin" msgstr "Klavye eklentisi" @@ -1691,11 +1703,11 @@ msgid "Media keys plugin" msgstr "Ortam tuşları eklentisi" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:867 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini etkinleştirilemedi" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:839 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:869 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" @@ -1758,7 +1770,7 @@ #: ../plugins/power/gpm-common.c:328 #, c-format msgid "%s %s remaining" -msgstr "" +msgstr "%s %s kaldı" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and @@ -1990,7 +2002,7 @@ #. TRANSLATORS: device not present #: ../plugins/power/gpm-common.c:765 msgid "Laptop battery not present" -msgstr "" +msgstr "Dizüstü pili takılı değil" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:769 @@ -2015,7 +2027,7 @@ #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:785 msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "" +msgstr "Dizüstü pili şarj olmayı bekliyor" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:789 @@ -2182,197 +2194,197 @@ msgid "Computer is charged" msgstr "Bigisayar şarj oldu" -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:993 +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:996 msgid "Battery may be recalled" msgstr "" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:996 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:999 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " "risk." msgstr "" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:999 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1002 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1010 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013 msgid "Visit recall website" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1014 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1017 msgid "Do not show me this again" msgstr "Bu iletiyi tekrar gösterme" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1225 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1228 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS Boşalıyor" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1230 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1233 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "UPS yedek gücü %s kaldı" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1429 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1610 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1759 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1254 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1762 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Güç" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1347 #| msgid "Paper low" msgid "Battery low" msgstr "Pil zayıf" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1347 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 msgid "Laptop battery low" msgstr "Dizüstü pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Yaklaşık %s kaldı (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1357 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 #| msgid "Paper low" msgid "UPS low" msgstr "UPS zayıf" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1361 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1368 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 msgid "Mouse battery low" msgstr "Fare pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1368 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kablosuz farenin güç seviyesi düşük (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1539 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1375 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Klavye pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1375 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kablosuz klavyenin güç seviyesi düşük (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1382 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551 #| msgid "Paper low" msgid "PDA battery low" msgstr "PDA pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1382 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA'nın güç seviyesi düşük (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1558 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1569 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1561 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1572 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Cep telefonu pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Cep telefonunun güç seviyesi düşük (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1394 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 msgid "Media player battery low" msgstr "Ortam oynatıcısı pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Ortam yürütücünün güç seviyesi düşük (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1401 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1578 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1581 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablet pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet'in güç seviyesi düşük (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1408 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1587 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1590 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Bağlanmış bilgisayar pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bağlanmış bilgisayarın güç seviyesi düşük (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451 #| msgid "Paper low" msgid "Battery is low" msgstr "Pil seviyesi düşük" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1490 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 msgid "Battery critically low" msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Dizüstü pil gücü tehlikeli biçimde düşük" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1502 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Veri kaybı yaşamamak için AC adaptörünüzü fişe takın." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1506 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2380,7 +2392,7 @@ "alınacak." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2388,7 +2400,7 @@ "alınacak." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1514 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2396,13 +2408,13 @@ #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1521 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1713 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1716 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS tehlikeli biçimde zayıf" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " @@ -2410,7 +2422,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2420,7 +2432,7 @@ "aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2430,7 +2442,7 @@ "aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2440,7 +2452,7 @@ "yakında işlevselliğini yitirecek." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1561 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2450,7 +2462,7 @@ "aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1572 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2460,7 +2472,7 @@ "aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1581 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2470,7 +2482,7 @@ "aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1590 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1593 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2480,14 +2492,14 @@ "bu aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1640 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1776 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1779 msgid "Battery is critically low" msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1685 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1688 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." @@ -2496,7 +2508,7 @@ "bilgisayarın gücü kesilecek." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2505,7 +2517,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1698 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2513,7 +2525,7 @@ "Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar beklemeye geçmek üzere." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2521,7 +2533,7 @@ "Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1721 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1724 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2530,32 +2542,32 @@ "bilgisayarın gücü kesilecek." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1730 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar beklemeye alınmak üzere." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1732 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1735 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2226 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2229 msgid "Lid has been opened" msgstr "Kapak açıldı" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2303 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2306 msgid "Lid has been closed" msgstr "Kapak kapatıldı" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3711 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3721 msgid "Power Manager" msgstr "Güç Yöneticisi" @@ -2569,7 +2581,7 @@ #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "" +msgstr "Dizüstü parlaklığını değştirmek için yetkinleştirme gerekli" #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 #| msgid "Mouse plugin" @@ -2577,32 +2589,32 @@ msgstr "Güç eklentisi" #. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:942 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:908 msgid "Configuring new printer" msgstr "Yeni yazıcı yapılandırılıyor" #. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:944 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:910 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:971 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:937 msgid "Missing printer driver" msgstr "Yazıcı sürücüsü bulunamadı" #. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:980 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:946 #, c-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s için yazıcı sürücüsü yok." #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:985 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:951 msgid "No driver for this printer." msgstr "Bu yazıcı için yazıcı sürücüsü yok." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1088 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1049 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 @@ -2796,7 +2808,7 @@ #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı '%s': '%s'." #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Print-notifications" @@ -3019,71 +3031,83 @@ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "Kesintiye uğratılamayacak bir işlem çalışıyor" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:882 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:889 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:916 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:917 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:924 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:939 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:966 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:941 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:971 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:946 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:973 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:978 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1026 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1029 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1032 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "" + #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Ekran yapılandırması değiştirilemedi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-03-23 07:24:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,451 @@ +# Turkish translation of gnome-utils. +# Copyright (C) 2003 gnome-utils' copyright holder +# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. +# +# Barbaros Uluta�_ , 2003. +# Rıdvan CAN , 2003. +# Deniz Koçak , 2005. +# Baris Cicek , 2004, 2005, 2008, 2009. +# İlker DAĞLI , 2011. +# Muhammet Kara , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 04:33+0000\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"Language: tr\n" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Günlük Dosyası Görüntüleyicisi" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Sistem günlük dosyalarını göster ya da izle" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyası" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"Başlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı değer işletim " +"sisteminize bağlı olarak ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages " +"olabilir." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Günlüğü göstermek için kullanılan yazıtipi boyutu" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"Ana ağaç görünümü içindeki kaydın gösterilmesi için kullanılacak fixed-width " +"yazıtipi boyutu belirler. Öntanımlı olan öntanımlı terminal yazıtipinden " +"alınmıştır." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliği" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" +"Günlük görüntüleyicisinin ana pencere yüksekliğini benek cinsinden belirtir." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Ana pencerenin benek olarak genişliği" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" +"Benek cinsinden günlük görüntüleyici ana pencere genişliğini belirtir" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyaları" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Başlangıçta açılacak günlük dosyalarının listesini belirtir. " +"/etc/syslog.conf dosyası okunarak öntanımlı bir liste oluşturulur." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "Kaydedilmiş filtreler listesi" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "Kaydedilmiş regexp filtreleri listesi" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "İ_sim:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Düzenli İfade:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Vurgula" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Gizle" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Önalan:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Arkaplan:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Etki:" + +#: ../src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Bu program bir özgür yazılımdır ve Özgür Yazılım Vakfı tarafından " +"yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı sürüm 2 ya da (tercihinize göre) daha " +"sonraki sürümleri altında tekrar dağıtabilir ya da değiştirebilirsiniz." + +#: ../src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Bu program faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi " +"garantiler de vermez. Lütfen daha fazla detay için GNU Genel Kamu " +"Lisansı'nı inceleyin." + +#: ../src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış " +"olmalısınız; eğer almadıysanız, the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazınız." + +#. translator credits +#: ../src/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Barış Çiçek \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k" + +#: ../src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "%s dosyasını açmak imkansız" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "Filtre ismi boş!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "Filtre ismi ':' karakteri içeremez" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "Düzenli ifade boş!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "Düzenli ifade geçersiz: %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:240 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "Lütfen ya ön ya da arka plan rengini belirtin!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:294 +msgid "Edit filter" +msgstr "Filtre düzenle" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:294 +msgid "Add new filter" +msgstr "Yeni filtre ekle" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:507 +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" + +#: ../src/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "_Bul:" + +#: ../src/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "Öncekini Bul" + +#: ../src/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Arama dizgisinin önceki yerini bul" + +#: ../src/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "Sonrakini Bul" + +#: ../src/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki yerini bul" + +#: ../src/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Arama dizgisini temizle" + +#: ../src/logview-log.c:593 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "GZip ile sıkıştırılmış günlük açılırken hata. Dosya bozuk olabilir." + +#: ../src/logview-log.c:640 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "Dosyayı okumak için yeterli haklara sahip değilsiniz." + +#: ../src/logview-log.c:655 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "Dosyası normal bir dosya değil veya bir metin dosyası değil." + +#: ../src/logview-log.c:737 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" +"Sistem Günlüğü'nü bu sürümü GZip ile sıkıştırılmış günlükleri desteklemez." + +#: ../src/logview-loglist.c:315 +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." + +#: ../src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" + +#: ../src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[GÜNLÜK DOSYASI...]" + +#: ../src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Günlüklere gözat ve izle" + +#: ../src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Günlük Görüntüleyicisi" + +#: ../src/logview-window.c:40 ../src/logview-window.c:760 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Sistem Günlük Görüntüleyicisi" + +#: ../src/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "son güncelleme : %s" + +#: ../src/logview-window.c:216 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d satır (%s) - %s" + +#: ../src/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "Günlük Aç" + +#: ../src/logview-window.c:359 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu: %s" + +#: ../src/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "Katlanmış" + +#: ../src/logview-window.c:488 +msgid "Not found" +msgstr "Bulunamadı" + +#: ../src/logview-window.c:765 +msgid "A system log viewer for GNOME." +msgstr "GNOME için sistem günlük görüntüleyici." + +#: ../src/logview-window.c:814 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: ../src/logview-window.c:815 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" + +#: ../src/logview-window.c:816 +msgid "_View" +msgstr "_Görüntüle" + +#: ../src/logview-window.c:817 +msgid "_Filters" +msgstr "_Filtreler" + +#: ../src/logview-window.c:818 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../src/logview-window.c:820 +msgid "_Open..." +msgstr "_Aç..." + +#: ../src/logview-window.c:820 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Dosyadan günlük aç" + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "Close this log" +msgstr "Günlüğü kapat" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "_Quit" +msgstr "Çı_k" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Günlük görüntüleyicisinden çık" + +#: ../src/logview-window.c:827 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopyala" + +#: ../src/logview-window.c:827 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Seçimi kopyala" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "Select _All" +msgstr "_Tümünü Seç" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Tüm günlüğü seç" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "_Find..." +msgstr "_Bul..." + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "Günlük içinde bir kelime ya da öbek ara" + +#: ../src/logview-window.c:834 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Daha büyük metin boyutu" + +#: ../src/logview-window.c:836 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Daha küçük metin boyutu" + +#: ../src/logview-window.c:838 +msgid "Normal text size" +msgstr "Normal metin boyutu" + +#: ../src/logview-window.c:841 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Filtreleri Yönet" + +#: ../src/logview-window.c:841 +msgid "Manage filters" +msgstr "Filtreleri yönet" + +#: ../src/logview-window.c:844 +msgid "_Contents" +msgstr "_İçindekiler" + +#: ../src/logview-window.c:844 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Günlük görüntüleyici için yardım dosyasını aç" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Günlük görüntüleyici için hakkında penceresini göster" + +#: ../src/logview-window.c:851 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Durum Çubuğu" + +#: ../src/logview-window.c:851 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Durum Çubuğunu Göster" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Kenar Çubuğu" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Kenar Çubuğunu Göster" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Show matches only" +msgstr "Sadece eşleşmeler" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" +"Sadece bir ya da daha fazla girilen filtre ile eşleşen satırları göster" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "_Auto Scroll" +msgstr "_Otomatik Kaydır" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Automatically scroll down when new lines appear" +msgstr "Yeni satırlar ortaya çıktığında otomatik olarak aşağı kaydır" + +#: ../src/logview-window.c:971 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" okunamıyor" + +#: ../src/logview-window.c:1396 +msgid "Version: " +msgstr "Sürüm: " + +#: ../src/logview-window.c:1503 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "Aşağıdaki dosyalar açılamadı:" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-02-23 07:01:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-23 07:23:43.000000000 +0000 @@ -13,20 +13,20 @@ "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-" "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-20 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 23:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 10:27+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 -#: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:707 +#: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:721 msgid "System Monitor" msgstr "Sistem Gözlemcisi" @@ -34,6 +34,66 @@ msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Geçerli işlemlere bakın ve sistem durumunu izleyin" +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3 +msgid "CPU;Memory;Network;History;" +msgstr "İşlemci;Bellek;AğBağlantısı;Geçmiş;" + +#: ../data/preferences.ui.h:1 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Sistem Gözlemcisi Tercihleri" + +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" + +#: ../data/preferences.ui.h:3 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "Güncelleştirme _sıklığı (sn):" + +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "_Yumuşak tazelemeyi etkinleştir" + +#: ../data/preferences.ui.h:5 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "İşlemler _sonlandırılmadan ya da öldürülmeden önce uyar" + +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "_Divide CPU usage by CPU count" +msgstr "" + +#: ../data/preferences.ui.h:7 +msgid "Information Fields" +msgstr "Bilgi Alanları" + +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "Listede gösterilen süreç b_ilgisi:" + +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:719 +msgid "Processes" +msgstr "Süreçler" + +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafikler" + +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Show network speed in bits" +msgstr "" + +#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:723 +msgid "Resources" +msgstr "Kaynaklar" + +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Show _all file systems" +msgstr "_Tüm dosya sistemlerini göster" + +#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:727 +msgid "File Systems" +msgstr "Dosya Sistemleri" + #: ../src/argv.cpp:21 msgid "Show the System tab" msgstr "Sistem sekmesini göster" @@ -65,12 +125,15 @@ " Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" " Engin BAHADIR https://launchpad.net/~enginbah\n" " Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" +" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" " Tunahan Uçar https://launchpad.net/~tunahanucar\n" " Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" " kayya https://launchpad.net/~kayya\n" " kramer_hpal https://launchpad.net/~ckeser\n" -" sonmez https://launchpad.net/~sonmezsahut" +" sonmez https://launchpad.net/~sonmezsahut\n" +" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89\n" +" Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" #: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 msgid "Device" @@ -80,7 +143,7 @@ msgid "Directory" msgstr "Dizin" -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:251 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251 msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -129,40 +192,41 @@ msgid "Fraction" msgstr "Şimdiki Renk" -#: ../src/gsm_color_button.c:199 +#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property +#: ../src/gsm_color_button.c:200 #| msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Dairesel renk seçici için yüzde tam" -#: ../src/gsm_color_button.c:206 +#: ../src/gsm_color_button.c:207 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: ../src/gsm_color_button.c:207 +#: ../src/gsm_color_button.c:208 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Renk seçme penceresinin başlığı" -#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:624 +#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625 msgid "Pick a Color" msgstr "Bir Renk Seçin" -#: ../src/gsm_color_button.c:214 +#: ../src/gsm_color_button.c:215 msgid "Current Color" msgstr "Şimdiki Renk" -#: ../src/gsm_color_button.c:215 +#: ../src/gsm_color_button.c:216 msgid "The selected color" msgstr "Seçili renk" -#: ../src/gsm_color_button.c:222 +#: ../src/gsm_color_button.c:223 msgid "Type of color picker" msgstr "Renk seçinin tipi" -#: ../src/gsm_color_button.c:547 +#: ../src/gsm_color_button.c:548 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:647 +#: ../src/gsm_color_button.c:648 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Grafik renklerini atamak için tıklayın" @@ -212,7 +276,7 @@ msgid "Continue process if stopped" msgstr "Süreç durmuşsa devam ettir" -#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:94 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:95 msgid "_End Process" msgstr "İşlemi _Sonlandır" @@ -220,7 +284,7 @@ msgid "Force process to finish normally" msgstr "İşlemi normal olarak sonlandırmaya zorla" -#: ../src/interface.cpp:70 ../src/procdialogs.cpp:83 +#: ../src/interface.cpp:70 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_Kill Process" msgstr "Süreci Ö_ldür" @@ -267,11 +331,11 @@ #: ../src/interface.cpp:85 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "_Tercihler" #: ../src/interface.cpp:86 msgid "View additional information about a process" -msgstr "" +msgstr "Bir işlem hakkındaki ek bilgileri görüntüle" #: ../src/interface.cpp:89 msgid "_Contents" @@ -427,18 +491,6 @@ msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/interface.cpp:719 ../src/procdialogs.cpp:548 -msgid "Processes" -msgstr "Süreçler" - -#: ../src/interface.cpp:723 ../src/procdialogs.cpp:660 -msgid "Resources" -msgstr "Kaynaklar" - -#: ../src/interface.cpp:727 ../src/procdialogs.cpp:724 -msgid "File Systems" -msgstr "Dosya Sistemleri" - #: ../src/load-graph.cpp:166 #, c-format msgid "%u second" @@ -687,7 +739,7 @@ #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18 msgid "CPU colors" -msgstr "" +msgstr "İşlemci renkleri" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" @@ -902,19 +954,19 @@ #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" +msgstr "'Birim' işlem sütununu genişliği" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" +msgstr "'Birim' işlem sütununu başlangıçta göster" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "" +msgstr "'Oturum' işlem sütununu genişliği" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "" +msgstr "'Oturum' işlem sütununu başlangıçta göster" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 msgid "Width of process 'Seat' column" @@ -926,11 +978,11 @@ #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "" +msgstr "'Sahip' işlem sütununu genişliği" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" +msgstr "'Sahip' işlem sütununu başlangıçta göster" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 #| msgid "Width of process 'owner' column" @@ -991,54 +1043,57 @@ msgstr "" #. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:76 +#: ../src/procdialogs.cpp:77 #, c-format msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "İşlem durdurulsun mu: »%s« (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:80 +#: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." msgstr "" +"Bir işlemin sonlandırılması veri kaybına neden olabilir, oturumda sorunlara " +"neden olabilir ya da bir güvenlik tehlikesi oluşturabilir. Yalnızca yanıt " +"vermeyen işlemler durdurulmalıdır." #. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:87 +#: ../src/procdialogs.cpp:88 #, c-format msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" msgstr "" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:91 +#: ../src/procdialogs.cpp:92 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponsive processes should be ended." msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:129 ../src/procdialogs.cpp:219 +#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220 #, c-format msgid "(%s Priority)" -msgstr "" +msgstr "(%s Önceliği)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:174 #, c-format msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" -msgstr "" +msgstr "»%s« İşlem Önceliğini Değiştir (PID: %u)" -#: ../src/procdialogs.cpp:185 +#: ../src/procdialogs.cpp:186 msgid "Change _Priority" msgstr "Ön_celiği Değiştir" -#: ../src/procdialogs.cpp:208 +#: ../src/procdialogs.cpp:209 msgid "_Nice value:" msgstr "_Öncelik değeri:" -#: ../src/procdialogs.cpp:225 +#: ../src/procdialogs.cpp:226 msgid "Note:" msgstr "Not:" -#: ../src/procdialogs.cpp:226 +#: ../src/procdialogs.cpp:227 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1046,60 +1101,11 @@ "Öncelik değeri süreç öncelikleri ile ilgilidir. Düşük öncelik değeri daha " "yüksek bir önceliğe karşılık gelir." -#: ../src/procdialogs.cpp:466 +#: ../src/procdialogs.cpp:449 msgid "Icon" msgstr "Simge" -#: ../src/procdialogs.cpp:525 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Sistem Gözlemcisi Tercihleri" - -#: ../src/procdialogs.cpp:555 ../src/procdialogs.cpp:728 -msgid "Behavior" -msgstr "Davranış" - -#: ../src/procdialogs.cpp:574 ../src/procdialogs.cpp:686 -#: ../src/procdialogs.cpp:747 -msgid "_Update interval in seconds:" -msgstr "Güncelleştirme _sıklığı (sn):" - -#: ../src/procdialogs.cpp:599 -msgid "Enable _smooth refresh" -msgstr "_Yumuşak tazelemeyi etkinleştir" - -#: ../src/procdialogs.cpp:612 -msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "İşlemler _sonlandırılmadan ya da öldürülmeden önce uyar" - -#: ../src/procdialogs.cpp:625 -msgid "Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "İşlemci kullanımını işlemci sayısına böl" - -#: ../src/procdialogs.cpp:642 ../src/procdialogs.cpp:781 -msgid "Information Fields" -msgstr "Bilgi Alanları" - -#: ../src/procdialogs.cpp:655 -msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "Listede gösterilen süreç b_ilgisi:" - -#: ../src/procdialogs.cpp:667 -msgid "Graphs" -msgstr "Grafikler" - -#: ../src/procdialogs.cpp:706 -msgid "Show network speed in bits" -msgstr "Ağ hızını bit olarak göster" - -#: ../src/procdialogs.cpp:767 -msgid "Show _all file systems" -msgstr "_Tüm dosya sistemlerini göster" - -#: ../src/procdialogs.cpp:794 -msgid "File system i_nformation shown in list:" -msgstr "Listede gösterilen dosya sistemi b_ilgisi:" - -#: ../src/procman.cpp:654 +#: ../src/procman.cpp:668 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Basit bir süreç ve sistem izleyici." @@ -1175,43 +1181,44 @@ #: ../src/proctable.cpp:256 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Birim" #: ../src/proctable.cpp:257 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Oturum" -#: ../src/proctable.cpp:258 +#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only +#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration +#: ../src/proctable.cpp:260 msgid "Seat" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:259 +#: ../src/proctable.cpp:261 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Sahip" -#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:126 +#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" -#: ../src/proctable.cpp:1079 +#: ../src/proctable.cpp:1086 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Son 1, 5, 15 dakika için yük ortalamaları: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/procproperties.cpp:99 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Uygulanabilir/Değil" #: ../src/procproperties.cpp:123 #, c-format msgid "%lld second" msgid_plural "%lld seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld saniye" #: ../src/procproperties.cpp:241 msgid "Process Properties" -msgstr "" +msgstr "İşlem Özellikleri" #: ../src/procproperties.cpp:261 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-02-23 07:01:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-23 07:23:43.000000000 +0000 @@ -10,20 +10,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-15 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-29 21:54+0000\n" -"Last-Translator: Fatih Dayioglu \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 15:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 07:34+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 -#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551 -#: ../src/terminal-profile.c:161 ../src/terminal-window.c:2019 +#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 +#: ../src/terminal-profile.c:165 ../src/terminal-window.c:2011 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" @@ -664,10 +664,26 @@ "(ona en benzeyen yazıyüzü onunla beraber gelebilir)." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "current" +msgstr "şimdiki" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Default encoding" +msgstr "Öntanımlı kodlama" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Default encoding. Can be either \"current\" to use the current locale's " +"encoding, or else any of the known encodings." +msgstr "" +"Öntanımlı kodlama. \"Şimdiki\", yerel mevcut kodlama ya da başka bilinen bir " +"kodlama olabilir." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Yeni bir sekme açmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -678,11 +694,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Yeni bir pencere açmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -694,11 +710,11 @@ "gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " "olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "Yeni bir profil oluşturmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " @@ -710,12 +726,12 @@ "gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " "olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "" "Geçerli sekmenin içeriğini dosyaya kaydetmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 msgid "" "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -727,11 +743,11 @@ "sıkıştırılır. Eğer seçimi özel \"disable\" (pasifleştir) betiği ile seçimi " "ayarlarsan, bu eylem için hiçbir klavye kısayolu olmayacak." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Sekmeyi kapatmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -741,11 +757,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Pencereyi kapatmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -757,11 +773,11 @@ "gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " "olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Metni kopyalamak için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 msgid "" "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -773,11 +789,11 @@ "gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " "olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Metin yapıştırmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 msgid "" "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " @@ -789,11 +805,11 @@ "gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " "olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "Tam ekran kipi için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -805,11 +821,11 @@ "gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " "olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "Menü çubuğu için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 msgid "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -821,11 +837,11 @@ "\"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol " "tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" msgstr "Uçbirim başlığını değiştirmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 msgid "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -837,11 +853,11 @@ "gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " "olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Uçbirimi sıfırlamak için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -852,11 +868,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "Ekranı sıfırlamak ve silmek için klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -868,11 +884,11 @@ "gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " "olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Önceki sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -883,11 +899,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Sonraki sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -898,11 +914,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşımak için hızlandırıcı." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -914,11 +930,11 @@ "gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " "olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşımak için hızlandırıcı." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -930,11 +946,11 @@ "gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " "olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 msgid "Accelerator to detach current tab." msgstr "Mevcut sekmeyi ayırmak için hızlandırıcı." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 msgid "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -944,11 +960,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" msgstr "Sekme 1'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -958,11 +974,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" msgstr "Sekme 2'ye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -972,11 +988,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" msgstr "Sekme 3'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -986,11 +1002,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" msgstr "Sekme 4'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1000,11 +1016,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" msgstr "Sekme 5'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1014,11 +1030,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" msgstr "Sekme 6'ya geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1028,11 +1044,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" msgstr "Sekme 7'ye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1042,11 +1058,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" msgstr "Sekme 8'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1056,11 +1072,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" msgstr "Sekme 9'a geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1070,11 +1086,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" msgstr "Sekme 10'a geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1085,11 +1101,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" msgstr "Sekme 11'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1100,11 +1116,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" msgstr "Sekme 12'ye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1115,11 +1131,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Yardımı başlatmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1129,11 +1145,11 @@ "kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " "diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Yazıtipini büyütmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1145,11 +1161,11 @@ "gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " "olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Yazıyüzünü küçültmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1161,11 +1177,11 @@ "gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " "olmayacaktır." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Yazıtipini normal boyutuna getirmek için klavye kısayolu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:168 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -1229,16 +1245,16 @@ msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../src/profile-editor.c:658 +#: ../src/profile-editor.c:648 msgid "Images" msgstr "Resimler" -#: ../src/profile-editor.c:830 +#: ../src/profile-editor.c:820 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Palet Rengi %d Seç" -#: ../src/profile-editor.c:834 +#: ../src/profile-editor.c:824 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palet girişi %d" @@ -1649,7 +1665,7 @@ msgid "Normal Size" msgstr "Normal Boyut" -#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3833 +#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3825 msgid "Set Title" msgstr "Başlığı Düzenle" @@ -1806,11 +1822,11 @@ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Geçersiz geometri dizisi \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2015 +#: ../src/terminal-app.c:2020 msgid "User Defined" msgstr "Kullanıcı Tanımlı" -#: ../src/terminal.c:546 +#: ../src/terminal.c:550 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Argümanlar ayrıştırılamadı: %s\n" @@ -1979,7 +1995,7 @@ "de istenilen ayarlarda bir profil oluşturmak istiyorsunuz; ve yeni '--" "profile' seçeneğini kullanmalısınız\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4064 +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4056 msgid "GNOME Terminal" msgstr "GNOME Uçbirimi" @@ -2172,33 +2188,33 @@ msgid "Show per-terminal options" msgstr "Uçbirim başına seçenekleri göster" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:171 msgid "Unnamed" msgstr "İsimsiz" -#: ../src/terminal-screen.c:1495 +#: ../src/terminal-screen.c:1503 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profile Preferences" -#: ../src/terminal-screen.c:1496 ../src/terminal-screen.c:1879 +#: ../src/terminal-screen.c:1504 ../src/terminal-screen.c:1887 msgid "_Relaunch" msgstr "_Yeniden Başlat" -#: ../src/terminal-screen.c:1499 +#: ../src/terminal-screen.c:1507 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Bu uçbirim için oğul işlem yaratılırken bir hata oluştu" -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1891 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Oğul süreç %d durum kodu ile normal olarak sonlandı." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1894 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Oğul süreç %d sinyaliyle sonlandırıldı." -#: ../src/terminal-screen.c:1889 +#: ../src/terminal-screen.c:1897 msgid "The child process was terminated." msgstr "Oğul süreç sonlandırıldı." @@ -2255,7 +2271,7 @@ #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. #. -#: ../src/terminal-window.c:478 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2264,223 +2280,223 @@ #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. #. -#: ../src/terminal-window.c:484 +#: ../src/terminal-window.c:489 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1805 +#: ../src/terminal-window.c:1797 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1806 ../src/terminal-window.c:1818 -#: ../src/terminal-window.c:1965 +#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-window.c:1957 msgid "Open _Terminal" msgstr "_Uçbirim Aç" -#: ../src/terminal-window.c:1807 ../src/terminal-window.c:1821 -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:1799 ../src/terminal-window.c:1813 +#: ../src/terminal-window.c:1960 msgid "Open Ta_b" msgstr "_Sekme Aç" -#: ../src/terminal-window.c:1808 +#: ../src/terminal-window.c:1800 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1801 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-window.c:1802 msgid "_Search" msgstr "_Ara" -#: ../src/terminal-window.c:1811 +#: ../src/terminal-window.c:1803 msgid "_Terminal" msgstr "_Uçbirim" -#: ../src/terminal-window.c:1812 +#: ../src/terminal-window.c:1804 msgid "Ta_bs" msgstr "_Sekmeler" -#: ../src/terminal-window.c:1813 +#: ../src/terminal-window.c:1805 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/terminal-window.c:1824 +#: ../src/terminal-window.c:1816 msgid "New _Profile…" msgstr "Yeni _Profil..." -#: ../src/terminal-window.c:1827 +#: ../src/terminal-window.c:1819 msgid "_Save Contents" msgstr "İçeriği _Kaydet" -#: ../src/terminal-window.c:1830 ../src/terminal-window.c:1974 +#: ../src/terminal-window.c:1822 ../src/terminal-window.c:1966 msgid "C_lose Tab" msgstr "Sekmeyi _Kapat" -#: ../src/terminal-window.c:1833 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "_Close Window" msgstr "_Pencereyi Kapat" -#: ../src/terminal-window.c:1844 ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:1836 ../src/terminal-window.c:1954 msgid "Paste _Filenames" msgstr "_Dosya İsimlerini Yapıştır" -#: ../src/terminal-window.c:1850 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "P_rofiles…" msgstr "_Profiller..." -#: ../src/terminal-window.c:1853 +#: ../src/terminal-window.c:1845 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Klavye Kısayolları..." -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:1848 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_Profil Tercihleri" #. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1872 +#: ../src/terminal-window.c:1864 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: ../src/terminal-window.c:1875 +#: ../src/terminal-window.c:1867 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:1870 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1873 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Vurguyu _Temizle" -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:1877 msgid "Go to _Line..." msgstr "Satıra _Git..." -#: ../src/terminal-window.c:1888 +#: ../src/terminal-window.c:1880 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Artan Arama..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1886 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profil Değiştir" -#: ../src/terminal-window.c:1895 +#: ../src/terminal-window.c:1887 msgid "_Set Title…" msgstr "_Başlığı Ata..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1890 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_Karakter Kodlamasını Ayarla" -#: ../src/terminal-window.c:1899 +#: ../src/terminal-window.c:1891 msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" -#: ../src/terminal-window.c:1902 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Sıfırla ve _Temizle" #. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1907 +#: ../src/terminal-window.c:1899 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Ekle veya Çıkar..." #. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1912 +#: ../src/terminal-window.c:1904 msgid "_Previous Tab" msgstr "Ö_nceki Sekme" -#: ../src/terminal-window.c:1915 +#: ../src/terminal-window.c:1907 msgid "_Next Tab" msgstr "_Sonraki Sekme" -#: ../src/terminal-window.c:1918 +#: ../src/terminal-window.c:1910 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı" -#: ../src/terminal-window.c:1921 +#: ../src/terminal-window.c:1913 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı" -#: ../src/terminal-window.c:1924 +#: ../src/terminal-window.c:1916 msgid "_Detach tab" msgstr "_Sekmeyı ayır" #. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1929 +#: ../src/terminal-window.c:1921 msgid "_Contents" msgstr "İç_erik" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1924 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:1929 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Mektup Gönder..." -#: ../src/terminal-window.c:1940 +#: ../src/terminal-window.c:1932 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "E-posta Adreslerini _Kopyala" -#: ../src/terminal-window.c:1943 +#: ../src/terminal-window.c:1935 msgid "C_all To…" msgstr "Ç_ağrı..." -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1938 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Ç_ağrı Adresini Kopyala" -#: ../src/terminal-window.c:1949 +#: ../src/terminal-window.c:1941 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağlantıyı Aç" -#: ../src/terminal-window.c:1952 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala" -#: ../src/terminal-window.c:1955 +#: ../src/terminal-window.c:1947 msgid "P_rofiles" msgstr "_Profiller" -#: ../src/terminal-window.c:1971 ../src/terminal-window.c:3297 +#: ../src/terminal-window.c:1963 ../src/terminal-window.c:3289 msgid "C_lose Window" msgstr "_Pencereyi Kapat" -#: ../src/terminal-window.c:1977 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Tam Ekranı Terket" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:1972 msgid "_Input Methods" msgstr "_Giriş Yöntemleri" #. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1986 +#: ../src/terminal-window.c:1978 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menü Çubuğunu Göster" -#: ../src/terminal-window.c:1990 +#: ../src/terminal-window.c:1982 msgid "_Full Screen" msgstr "_Tam Ekran" -#: ../src/terminal-window.c:3284 +#: ../src/terminal-window.c:3276 msgid "Close this window?" msgstr "Bu pencereyi kapatılsın mı?" -#: ../src/terminal-window.c:3284 +#: ../src/terminal-window.c:3276 msgid "Close this terminal?" msgstr "Bu uçbirim kapatılsın mı?" -#: ../src/terminal-window.c:3288 +#: ../src/terminal-window.c:3280 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2488,38 +2504,38 @@ "Hala bu pencerede bazı uçbirimlerde çalışan süreçler var. Pencereyi kapatmak " "hepsini sonlandırır." -#: ../src/terminal-window.c:3292 +#: ../src/terminal-window.c:3284 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "" "Hala bir süreç bu uçbirimde çalışıyor. Uçbirimi kapatmak onu sonlandıracak." -#: ../src/terminal-window.c:3297 +#: ../src/terminal-window.c:3289 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Uçbirimi Kapat" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3362 msgid "Could not save contents" msgstr "İçerik kaydedilemedi" -#: ../src/terminal-window.c:3394 +#: ../src/terminal-window.c:3386 msgid "Save as..." msgstr "Farklı kaydet..." -#: ../src/terminal-window.c:3856 +#: ../src/terminal-window.c:3848 msgid "_Title:" msgstr "_Başlık:" -#: ../src/terminal-window.c:4047 +#: ../src/terminal-window.c:4039 msgid "Contributors:" msgstr "Katkıda Bulunanlar:" -#: ../src/terminal-window.c:4066 +#: ../src/terminal-window.c:4058 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "GNOME masaüstü için bir uçbirim öykünücüsü" -#: ../src/terminal-window.c:4073 +#: ../src/terminal-window.c:4065 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-02-23 07:02:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-23 07:24:22.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-themes-standard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "themes-standard&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 10:37+0000\n" "Last-Translator: Muhammed Eken \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2012-02-23 07:01:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2012-03-23 07:23:50.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-user-share\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07 21:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-22 16:19+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 19:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" @@ -197,43 +197,43 @@ msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" msgstr "Bu klasör içerisine Bluetooth üzerinden dosya alabilirsiniz" -#: ../src/file-share-properties.c:162 +#: ../src/file-share-properties.c:161 msgid "" "This feature cannot be enabled because the required packages are not " "installed on your system" msgstr "" "Bu özellik etkin olamıyor çünkü gerekli paketler sisteminizde kurulu değil" -#: ../src/file-share-properties.c:458 +#: ../src/file-share-properties.c:457 msgid "No reason" msgstr "Sebep yok" -#: ../src/file-share-properties.c:486 +#: ../src/file-share-properties.c:485 msgid "Could not display the help contents." msgstr "Yardım içeriği gösterilemedi." -#: ../src/file-share-properties.c:546 +#: ../src/file-share-properties.c:519 msgid "Could not build interface." msgstr "Arayüz inşa edilemedi." -#: ../src/file-share-properties.c:588 +#: ../src/file-share-properties.c:557 msgid "Never" msgstr "Asla" -#: ../src/file-share-properties.c:591 +#: ../src/file-share-properties.c:560 msgid "When writing files" msgstr "Dosya yazılmaya çalışıldığında" -#: ../src/file-share-properties.c:594 ../src/file-share-properties.c:617 +#: ../src/file-share-properties.c:563 ../src/file-share-properties.c:586 msgid "Always" msgstr "Her zaman" -#: ../src/file-share-properties.c:620 +#: ../src/file-share-properties.c:589 #| msgid "Only for Bonded devices" msgid "Only for set up devices" msgstr "Sadece kurulu aygıtlar için" -#: ../src/file-share-properties.c:625 +#: ../src/file-share-properties.c:594 msgid "Ask" msgstr "Sor" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-02-23 07:01:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3174 +0,0 @@ -# Turkish translation of gnome-utils. -# Copyright (C) 2003 gnome-utils' copyright holder -# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. -# -# Barbaros Uluta�_ , 2003. -# Rıdvan CAN , 2003. -# Deniz Koçak , 2005. -# Baris Cicek , 2004, 2005, 2008, 2009. -# İlker DAĞLI , 2011. -# Muhammet Kara , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"utils&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 19:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 21:33+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Disk Kullanımı Çözümleyicisi" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Klasör boyutlarını ve mevcut boş disk alanını kontrol et" - -#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" -msgstr "Disk Kullanımı Çözümleyicisi Seçenekleri" - -#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Dosya sistemi taramasına eklenecek cihazları _seç:" - -#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "_Başlangıç dizinindeki değişiklikleri izle" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Monitor Home" -msgstr "Evi İzle" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Başlangıç dizininin gözlenmesi olasılığının olup olmaması." - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Exluded partitions uris" -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Hariç tutulan bölüm adresleri" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Tarama işleminden hariç tutulacak bölümlerin adres listesi." - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Araç Çubuğu Görünür" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Ana pencere içindeki araç çubuğunun görünür olup olmayacağı." - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Status Bar is Visible" -msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "Durum Çubuğu Görünür" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Ana pencerenin altındaki durum çubuğunun görünür olup olmayacağı." - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Active Chart" -msgstr "Etkin Grafik" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 -#| msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "Hangi tür grafik görüntüleneceği." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analizci" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "_Başlangıç Dizinini Tara" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "_Dosya Sistemini Tara" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "_Dizin Tara..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "_Uzak Dizini Tara..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:817 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "_Expand All" -msgstr "Tümünü _Genişlet" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "_Collapse All" -msgstr "Tümünü _Daralt" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1283 ../logview/logview-window.c:818 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Araç çubuğu" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Durum Çubuğu" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Ayrılmış _Alan" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1285 ../logview/logview-window.c:820 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#. Help menu -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1335 ../logview/logview-window.c:846 -msgid "_Contents" -msgstr "_İçindekiler" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "Scan home folder" -msgstr "Başlangıç klasörünü tara" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Scan Home" -msgstr "Başlangıç Dizinini Tara" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Dosya sistemini tara" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Dosya Sistemini Tara" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Bir klasörü tara" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Dizini Tara" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Uzaktaki bir dizini tara" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Uzak Dizini Tara" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Taramayı durdur" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -msgid "Refresh" -msgstr "Yenile" - -#: ../baobab/src/baobab.c:136 ../baobab/src/baobab.c:388 -msgid "Scanning..." -msgstr "Taranıyor..." - -#: ../baobab/src/baobab.c:182 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Dosya sistemi toplam sığası:" - -#: ../baobab/src/baobab.c:183 -msgid "used:" -msgstr "kullanılan:" - -#: ../baobab/src/baobab.c:184 -msgid "available:" -msgstr "ulaşılabilir:" - -#. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:273 ../baobab/src/baobab.c:330 -#: ../baobab/src/callbacks.c:265 -msgid "Calculating percentage bars..." -msgstr "Yüzde çubuğu hesaplanıyor..." - -#: ../baobab/src/baobab.c:284 ../baobab/src/baobab.c:1325 -#: ../baobab/src/callbacks.c:269 -msgid "Ready" -msgstr "Hazır" - -#: ../baobab/src/baobab.c:421 -msgid "Total filesystem capacity" -msgstr "Toplam dosya sistemi kapasitesi" - -#: ../baobab/src/baobab.c:443 -msgid "Total filesystem usage" -msgstr "Toplam dosya sistemi kullanımı" - -#: ../baobab/src/baobab.c:484 -msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "sabit bağlantılar içerir:" - -#: ../baobab/src/baobab.c:493 -#, c-format -#| msgid "% 5d item" -#| msgid_plural "% 5d items" -msgid "%5d item" -msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d öğe" - -#: ../baobab/src/baobab.c:620 -msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "İzleme başlatılamadı" - -#: ../baobab/src/baobab.c:621 -msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "Başlangıç dizininizdeki değişiklikler izlenmeyecek." - -#: ../baobab/src/baobab.c:945 -msgid "Move to parent folder" -msgstr "Üst klasöre taşı" - -#: ../baobab/src/baobab.c:949 -msgid "Zoom in" -msgstr "Yakınlaştır" - -#: ../baobab/src/baobab.c:953 -msgid "Zoom out" -msgstr "Uzaklaştır" - -#: ../baobab/src/baobab.c:957 -msgid "Save screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1143 -msgid "View as Rings Chart" -msgstr "Halka Çizelgesi Olarak Göster" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1145 -msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "Ağaç Haritası Çizelgesi Olarak Göster" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1250 -msgid "Show version" -msgstr "Sürümü göster" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1251 -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[DİZİN]" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1281 -msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "Çok fazla argüman. Sadece bir dizin belirtilebilir." - -#: ../baobab/src/baobab.c:1298 -msgid "Could not detect any mount point." -msgstr "Hiçbir bağlama noktası tespit edilemedi." - -#: ../baobab/src/baobab.c:1300 -msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "Bağlama noktaları olmadan disk kullanımı analiz edilemez." - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:205 -msgid "Maximum depth" -msgstr "En fazla derinlik" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "Kökten çizelgenin çizileceği azami derinlik" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:215 -msgid "Chart model" -msgstr "Çizelge modeli" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "Çizelgenin modelini ayarlayın" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:223 -msgid "Chart root node" -msgstr "Çizelge kök düğümü" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "Modelden kök düğümü atan" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1690 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "pixbuf görüntüsü oluşturulamıyor" - -#. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1700 -msgid "Save Snapshot" -msgstr "Görüntü Kaydet" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1727 -msgid "_Image type:" -msgstr "_Görüntü türü:" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 -msgid "Scan" -msgstr "Tara" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 -msgid "Device" -msgstr "Aygıt" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 -msgid "Mount Point" -msgstr "Bağlama Noktası" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 -msgid "Filesystem Type" -msgstr "Dosya Sistemi Türü" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 -msgid "Total Size" -msgstr "Toplum Boyut" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 -msgid "Available" -msgstr "Mevcut" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 -#, c-format -msgid "Cannot scan location \"%s\"" -msgstr "Konum \"%s\" taranamadı" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 -msgid "Custom Location" -msgstr "Özel Konum" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 -msgid "Public FTP" -msgstr "Genel FTP" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (giriş ile)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows paylaşımı" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor." - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "Lütfen bir ad girin ve yeniden deneyin." - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Konum (URI):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 -msgid "_Server:" -msgstr "_Sunucu:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 -msgid "Optional information:" -msgstr "Tercihi bilgi:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 -msgid "_Share:" -msgstr "_Paylaşım:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:4 -msgid "_Port:" -msgstr "_Bağlantı Noktası :" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Dizin:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 -msgid "_User Name:" -msgstr "K_ullanıcı adı:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "Alan A_dı:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Sunucuya Bağlan" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 -msgid "Service _type:" -msgstr "Hizmet _türü:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 -msgid "_Scan" -msgstr "_Tara" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Başlangıç klasörünüz tekrar taransın mı?" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 -msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." -msgstr "" -"Başlangıç dizininizin içeriği değişti. Disk kullanım ayrıntılarını " -"güncelleştirmek için yeniden taramayı seçin." - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 -msgid "_Rescan" -msgstr "_Tekrar Tara" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2393 -msgid "Folder" -msgstr "Dizin" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 -msgid "Usage" -msgstr "Kullanım" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 -msgid "Contents" -msgstr "İçindekiler" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:72 -msgid "Select Folder" -msgstr "Dizin Seç" - -#. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:84 -msgid "_Show hidden folders" -msgstr "Gizli dizinleri _göster" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:263 -msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "Dışlanan bir klasörü kontrol edilemez!" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:287 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" geçerli bir klasör değil" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:290 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "Disk kullanımı çözümlenemiyor" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 -msgid "_Open Folder" -msgstr "Dizin _Aç" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:332 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1173 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Çöpe Ta_şı" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:365 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Klasörü gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:433 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr "\"%s\" Çöp'e taşınamadı" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:441 -msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "Dosya Çöpe taşınamadı" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:443 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "Ayrıntılar: %s" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:479 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Bu program bir özgür yazılımdır ve Özgür Yazılım Vakfı tarafından " -"yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı sürüm 2 ya da (tercihinize göre) daha " -"sonraki sürümleri altında tekrar dağıtabilir ya da değiştirebilirsiniz." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Bu program faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " -"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi " -"garantiler de vermez. Lütfen daha fazla detay için GNU Genel Kamu " -"Lisansı'nı inceleyin." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış " -"olmalısınız; eğer almadıysanız, the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazınız." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Disk kullanımını çözümleyen grafiksel bir araç." - -#. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/logview-about.h:63 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Barış Çiçek \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n" -" Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" -" Canol Gökel https://launchpad.net/~canol\n" -" Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" -" Emre AYTAÇ https://launchpad.net/~eaytac\n" -" EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" -" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" -" K. Deniz Ogut https://launchpad.net/~kdenizogut\n" -" Koray Kalmaz https://launchpad.net/~vanwarantion\n" -" Mustafa VELİOĞLU https://launchpad.net/~mustinet\n" -" Selçuk SEVER https://launchpad.net/~severselcuk\n" -" Translate it https://launchpad.net/~guglcimeil\n" -" Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" -" cumcum82 https://launchpad.net/~cumcum82\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:208 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:488 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Belge bulunmuyor." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:289 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "Dizin mevcut değil." - -#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Varsayılan Kütüphane Sunucusu" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:62 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:233 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:602 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1895 -msgid "Dictionary" -msgstr "Sözlük" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Sözcük tanımlarını ve yazımlarını çevrimiçi bir sözlükte denetle" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "The default database to use" -msgstr "Kullanılacak öntanımlı veritabanı" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı ayrı veritabanının veya meta-" -"veritabanının adı. Ünlem işareti (\"!\") bir sözlük kaynağında mevcut tüm " -"veritabanlarının aranması anlamına gelmektedir." - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Kullanılacak öntanımlı arama stratejisi" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Eğer ulaşılabilir ise bir sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı arama " -"stratejisinin adı. Öntanımlı strateji 'exact', tam sözcükleri seçer." - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Yazdırma sırasında kullanılacak yazıtipi" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Bir tanım yazdırılırken kullanılacak yazıtipi." - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "Kullanılan sözlük kaynağının adı" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Sözcük tanımlarının alınacağı öntanımlı sözlük kaynağının adı." - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Sözcük aramak için bir sözlük kaynağı _seçin:" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "Source" -msgstr "Kaynak" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 -msgid "_Print font:" -msgstr "_Yazdırma yazıyüzü:" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "_Description:" -msgstr "_Açıklama:" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:2 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Taşıma:" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 -msgid "H_ostname:" -msgstr "_Makine Adı" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Source Name" -msgstr "Kaynak Adı" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:7 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Sözlükler" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "Strategies" -msgstr "İzlemler" - -#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "İspanyolca Sözlükler" - -#: ../gnome-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 -msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" -msgstr "Longdo Tay-İngilizce Sözlükler" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 -msgid "Client Name" -msgstr "İstemci Adı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -msgid "The name of the client of the context object" -msgstr "Bağlam nesnesi istemcisinin adı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 -msgid "Hostname" -msgstr "Makine Adı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "Bağlanılacak sözlük sunucusunun makine adı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 -msgid "Port" -msgstr "Bağ. Nok." - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 -msgid "The port of the dictionary server to connect to" -msgstr "Sözlük sunucusuna bağlanılacak bağlantı noktası" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 -msgid "The status code as returned by the dictionary server" -msgstr "Sözlük sunucusundan dönen durum kodu" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 -#, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "'%s:%d' itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı yok" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 -#, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Makine adı '%s' için arama başarısız: uygun kaynak bulunamadı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -msgstr "Makine '%s' için arama başarısız: %s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "Makine '%s' için arama başarısız: makine bulunamadı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -"with code %d (server down)" -msgstr "" -"Sözlük sunucusuna '%s:%d' itibariyle bağlanılamadı. Sunucu %d kodu ile yanıt " -"verdi (sunucu çalışmıyor)" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" -msgstr "" -"Sözlük sunucusu yanıtının ayrıştırılmasında hata\n" -": '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 -#, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "'%s' için tanım bulunamadı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 -#, c-format -msgid "Invalid database '%s'" -msgstr "Geçersiz veritabanı '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 -#, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "Geçersiz strateji '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 -#, c-format -msgid "Bad command '%s'" -msgstr "Geçersiz komut '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 -#, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" -msgstr "'%s' komutu için geçersiz parametreler" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 -#, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "'%s' konumundaki sözlük sunucusunda veritabanı bulunamadı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 -#, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "'%s' sözlük sunucusu üzerinde bir strateji bulunamadı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 -#, c-format -msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "%s:%d itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı başarısız" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Sunucudan gelen yanıt okunurken hata:\n" -"%s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 -#, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "'%s:%d' itibariyle sözlük sunucusuna bağlantıda zaman aşımı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 -#, c-format -msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "Sözlük sunucusu için makine adı tanımlanmadı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 -#, c-format -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Bağlantı noktası oluşturulamadı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 -#, c-format -msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "Kanal engellenemez olarak tanımlamadı: %s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Sözlük sunucusuna bağlanılamadı '%s:%d'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 -msgid "Local Only" -msgstr "Sadece Yerel" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 -msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "Bağlamın yerel sözlükleri kullanıp kullanmayacağı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:378 -msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "Erişilebilir veri tabanlarının listesini yeniden yükle" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:390 -msgid "Clear the list of available databases" -msgstr "Ulaşılabilir veri tabanlarının listesini temizle" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:837 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:778 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785 -msgid "Error while matching" -msgstr "Eşleşme yapılırken hata" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 -#: ../logview/logview-window.c:488 -msgid "Not found" -msgstr "Bulunamadı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 -msgid "F_ind:" -msgstr "B_ul:" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 -msgid "_Previous" -msgstr "_Önceki" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 -msgid "_Next" -msgstr "_Sonraki" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2512 -msgid "Error while looking up definition" -msgstr "Tanım aranırken hata oluştu" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2554 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:736 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "Başka bir arama halen sürmekte" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2555 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "Lütfen geçerli arama bitene kadar bekleyin." - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2594 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "Tanım alınırken hata oluştu" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -msgid "Filename" -msgstr "Dosyaadı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "Bu sözlük kaynağında kullanılan dosya adı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2369 -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -msgid "The display name of this dictionary source" -msgstr "Bu sözlük kaynağının görünen adı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "Bu sözlük kaynağının tanımı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 -msgid "Database" -msgstr "Veritabanı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -msgid "The default database of this dictionary source" -msgstr "Bu sözlük kaynağının öntanımlı veritabanı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:390 -msgid "Strategy" -msgstr "Strateji" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -msgid "The default strategy of this dictionary source" -msgstr "Bu sözlük kaynağının öntanımlı stratejisi" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 -msgid "Transport" -msgstr "Taşıma" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "Bu sözlük sunucusu tarafından kullanılacak taşıma düzeneği" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 -msgid "Context" -msgstr "Bağlam" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 -msgid "The GdictContext bound to this source" -msgstr "Bu kaynağa bağlanacak GdictContext" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 -#, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "Geçersiz taşıma türü '%d'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 -#, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "Sözlük kaynağı tanımı içinde '%s' grubu bulunamadı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "'%s' anahtarı sözlük kaynağı %s içinden alınamadı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "'%s' anahtarı sözlük kaynak tanım dosyası %s içinden alınamadı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "Sözlük kaynağının adı yok" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 -#, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "Sözlük kaynağı '%s' geçersiz olan '%s' taşımasına sahip" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:295 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Erişilebilir kaynakların listesini yenile" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 -msgid "Paths" -msgstr "Yollar" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 -msgid "Search paths used by this object" -msgstr "Bu nesne tarafından kullanılan arama yolları" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 -msgid "Sources" -msgstr "Kaynaklar" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 -msgid "Dictionary sources found" -msgstr "Sözlük kaynakları bulundu" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:353 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "Benzer kelimeler listesini temizle" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "Sözcük tanımı alınırken kullanılan GdictContext nesnesi" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "GdictContext sorgusu için kullanılacak veritabanı" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 -msgid "The strategy used to query the GdictContext" -msgstr "GdictContext sorgulamak için kullanılacak strateji" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "Uygulanabilir yordamların listesini yeniden yükle" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "Uygulanabilir yordamlar listesini temizle" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "Atanacak GDict hata ayıklama imleri" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "FLAGS" -msgstr "İMLER" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "Kaldırmak için GDict hata ayıklama imleri" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 -msgid "GDict Options" -msgstr "GDict Seçenekleri" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "GDict Seçeneklerini Göster" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:57 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Sözcükleri sözlüklerde ara" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:62 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:91 -msgid "Words to look up" -msgstr "Aranacak sözcükler" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:62 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:68 -msgid "WORD" -msgstr "KELİME" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:68 -msgid "Words to match" -msgstr "Eşleşecek kelimeler" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:74 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "Kullanılacak sözlük kaynağı" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:74 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:80 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:86 -msgid "NAME" -msgstr "AD" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:80 -msgid "Database to use" -msgstr "Kullanılacak veritabanı" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:86 -msgid "Strategy to use" -msgstr "Kullanılacak strateji" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:91 -msgid "WORDS" -msgstr "KELİMELER" - -#. create the new option context -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:143 -msgid " - Look up words in dictionaries" -msgstr " - Sözcükleri sözlüklerde ara" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:241 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:430 -msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "Sözlük Kaynağı Düzenle" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:305 -msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "Sözlük Kaynağı Ekle" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" kaldırılsın mı?" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:352 -msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "Bu, sözlük kaynağını kalıcı olarak listeden kaldıracaktır." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:382 -#, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "'%s' kaynağı kaldırılamıyor" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1246 -#, c-format -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:643 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Yeni sözlük kaynağı ekle" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:649 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Geçerli olarak seçili sözlük kaynağını kaldır" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:655 -#| msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "Şu anda seçili olan sözlük kaynağını düzenle" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:663 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Tanımları yazdırmak için kullanılacak yazıyüzünü belirtin" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:241 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "Önizleme gösterilemiyor: %s" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 -msgid "Unable to create a source file" -msgstr "Kaynak dosya oluşturulamadı" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 -msgid "Unable to save source file" -msgstr "Kaynak dosya kaydedilemedi" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:312 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "'%s' aranıyor..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:344 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:401 -msgid "No definitions found" -msgstr "Tanım bulunamadı" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:346 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d tanım bulundu" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:517 -#, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "'%s' adında ulaşılabilir sözlük kaynağı yok" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:521 -msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "Sözlük kaynağı bulunamadı" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:537 -#, c-format -msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "'%s' kaynağı için ulaşılabilir bağlam yok" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:541 -msgid "Unable to create a context" -msgstr "Bir bağlam oluşturulamadı" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:600 -#, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - Sözlük" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:963 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Bir Kopya Kaydet" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:973 -msgid "Untitled document" -msgstr "Adsız belge" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:994 -#, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "'%s' dosyasına yazılırken hata oluştu" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1099 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Sözlük Tercihleri" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1281 ../logview/logview-window.c:816 -msgid "_File" -msgstr "_Dosya" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1284 -msgid "_Go" -msgstr "_Git" - -#. File menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1288 -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1289 -msgid "New look up" -msgstr "Yeni arama" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1290 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Bir Kopya Kaydet..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1292 -msgid "P_review..." -msgstr "Ö_nizleme..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1293 -msgid "Preview this document" -msgstr "Bu belgeyi önizle" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1294 -msgid "_Print..." -msgstr "_Yazdır..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1295 -msgid "Print this document" -msgstr "Belgeyi yazdır" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1302 ../logview/logview-window.c:831 -msgid "Select _All" -msgstr "_Tümünü Seç" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1305 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Belge içinde sözcük ya da deyim ara" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1307 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Sonrakini Bul" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1309 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Ö_ncekini Bul" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1311 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Seçenekler" - -#. Go menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1315 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "Ön_ceki Tanım" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "Önceki tanıma git" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1317 -msgid "_Next Definition" -msgstr "_Sonraki Tanım" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1318 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "Sonraki tanıma git" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1319 -msgid "_First Definition" -msgstr "İ_lk tanım" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1320 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "İlk tanıma git" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1321 -msgid "_Last Definition" -msgstr "S_on Tanım" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1322 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "Son tanıma git" - -#. View menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1325 -msgid "Similar _Words" -msgstr "Benzer _Kelimeler" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1327 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Sözlük Kaynakları" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1329 -msgid "Available _Databases" -msgstr "Ulaşılabilir _Veri tabanları" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1331 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "Uygulanabilir Yo_rdamlar" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1337 ../logview/logview-window.c:848 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" - -#. View menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Kenar çubuğu" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1350 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "_Durum çubuğu" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1415 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "Sözlük kaynağı `%s' seçildi" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1436 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "`%s' izlemi seçildi" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1456 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "Veritabanı `%s' seçildi" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1476 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "`%s' kelimesi seçildi" - -#. speller -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1501 -msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "Aranacak kelimenin üzerine çift tıklayın" - -#. strat-chooser -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1507 -msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "Eşleşen stratejiyi kullanmak için çift tıklayın" - -#. source-chooser -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1512 -msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "Kullanmak için kaynağın üzerine çift tıklayın" - -#. db-chooser -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1521 -msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "Kullanılacak veri tabanının üstüne çift tıklayın" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1701 -msgid "Look _up:" -msgstr "A_ra:" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1776 -msgid "Similar words" -msgstr "Benzer kelimeler" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1789 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "Ulaşılabilir sözlükler" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1807 -msgid "Available strategies" -msgstr "Uygulanabilir yordamlar" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1823 -msgid "Dictionary sources" -msgstr "Sözlük kaynakları" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:137 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata oluştu" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:249 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:250 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Gölgeli" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:251 -msgid "Border" -msgstr "Kenarlık" - -#. * Include pointer * -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:355 -msgid "Include _pointer" -msgstr "_Belirteç içer" - -#. * Include window border * -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:364 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Pencere _çerçevesini ekle" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:379 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "_Efekt uygula" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:441 -msgid "Grab the whole _desktop" -msgstr "Bütün _masaüstünü al" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:453 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Gezilen _pencereyi al" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:465 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "Yakalamak için _alan seçin" - -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#. -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:482 -msgid "Grab _after a delay of" -msgstr "Şu kadarlık bir _zamandan sonra al:" - -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#. -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:502 -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379 -msgid "seconds" -msgstr "saniye" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:520 -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:528 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Ekran Görüntüsü Al" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:529 -msgid "Effects" -msgstr "Efektler" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:534 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Ekran görüntü_sü al" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:640 -msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:644 -#, c-format -msgid "" -"Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s.\n" -" Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Ekran görüntüsü %s konumuna kaydedilemiyor.\n" -" Hatası %s\n" -" Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin." - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:798 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Ekran görüntüsü alındı" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:906 -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "Gezilen pencerenin ekran görüntüsü alınamıyor" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1013 -#, c-format -msgid "Screenshot at %s.png" -msgstr "EkranGoruntusu - %s.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1020 -#, c-format -msgid "Screenshot at %s - %d.png" -msgstr "EkranGoruntusu - %s - %d.png" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1374 -#| msgid "Set the model of the chart" -msgid "Send the grab directly to the clipboard" -msgstr "Yakalananları doğrudan panoya gönder" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1375 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1376 -msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1377 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere çerçevesini de kapsa" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1378 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Çerçeveye eklenecek efekt (gölge, kenarlık ya da hiçbiri)" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380 -msgid "effect" -msgstr "efekt" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381 -msgid "Interactively set options" -msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1392 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Ekranın resmini al" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1410 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "" -"Çakışan seçenekler: --window ve --area aynı anda kullanılmamalıdır.\n" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "Ekran Görüntüsü" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "Masaüstünüze ya da ayrı ayrı pencerelerinize ait görüntüleri kaydet" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "Panoya _Kopyala" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ad:" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Klasöre kaydet:" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:5 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Pencereye özel ekran görüntüsü (kullanılmıyor)" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " -"been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Tüm masaüstü yerine sadece mevcut pencereyi yakala. Bu anahtar artık " -"kullanılmıyor." - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Ekran görüntüsü gecikmesi" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Ekran görüntüsü alınmadan önce beklenecek saniye sayısı." - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Ekran görüntüsü dizini" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Son ekran görüntüsünün kaydedildiği dizin." - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Include Border" -msgstr "Çerçeveyi Kapsa" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi çerçevesini de kapsa" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Belirteç İçer" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsünde belirteci de içer" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 -#| msgid "Include Pointer" -msgid "Include ICC Profile" -msgstr "ICC Profilini İçer" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 -#| msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" -msgstr "Hedefin ICC profilini ekran görüntüsü dosyasına dahil et" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Border Effect" -msgstr "Sınır Efekti" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge), " -"\"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)." - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:215 -msgid "" -"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of gnome-utils" -msgstr "" -"Ekran Görüntüsü programı için UI tanım dosyası kayıp.\n" -"Lütfen gnome-utils kurulumunuzu kontrol edin" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:236 -msgid "Select a folder" -msgstr "Bir dizin seçin" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:354 -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Ekran Görüntüsü.png" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Unable to clear the temporary folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Geçici dizin temizlenemiyor:\n" -"%s" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:104 -msgid "" -"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -"screenshot to disk." -msgstr "" -"Saklama alt işlemi beklenmedik bir şekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske " -"yazılamıyor." - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:246 -msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken bilinmeyen hata" - -#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:940 -msgid "Untitled Window" -msgstr "Adsız Pencere" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Search for Files..." -msgstr "Dosya Ara..." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Bu bilgisayardaki belge ve dizinleri adlarına ya da içeriklerine göre " -"konumlandır" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "İlave Seçenekleri Göster" - -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracı başladığında \"Daha fazla seçenek göster\" arama " -"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "\"İçerdiği metin\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracı başladığında \"İçerdiği metin\" arama seçeneğinin " -"seçili olup olmadığını belirler." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "\"Son değişiklikten beri en fazla\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracı başladığında \"Son değişiklikten beri en fazla\" " -"arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:15 -msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "\"Son değişiklikten beri en az\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracı başladığında \"Son değişiklikten beri en az\" arama " -"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "\"Aranacak en küçük dosya boyutu\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracı başladığında \"Aranacak en küçük dosya boyutu\" " -"arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "\"Aranacak en büyük dosya boyutu\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracı başladığında \"Aranacak en büyük dosya boyutu\" " -"arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "\"Boş dosya\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Boş dosya\" arama seçeneğinin seçili " -"olup olmadığını belirler." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "\"Ait olduğu kullanıcı\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracı başladığında \"Ait olduğu kullanıcı\" arama " -"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "\"Ait olduğu grup\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:36 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracı başladığında \"Ait olduğu grup\" arama şıkkının " -"seçili olup olmadığını belirler." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "\"Sahibi tanımsız olanlar\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracı başladığında \"Sahibi tanımsız olanlar\" arama " -"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "\"Adında olmaması gerekenler\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracı başladığında \"Aranan\" arama seçeneğinin seçili " -"olup olmadığını belirler." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "\"Adın eşleşeceği düzenli ifade\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracı başladığında \"Adın eşleşeceği düzenli ifade\" arama " -"c seçili olup olmadığını belirler." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "\"Gizli dosya ve klasörleri göster\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracı başladığında \"Gizli dosya ve klasörleri göster\" " -"arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "\"Sembolik bağlantıları izle\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sembolik bağlantıları izle\" arama " -"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "\"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama " -"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Hızlı Aramayı Kapat" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracının basit dosya adı aramalarında konumlandır " -"komutunun kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Dışsal Yollarda Hızlı Ara" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracının hızlı aramasından çıkarılacak yolları tanımlar. " -"Joker karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değerler /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ve /var/*." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Hızlı Aramada İkincil Taramayı Kapat" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracının hızlı aramalardan sonra bul komutunun " -"kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Dışsal Yollarda İkincil Hızlı Ara" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Bu anahtar, ikinci kez yapılacak hızlı aramadan çıkarılacak yolları " -"tanımlar.İkinci arama dosyaları aramak için bul komutunu kullanır. İkinci " -"aramanın amacı dizinlenmemiş dosyaları bulmaktadır. Joker karakterleri '*' " -"ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değer /'dir." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:69 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Arama Sonuçları Sütun Sırası" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "Bu anahtar arama sonuçları içinde sütunların sırasını belirler." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Varsayılan Pencere Genişliği" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Bu anahtar, pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arasında arama " -"aracının boyutunu hatırlamakta kullanılır. Bunu -1 yapmak arama aracının " -"öntanımlı genişliği kullanmasını sağlar." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Varsayılan Pencere Yüksekliği" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Bu anahtar, pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası arama aracının " -"boyutunu hatırlamak için kullanılır." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Öntanımlı Pencere Ekranı Kapladı" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Bu anahtar, arama aracı penceresinin ekranı kaplamış durumda başlayıp " -"başlamayacağını belirler." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Klasör içinde Ara" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Bu anahtar \"Klasör içinde Ara\" parçasının öntanımlı değerini tanımlar." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 -msgid "Could not open help document." -msgstr "Yardım belgesi açılamadı." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:341 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "%d belgeyi açmak istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:346 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Bu %d farklı pencere açacak." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:382 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "\"%s\" belgesi açılamadı." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:407 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "\"%s\" klasör açılamadı." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:415 -msgid "The nautilus file manager is not running." -msgstr "Nautilus dosya yöneticisi çalışmıyor." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:503 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Belgeyi gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:526 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "%d tane klasörü açmak istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "\"%s\" çöpe taşınamadı." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:702 -#, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "\"%s\" kalıcı olarak silinmesini istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:705 -#, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Çöp erişilemez. \"%s\" çöpe taşınamadı." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:740 -#, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "\"%s\" silinemedi." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:847 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\" silinemedi: %s." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:859 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\" taşınamadı: %s." - -#. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:987 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1017 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" - -#. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1042 -#, c-format -msgid "_Open with %s" -msgstr "%s ile _Aç" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1077 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "%s ile Aç" - -#. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1110 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "_Birlikte Aç" - -#. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1155 -#| msgid "Open _Folder" -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Bulunduğu _Klasörü Aç" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1195 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "Sonuçları _Farklı Kaydet..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1577 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "Arama Sonuçlarını Farklı Kaydet..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608 -msgid "Could not save document." -msgstr "Belge kaydedilemedi." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1609 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "Belge adı seçmediniz." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1635 -#, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" belgesi \"%s\" içine kaydedilemedi." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1665 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" belgesi zaten mevcut. Değiştirilmesini ister misiniz?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Eğer mevcut bir dosyayla değiştirirseniz, onun içeriği üzerine yazılır." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680 -msgid "_Replace" -msgstr "_Yerine koy" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1730 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "Seçtiğiniz belge adı bir klasör." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1768 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "Belgeye yazma haklarına sahip değilsiniz." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf hatası:\n" -" %s" - -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "bugün saat %-H:%M" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "dün saat %-H:%M" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 -msgid "link (broken)" -msgstr "bağlantı (kırık)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "%s bağlantısı" - -#. START OF NAUTILUS/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -msgid " (copy)" -msgstr " (kopya)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -msgid " (another copy)" -msgstr " (diğer kopya)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1516 -msgid "th copy)" -msgstr ". kopya)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 -msgid "st copy)" -msgstr ". kopya)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 -msgid "nd copy)" -msgstr ". kopya)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1513 -msgid "rd copy)" -msgstr ". kopya)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (kopya)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (diğer kopya)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1548 -#, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%d. kopya)%s" - -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (%d. kopya)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 -#, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%d. kopya)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 -#, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%d. kopya)%s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1593 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (geçersiz Unikod)" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1682 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1690 -#, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -msgid "Contains the _text" -msgstr "İçerdiği metin" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -msgid "_Date modified less than" -msgstr "Son değişiklikten beri en fazla" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "days" -msgstr "gün geçtiyse" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "Date modified more than" -msgstr "Son değişiklikten beri en az" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -msgid "S_ize at least" -msgstr "Aranacak en küçük dosya boyutu" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobayt" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "Si_ze at most" -msgstr "Aranacak en büyük dosya boyutu" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "File is empty" -msgstr "Boş dosya" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -msgid "Owned by _user" -msgstr "Ait olduğu k_ullanıcı" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _group" -msgstr "Ait olduğu _grup" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "Sahibi tanımsız olanlar" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "Dosya adı şunları içeremez" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "Adın eşleşeceği düzenli ifade" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Gizli ve yedek dosyaları göster" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Sembolik bağlantıları izle" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "Diğer dosya sistemleri hariç" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 -#| msgid "Show the application's version" -msgid "Show version of the application" -msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 -msgid "STRING" -msgstr "DİZGİ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 -msgid "PATH" -msgstr "YOL" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 -msgid "VALUE" -msgstr "DEĞER" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 -msgid "DAYS" -msgstr "GÜN" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 -msgid "KILOBYTES" -msgstr "KILOBAYT" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 -msgid "USER" -msgstr "KULLANICI" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 -msgid "GROUP" -msgstr "GRUP" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 -msgid "PATTERN" -msgstr "ŞABLOM" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 -msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "Bir locate veritabanı muhtemelen oluşturulmamış." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 -#, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için karakter kümesi dönüşümü başarısız oldu" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 -msgid "Searching..." -msgstr "Aranıyor..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2976 -msgid "Search for Files" -msgstr "Dosya Ara" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 -msgid "No files found" -msgstr "Dosya bulunamadı" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 -msgid "(stopped)" -msgstr "(durdu)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 -msgid "No Files Found" -msgstr "Dosya Bulunamadı" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 -#, c-format -msgid "%'d File Found" -msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d Dosya Bulundu" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 -#, c-format -msgid "%'d file found" -msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d dosya bulundu" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Giriş olmayan seçenek için çağrılan giriş değiştirildi!" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "\"Aranan\" arama seçeneğinin değerini belirtin" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "\"Klasör içinde ara\" arama seçeneğinin metnini ayarlayın" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Dosyaları şu ölçütlerden birine göre sırala: ad, dizin, boyut, tür ve tarih" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Sıralama düzenini azalan olarak ayarla, öntanımlı değer artandır" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "Kendiliğinden aramaya başla" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 -#, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "\"%s\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 -#, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "\"%s\" arama seçeneğini seçin ve değerini belirtin" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "" -"'sortby' komut satırı bağımsız değişkeni olarak girilmiş geçersiz seçenek." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Görüntülemek için çok fazla hata var ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." -msgstr "" -"Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleştirilirken hatalar " -"oluştu." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1725 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1766 -msgid "Show more _details" -msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1755 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" -msgstr "" -"Arama sonuçları geçersiz olabilir. Hızlı arama özelliğini kapatmak ister " -"misiniz?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1777 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "_Hızlı Aramayı Kapat" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1804 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "%d alt işlemi numara ataması başarısız oldu: %s\n" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "Arama komutu ayrıştırma hatası." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -msgid "Error running the search command." -msgstr "Arama komutu çalıştırma hatası." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1974 -#, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "\"%s\" arama seçeneği için bir metin değeri girin." - -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1979 -#, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "%2$s içinde \"%1$s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1981 -#, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "\"%2$s\" arama seçeneği için %1$s içine bir değer girin." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2039 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Şunu kaldır: \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2040 -#, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "\"%s\" arama seçeneğini kaldırmak için tıklayın." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2133 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "Geçerli _seçenekler:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2162 -msgid "Available options" -msgstr "Geçerli seçenekler" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2163 -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Açılır menüden bir arama seçeneği seçin." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 -msgid "Add search option" -msgstr "Arama seçeneği ekle" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 -msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "Seçilmiş olan kullanılabilir arama seçeneğini eklemek için tıklayın." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2265 -msgid "S_earch results:" -msgstr "Arama _sonuçları:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2309 -msgid "List View" -msgstr "Liste Görünümü" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 -msgid "Date Modified" -msgstr "Değiştirildiği Tarih" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2746 -msgid "_Name contains:" -msgstr "_Aranan:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2760 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Jokerli ya da jokersiz tam ya da kısmi bir dosya adı girin." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761 -msgid "Name contains" -msgstr "Aranan" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2767 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "_Klasör içine bak:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 -msgid "Browse" -msgstr "Gözat" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782 -msgid "Look in folder" -msgstr "Klasör içinde ara" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782 -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Aramaya başlamak istediğiniz klasör ya da aygıt adını girin." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2800 -msgid "Select more _options" -msgstr "Daha fazla _seçenek göster" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809 -msgid "Select more options" -msgstr "Daha fazla seçenek göster" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "" -"Arama seçenekleri listesini genişletmek ya da daraltmak için tıklayın." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2833 -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Yardım belgesini görmek için tıklayın." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2841 -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "\"Dosya Ara\" penceresini kapatmak için tıklayın." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867 -msgid "Click to perform a search." -msgstr "Arama yapmak için tıklayın." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2868 -msgid "Click to stop a search." -msgstr "Aramayı durdurmak için tıklayın." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 -msgid "- the GNOME Search Tool" -msgstr "- GNOME Arama Aracı" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2970 -#, c-format -#| msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "Komut satırı argümanları ayrıştırılamadı: %s\n" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s başlatılıyor" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmez" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Bir 'Type=Link' masaüstü girişine belge URI'leri geçilemez" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Kaydedilmiş yapılandırma içeren dosyayı belirtin" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "DOSYA" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster" - -#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "Log File Viewer" -msgstr "Günlük Dosyası Görüntüleyicisi" - -#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Sistem günlük dosyalarını göster ya da izle" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyası" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " -"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Başlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı değer işletim " -"sisteminize bağlı olarak ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages " -"olabilir." - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Günlüğü göstermek için kullanılan yazıyüzü boyutu" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Ana ağaç görünümü içindeki kaydın gösterilmesi için kullanılacak fixed-width " -"yazıtipi boyutu belirler. Öntanımlı olan öntanımlı terminal yazıtipinden " -"alınmıştır." - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliği" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Günlük görüntüleyicisinin ana pencere yüksekliğini benek cinsinden belirtir." - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Ana pencerenin benek olarak genişliği" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Benek cinsinden günlük görüntüleyici ana pencere genişliğini belirtir" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyaları" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Başlangıçta açılacak günlük dosyalarının listesini belirtir. " -"/etc/syslog.conf dosyası okunarak öntanımlı bir liste oluşturulur." - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 -msgid "List of saved filters" -msgstr "Kaydedilmiş filtreler listesi" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 -msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "Kaydedilmiş regexp filtreleri listesi" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -#| msgid "Regular expression is empty!" -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Düzenli İfade:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Highlight" -msgstr "Vurgula" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 -msgid "Hide" -msgstr "Gizle" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Foreground:" -msgstr "Önalan:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "Background:" -msgstr "Arkaplan:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -#| msgid "Effects" -msgid "Effect:" -msgstr "Etki:" - -#: ../logview/logview-app.c:377 -#, c-format -msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "%s dosyasını açmak imkansız" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:94 -msgid "Filter name is empty!" -msgstr "Filtre ismi boş!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:107 -msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "Filtre ismi ':' karakteri içeremez" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:130 -msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "Düzenli ifade boş!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:146 -#, c-format -msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "Düzenli ifade geçersiz: %s" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:242 -msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "Lütfen ya ön ya da arka plan rengini belirtin!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Edit filter" -msgstr "Filtre düzenle" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Add new filter" -msgstr "Yeni filtre ekle" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:506 -msgid "Filters" -msgstr "Filtreler" - -#: ../logview/logview-findbar.c:173 -msgid "_Find:" -msgstr "_Bul:" - -#: ../logview/logview-findbar.c:188 -msgid "Find Previous" -msgstr "Öncekini Bul" - -#: ../logview/logview-findbar.c:191 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Arama dizgisinin önceki yerini bul" - -#: ../logview/logview-findbar.c:196 -msgid "Find Next" -msgstr "Sonrakini Bul" - -#: ../logview/logview-findbar.c:199 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki yerini bul" - -#: ../logview/logview-findbar.c:206 -msgid "Clear the search string" -msgstr "Arama dizgisini temizle" - -#: ../logview/logview-log.c:595 -msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "GZip ile sıkıştırılmış günlük açılırken hata. Dosya bozuk olabilir." - -#: ../logview/logview-log.c:642 -msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "Dosyayı okumak için yeterli haklara sahip değilsiniz." - -#: ../logview/logview-log.c:657 -msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "Dosyası normal bir dosya değil veya bir metin dosyası değil." - -#: ../logview/logview-log.c:739 -msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Sistem Günlüğü'nü bu sürümü GZip ile sıkıştırılmış günlükleri desteklemez." - -#: ../logview/logview-loglist.c:315 -msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." - -#: ../logview/logview-main.c:61 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" - -#: ../logview/logview-main.c:63 -msgid "[LOGFILE...]" -msgstr "[GÜNLÜK DOSYASI...]" - -#: ../logview/logview-main.c:67 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - Günlüklere gözat ve izle" - -#: ../logview/logview-main.c:102 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Günlük Görüntüleyicisi" - -#: ../logview/logview-window.c:40 ../logview/logview-window.c:762 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Sistem Günlüğü Görüntüleyici" - -#: ../logview/logview-window.c:213 -#, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "son güncelleştirme: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:216 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d satır (%s) - %s" - -#: ../logview/logview-window.c:320 -msgid "Open Log" -msgstr "Günlük Aç" - -#: ../logview/logview-window.c:359 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:473 -msgid "Wrapped" -msgstr "Katlanmış" - -#: ../logview/logview-window.c:767 -msgid "A system log viewer for GNOME." -msgstr "GNOME için bir sistem günlüğü görüntüleyicisi." - -#: ../logview/logview-window.c:819 -msgid "_Filters" -msgstr "_Filtreler" - -#: ../logview/logview-window.c:822 -msgid "_Open..." -msgstr "_Aç..." - -#: ../logview/logview-window.c:822 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Dosyadan günlük aç" - -#: ../logview/logview-window.c:824 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -#: ../logview/logview-window.c:824 -msgid "Close this log" -msgstr "Günlüğü kapat" - -#: ../logview/logview-window.c:826 -msgid "_Quit" -msgstr "_Çık" - -#: ../logview/logview-window.c:826 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Günlük görüntüleyicisinden çık" - -#: ../logview/logview-window.c:829 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopyala" - -#: ../logview/logview-window.c:829 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Seçimi kopyala" - -#: ../logview/logview-window.c:831 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Tüm günlüğü seç" - -#: ../logview/logview-window.c:833 -msgid "_Find..." -msgstr "_Bul..." - -#: ../logview/logview-window.c:833 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "Günlük içinde bir kelime ya da öbek ara" - -#: ../logview/logview-window.c:836 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Daha büyük metin boyutu" - -#: ../logview/logview-window.c:838 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Daha küçük metin boyutu" - -#: ../logview/logview-window.c:840 -msgid "Normal text size" -msgstr "Normal metin boyutu" - -#: ../logview/logview-window.c:843 -msgid "Manage Filters" -msgstr "Filtreleri Yönet" - -#: ../logview/logview-window.c:843 -msgid "Manage filters" -msgstr "Filtreleri yönet" - -#: ../logview/logview-window.c:846 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Günlük görüntüleyici için yardım dosyasını aç" - -#: ../logview/logview-window.c:848 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Günlük görüntüleyici için hakkında penceresini göster" - -#: ../logview/logview-window.c:853 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Durum Çubuğu" - -#: ../logview/logview-window.c:853 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Durum Çubuğunu Göster" - -#: ../logview/logview-window.c:855 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Yan _Panel" - -#: ../logview/logview-window.c:855 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Yan Paneli Göster" - -#: ../logview/logview-window.c:857 -msgid "Show matches only" -msgstr "Sadece eşleşmeler" - -#: ../logview/logview-window.c:857 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" -"Sadece bir ya da daha fazla girilen filtre ile eşleşen satırları göster" - -#: ../logview/logview-window.c:859 -msgid "_Auto Scroll" -msgstr "_Otomatik Kaydır" - -#: ../logview/logview-window.c:859 -msgid "Automatically scroll down when new lines appear" -msgstr "Yeni satırlar ortaya çıktığında otomatik olarak aşağı kaydır" - -#: ../logview/logview-window.c:973 -#, c-format -msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" okunamıyor" - -#: ../logview/logview-window.c:1396 -msgid "Version: " -msgstr "Sürüm: " - -#: ../logview/logview-window.c:1503 -msgid "Could not open the following files:" -msgstr "Aşağıdaki dosyalar açılamadı:" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "Örneklendirilecek metin (öntanımlı: Aa)" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 -msgid "TEXT" -msgstr "METİN" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "Yazıtipi boyutu (öntanımlı: 64)" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 -msgid "SIZE" -msgstr "BOYUT" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "YAZITİPİ-DOSYASI ÇIKTI-DOSYASI" - -#: ../font-viewer/font-view.c:289 -#| msgid "_Name:" -msgid "Name:" -msgstr "Ad:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:292 -msgid "Style:" -msgstr "Biçim:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:304 -#| msgid "Type" -msgid "Type:" -msgstr "Tür:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:308 -#| msgid "Size" -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:352 ../font-viewer/font-view.c:365 -#| msgid "Version: " -msgid "Version:" -msgstr "Sürüm:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:356 ../font-viewer/font-view.c:367 -msgid "Copyright:" -msgstr "Telif Hakkı:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:360 -#| msgid "_Description:" -msgid "Description:" -msgstr "Açıklama:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:428 -msgid "Installed" -msgstr "Kurulu" - -#: ../font-viewer/font-view.c:430 -msgid "Install Failed" -msgstr "Kurulum Başarısız" - -#: ../font-viewer/font-view.c:502 -#, c-format -msgid "Usage: %s fontfile\n" -msgstr "Kullanım: %s yazıtipidosyası\n" - -#: ../font-viewer/font-view.c:572 -msgid "I_nstall Font" -msgstr "Yazıtipi Y_ükle" - -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Log Viewer" -msgid "Font Viewer" -msgstr "Yazıtipi Görüntüleyici" - -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Preview this document" -msgid "Preview fonts" -msgstr "Yazıtipleri önizlemesi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-02-23 07:01:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-03-23 07:23:50.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 19:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-02-23 07:01:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-03-23 07:23:51.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 19:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2012-02-23 07:02:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2012-03-23 07:24:22.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 20:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-21 20:04+0000\n" "Last-Translator: Emre AYTAÇ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "On-screen keyboard" @@ -854,6 +854,15 @@ "presses the Alt key." msgstr "" +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Enable Overlay Scrollbars" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "" +"Whether overlay scrollbars should be used. Note: Apps require restart." +msgstr "" + #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable command line" msgstr "Komut satırını devre dışı bırak" @@ -1054,21 +1063,29 @@ msgstr "Ekran koruyucu çalıştıktan kaç saniye sonra ekran kilitlensin." #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgid "Lock on suspend" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the system suspends." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "Gömülü klavye komutu" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " @@ -1076,32 +1093,32 @@ "output." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Allow logout" msgstr "Oturum kapatmaya izin ver" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Time before logout option" msgstr "Oturumu kapat seçeneğinden önceki süre" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The number of seconds after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Logout command" msgstr "Oturum kapatma komutu" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " @@ -1112,11 +1129,11 @@ "Bu anahtar sadece \"logout_enable\" değeri AÇIK olarak ayarlanmışsa bir " "etkiye sahiptir." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Allow user switching" msgstr "Kullanıcı değiştirmeye izin ver" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." @@ -1124,11 +1141,11 @@ "Kilit açma penceresinde kullanıcı değiştirmeye izin vermek için bu seçeceği " "AÇIK olarak ayarla" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "Oturum durum mesajının gösterilmesine izin ver" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." msgstr "" @@ -1511,7 +1528,7 @@ "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). The middle and right click operations may be swapped using " "the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as " -"\"]]> or ]]>\" for example." +"\"]]> or \"]]> for example." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:3 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2012-02-23 07:02:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2012-03-23 07:24:03.000000000 +0000 @@ -6,14 +6,14 @@ "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-10 01:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-18 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Server Acim \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 19:17+0000\n" +"Last-Translator: ubuntuki \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 22:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 @@ -538,7 +538,7 @@ #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 msgid "ID3v2 frame" -msgstr "" +msgstr "ID3v2 çerçeve" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 msgid "unparsed id3v2 tag frame" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-02-23 07:02:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-23 07:24:04.000000000 +0000 @@ -6,38 +6,38 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-05 11:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-21 21:09+0000\n" "Last-Translator: Server Acim \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 22:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" -#: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 +#: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor" -#: ext/esd/esdsink.c:259 +#: ext/esd/esdsink.c:260 msgid "Failed to query sound server capabilities" msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#: ext/pulse/pulsesink.c:2889 +#: ext/pulse/pulsesink.c:2686 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' tarafından '%s'" -#: ext/flac/gstflacdec.c:1150 ext/libpng/gstpngdec.c:343 +#: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:343 #: ext/libpng/gstpngdec.c:354 ext/libpng/gstpngdec.c:553 -#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1173 gst/avi/gstavidemux.c:5211 +#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5203 msgid "Internal data stream error." msgstr "İç veri akım hatası." -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:289 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:286 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi" @@ -45,76 +45,76 @@ msgid "Could not connect to server" msgstr "Sunucuya bağlanamıyor" -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:873 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:871 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1080 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1078 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1086 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1084 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1091 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1089 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1096 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1094 msgid "" "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" "Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde " "kesti." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1102 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1100 msgid "Server sent bad data." msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1251 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1249 msgid "No URL set." msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış." -#: gst/avi/gstavimux.c:1806 +#: gst/avi/gstavimux.c:1812 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:522 gst/isomp4/qtdemux.c:526 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:519 gst/isomp4/qtdemux.c:523 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:561 gst/isomp4/qtdemux.c:4080 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4150 gst/isomp4/qtdemux.c:4299 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:558 gst/isomp4/qtdemux.c:4009 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4071 gst/isomp4/qtdemux.c:4219 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2464 gst/isomp4/qtdemux.c:2540 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2583 gst/isomp4/qtdemux.c:4881 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4888 gst/isomp4/qtdemux.c:5479 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:5907 gst/isomp4/qtdemux.c:5914 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7477 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2439 gst/isomp4/qtdemux.c:2515 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2558 gst/isomp4/qtdemux.c:4798 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4805 gst/isomp4/qtdemux.c:5391 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:5817 gst/isomp4/qtdemux.c:5824 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7305 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2672 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2647 msgid "Invalid atom size." msgstr "Geçersiz atom boyutu" -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2741 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2716 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:5077 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4994 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7506 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7334 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d" -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5380 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5187 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -122,7 +122,7 @@ "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP " "uzantı eklentisi kurmalısınız." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5385 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5192 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -131,20 +131,20 @@ "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz " "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir." -#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2109 +#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2103 msgid "Internal data flow error." msgstr "İç veri akış hatası." -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:728 +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:722 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Ses Girişi" -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:741 +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:742 +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "Treble" msgstr "Tiz" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Synth" msgstr "Synthisizer" -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:756 +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:750 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Line-in" msgstr "Hat girişi" -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:747 +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -232,13 +232,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Radyo" -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:770 +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:764 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Hoparlör" -#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:495 -#: sys/oss4/oss4-source.c:362 +#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:494 +#: sys/oss4/oss4-source.c:361 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -246,15 +246,15 @@ "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından " "kullanılıyor." -#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:505 -#: sys/oss4/oss4-source.c:372 +#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:504 +#: sys/oss4/oss4-source.c:371 msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor." -#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:516 -#: sys/oss4/oss4-source.c:383 +#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:515 +#: sys/oss4/oss4-source.c:382 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor." @@ -268,11 +268,11 @@ msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor." -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:303 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor." -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:317 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." @@ -280,397 +280,397 @@ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu sürümü, " "bu öğeyi desteklemiyor." -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Master" msgstr "Master" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Front" msgstr "Ön" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Rear" msgstr "Arka" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Headphones" msgstr "Kulaklıklar" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "Center" msgstr "Merkez" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "LFE" msgstr "LFE" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 msgid "Side" msgstr "Yan" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Varsayılan Hoparlör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "AUX 1 Çıkış" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 Çıkış" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 msgid "AUX Out" msgstr "AUX Çıkış" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Depth" msgstr "3D Derinlik" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:744 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Center" msgstr "3D Merkez" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "3D Enhance" msgstr "3D Genişlik" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "Hat Çıkışı" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 sys/oss4/oss4-mixer.c:750 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744 msgid "Line In" msgstr "Hat Girişi" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Internal CD" msgstr "Dahili CD" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:752 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 msgid "Video In" msgstr "Vidyo Girişi" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 1 In" msgstr "AUX 1 Giriş" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX 2 In" msgstr "AUX 2 Giriş" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "AUX In" msgstr "AUX Giriş" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 sys/oss4/oss4-mixer.c:758 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752 msgid "Record Gain" msgstr "Kayıt Kazancı" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 msgid "Output Gain" msgstr "Çıkış Kazancı" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Microphone Boost" msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Loopback" msgstr "Geridönüm" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Diagnostic" msgstr "Ayarlar" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Bass Boost" msgstr "Bass Arttırım" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Playback Ports" msgstr "Çalma Portları" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Input" msgstr "Giriş" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:767 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Record Source" msgstr "Kayıt Kaynağı" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Monitor Source" msgstr "Hoparlör Kaynağı" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Keyboard Beep" msgstr "Klavye Biplemesi" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Simulate Stereo" msgstr "Stereo Simülasyonu" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 sys/oss4/oss4-mixer.c:792 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Surround Sound" msgstr "Surround Sesi" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Microphone Gain" msgstr "Mikrofon Kazancı" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Speaker Source" msgstr "Hoparlör Kaynağı" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Microphone Source" msgstr "Mikrofon Kaynağı" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Jack" msgstr "Jack" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Center / LFE" msgstr "Merkez / LFE" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Stereo Mix" msgstr "Stereo Mix" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Mono Mix" msgstr "Mono Mix" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Input Mix" msgstr "Giriş Mix" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF Girişi" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF Çıkış" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Microphone 1" msgstr "Mikrofon 1" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Microphone 2" msgstr "Mikrofon 2" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Digital Out" msgstr "Sayısal Çıkış" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Digital In" msgstr "Sayısal Giriş" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Handset" msgstr "Ahize" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "On" msgstr "Açık" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Mute" msgstr "Sustulurmuş" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Very Low" msgstr "Çok Kalın" #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "Low" msgstr "D" #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Medium" msgstr "Orta" #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "High" msgstr "Tiz" #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 sys/oss4/oss4-mixer.c:808 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Very High" msgstr "Çok Tiz" #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Production" msgstr "Yapım" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Ön Panel Mikrofonu" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "Front Panel Line In" msgstr "Ön Panel Hat Girişi" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Ön Panel Kulaklıklar" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Green Connector" msgstr "Yeşil Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Pink Connector" msgstr "Pembe Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Blue Connector" msgstr "Mavi Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "White Connector" msgstr "Beyaz Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Black Connector" msgstr "Siyah Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "Gray Connector" msgstr "Gri Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "Orange Connector" msgstr "Portakal Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Red Connector" msgstr "Kırmızı Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:823 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Yellow Connector" msgstr "Sarı Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:824 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:825 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:826 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:827 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:828 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:829 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:823 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Gri Ön Panel Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:830 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:824 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:831 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:825 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:832 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:826 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:833 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:827 msgid "Spread Output" msgstr "Çıkışı Dağıt" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:834 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:828 msgid "Downmix" msgstr "Miks Edilmiş" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:878 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:872 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Sanal Mikser Girişi" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:880 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:874 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Sanal Mikser Çıkışı" -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:882 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:876 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Sanal Mikser Kanalları" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:933 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:927 #, c-format msgid "%s %d Function" msgstr "%s %d İşlev" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:940 +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:934 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "%s İşlev" -#: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:393 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:392 msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." @@ -678,19 +678,19 @@ "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi " "desteklemiyor." -#: sys/oss4/oss4-sink.c:641 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:640 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor." -#: sys/oss4/oss4-sink.c:648 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:647 msgid "Audio playback error." msgstr "Ses çalma hatası." -#: sys/oss4/oss4-source.c:515 +#: sys/oss4/oss4-source.c:514 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor." -#: sys/oss4/oss4-source.c:522 +#: sys/oss4/oss4-source.c:521 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata." @@ -702,17 +702,17 @@ msgid "Headphone" msgstr "Kulaklık" -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:892 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:887 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:918 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:913 #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:936 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:931 #, c-format msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata." @@ -741,86 +741,86 @@ msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:267 sys/v4l2/v4l2_calls.c:350 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:264 sys/v4l2/v4l2_calls.c:347 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:495 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:502 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:509 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:516 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:525 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:625 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:663 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:705 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:739 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:810 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:842 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839 #, c-format msgid "" "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:867 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:899 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:924 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:921 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi." @@ -840,31 +840,31 @@ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:234 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:261 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:267 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:331 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:347 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "" "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi " "birisi desteklemiyor." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:796 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:810 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Saat olmadan çalışamaz" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2012-02-23 07:02:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2012-03-23 07:24:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 22:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: gst/gst.c:310 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-02-23 07:01:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-23 07:23:43.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 02:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 03:17+0000\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-02-23 07:01:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-23 07:23:44.000000000 +0000 @@ -12,14 +12,14 @@ "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 02:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 03:47+0000\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" # gtk/gtkbutton.c:239 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-02-23 07:02:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-23 07:24:21.000000000 +0000 @@ -11,61 +11,61 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 10:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Baris Cicek \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 01:44+0000\n" +"Last-Translator: kulkke \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" -#: gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:153 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Seçenek --gdk-debug ayrıştırılırken hata" -#: gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:173 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Seçenek --gdk-no-debug ayrıştırılırken hata" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:183 +#: gdk/gdk.c:201 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Pencere yöneticisi tarafından kullanıldığı gibi program sınıfı" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:184 +#: gdk/gdk.c:202 msgid "CLASS" msgstr "SINIF" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:186 +#: gdk/gdk.c:204 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Pencere yöneticisi tarafından kullanıldığı gibi program ismi" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:187 +#: gdk/gdk.c:205 msgid "NAME" msgstr "İSİM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:189 +#: gdk/gdk.c:207 msgid "X display to use" msgstr "Kullanılacak X ekranı" # modules/input/imipa.c:144 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:190 +#: gdk/gdk.c:208 msgid "DISPLAY" msgstr "EKRAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:193 +#: gdk/gdk.c:211 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK hata ayıklama bayraklarını etkin kılar" @@ -73,12 +73,12 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:194 gdk/gdk.c:197 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:212 gdk/gdk.c:215 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 msgid "FLAGS" msgstr "İMLER" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:196 +#: gdk/gdk.c:214 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK hata ayıklama bayraklarını geçersiz kılar" @@ -93,488 +93,660 @@ #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up #. -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Geri Tuşu" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Sekme" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" # gtk/gtkstock.c:297 -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" # gtk/gtkstock.c:287 -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" # gtk/gtkstock.c:291 -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Sol" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Yukarı" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Aşağı" # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" # gtk/gtkfilesel.c:1351 #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Boşluk" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Sekme" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" # gtk/gtkstock.c:287 -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" # gtk/gtkstock.c:291 -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Sol" -#: gdk/keyname-table.h:3977 +#: gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Yukarı" -#: gdk/keyname-table.h:3978 +#: gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Sağ" -#: gdk/keyname-table.h:3979 +#: gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Aşağı" -#: gdk/keyname-table.h:3980 +#: gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3981 +#: gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3982 +#: gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3983 +#: gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3984 +#: gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3985 +#: gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3986 +#: gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" # gtk/gtkfilesel.c:1198 -#: gdk/keyname-table.h:3987 +#: gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" # gtk/gtkfilesel.c:1198 -#: gdk/keyname-table.h:3988 +#: gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: gdk/keyname-table.h:3990 +#: gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessUp" msgstr "XF86MonBrightnessUp" -#: gdk/keyname-table.h:3991 +#: gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "XF86MonBrightnessDown" -#: gdk/keyname-table.h:3992 +#: gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMute" msgstr "XF86AudioMute" -#: gdk/keyname-table.h:3993 +#: gdk/keyname-table.h:3994 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioLowerVolume" msgstr "XF86AudioLowerVolume" -#: gdk/keyname-table.h:3994 +#: gdk/keyname-table.h:3995 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgstr "XF86AudioRaiseVolume" -#: gdk/keyname-table.h:3995 +#: gdk/keyname-table.h:3996 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPlay" msgstr "XF86AudioPlay" -#: gdk/keyname-table.h:3996 +#: gdk/keyname-table.h:3997 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioStop" msgstr "XF86AudioStop" -#: gdk/keyname-table.h:3997 +#: gdk/keyname-table.h:3998 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioNext" msgstr "XF86AudioNext" -#: gdk/keyname-table.h:3998 +#: gdk/keyname-table.h:3999 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPrev" msgstr "XF86AudioPrev" -#: gdk/keyname-table.h:3999 +#: gdk/keyname-table.h:4000 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRecord" msgstr "XF86AudioRecord" -#: gdk/keyname-table.h:4000 +#: gdk/keyname-table.h:4001 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPause" msgstr "XF86AudioPause" -#: gdk/keyname-table.h:4001 +#: gdk/keyname-table.h:4002 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRewind" msgstr "XF86AudioRewind" -#: gdk/keyname-table.h:4002 +#: gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMedia" msgstr "XF86AudioMedia" -#: gdk/keyname-table.h:4003 +#: gdk/keyname-table.h:4004 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86ScreenSaver" msgstr "XF86ScreenSaver" -#: gdk/keyname-table.h:4004 +#: gdk/keyname-table.h:4005 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Battery" msgstr "XF86Battery" -#: gdk/keyname-table.h:4005 +#: gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Launch1" msgstr "XF86Launch1" -#: gdk/keyname-table.h:4006 +#: gdk/keyname-table.h:4007 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" msgstr "XF86Forward" -#: gdk/keyname-table.h:4007 +#: gdk/keyname-table.h:4008 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" msgstr "XF86Back" -#: gdk/keyname-table.h:4008 +#: gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Sleep" msgstr "XF86Sleep" -#: gdk/keyname-table.h:4009 +#: gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Hibernate" msgstr "XF86Hibernate" -#: gdk/keyname-table.h:4010 +#: gdk/keyname-table.h:4011 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WLAN" msgstr "XF86WLAN" -#: gdk/keyname-table.h:4011 +#: gdk/keyname-table.h:4012 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WebCam" msgstr "XF86WebCam" -#: gdk/keyname-table.h:4012 +#: gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Display" msgstr "XF86Display" -#: gdk/keyname-table.h:4013 +#: gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86TouchpadToggle" msgstr "XF86TouchpadToggle" -#: gdk/keyname-table.h:4014 +#: gdk/keyname-table.h:4015 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WakeUp" msgstr "XF86WakeUp" -#: gdk/keyname-table.h:4015 +#: gdk/keyname-table.h:4016 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Suspend" msgstr "XF86Suspend" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI isteklerini yığınlama" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Tablet desteği için Wintab API'sini kullanma" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--no-wintab ile aynı" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API'sini kullan [öntanımlı]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8 bit kipinde paletin boyutu" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "RENKLER" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s açılıyor" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d öğe açılıyor" -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Eğici" -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Sürecin görsel belirtisini sağlar" -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "Değiştir" -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 msgid "Switches between on and off states" msgstr "Açık ve kapalı durumları arasında geçiş yapar" +# gtk/gtkcolorsel.c:1759 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak rengin " +"koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1787 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge tıklayarak " +"rengi seçebilirsiniz." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1796 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Doygu:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1797 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Renk tekerleği üstündeki konum." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Renk Yoğunluğu:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Renk yoğunluğu." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1800 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Değer:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1801 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Rengin parlaklığı." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1802 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Kırmızı:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1803 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1804 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Yeşil:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1805 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1806 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Mavi:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1807 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1810 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Matlık:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1818 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Rengin şeffaflığı." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "Re_nk ismi:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, 'orange' gibi " +"bir renk ismi de belirtebilirsiniz." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" + +# gtk/gtkinputdialog.c:474 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Renk Çemberi" + +# gtk/gtkcolorsel.c:575 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu rengi " +"bir palete sürükleyebilirsiniz, ya da diğer renk örneklerinin yanına " +"sürükleyerek onu şu anki renk yapabilirsiniz." + +# gtk/gtkcolorsel.c:580 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir renk paletine sürükleyerek ilerde kullanmak " +"üzere saklayabilirsiniz." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" +"Daha önce seçilen renk, şuan seçmekte olduğunuz renkle karşılaştırma için." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Seçtiğiniz renk." + +# gtk/gtkcolorsel.c:884 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Rengi buraya kaydet" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1052 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu " +"girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra " +"\"Rengi buraya kaydet\" öğesini seçiniz." + +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +msgid "_Select" +msgstr "_Seç" + +# gtk/gtkfontsel.c:1001 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Renk Seçimi" + #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK" # gtk/gtkfontsel.c:296 -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Family:" msgstr "_Aile:" # gtk/gtkfontsel.c:303 -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "_Style:" msgstr "_Biçem:" # gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 msgid "Si_ze:" msgstr "_Boyut:" # gtk/gtkfontsel.c:391 #. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 msgid "_Preview:" msgstr "Ö_nizleme:" # gtk/gtkfontsel.c:1001 -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "Yazıtipi Seçimi" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:106 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" "for details, visit %s" msgstr "" +"Bu yazılım HİÇ BİR GARANTİ sunmamaktadır;\n" +"ayrıntılar %s bağlantısını ziyaret ediniz." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "Lisans" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "Programın lisansı" # gtk/gtkfilesel.c:1073 #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:753 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" msgstr "_Hazırlayanlar" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:766 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" msgstr "_Lisans" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:982 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" msgstr "Bağlantı gösterilemiyor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1019 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1017 msgid "Homepage" msgstr "Anasayfa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1073 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2397 msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2400 msgid "Documented by" msgstr "Belgelendiren" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2410 msgid "Translated by" msgstr "Çeviren" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2415 msgid "Artwork by" msgstr "Grafikler" @@ -583,7 +755,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 +#: gtk/gtkaccellabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -593,7 +765,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:164 +#: gtk/gtkaccellabel.c:162 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -603,7 +775,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:170 +#: gtk/gtkaccellabel.c:168 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -613,7 +785,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:804 +#: gtk/gtkaccellabel.c:802 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -623,7 +795,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:817 +#: gtk/gtkaccellabel.c:815 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -633,70 +805,70 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:831 +#: gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkaccellabel.c:847 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Boşluk" -#: gtk/gtkaccellabel.c:850 +#: gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Ters Slash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:290 msgid "Other application..." msgstr "Dİğer uygulama..." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:139 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:137 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Uygulamalara çevrimiçi görüntüleme başarısız" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:190 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:188 msgid "Find applications online" msgstr "Çevrimiçi uygulamalar bul" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:249 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:247 msgid "Could not run application" msgstr "Uygulama çalıştırılamadı" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:262 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s' bulunamadı" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:265 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:263 msgid "Could not find application" msgstr "Uygulama bulunamadı" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:399 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:397 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" öğesini açmak için bir uygulama seçin" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:400 gtk/gtkappchooserwidget.c:656 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:398 gtk/gtkappchooserwidget.c:654 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" öğesini açmak için kullanılabilir uygulamalar yok" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:404 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "\"%s\" dosyaları için bir uygulama seçin" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:408 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "\"%s\" dosyalarını açmak için kullanılabilecek bir uygulama yok" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:424 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -704,36 +876,31 @@ "Daha fazla seçenek için \"Diğer uygulamaları göster\"e ya da yeni bir " "uygulama kurmak için \"Çevrimiçi uygulama bul\"a tıklayın" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:494 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:492 msgid "Forget association" msgstr "İlişkilendirmeyi unut" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:560 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:558 msgid "Show other applications" msgstr "Diğer uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:576 gtk/gtkcolorchooserdialog.c:127 -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:203 gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 -msgid "_Select" -msgstr "_Seç" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:605 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:603 msgid "Default Application" msgstr "Öntanımlı Uygulama" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:743 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Recommended Applications" msgstr "Önerilen Uygulamalar" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:756 msgid "Related Applications" msgstr "İlgili Uygulamalar" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 msgid "Other Applications" msgstr "Diğer Uygulamalar" -#: gtk/gtkapplication.c:1495 +#: gtk/gtkapplication.c:1488 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -745,55 +912,55 @@ "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:286 gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:285 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Uygulama" -#: gtk/gtkassistant.c:1005 +#: gtk/gtkassistant.c:1004 msgid "C_ontinue" msgstr "D_evam Et" -#: gtk/gtkassistant.c:1008 +#: gtk/gtkassistant.c:1007 msgid "Go _Back" msgstr "_Geri Git" -#: gtk/gtkassistant.c:1012 +#: gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "_Finish" msgstr "_Bitir" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:222 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:227 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:316 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "%d. satırda geçersiz işlev tipi: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Çift nesne tanımlayıcı(ID) :'%s', satır %d (öncelikle satır %d)" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkbuilderparser.c:867 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Geçersiz kök öğesi: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:908 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "İşlenmeyen etiket: '%s'" @@ -809,7 +976,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:873 +#: gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -817,7 +984,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:911 +#: gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -882,7 +1049,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:286 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Kapalı" @@ -891,7 +1058,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:296 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" @@ -900,445 +1067,284 @@ #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 gtk/gtkcellrendereraccel.c:740 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:733 msgid "New accelerator..." msgstr "Yeni hızlandırıcı..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 gtk/gtkcellrendererprogress.c:464 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%% %d" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 gtk/gtkcolorbutton.c:461 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:459 msgid "Pick a Color" msgstr "Bir Renk Seç" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:136 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 msgid "Select a Color" -msgstr "" +msgstr "Bir Renk Seç" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:283 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%% Kırmızı, %d%% Yeşil, %d%% Mavi, %d%% Alfa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:289 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%% Kırmızı, %d%% Yeşil, %d%% Mavi" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:340 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 #, c-format msgid "Color: %s" -msgstr "" +msgstr "Renk: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:411 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "" +msgstr "Açık Al Kırmızı" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:412 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" -msgstr "" +msgstr "Al Kırmızı" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:413 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "" +msgstr "Koyu Al Kırmızı" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:414 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" -msgstr "" +msgstr "Açık Turuncu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:415 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Turuncu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:416 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" -msgstr "" +msgstr "Koyu Turuncu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:417 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:418 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" -msgstr "" +msgstr "Açık Gök Mavisi" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" -msgstr "" +msgstr "Gök Mavisi" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "" +msgstr "Koyu Gök Mavisi" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" -msgstr "" +msgstr "Açık Erik Rengi" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Plum" -msgstr "" +msgstr "Erik Rengi" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" -msgstr "" +msgstr "Koyu Erik Rengi" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" -msgstr "" +msgstr "Açık Çikolata" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" -msgstr "" +msgstr "Çikolata" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" -msgstr "" +msgstr "Koyu Çikolata" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Siyah" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" -msgstr "" +msgstr "Çok Koyu Gri" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" -msgstr "" +msgstr "Daha Koyu Gri" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" -msgstr "" +msgstr "Koyu Gri" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" -msgstr "" +msgstr "Orta Gri" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" -msgstr "" +msgstr "Açık Gri" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" -msgstr "" +msgstr "Daha Açık Gri" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" -msgstr "" +msgstr "Çok Açık Gri" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Beyaz" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:508 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Özel" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 msgid "Create custom color" -msgstr "" +msgstr "Özel renk oluştur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:535 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Özel renk %d: %s" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:413 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:412 msgid "Color Name" -msgstr "" +msgstr "Renk Adı" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:458 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:457 msgctxt "Color channel" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Doygunluk" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:464 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:463 msgctxt "Color channel" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Değer" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:472 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:471 msgctxt "Color channel" msgid "S" msgstr "" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:474 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:473 msgctxt "Color channel" msgid "V" msgstr "" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:482 gtk/gtkcolorscale.c:297 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:481 gtk/gtkcolorscale.c:301 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:489 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:488 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:497 gtk/gtkcolorscale.c:299 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:504 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:393 -msgid "Color Plane" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:442 -msgid "_Customize" -msgstr "" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1759 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:426 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak rengin " -"koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1787 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:452 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge tıklayarak " -"rengi seçebilirsiniz." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1796 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Doygu:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1797 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Renk tekerleği üstündeki konum." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "S_aturation:" -msgstr "_Renk Yoğunluğu:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Renk yoğunluğu." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "_Value:" -msgstr "_Değer:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1801 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Rengin parlaklığı." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1802 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "_Red:" -msgstr "_Kırmızı:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1803 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1804 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "_Green:" -msgstr "_Yeşil:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1805 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1806 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Mavi:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1807 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1810 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:477 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Matlık:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1818 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:485 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:495 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Rengin şeffaflığı." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:502 -msgid "Color _name:" -msgstr "Re_nk ismi:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1845 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:517 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, 'orange' gibi " -"bir renk ismi de belirtebilirsiniz." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1864 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:549 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" - -# gtk/gtkinputdialog.c:474 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:579 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Renk Çemberi" - -# gtk/gtkcolorsel.c:575 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1073 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu rengi " -"bir palete sürükleyebilirsiniz, ya da diğer renk örneklerinin yanına " -"sürükleyerek onu şu anki renk yapabilirsiniz." - -# gtk/gtkcolorsel.c:580 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1079 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir renk paletine sürükleyerek ilerde kullanmak " -"üzere saklayabilirsiniz." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1085 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" -"Daha önce seçilen renk, şuan seçmekte olduğunuz renkle karşılaştırma için." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1089 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Seçtiğiniz renk." +#: gtk/gtkcoloreditor.c:496 gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -# gtk/gtkcolorsel.c:884 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Rengi buraya kaydet" +#: gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1052 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1696 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" msgstr "" -"Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu " -"girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra " -"\"Rengi buraya kaydet\" öğesini seçiniz." -# gtk/gtkfontsel.c:1001 -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:221 -msgid "Color Selection" -msgstr "Renk Seçimi" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "_Özelleştir" # gtk/gtkmain.c:475 #. Translate to the default units to use for presenting @@ -1347,85 +1353,85 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Özel Boyutları Yönet" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "inç" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Yazıcı'dan Gelen Kenar Boşlukları..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Özel Boyut %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 msgid "_Width:" msgstr "_Genişlik:" # gtk/gtkcolorsel.c:1796 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 msgid "_Height:" msgstr "_Yükseklik:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 msgid "Paper Size" msgstr "Kağıt Boyutu" # gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 msgid "_Top:" msgstr "Ü_st:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 msgid "_Bottom:" msgstr "_Alt:" # gtk/gtkstock.c:291 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 msgid "_Left:" msgstr "S_ol:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 msgid "_Right:" msgstr "_Sağ:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 msgid "Paper Margins" msgstr "Kağıt Boşlukları" # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336 -#: gtk/gtkentry.c:8750 gtk/gtktextview.c:8287 +#: gtk/gtkentry.c:8771 gtk/gtktextview.c:8290 msgid "Input _Methods" msgstr "Girdi _Yöntemleri" -#: gtk/gtkentry.c:8764 gtk/gtktextview.c:8301 +#: gtk/gtkentry.c:8785 gtk/gtktextview.c:8304 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Unikod Kontrol Karakteri Ekle" -#: gtk/gtkentry.c:10226 +#: gtk/gtkentry.c:10247 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "Büyük Harfler ve Numerik Tuşlar açık" -#: gtk/gtkentry.c:10228 +#: gtk/gtkentry.c:10249 msgid "Num Lock is on" msgstr "Numerik Tuşlar açık" -#: gtk/gtkentry.c:10230 +#: gtk/gtkentry.c:10251 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock tuşu açık" @@ -1470,44 +1476,44 @@ #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "Bir Dosya Seçin" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" # gtk/gtkinputdialog.c:514 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(Hiçbiri)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 msgid "Other..." msgstr "Diğer..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:153 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "Yeni klasörün adını girin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:967 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Dosya hakkında bilgi alınamadı" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Yer imi eklenemedi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Yer imi silinemedi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 msgid "The folder could not be created" msgstr "Klasör oluşturulamadı" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1515,16 +1521,16 @@ "Aynı isimde bir dosya bulunduğu için klasör oluşturulamadı. Farklı bir isim " "kullanmayı deneyin ya da öncelikle dosyanın adını değiştirin." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Geçerli bir dosya adı seçmeniz gerekiyor." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s bir dizin olmadığından altında bir dosya oluşturulamıyor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -1533,11 +1539,11 @@ "kullanmayı deneyin." # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 msgid "Invalid file name" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor" @@ -1545,206 +1551,206 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 msgid "Search" msgstr "Arama" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 msgid "Recently Used" msgstr "Yakında Kullanılan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seçin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' klasörünü yer imleri arasına ekle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Mevcut klasörü yer imleri arasına ekle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Seçili klasörleri yer imleri arasına ekle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' yer imini sil" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "'%s' yer imi kaldırılamıyor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Seçili yer imini sil" # gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Rename..." msgstr "Yeniden adlandır..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 msgid "Places" msgstr "Yerler" # gtk/gtkfilesel.c:1351 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 msgid "_Places" msgstr "_Yerler" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Seçili klasörü yer imleri arasına ekle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 msgid "Could not select file" msgstr "Dosya seçilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 msgid "_Visit this file" msgstr "Bu dosyaya _git" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 msgid "_Copy file's location" msgstr "Dosyanın konumunu _kopyala" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Yer İmlerine Ekle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Boyut Sütununu Göster" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" # gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 msgid "Name" msgstr "İsim" # gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 msgid "Size" msgstr "Boyut" # gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilme" # gtk/gtkcolorsel.c:1833 #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 msgid "_Name:" msgstr "_İsim:" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 msgid "Type a file name" msgstr "Bir dosya adı yazın" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 msgid "Please select a folder below" msgstr "Lütfen aşağıdan bir dizin seçin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 msgid "Please type a file name" msgstr "Lütfen bir dosya adı girin" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Klasör Oluştur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 msgid "Search:" msgstr "Ara:" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Klasör içine kaydet:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 msgid "Create in _folder:" msgstr "_Klasör içinde oluştur:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s içeriği okunamıyor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Dizin içeriği okunamıyor" # gtk/gtkinputdialog.c:577 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Dün saat %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s kısayolu zaten mevcut" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s kısayolu bulunmuyor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 gtk/gtkprintunixdialog.c:550 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Onun yerine koymak ister misiniz?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:554 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1753,15 +1759,15 @@ "üzerine yazacak." # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 gtk/gtkprintunixdialog.c:561 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "Ye_rine Koy" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 msgid "Could not start the search process" msgstr "Arama süreci başlatılamadı" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1769,11 +1775,11 @@ "Program dizinleyici servisine bağlantı oluşturamadı. Lütfen çalıştığından " "emin olun." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 msgid "Could not send the search request" msgstr "Arama isteği gönderilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s bağlanamadı" @@ -1784,100 +1790,100 @@ #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +#: gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "Dosya Sistemi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:355 +#: gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:564 +#: gtk/gtkfontbutton.c:436 gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "Bir Yazıtipi Seçin" # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkfontbutton.c:1122 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Aramanızla eşleşen yazı tipi yok. Aramanızı gözden geçirip tekrar " "deneyebilirsiniz." -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:612 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:608 msgid "Search font name" msgstr "Yazı tipi ismi ara" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:948 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:944 msgid "Font Family" msgstr "Yazı Tipi Ailesi" -#: gtk/gtkicontheme.c:1611 +#: gtk/gtkicontheme.c:1609 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s' simgesi tema içinde bulunmuyor" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 -#: gtk/gtkicontheme.c:3119 +#: gtk/gtkicontheme.c:3117 msgid "Failed to load icon" msgstr "Simge yükleme başarısız" # gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/gtkimmodule.c:517 +#: gtk/gtkimmodule.c:516 msgid "Simple" msgstr "Basit" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkimmulticontext.c:604 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:603 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:614 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:613 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:697 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:696 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6215 +#: gtk/gtklabel.c:6217 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantıyı Aç" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6227 +#: gtk/gtklabel.c:6229 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala" # gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtklinkbutton.c:500 +#: gtk/gtklinkbutton.c:499 msgid "Copy URL" msgstr "URL'yi Kopyala" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtklinkbutton.c:663 +#: gtk/gtklinkbutton.c:662 msgid "Invalid URI" msgstr "Geçersiz URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:295 msgid "Unlock" msgstr "Kilidi Aç" -#: gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:304 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1885,7 +1891,7 @@ "Diyalog kilitli.\n" "Başka değişiklikleri engellemek için tıklayın" -#: gtk/gtklockbutton.c:315 +#: gtk/gtklockbutton.c:313 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1893,7 +1899,7 @@ "Diyalog kilitli.\n" "Değişiklik yapabilmek için tıklayın" -#: gtk/gtklockbutton.c:324 +#: gtk/gtklockbutton.c:322 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1902,27 +1908,27 @@ "Sistem yöneticinizle görüşün" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:445 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Ek GTK+ modülleri yükle" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:446 msgid "MODULES" msgstr "MODÜLLER" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:448 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:451 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ hata ayıklama imleri işaretlendi" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ hata ayıklama imleri kaldırıldı" @@ -1932,110 +1938,110 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:707 +#: gtk/gtkmain.c:705 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:775 +#: gtk/gtkmain.c:773 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Görüntü açılamıyor: %s" -#: gtk/gtkmain.c:841 +#: gtk/gtkmain.c:839 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Seçenekleri" -#: gtk/gtkmain.c:841 +#: gtk/gtkmain.c:839 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ Seçeneklerini Göster" # gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkmountoperation.c:486 +#: gtk/gtkmountoperation.c:484 msgid "Co_nnect" msgstr "_Bağlan" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:554 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Anonim olarak bağlan" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:563 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "_Kullanıcı olarak bağlan:" # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkmountoperation.c:599 +#: gtk/gtkmountoperation.c:597 msgid "_Username:" msgstr "_Kullanıcı Adı:" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkmountoperation.c:604 +#: gtk/gtkmountoperation.c:602 msgid "_Domain:" msgstr "_Etki Alanı:" # gtk/gtkinputdialog.c:471 -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:628 +#: gtk/gtkmountoperation.c:626 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Parolayı _anında unut" -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:636 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Parolayı çı_kış yapana kadar hatırla" -#: gtk/gtkmountoperation.c:648 +#: gtk/gtkmountoperation.c:646 msgid "Remember _forever" msgstr "_Sürekli hatırla" -#: gtk/gtkmountoperation.c:877 +#: gtk/gtkmountoperation.c:875 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Bilinmeyen Uygulama (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1060 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1058 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Süreç sonlandırılamıyor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1097 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1095 msgid "_End Process" msgstr "Sür_eci Sonlandır" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "%d PID'li süreç sonlandırılamadı. İşlem uygulanamadı." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminal Sayfalayıcısı" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Üst Komut" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Kabuğu" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Kabuğu" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z Kabuğu" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "%d PID ile süreç sonlandırılamıyor: %s" # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtknotebook.c:5036 gtk/gtknotebook.c:7690 +#: gtk/gtknotebook.c:5035 gtk/gtknotebook.c:7689 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sayfa %u" @@ -2043,25 +2049,25 @@ #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: gtk/gtknumerableicon.c:482 +#: gtk/gtknumerableicon.c:481 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: gtk/gtkpagesetup.c:648 gtk/gtkpapersize.c:848 gtk/gtkpapersize.c:888 +#: gtk/gtkpagesetup.c:646 gtk/gtkpapersize.c:846 gtk/gtkpapersize.c:886 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Geçerli bir sayfa ayarı dosyası değil" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Herhangi Bir Yazıcı" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Taşınabilir dökümanlar için" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2076,26 +2082,26 @@ " Üst: %s %s\n" " Alt: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Özel Boyutları Yönet..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "_Biçimlenecek:" # gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:3524 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3522 msgid "_Paper size:" msgstr "_Sayfa boyutu:" # gtk/gtkcolorsel.c:1798 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "_Yön:" # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:3579 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 gtk/gtkprintunixdialog.c:3577 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarı" @@ -2108,23 +2114,23 @@ msgstr "Aşağı Yol" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkpathbar.c:1621 +#: gtk/gtkpathbar.c:1625 msgid "File System Root" msgstr "Dosya Sistemi Kökü" -#: gtk/gtkprintbackend.c:750 +#: gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Denetimi" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 msgid "Not available" msgstr "Kullanılamaz" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828 msgid "Select a folder" msgstr "Bir dizin seç" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Klasör içine kaydet:" @@ -2132,195 +2138,195 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:262 +#: gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s görevi #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Başlangıç durumu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Veri oluşturuluyor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Veri gönderiliyor" # gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Bekleniyor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Engellenme sebebi" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1786 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Tamamlandı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1787 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Hata ile tamamlandı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2352 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d hazırlanıyor" # gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkprintoperation.c:2356 gtk/gtkprintoperation.c:2986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 gtk/gtkprintoperation.c:2984 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Hazırlanıyor" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintoperation.c:2359 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2357 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d yazdırılıyor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3014 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Baskı önizleme oluşturulurken hata" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3019 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3017 #, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "En olası sebebi geçici dosyanın oluşturulamamış olmasıdır." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 msgid "Error launching preview" msgstr "Önizleme başlatılırken hata" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "Yazıcı bağlı değil" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "Kağıt bitti" # gtk/gtkstock.c:297 #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047 msgid "Paused" msgstr "Durduruldu" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "Kullanıcı müdahalesi gerekiyor" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "Özel boyut" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" msgstr "Hiçbir yazıcı bulunamadı" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC için geçersiz parametre" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc'tan hata" # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Yeteri kadar boş bellek yok" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz parametre" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz işaretleyici" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx için geçersiz işleyici" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "Belirsiz hata" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:688 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:686 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Yazıcı bilgisi alma başarısız" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1961 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 msgid "Getting printer information..." msgstr "Yazıcı bilgisi alınıyor..." # gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" # gtk/gtkfilesel.c:1795 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "Location" msgstr "Konum" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Range" msgstr "Aralık" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "_All Pages" msgstr "_Tüm Sayfalar" # gtk/gtkfilesel.c:1073 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 msgid "C_urrent Page" msgstr "M_evcut Sayfa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 msgid "Se_lection" msgstr "Seçim" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 msgid "Pag_es:" msgstr "_Sayfalar:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2328,30 +2334,30 @@ "Bir ya da daha fazla sayfa aralığı belirtin,\n" " örn. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2315 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2326 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 msgid "Copies" msgstr "Nüshalar" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2331 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 msgid "Copie_s:" msgstr "_Nüshalar:" # gtk/gtkfilesel.c:1073 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2347 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 msgid "C_ollate" msgstr "_Harmanla" # gtk/gtkstock.c:304 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 msgid "_Reverse" msgstr "_Tersten" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 msgid "General" msgstr "Genel" @@ -2361,43 +2367,43 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Soldan sağa, yukarıdan aşağıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Soldan sağa, aşağıdan yukarıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sağdan sola, yukarıdan aşağıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sağdan sola, aşağıdan yukarıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola" @@ -2405,119 +2411,119 @@ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "Page Ordering" msgstr "Sayfa Sıralaması" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 msgid "Left to right" msgstr "Soldan sağa" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 msgid "Right to left" msgstr "Sağdan sola" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Top to bottom" msgstr "Yukarıdan aşağıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 msgid "Bottom to top" msgstr "Aşağıdan yukarıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Layout" msgstr "Düzen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "T_wo-sided:" msgstr "İ_ki taraflı:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 msgid "Pages per _side:" msgstr "Yüz başına _sayfa:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 msgid "Page or_dering:" msgstr "Sayfa _sıralaması:" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "_Only print:" msgstr "_Sadece yazılacak:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "All sheets" msgstr "Tüm kağıtlar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 msgid "Even sheets" msgstr "Çift kağıtlar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 msgid "Odd sheets" msgstr "Tek kağıtlar" # gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3459 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 msgid "Sc_ale:" msgstr "Ö_lçek:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3483 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3481 msgid "Paper" msgstr "Sayfa" # gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 msgid "Paper _type:" msgstr "Sayfa _türü:" # gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Paper _source:" msgstr "Sayfa _kaynağı:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Output t_ray:" msgstr "Çıktı _tepsisi:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3544 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Or_ientation:" msgstr "Yönlend_irme:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3554 msgid "Portrait" msgstr "Düşey" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Reverse portrait" msgstr "Ters dikey" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3559 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "Reverse landscape" msgstr "Ters yatay" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "Job Details" msgstr "Görev Ayrıntıları" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 msgid "Pri_ority:" msgstr "Ö_ncelik:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 msgid "_Billing info:" msgstr "_Fatura bilgileri:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 msgid "Print Document" msgstr "Belgeyi Yazdır" @@ -2525,11 +2531,11 @@ #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 msgid "_Now" msgstr "Ş_imdi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3651 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 msgid "A_t:" msgstr "_Zaman:" @@ -2537,7 +2543,7 @@ #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2545,109 +2551,109 @@ "Yazdırma zamanını belirtin,\n" " örn. 15:30, 2:35 ös, 14:15:20, 11:46:30 öö, 4 ös" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3665 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 msgid "Time of print" msgstr "Yazdırma zamanı" # gtk/gtkstock.c:276 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 msgid "On _hold" msgstr "_Beklemede" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3680 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Özellikle bırakılmadığı müddetçe görevi tut" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3698 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3696 msgid "Add Cover Page" msgstr "Kapak Sayfası Ekle" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3705 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 msgid "Be_fore:" msgstr "Ö_nce:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3720 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3718 msgid "_After:" msgstr "_Sonra:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3735 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 msgid "Job" msgstr "Görev" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3801 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3839 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3837 msgid "Image Quality" msgstr "Resim Kalitesi" # gtk/gtkstock.c:279 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3841 msgid "Color" msgstr "Renk" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3848 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 msgid "Finishing" msgstr "Tamamlanıyor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3858 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3856 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3881 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3879 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Hangi tür belgelerin görüntüleneceğini seçin" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "'%s' URI'si için hiçbir öğe bulunamadı" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 msgid "Untitled filter" msgstr "İsimsiz filtre" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" msgstr "Öğe silinemedi" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" msgstr "Liste temizlenemedi" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopyalama _Konumu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" msgstr "_Listeden Kaldır" # gtk/gtkstock.c:278 -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" msgstr "Listeyi _Temizle" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Ö_zel Kaynakları Göster" @@ -2662,22 +2668,22 @@ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "Hiçbir öğe bulunamadı" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "'%s' URI'si için hiçbir son kullanılan kaynak bulunamadı" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' Aç" # gtk/gtkinputdialog.c:577 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "Bilinmeyen öğe" @@ -2686,7 +2692,7 @@ #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2695,21 +2701,21 @@ #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:999 gtk/gtkrecentmanager.c:1012 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1149 gtk/gtkrecentmanager.c:1159 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1211 gtk/gtkrecentmanager.c:1220 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1235 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:998 gtk/gtkrecentmanager.c:1011 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1148 gtk/gtkrecentmanager.c:1158 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1210 gtk/gtkrecentmanager.c:1219 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "'%s' URI'si ile bir öğe bulunamadı" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2435 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2434 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" @@ -2717,25 +2723,25 @@ # gtk/gtkstock.c:267 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Bilgi" # gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Uyarı" # gtk/gtkstock.c:269 -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Hata" # gtk/gtkstock.c:270 -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Soru" @@ -2743,546 +2749,546 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Ekle" # gtk/gtkstock.c:275 -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" # gtk/gtkstock.c:276 -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Kalın" # gtk/gtkstock.c:277 -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" # gtk/gtkstock.c:278 -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Temizle" # gtk/gtkstock.c:279 -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Kapat" # gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "B_ağlan" # gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "Dö_nüştür" # gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" # gtk/gtkstock.c:281 -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "K_es" # gtk/gtkfilesel.c:1198 -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Sil" # gtk/gtkinputdialog.c:235 -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Temizle" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Bağlantıyı Kes" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "Ç_alıştır" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "Dosya" # gtk/gtkstock.c:282 -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Bul" # gtk/gtkstock.c:283 -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Bul ve _Değiştir" # gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disket" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam Ekran" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Tam Ekranı Terket" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Alt" # gtk/gtkfilesel.c:651 #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "İ_lk" # gtk/gtkstock.c:297 #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Son" # gtk/gtkstock.c:280 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "Ü_st" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Geri" # gtk/gtkstock.c:294 #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Aşağı" # gtk/gtkstock.c:285 #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "İ_leri" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Yukarı" -#: gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Hard Disk" # gtk/gtkstock.c:286 -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Yardım" # gtk/gtkstock.c:287 -#: gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Başlangıç" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Girintiyi Arttır" -#: gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Girintiyi Azalt" -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Dizin" # gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Bilgi" # gtk/gtkstock.c:288 -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Eğik" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "A_tla" # gtk/gtkstock.c:289 #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Ortala" # gtk/gtkfilesel.c:651 #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Doldur" # gtk/gtkstock.c:291 #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "S_ol" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Sağ" # gtk/gtkstock.c:285 #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "İ_leri" # gtk/gtkstock.c:293 #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Sonraki" # gtk/gtkstock.c:297 #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Duraklat" # gtk/gtkfilesel.c:1351 #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Oynat" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Ö_nceki" # gtk/gtkcolorsel.c:1802 #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Kaydet" # gtk/gtkstock.c:282 #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Geriye Sar" # gtk/gtkstock.c:308 #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Durdur" # gtk/gtkstock.c:293 -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Ağ" # gtk/gtkstock.c:293 -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Yeni" # gtk/gtkstock.c:294 -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Hayır" # gtk/gtkstock.c:295 -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Tamam" # gtk/gtkstock.c:296 -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Aç" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Yatay" # gtk/gtkstock.c:299 #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Dikey" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Ters yatay" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Ters dikey" # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Sayfa _Ayarı" # gtk/gtkstock.c:297 -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" # gtk/gtkstock.c:298 -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkstock.c:423 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" # gtk/gtkstock.c:300 -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Yazıcı Ö_nizleme" # gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkstock.c:425 +#: gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "Ö_zellikler" # gtk/gtkstock.c:302 -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Çı_k" # gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Tekrar Yap" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Tazele" # gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkstock.c:429 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" # gtk/gtkstock.c:304 -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Eskiye dön" # gtk/gtkstock.c:305 -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" # gtk/gtkstock.c:306 -#: gtk/gtkstock.c:432 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "_Farklı Kaydet" # gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" # gtk/gtkstock.c:279 -#: gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Renk" # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Yazıtipi" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "A_rtan" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "A_zalan" # gtk/gtkstock.c:307 -#: gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Yazım Denetimi" # gtk/gtkstock.c:308 -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Durdur" # gtk/gtkstock.c:309 #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:443 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Ü_stüçizili" # gtk/gtkstock.c:310 -#: gtk/gtkstock.c:444 +#: gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Silmeyi Kaldır" # gtk/gtkstock.c:310 #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:446 +#: gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "A_ltıçizili" # gtk/gtkstock.c:311 -#: gtk/gtkstock.c:447 +#: gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" # gtk/gtkstock.c:312 -#: gtk/gtkstock.c:448 +#: gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Evet" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:450 +#: gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Boyut" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:452 +#: gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Tam _Sığdır" # gtk/gtkstock.c:315 -#: gtk/gtkstock.c:453 +#: gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Yakınlaştır" # gtk/gtkstock.c:316 -#: gtk/gtkstock.c:454 +#: gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" @@ -3291,7 +3297,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:349 gtk/gtkswitch.c:409 gtk/gtkswitch.c:616 +#: gtk/gtkswitch.c:347 gtk/gtkswitch.c:407 gtk/gtkswitch.c:614 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "AÇIK" @@ -3299,215 +3305,215 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:357 gtk/gtkswitch.c:410 gtk/gtkswitch.c:645 +#: gtk/gtkswitch.c:355 gtk/gtkswitch.c:408 gtk/gtkswitch.c:643 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "KAPALI" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s geri dönüştürme denenirken bilinmeyen hata" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s biçimi için geri dönüştürme işlevi yok" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:800 gtk/gtktextbufferserialize.c:826 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:798 gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Hem \"id\" hem \"name\" <%s> öğesinde bulundu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:810 gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:808 gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" özniteliği <%s> öğesinde iki kere bulundu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:852 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> öğesi geçersiz \"%s\" kimliğine sahip" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:862 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> öğesi ne \"name\" ne de \"id\" özniteliği içeriyor" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:949 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> öğesinde iki kere tekrarlanmış" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:967 gtk/gtktextbufferserialize.c:992 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:965 gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "<%2$s> öğesindeki \"%1$s\" özniteliği bu bağlamda geçersiz" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" etiketi tanımlanmamış." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonim etiket bulundu ve etiketler oluşturulamadı." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\" etiketi tamponda bulunmuyor ve etiketler oluşturulamıyor." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> öğesi <%s> altında bulunamaz" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" geçerli bir öznitelik türü değil" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" geçerli bir öznitelik adı değil" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%1$s\", \"%3$s\" özniteliği için \"%2$s\" değer türüne çevirilemedi" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" \"%s\" özniteliği için geçerli bir değer değil" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" etiketi zaten tanımlanmış" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "\"%s\" etiketi geçersiz \"%s\" imtiyazına sahip" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Metindeki en dış öğe olmalı <%s> değil" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Bir <%s> öğesi zaten belirtildi" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Bir öğesi sadece öğesinden önce gelebilir" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Dönüştürülen veri bozulmuş" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Dönüştürülen veri bozulmu. İlk bölüm GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 değil" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Soldan sağa işar_etleme" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Sağdan sola işa_retleme" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Soldan sağa gö_mme" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Sağdan sola g_ömme" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Soldan sağa z_orlama" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Sağdan sola _zorlama" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop yön biçimleme" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Sıfır genişlik alanı" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWN sıfır genişlikte b_ağlantılı" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ sıfır genişlikte _bağlantısız" -#: gtk/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/gtkuimanager.c:1777 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Beklenmeyen başlama etiketi '%s', satır %d karakter %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/gtkuimanager.c:1867 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Beklenmeyen karakter verisi, satır %d karakter %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2736 +#: gtk/gtkuimanager.c:2734 msgid "Empty" msgstr "Boş" # gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: gtk/gtkvolumebutton.c:170 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "Ses" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:172 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Ses seviyesini azaltır ya da arttırır" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ses seviyesini ayarlar" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:181 gtk/gtkvolumebutton.c:184 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:180 gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Sesi Düşür" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:183 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" msgstr "Ses seviyesini azaltır" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:187 gtk/gtkvolumebutton.c:190 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:186 gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Sesi Yükselt" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" msgstr "Ses seviyesini arttırır" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "Sessiz" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:251 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "Tam Ses" @@ -3516,7 +3522,7 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:264 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -4345,108 +4351,108 @@ msgstr "ROC 8k" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1370 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Başlık yazılırken başarısız olundu\n" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Hash tablosu yazılırken başarız olundu\n" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Klasör indeksi yazılırken başarısız olundu\n" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1390 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Başlık yeniden yazılırken başarısız olundu\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gtk/updateiconcache.c:1484 +#: gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%s dosyası açılamadı : %s\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gtk/updateiconcache.c:1492 gtk/updateiconcache.c:1522 +#: gtk/updateiconcache.c:1490 gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Önbellek dosyası yazılırken başarısız olundu: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1532 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Oluşturulan önbellek geçersiz.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1546 +#: gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s, o zaman %s siliniyor.\n" # gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/updateiconcache.c:1560 +#: gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" # gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/updateiconcache.c:1570 +#: gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s dosyası tekrar %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1597 +#: gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Ön bellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1636 +#: gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Mevcut bir önbelleğin üzerine yazılacak, güncel olsa bile" -#: gtk/updateiconcache.c:1637 +#: gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme'in bulunup bulunmadığını kontrol etme" -#: gtk/updateiconcache.c:1638 +#: gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Önbellekte resim verisini içerme" -#: gtk/updateiconcache.c:1639 +#: gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" msgstr "C başlık dosyası çıkışı" -#: gtk/updateiconcache.c:1640 +#: gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Ayrıntılı çıktıyı kapat" -#: gtk/updateiconcache.c:1641 +#: gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Mevcut simge önbelleğini doğrula" -#: gtk/updateiconcache.c:1708 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1714 +#: gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Geçerli bir simge önbelleği değil: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1727 +#: gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Tema içerik dosyası yok.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4457,317 +4463,317 @@ "theme-index'i kullanın.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Habeşçe (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Sedilla" # modules/input/imcyrillic-translit.c:216 #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kiril (Geçmiş zaman)" # modules/input/iminuktitut.c:126 #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Farklı Alfabe)" # modules/input/imipa.c:144 #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" msgstr "Çoklu baskı" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "Tay-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiyopça (EZ+)" # modules/input/imviqr.c:243 #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamca (VIQR)" # modules/input/imxim.c:27 #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "X Girdi Yöntemi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:844 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:845 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068 msgid "Password:" msgstr "Şifre:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:884 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1081 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "'%s' belgesini %s yazıcısından yazdırmak için doğrulama gerekiyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:922 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s ile belge yazdırmak için doğrulama gerekiyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "'%s' görevinin niteliklerini almak için doğrulama gerekiyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:928 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:892 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Bir görevin niteliklerini almak için doğrulama gerekir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "%s yazıcısının niteliklerini almak için doğrulama gerekiyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Bir yazıcının niteliklerini almak için doğrulama gerekir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:901 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s kaynağının varsayılan yazıcısını almak için doğrulama gerekiyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:940 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s kaynağından yazıcıları almak için doğrulama gerekiyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s kaynağından bir dosya almak için doğrulama gerekiyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:947 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:911 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s kaynağında doğrulama gerekiyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 msgid "Domain:" msgstr "Etki Alanı:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "'%s' belgesinin yazdırılması için doğrulama gerekiyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Bu belgeyi %s yazıcısında yazdırmak için doğrulama gerekiyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdırmak için doğrulama gerekiyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde toner azalmış." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde toner kalmamış." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde geliştirici azalmış." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1720 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde geliştirici bitmiş." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde en azından bir işaretleyici azalmış." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1724 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde en azından bir işaretleyici bitmiş." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kapat açık kalmış." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1726 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kapı açık kalmış." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1727 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kağıt azalmış." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kağıt bitmiş." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "'%s' yazıcısı şu anda çevrim dışı." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Yazıcı '%s' ile ilgli bir sorun var." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2044 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Duraklatıldı ; İşler Reddediliyor" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2050 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "İşler Reddediliyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822 msgid "Two Sided" msgstr "Çift Taraflı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823 msgid "Paper Type" msgstr "Kağıt Türü" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824 msgid "Paper Source" msgstr "Kağıt Kaynağı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2825 msgid "Output Tray" msgstr "Çıktı Tepsisi" # gtk/gtkstock.c:270 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript ön-filtreleme" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 msgid "One Sided" msgstr "Tek Taraflı" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Uzun Köşe (Standart)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kısa Köşe (Ters)" # gtk/gtkfontsel.c:1001 #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 msgid "Auto Select" msgstr "Otomatik Seçim" # gtk/gtkwindow.c:389 #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3390 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3346 msgid "Printer Default" msgstr "Yazıcı Öntanımlısı" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2856 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Sadece GhostScript yazıtiplerini göm" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS seviye 1 olarak dönüştür" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS seviye 2 olarak dönüştür" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 msgid "No pre-filtering" msgstr "Ön-filtreleme yok" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 msgid "Urgent" msgstr "Acil" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 msgid "Low" msgstr "Düşük" @@ -4775,21 +4781,21 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Kağıt Başına Sayfa" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 msgid "Job Priority" msgstr "İş Önceliği" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 msgid "Billing Info" msgstr "Fatura Bilgisi" @@ -4797,46 +4803,46 @@ #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Classified" msgstr "Özel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Confidential" msgstr "Hizmete Özel" # gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Secret" msgstr "Gizli" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Top Secret" msgstr "Çok Gizli" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Unclassified" msgstr "Sıradan" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 msgid "Before" msgstr "Önce" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "After" msgstr "Sonra" @@ -4845,7 +4851,7 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757 msgid "Print at" msgstr "Yazdırma" @@ -4853,7 +4859,7 @@ #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768 msgid "Print at time" msgstr "Yazdırma zamanı" @@ -4861,118 +4867,118 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3803 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Özel.%sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3884 msgid "Printer Profile" msgstr "Yazıcı Profili" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3935 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 msgid "Unavailable" msgstr "Kullanılamıyor" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220 msgid "Color management unavailable" msgstr "Renk yönetimi kullanılamıyor" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232 msgid "No profile available" msgstr "Kullanılabilir profil yok" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243 msgid "Unspecified profile" msgstr "Belirtilmemiş profil" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "cikti.%s" # gtk/gtkstock.c:299 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 msgid "Print to File" msgstr "Dosyaya Yazdır" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "PDF" msgstr "PDF" # gtk/gtkstock.c:299 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Kağıt başına _sayfa:" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 msgid "_Output format" msgstr "_Çıktı biçimi" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "LPR'ya Yazdır" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Kağıt Başına Sayfa" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Komut Satırı" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" msgstr "yazıcı çevrim dışı" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" msgstr "yazdırmaya hazır" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" msgstr "iş yürütülüyor" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" msgstr "duraklatıldı" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "test-ciktisi.%s" # gtk/gtkstock.c:299 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Sınama Yazıcısına Yazdır" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-02-23 07:02:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-23 07:24:21.000000000 +0000 @@ -11,220 +11,308 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 10:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 16:24+0000\n" -"Last-Translator: Baris Cicek \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:58+0000\n" +"Last-Translator: kulkke \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:131 gdk/gdkcursor.c:136 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:172 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" -msgstr "Görünüm" +msgstr "Ekran" -#: gdk/gdkcursor.c:128 +#: gdk/gdkcursor.c:126 msgid "Cursor type" msgstr "İmleç tipi" -#: gdk/gdkcursor.c:129 +#: gdk/gdkcursor.c:127 msgid "Standard cursor type" msgstr "Standart imleç tipi" -#: gdk/gdkcursor.c:137 +#: gdk/gdkcursor.c:135 msgid "Display of this cursor" msgstr "Bu imlecin görüntüsü" -#: gdk/gdkdevice.c:111 +#: gdk/gdkdevice.c:109 msgid "Device Display" msgstr "Aygıt Göstergesi" -#: gdk/gdkdevice.c:112 +#: gdk/gdkdevice.c:110 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Ait olduğu aygıtı gösterir" -#: gdk/gdkdevice.c:126 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Device manager" msgstr "Aygıt yöneticisi" -#: gdk/gdkdevice.c:127 +#: gdk/gdkdevice.c:125 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Ait olduğu aygıtın aygıt yöneticisi" -#: gdk/gdkdevice.c:141 gdk/gdkdevice.c:142 +#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" -msgstr "Aygıt adı" +msgstr "Aygıt ismi" -#: gdk/gdkdevice.c:156 +#: gdk/gdkdevice.c:154 msgid "Device type" msgstr "Aygıt tipi" -#: gdk/gdkdevice.c:157 +#: gdk/gdkdevice.c:155 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Aygıt yöneticisindeki aygıt görevi" -#: gdk/gdkdevice.c:173 +#: gdk/gdkdevice.c:171 msgid "Associated device" msgstr "Bağdaştırılmış aygıt" -#: gdk/gdkdevice.c:174 +#: gdk/gdkdevice.c:172 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Bu aygıtla bağdaştırılmış işaretçi veya klavye" -#: gdk/gdkdevice.c:187 +#: gdk/gdkdevice.c:185 msgid "Input source" msgstr "Giriş kaynağı" -#: gdk/gdkdevice.c:188 +#: gdk/gdkdevice.c:186 msgid "Source type for the device" msgstr "Aygıt için kaynak türü" -#: gdk/gdkdevice.c:203 gdk/gdkdevice.c:204 +#: gdk/gdkdevice.c:201 gdk/gdkdevice.c:202 msgid "Input mode for the device" msgstr "Aygıt için giriş modu" -#: gdk/gdkdevice.c:219 +#: gdk/gdkdevice.c:217 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Aygıtın bir imleci olup olmadığı" -#: gdk/gdkdevice.c:220 +#: gdk/gdkdevice.c:218 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Aygıt hareketini izleyen görünür bir imlecin olup olmadığı" -#: gdk/gdkdevice.c:234 gdk/gdkdevice.c:235 +#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Cihazın eksen sayısı" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:173 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:171 msgid "Display for the device manager" msgstr "Aygıt yöneticisi ekranı" # gtk/gtkbutton.c:239 -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "Default Display" msgstr "Öntanımlı Görüntü" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:164 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK için varsayılan görüntü" -#: gdk/gdkscreen.c:92 +#: gdk/gdkscreen.c:90 msgid "Font options" msgstr "Yazı tipi seçenekleri" -#: gdk/gdkscreen.c:93 +#: gdk/gdkscreen.c:91 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Ekran için varsayılan yazı tipi seçenekleri" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:98 msgid "Font resolution" msgstr "Yazı tipi çözünürlüğü" -#: gdk/gdkscreen.c:101 +#: gdk/gdkscreen.c:99 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekrandaki yazı tiplerinin çözünürlüğü" -#: gdk/gdkwindow.c:368 gdk/gdkwindow.c:369 +#: gdk/gdkwindow.c:366 gdk/gdkwindow.c:367 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode" msgstr "İşlem kodu" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "XInput2 istekleri için işlem kodu" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100 -msgid "Event base" -msgstr "Olay tabanı" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "XInput olayları için olay tabanı" +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +msgid "Major" +msgstr "Ana" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 +msgid "Major version number" +msgstr "Ana sürüm numarası" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +msgid "Minor" +msgstr "Önemsiz" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 +msgid "Minor version number" +msgstr "Önemsiz sürüm numarası" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 msgid "Device ID" msgstr "Aygıt Kimliği" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 msgid "Device identifier" msgstr "Aygıt tanımlayıcı" -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95 +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 msgid "Cell renderer" -msgstr "" +msgstr "Hücre derleyici" -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96 +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "" +# gtk/gtkcolorsel.c:1668 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1669 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1675 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +msgid "Has palette" +msgstr "Palete ahip" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1676 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Bir palet kullanılabilirliği" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1682 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:205 +msgid "Current Color" +msgstr "Mevcut Renk" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1683 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +msgid "The current color" +msgstr "Şu anki renk" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1689 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:220 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Mevcut Alfa" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +msgid "Current RGBA" +msgstr "Mevcut RGBA" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "Mevcut RGBA rengi" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +msgid "Color Selection" +msgstr "Renk Seçimi" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +msgid "OK Button" +msgstr "Tamam Düğmesi" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +msgid "Cancel Button" +msgstr "İptal Düğmesi" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "Pencerenin iptal düğmesi." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +msgid "Help Button" +msgstr "Yardım Düğmesi" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "Pencerenin yardım düğmesi." + # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 gtk/gtkfontbutton.c:451 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 gtk/gtkfontbutton.c:450 msgid "Font name" msgstr "Yazıtipi ismi" # gtk/gtkfontsel.c:186 -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 msgid "The string that represents this font" msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi" # gtk/gtkfontsel.c:199 -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 gtk/gtkfontchooser.c:93 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "Önizleme metni" # gtk/gtkfontsel.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 gtk/gtkfontchooser.c:94 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin" # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 gtk/gtkcombobox.c:1064 gtk/gtkentry.c:889 -#: gtk/gtkmenubar.c:218 gtk/gtkstatusbar.c:184 gtk/gtktoolbar.c:616 -#: gtk/gtkviewport.c:156 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 gtk/gtkcombobox.c:1066 gtk/gtkentry.c:892 +#: gtk/gtkmenubar.c:216 gtk/gtkstatusbar.c:182 gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Gölge türü" # gtk/gtkhandlebox.c:184 -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü" # gtk/gtkhandlebox.c:192 -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Handle position" msgstr "Tutaç konumu" # gtk/gtkhandlebox.c:193 -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu" # gtk/gtkhandlebox.c:201 -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "Snap edge" msgstr "Yakalama kenarı" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı" # gtk/gtkhandlebox.c:201 -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "Snap edge set" msgstr "Yakalama kenarı ayarı" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -232,11 +320,11 @@ "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş " "değerlerin kullanılması" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "Child Detached" msgstr "Alt Ayrı" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -244,122 +332,122 @@ "Tutaç kutusunun altını ekli ya da ayrılmış olup olmadıgını belirten " "mantıksal değer." -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 msgid "Style context" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:476 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "" # gtk/gtktable.c:156 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:193 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:191 msgid "Rows" msgstr "Satırlar" # gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:192 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Tablodaki satır sayısı" # gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:202 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:200 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" # gtk/gtktable.c:166 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:201 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Tablodaki sütun sayısı" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:211 gtk/gtkgrid.c:1355 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1388 msgid "Row spacing" msgstr "Satır aralığı" # gtk/gtktable.c:175 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1356 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1389 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:220 gtk/gtkgrid.c:1362 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1395 msgid "Column spacing" msgstr "Sütun aralığı" # gtk/gtktable.c:184 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkgrid.c:1363 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1396 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı" # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtktoolbar.c:566 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:227 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtktoolbar.c:565 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "Homogeneous" msgstr "Eşdağılım" # gtk/gtktable.c:193 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 gtk/gtkgrid.c:1383 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1416 msgid "Left attachment" msgstr "Sol eklenti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:238 gtk/gtkgrid.c:1384 gtk/gtkmenu.c:724 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1417 gtk/gtkmenu.c:727 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:242 msgid "Right attachment" msgstr "Sağ eklenti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:245 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkgrid.c:1390 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1423 msgid "Top attachment" msgstr "Üst eklenti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:252 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" msgstr "Alt eklenti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:259 gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 gtk/gtkmenu.c:751 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı" # gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:263 msgid "Horizontal options" msgstr "Yatay seçenekler" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:266 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler" # gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:270 msgid "Vertical options" msgstr "Düşey seçenekler" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:273 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler" # gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:277 msgid "Horizontal padding" msgstr "Yatay doldurma" # gtk/gtkmisc.c:118 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:280 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -368,11 +456,11 @@ "pikselcinsinden değeri" # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: gtk/deprecated/gtktable.c:286 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "Dikey doldurma" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:287 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:285 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -380,11 +468,11 @@ "Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın " "pikselcinsinden değeri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Program name" msgstr "Uygulama adı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -392,93 +480,93 @@ "Uygulamanın adı. Eğer belirlenmemişse, varsayılan olarak " "g_get_application_name() kullanılır." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 msgid "Program version" msgstr "Uygulama sürümü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:305 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "The version of the program" msgstr "Uygulamanın sürümü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Copyright string" msgstr "Telif hakkı dizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Uygulama için telif hakkı bilgisi" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Comments string" msgstr "Açıklamalar dizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Comments about the program" msgstr "Uygulama hakkında açıklamalar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "License Type" msgstr "Lisans Türü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "The license type of the program" msgstr "Uygulamanın lisans türü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Website URL" msgstr "Web sitesi URL'si" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Uygulamanın web sitesine bağlantı için URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:420 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Website label" msgstr "Web site etiketi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Uygulamanın web sitesine bağlantı için etiket." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Authors" msgstr "Geliştiriciler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of authors of the program" msgstr "Uygulama geliştiricilerinin listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Documenters" msgstr "Belgelendirenler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Uygulamayı belgelendirenlerin listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "Artists" msgstr "Sanatçılar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Uygulamanın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Translator credits" msgstr "Çevirenler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Uygulamayı çevirenler. Bu dizgi çevrilebilir olarak işaretlenmelidir" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "Logo" msgstr "Tanıtaç" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -486,145 +574,145 @@ "Hakkında kutusu için bir tanıtaç. Eğer belirlenmemişse, varsayılan olarak " "gtk_window_get_default_icon_list() kullanılır" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Tanıtaç Simge Adı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Hakkında kutusu için tanıtaç olarak kullanılacak adlandırılmış simge." # gtk/gtktexttag.c:607 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Wrap license" msgstr "Lisansın bölünmesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Lisans metninin bölünerek yazılması." # gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Hızlandırıcı Kapanması" -#: gtk/gtkaccellabel.c:188 +#: gtk/gtkaccellabel.c:186 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için izlenen kapanma" -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 +#: gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Hızlandırıcı Eklentisi" -#: gtk/gtkaccellabel.c:195 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için izlenen eklenti" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -#: gtk/gtkaccessible.c:160 gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtkaccessible.c:158 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget" msgstr "Parça" -#: gtk/gtkaccessible.c:161 +#: gtk/gtkaccessible.c:159 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "" -#: gtk/gtkactionable.c:72 +#: gtk/gtkactionable.c:70 msgid "action name" -msgstr "" +msgstr "eylem adı" -#: gtk/gtkactionable.c:73 +#: gtk/gtkactionable.c:71 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "" -#: gtk/gtkactionable.c:77 +#: gtk/gtkactionable.c:75 msgid "action target value" -msgstr "" +msgstr "eylem hedef değeri" -#: gtk/gtkactionable.c:78 +#: gtk/gtkactionable.c:76 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 +#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:226 gtk/gtkprinter.c:123 #: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:250 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "A unique name for the action." msgstr "Bu eylem için özgün bir ad." # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198 -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:290 -#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:727 gtk/gtkmenuitem.c:376 -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:288 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:726 gtk/gtkmenuitem.c:375 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: gtk/gtkaction.c:242 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Eylemi etkinleştiren menü ögeleri ve düğmeler için kullanılan etiket." -#: gtk/gtkaction.c:258 +#: gtk/gtkaction.c:256 msgid "Short label" msgstr "Kısa etiket" -#: gtk/gtkaction.c:259 +#: gtk/gtkaction.c:257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket." -#: gtk/gtkaction.c:267 +#: gtk/gtkaction.c:265 msgid "Tooltip" msgstr "Açıklama" -#: gtk/gtkaction.c:268 +#: gtk/gtkaction.c:266 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Bu eylem için bir açıklama." -#: gtk/gtkaction.c:283 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Stock Icon" msgstr "Depo Simgesi" -#: gtk/gtkaction.c:284 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Bu eylemi belirten eklentiler için gösterilecek olan depo simgesi." -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:264 +#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 gtk/gtkimage.c:311 -#: gtk/gtkstatusicon.c:265 +#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:309 +#: gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Gösterilen GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213 gtk/gtkimage.c:293 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:291 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:246 gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Icon Name" msgstr "Simge Adı" -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:294 -#: gtk/gtkstatusicon.c:249 +#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:292 +#: gtk/gtkstatusicon.c:247 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Simge temasından simgenin adı" -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:193 +#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Yatay ise görüntülenebilir" -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:194 +#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü." -#: gtk/gtkaction.c:349 +#: gtk/gtkaction.c:347 msgid "Visible when overflown" msgstr "Üzerine durulduğunda görünür" -#: gtk/gtkaction.c:350 +#: gtk/gtkaction.c:348 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -632,21 +720,21 @@ "TRUE olduğunda, bu eylem için araç ögesi vekilleri araç çubuğunda taşan menü " "olarak görüntülenir." -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:198 msgid "Visible when vertical" msgstr "Dikey ise görünür" -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:201 +#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü." -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:207 +#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:205 msgid "Is important" msgstr "Önemli" -#: gtk/gtkaction.c:366 +#: gtk/gtkaction.c:364 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -654,41 +742,41 @@ "Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç ögesi vekilleri " "metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir." -#: gtk/gtkaction.c:374 +#: gtk/gtkaction.c:372 msgid "Hide if empty" msgstr "Boş ise gizle" -#: gtk/gtkaction.c:375 +#: gtk/gtkaction.c:373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur." -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:293 -#: gtk/gtkwidget.c:992 +#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:233 gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Sensitive" msgstr "Hassas" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkaction.c:382 +#: gtk/gtkaction.c:380 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Eylemin etkin olup olmaması." # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:299 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 gtk/gtkwidget.c:985 +#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:240 gtk/gtkstatusicon.c:297 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Visible" msgstr "Görünür" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkaction.c:389 +#: gtk/gtkaction.c:387 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Eylemin görünür olup olmaması." # gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkaction.c:395 +#: gtk/gtkaction.c:393 msgid "Action Group" msgstr "Eylem Grubu" -#: gtk/gtkaction.c:396 +#: gtk/gtkaction.c:394 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -696,109 +784,109 @@ "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili " "kullanım için)." -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:194 +#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:192 msgid "Always show image" msgstr "Her zaman resmi göster" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:195 +#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği" -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 +#: gtk/gtkactiongroup.c:227 msgid "A name for the action group." msgstr "Eylem grubu için bir isim." # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 +#: gtk/gtkactiongroup.c:234 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması." # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 +#: gtk/gtkactiongroup.c:241 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması." -#: gtk/gtkactivatable.c:289 +#: gtk/gtkactivatable.c:287 msgid "Related Action" msgstr "İlgili Eylem" -#: gtk/gtkactivatable.c:290 +#: gtk/gtkactivatable.c:288 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "Etkinleştirilebilir eylem etkinleştirilecek ve güncellemeleri alacak" -#: gtk/gtkactivatable.c:312 +#: gtk/gtkactivatable.c:310 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Eylem Görünümünü Kullan" -#: gtk/gtkactivatable.c:313 +#: gtk/gtkactivatable.c:311 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "İlişkili eylemlerin görünüm özellikleri kullanılsın" # gtk/gtkspinbutton.c:264 -#: gtk/gtkadjustment.c:123 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: gtk/gtkadjustment.c:121 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "Value" msgstr "Değer" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:122 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın değeri" # gtk/gtkcurve.c:129 -#: gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "Minimum Value" msgstr "En Düşük Değer" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri" # gtk/gtkentry.c:404 -#: gtk/gtkadjustment.c:160 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Maximum Value" msgstr "En Büyük Değer" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkadjustment.c:161 +#: gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri" # gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Step Increment" msgstr "Adım Artışı" -#: gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı" -#: gtk/gtkadjustment.c:194 +#: gtk/gtkadjustment.c:192 msgid "Page Increment" msgstr "Sayfa Artışı" -#: gtk/gtkadjustment.c:195 +#: gtk/gtkadjustment.c:193 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı" # gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkadjustment.c:214 +#: gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "Page Size" msgstr "Sayfa Boyutu" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkadjustment.c:215 +#: gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu" # gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Yatay hizalama" -#: gtk/gtkalignment.c:138 gtk/gtkbutton.c:285 +#: gtk/gtkalignment.c:136 gtk/gtkbutton.c:286 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -806,11 +894,11 @@ "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır" # gtk/gtkalignment.c:112 -#: gtk/gtkalignment.c:147 +#: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical alignment" msgstr "Dikey hizalama" -#: gtk/gtkalignment.c:148 gtk/gtkbutton.c:304 +#: gtk/gtkalignment.c:146 gtk/gtkbutton.c:305 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -818,11 +906,11 @@ "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır" # gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "Horizontal scale" msgstr "Yatay ölçek" -#: gtk/gtkalignment.c:157 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -831,11 +919,11 @@ "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" # gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkalignment.c:165 +#: gtk/gtkalignment.c:163 msgid "Vertical scale" msgstr "Dikey ölçek" -#: gtk/gtkalignment.c:166 +#: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -843,343 +931,343 @@ "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" -#: gtk/gtkalignment.c:183 +#: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Top Padding" msgstr "Üst Doldurma" -#: gtk/gtkalignment.c:184 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma." -#: gtk/gtkalignment.c:200 +#: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alt Doldurma" -#: gtk/gtkalignment.c:201 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma." -#: gtk/gtkalignment.c:217 +#: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Left Padding" msgstr "Sol Doldurma" -#: gtk/gtkalignment.c:218 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma." # gtk/gtktextview.c:588 -#: gtk/gtkalignment.c:234 +#: gtk/gtkalignment.c:232 msgid "Right Padding" msgstr "Sağ Doldurma" # gtk/gtkmisc.c:118 -#: gtk/gtkalignment.c:235 +#: gtk/gtkalignment.c:233 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma." -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:614 msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "Bir 'Başka...' öge dahil edin" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:615 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" "Bileşik kutunun bir GtkAppChooserDialog başlatan bir öge içerip içermeyeceği" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:631 msgid "Show default item" msgstr "Öntanımlı öğeyi göster" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Yine de varsayılan uygulama üstte gösterilsin" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:759 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:757 msgid "Heading" msgstr "Başlık" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:760 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:758 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Diyalog üstünde gösterilecek yazı" -#: gtk/gtkappchooser.c:75 +#: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "İçerik tipi" -#: gtk/gtkappchooser.c:76 +#: gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Nesne ile aç tarafından kullanılan içerik tipi" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:745 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:743 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:746 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:744 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Uygulama seçici diyalog tarafından kullanılan GFile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1025 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show default app" msgstr "Varsayılan uygulamayı göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Widget varsayılan uygulamayı göstersin" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1040 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Show recommended apps" msgstr "Tavsiye edilen uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Widget önerilen uygulamayı göstersin" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 msgid "Show fallback apps" msgstr "Geri dönüş uygulamaları" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Yine de bileşenler uygulamaların arkasında gösterilsin" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1068 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 msgid "Show other apps" msgstr "Diğer uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Widget diğer uygulamaları göstersin" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1082 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 msgid "Show all apps" msgstr "Tüm uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Widget tüm uygulamaları göstersin" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1097 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 msgid "Widget's default text" msgstr "Bileşenin varsayılan metni" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Uygulama olmadığında görünen varsayılan metin" -#: gtk/gtkapplication.c:761 +#: gtk/gtkapplication.c:754 msgid "Register session" -msgstr "" +msgstr "Oturuma kaydol" -#: gtk/gtkapplication.c:762 +#: gtk/gtkapplication.c:755 msgid "Register with the session manager" -msgstr "" +msgstr "Oturum yöneticisi ile kaydol" -#: gtk/gtkapplication.c:767 +#: gtk/gtkapplication.c:760 msgid "Application menu" -msgstr "" +msgstr "Uygulama menüsü" -#: gtk/gtkapplication.c:768 +#: gtk/gtkapplication.c:761 msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "" +msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:774 +#: gtk/gtkapplication.c:767 msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Menü Çubuğu" -#: gtk/gtkapplication.c:775 +#: gtk/gtkapplication.c:768 msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "" +msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:953 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:952 msgid "Show a menubar" -msgstr "" +msgstr "Bir menü çubuğu göster" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:954 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:953 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" +msgstr "Eğer pencere üstünde bir menü çubuğu göstermeliyse DOĞRU." # gtk/gtkarrow.c:97 -#: gtk/gtkarrow.c:112 +#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "Ok yönü" # gtk/gtkarrow.c:98 -#: gtk/gtkarrow.c:113 +#: gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Okun hedef aldığı yön" # gtk/gtkarrow.c:105 -#: gtk/gtkarrow.c:121 +#: gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "Ok gölgesi" # gtk/gtkarrow.c:106 -#: gtk/gtkarrow.c:122 +#: gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkarrow.c:129 gtk/gtkcombobox.c:1048 gtk/gtkmenu.c:761 -#: gtk/gtkmenuitem.c:439 +#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:764 +#: gtk/gtkmenuitem.c:438 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Ok Ölçeği" -#: gtk/gtkarrow.c:130 +#: gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu" # gtk/gtkaspectframe.c:107 -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Yatay Hizalama" # gtk/gtkaspectframe.c:108 -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" msgstr "Altın X hizalaması" # gtk/gtkaspectframe.c:114 -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Dikey Hizalama" # gtk/gtkaspectframe.c:115 -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Altın Y hizalaması" # gtk/gtkaspectframe.c:121 -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +#: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" msgstr "Oran" # gtk/gtkaspectframe.c:122 -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı" # gtk/gtkaspectframe.c:128 -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" msgstr "Alta uy" # gtk/gtkaspectframe.c:129 -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar" -#: gtk/gtkassistant.c:316 +#: gtk/gtkassistant.c:315 msgid "Header Padding" msgstr "Başlık Doldurma" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkassistant.c:317 +#: gtk/gtkassistant.c:316 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı." -#: gtk/gtkassistant.c:324 +#: gtk/gtkassistant.c:323 msgid "Content Padding" msgstr "İçerik Doldurma" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkassistant.c:325 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı." # gtk/gtktoolbar.c:259 -#: gtk/gtkassistant.c:341 +#: gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Page type" msgstr "Sayfa türü" # gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtkassistant.c:342 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın türü" # gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkassistant.c:357 +#: gtk/gtkassistant.c:356 msgid "Page title" msgstr "Sayfa başlığı" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkassistant.c:358 +#: gtk/gtkassistant.c:357 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı" # gtk/gtktreeview.c:489 -#: gtk/gtkassistant.c:375 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Header image" msgstr "Başlık resmi" -#: gtk/gtkassistant.c:376 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi" # gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtkassistant.c:392 +#: gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Sidebar image" msgstr "Kenar çubuğu resmi" -#: gtk/gtkassistant.c:393 +#: gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi" -#: gtk/gtkassistant.c:409 +#: gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Page complete" msgstr "Sayfa tamamlanmış" -#: gtk/gtkassistant.c:410 +#: gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması" # gtk/gtkbbox.c:115 -#: gtk/gtkbbox.c:160 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "Minimum child width" msgstr "En küçük alt genişliği" # gtk/gtkbbox.c:116 -#: gtk/gtkbbox.c:161 +#: gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği" # gtk/gtkbbox.c:124 -#: gtk/gtkbbox.c:169 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum child height" msgstr "En küçük alt yüksekliği" # gtk/gtkbbox.c:125 -#: gtk/gtkbbox.c:170 +#: gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği" # gtk/gtkbbox.c:133 -#: gtk/gtkbbox.c:178 +#: gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Child internal width padding" msgstr "Alt iç genişlik doldurması" # gtk/gtkbbox.c:134 -#: gtk/gtkbbox.c:179 +#: gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı" # gtk/gtkbbox.c:142 -#: gtk/gtkbbox.c:187 +#: gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Child internal height padding" msgstr "Alt iç yükseklik doldurması" # gtk/gtkbbox.c:143 -#: gtk/gtkbbox.c:188 +#: gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı" # gtk/gtkbbox.c:151 -#: gtk/gtkbbox.c:196 +#: gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Layout style" msgstr "Düzen biçemi" -#: gtk/gtkbbox.c:197 +#: gtk/gtkbbox.c:195 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1188,12 +1276,12 @@ "başlangıç ve son" # gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkbbox.c:205 +#: gtk/gtkbbox.c:203 msgid "Secondary" msgstr "İkincil" # gtk/gtkbbox.c:161 -#: gtk/gtkbbox.c:206 +#: gtk/gtkbbox.c:204 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " "e.g., help buttons" @@ -1201,68 +1289,68 @@ "Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak " "yardım düğmelerinde kullanışlıdır" -#: gtk/gtkbbox.c:213 +#: gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Homojen-Olmayan" -#: gtk/gtkbbox.c:214 +#: gtk/gtkbbox.c:212 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 -#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtkexpander.c:314 -#: gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkcellareabox.c:315 gtk/gtkexpander.c:312 +#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "Aralıklar" # gtk/gtkbox.c:127 -#: gtk/gtkbox.c:243 +#: gtk/gtkbox.c:242 msgid "The amount of space between children" msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı" # gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtkbox.c:253 +#: gtk/gtkbox.c:252 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması" # gtk/gtkpreview.c:134 -#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkcellareabox.c:337 gtk/gtktoolbar.c:558 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1070 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 +#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 gtk/gtktoolpalette.c:1069 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Genişleme" # gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtkbox.c:274 +#: gtk/gtkbox.c:273 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması" # gtk/gtkstock.c:290 -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 msgid "Fill" msgstr "Doldur" -#: gtk/gtkbox.c:291 +#: gtk/gtkbox.c:290 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması" -#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtktrayicon-x11.c:169 +#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Doldurma" -#: gtk/gtkbox.c:299 +#: gtk/gtkbox.c:298 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" # gtk/gtktoolbar.c:259 -#: gtk/gtkbox.c:305 +#: gtk/gtkbox.c:304 msgid "Pack type" msgstr "Paket türü" -#: gtk/gtkbox.c:306 +#: gtk/gtkbox.c:305 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1271,26 +1359,26 @@ "bir GtkPackType" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkpaned.c:349 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtkbox.c:311 gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpaned.c:348 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 msgid "Position" msgstr "Konum" # gtk/gtknotebook.c:325 -#: gtk/gtkbox.c:313 gtk/gtknotebook.c:768 +#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:767 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Üstteki altların indeksi" -#: gtk/gtkbuilder.c:307 +#: gtk/gtkbuilder.c:305 msgid "Translation Domain" msgstr "Tercüme Alanı" -#: gtk/gtkbuilder.c:308 +#: gtk/gtkbuilder.c:306 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı" # gtk/gtkbutton.c:180 -#: gtk/gtkbutton.c:235 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -1298,14 +1386,14 @@ "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni" # gtk/gtklabel.c:219 -#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:748 -#: gtk/gtkmenuitem.c:391 gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:747 +#: gtk/gtkmenuitem.c:390 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Altçizgi kullan" # gtk/gtklabel.c:220 -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:749 -#: gtk/gtkmenuitem.c:392 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:748 +#: gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1313,111 +1401,111 @@ "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı " "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak" -#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkimagemenuitem.c:175 +#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" msgstr "Depo kullan" -#: gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte " "kullanılacak" -#: gtk/gtkbutton.c:258 gtk/gtkcombobox.c:854 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcombobox.c:856 gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "Tıklama ile odaklama" # gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması" # gtk/gtkbutton.c:187 -#: gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/gtkbutton.c:267 msgid "Border relief" msgstr "Kenarlık süsü" # gtk/gtkbutton.c:188 -#: gtk/gtkbutton.c:267 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "The border relief style" msgstr "Kenarlık süsleme biçemi" # gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkbutton.c:284 +#: gtk/gtkbutton.c:285 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Alt için yatay hizalama" # gtk/gtkalignment.c:112 -#: gtk/gtkbutton.c:303 +#: gtk/gtkbutton.c:304 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alt için düşey hizalama" # gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkbutton.c:320 gtk/gtkimagemenuitem.c:160 +#: gtk/gtkbutton.c:321 gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Image widget" msgstr "Resim parçası" # gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -#: gtk/gtkbutton.c:321 +#: gtk/gtkbutton.c:322 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası" # gtk/gtkhandlebox.c:192 -#: gtk/gtkbutton.c:335 +#: gtk/gtkbutton.c:336 msgid "Image position" msgstr "Resim konumu" # gtk/gtkhandlebox.c:193 -#: gtk/gtkbutton.c:336 +#: gtk/gtkbutton.c:337 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Metne göre resim konumu" # gtk/gtkbutton.c:239 -#: gtk/gtkbutton.c:459 +#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Default Spacing" msgstr "Öntanımlı Aralık" -#: gtk/gtkbutton.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:461 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "GTK_CAN_DEFAULT düğmelerine eklenecek fazladan boşluk" # gtk/gtkbutton.c:246 -#: gtk/gtkbutton.c:474 +#: gtk/gtkbutton.c:475 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Öntanımlı Dış Aralık" -#: gtk/gtkbutton.c:475 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" "Daima sınırın dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları eklemek için ek yer" -#: gtk/gtkbutton.c:480 +#: gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Child X Displacement" msgstr "Altın X Kayması" -#: gtk/gtkbutton.c:481 +#: gtk/gtkbutton.c:482 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği" -#: gtk/gtkbutton.c:488 +#: gtk/gtkbutton.c:489 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Altın Y Kayması" -#: gtk/gtkbutton.c:489 +#: gtk/gtkbutton.c:490 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği" # gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkbutton.c:505 +#: gtk/gtkbutton.c:506 msgid "Displace focus" msgstr "Odak kaydırma" -#: gtk/gtkbutton.c:506 +#: gtk/gtkbutton.c:507 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1426,48 +1514,48 @@ "etkilemesi" # gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtkbutton.c:522 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtkentry.c:1880 +#: gtk/gtkbutton.c:523 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:1883 msgid "Inner Border" msgstr "İç Kenarlık" -#: gtk/gtkbutton.c:523 +#: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık." # gtk/gtkscale.c:183 -#: gtk/gtkbutton.c:536 +#: gtk/gtkbutton.c:537 msgid "Image spacing" msgstr "Resim boşluğu" -#: gtk/gtkbutton.c:537 +#: gtk/gtkbutton.c:538 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk" # gtk/gtkinputdialog.c:662 -#: gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Year" msgstr "Yıl" # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "The selected year" msgstr "Seçilen yıl" # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "Month" msgstr "Ay" -#: gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)" -#: gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1476,120 +1564,120 @@ "kaldırmak için 0)" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "Show Heading" msgstr "Başlığı Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:515 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir" # gtk/gtknotebook.c:368 -#: gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Day Names" msgstr "Gün Adlarını Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:530 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir" -#: gtk/gtkcalendar.c:543 +#: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "No Month Change" msgstr "Ay Değişimi Yok" -#: gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez" -#: gtk/gtkcalendar.c:558 +#: gtk/gtkcalendar.c:557 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hafta Numaralarını Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:559 +#: gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtkcalendar.c:574 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Details Width" msgstr "Ayrıntılar Genişliği" # gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtkcalendar.c:575 +#: gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details width in characters" msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği" # gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkcalendar.c:590 +#: gtk/gtkcalendar.c:589 msgid "Details Height" msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği" -#: gtk/gtkcalendar.c:591 +#: gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details height in rows" msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkcalendar.c:607 +#: gtk/gtkcalendar.c:606 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:608 +#: gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir" -#: gtk/gtkcalendar.c:620 +#: gtk/gtkcalendar.c:619 msgid "Inner border" msgstr "İç sınır" -#: gtk/gtkcalendar.c:621 +#: gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border space" msgstr "İç sınır boşluğu" -#: gtk/gtkcalendar.c:632 +#: gtk/gtkcalendar.c:631 msgid "Vertical separation" msgstr "Dikey bölme" -#: gtk/gtkcalendar.c:633 +#: gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Gün başlıkları ve ana alan arasındaki boşluk" -#: gtk/gtkcalendar.c:644 +#: gtk/gtkcalendar.c:643 msgid "Horizontal separation" msgstr "Yatay bölme" -#: gtk/gtkcalendar.c:645 +#: gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Hafta başlıkları ve ana alan arasındaki boşluk" -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtkcellareabox.c:316 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkcellareabox.c:338 +#: gtk/gtkcellareabox.c:336 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Satırın genişleyip genişlemediği" -#: gtk/gtkcellareabox.c:353 +#: gtk/gtkcellareabox.c:351 msgid "Align" msgstr "Hizala" -#: gtk/gtkcellareabox.c:354 +#: gtk/gtkcellareabox.c:352 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Hücre, komşuluğundaki sütunlara göre hizalanacaksa" -#: gtk/gtkcellareabox.c:370 +#: gtk/gtkcellareabox.c:368 msgid "Fixed Size" msgstr "Sabit Boyut" -#: gtk/gtkcellareabox.c:371 +#: gtk/gtkcellareabox.c:369 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Satırların tüm sütunlarda aynı olup olmadığı" -#: gtk/gtkcellareabox.c:387 +#: gtk/gtkcellareabox.c:385 msgid "Pack Type" msgstr "Paket Türü" -#: gtk/gtkcellareabox.c:388 +#: gtk/gtkcellareabox.c:386 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1621,346 +1709,346 @@ msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Araç şu anda düzenlenmiş hücreyi ayarlıyor." -#: gtk/gtkcellareacontext.c:119 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:117 msgid "Area" msgstr "Alan" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:120 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:118 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Bu içeriğin kendisi için oluşturulduğu Satır Alanı" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 -#: gtk/gtkcellareacontext.c:136 gtk/gtkcellareacontext.c:155 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:134 gtk/gtkcellareacontext.c:153 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum Width" msgstr "En Küçük Genişlik" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:137 gtk/gtkcellareacontext.c:156 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:135 gtk/gtkcellareacontext.c:154 msgid "Minimum cached width" msgstr "Minimum önbellek genişliği" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:174 gtk/gtkcellareacontext.c:193 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:172 gtk/gtkcellareacontext.c:191 msgid "Minimum Height" msgstr "Asgari Yükseklik" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:175 gtk/gtkcellareacontext.c:194 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:173 gtk/gtkcellareacontext.c:192 msgid "Minimum cached height" msgstr "Asgari önbellek yüksekliği" -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" msgstr "Düzenleme İptal Edildi" -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Düzenlemenin iptal edildiğini gösterir" # gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "Hızlandırıcı tuş" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:153 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri" # gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi" # gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:187 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:188 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu" # gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Hızlandırıcı Kipi" # gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 msgid "The type of accelerators" msgstr "Hızlandırıcının türü" # gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "mode" msgstr "kip" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:276 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi" # gtk/gtkcellrenderer.c:114 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "visible" msgstr "görünür" # gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Display the cell" msgstr "Hücreyi göster" # gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir" # gtk/gtkcellrenderer.c:123 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "xalign" msgstr "xhiza" # gtk/gtkcellrenderer.c:124 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "The x-align" msgstr "x-hizalama" # gtk/gtkcellrenderer.c:134 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "yalign" msgstr "yhiza" # gtk/gtkcellrenderer.c:135 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:312 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The y-align" msgstr "y-hizalama" # gtk/gtkcellrenderer.c:145 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:321 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "xpad" msgstr "xdoldurma" # gtk/gtkcellrenderer.c:146 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The xpad" msgstr "x doldurma" # gtk/gtkcellrenderer.c:156 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:331 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "ypad" msgstr "ydoldurma" # gtk/gtkcellrenderer.c:157 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The ypad" msgstr "y doldurma" # gtk/gtkcellrenderer.c:167 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "width" msgstr "genişlik" # gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:342 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The fixed width" msgstr "Sabit genişlik" # gtk/gtkcellrenderer.c:178 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:351 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "height" msgstr "yükseklik" # gtk/gtkcellrenderer.c:179 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed height" msgstr "Sabit yükseklik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:361 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "Is Expander" msgstr "Genişletici" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "Row has children" msgstr "Satır altlar içeriyor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expanded" msgstr "Genişletilmiş" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:371 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir" # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Cell background color name" msgstr "Hücre arkaplanı renk adı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 msgid "Cell background color" msgstr "Hücre arkaplanın rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:392 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Hücre arkaplanı RGBA rengi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Bir GdkRGBA şeklinde, hücre arka plan rengi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" # gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 msgid "Cell background set" msgstr "Hücre arkaplan ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:423 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi" # gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" msgstr "Model" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:153 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" msgstr "Metin Sütunu" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:921 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Has Entry" msgstr "Giriş Var" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin " "verme" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf Nesnesi" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Taranacak pixbuf" # gtk/gtktreeview.c:526 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf Genişletici Açık" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Açık genişletici için pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkstatusicon.c:240 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 gtk/gtkimage.c:233 gtk/gtkstatusicon.c:238 msgid "Stock ID" msgstr "Depo Kimliği" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası" # gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 gtk/gtkstatusicon.c:279 msgid "Size" msgstr "Boyut" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Detail" msgstr "Detay" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Follow State" msgstr "Takip Durumu" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 gtk/gtkimage.c:310 gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:308 gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Icon" msgstr "Simge" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 msgid "Value of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun değeri" # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:228 -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 gtk/gtktextbuffer.c:221 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:226 +#: gtk/gtkprogressbar.c:174 gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Metin" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 msgid "Text on the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin" # gtk/gtkprogressbar.c:197 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "Darbe" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1969,12 +2057,12 @@ "bilmediğinizi belirten pozitif bir sayıya ayarlayın." # gtk/gtkprogress.c:138 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 msgid "Text x alignment" msgstr "Metin x hizalama" # gtk/gtkmisc.c:98 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1982,266 +2070,266 @@ "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." # gtk/gtkprogress.c:147 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 msgid "Text y alignment" msgstr "Metin y hizalama" # gtk/gtkmisc.c:108 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar." # gtk/gtkrange.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtkprogressbar.c:152 -#: gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Inverted" msgstr "Tersi" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "İlerleme çubuğunun büyüdüğü yönü tersine çevir" # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:424 gtk/gtkscalebutton.c:237 -#: gtk/gtkspinbutton.c:316 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:423 gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:317 msgid "Adjustment" msgstr "Ayarlama" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:317 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:318 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayarlama" # gtk/gtkspinbutton.c:211 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "Tırmanma oranı" # gtk/gtkspinbutton.c:212 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:325 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:326 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı" # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:334 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:335 msgid "Digits" msgstr "Basamaklar" # gtk/gtkspinbutton.c:222 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:335 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:336 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#: gtk/gtkmenu.c:551 gtk/gtkspinner.c:115 gtk/gtkswitch.c:935 -#: gtk/gtktoggleaction.c:133 gtk/gtktogglebutton.c:178 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: gtk/gtkmenu.c:554 gtk/gtkspinner.c:114 gtk/gtkswitch.c:933 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 msgid "Active" msgstr "Etkin" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Hücredeki çevirici aktif olduğunda (örn, gösterilir)" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Değer değiştirici eğilimi" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Çalışan çeviricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" # gtk/gtkcellrenderertext.c:155 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Taranacak metin" # gtk/gtkcellrenderertext.c:162 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Biçimleme" # gtk/gtkcellrenderertext.c:163 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Taranacak biçimli metin" # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtklabel.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtklabel.c:733 msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" # gtk/gtkcellrenderertext.c:171 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Tek Paragraf Kipi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Bütün metin tek bir paragrafta tutulacaksa" # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:198 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Background color name" msgstr "Arkaplan renk ismi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color as a string" msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtkcellview.c:207 gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 msgid "Background color as RGBA" msgstr "RGBA şeklinde arka plan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Bir GdkRGBA şeklinde Arka plan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color name" msgstr "Önplan renk ismi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:259 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Önplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:353 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "RGBA şeklinde ön plan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Ön alan rengi için GdkRGBA" # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 # gtk/gtktextview.c:552 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtktexttag.c:291 -#: gtk/gtktextview.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkentry.c:758 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktextview.c:684 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:685 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtkfontchooser.c:67 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkfontchooser.c:68 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\"" # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkfontchooser.c:81 gtk/gtktexttag.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font family" msgstr "Yazıtipi ailesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace" # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtkcellrenderertext.c:396 #: gtk/gtktexttag.c:331 msgid "Font style" msgstr "Yazıtipi biçemi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellrenderertext.c:405 #: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font variant" msgstr "Yazıtipi türevi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtkcellrenderertext.c:414 #: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font weight" msgstr "Yazıtipi kalınlığı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtkcellrenderertext.c:424 #: gtk/gtktexttag.c:360 msgid "Font stretch" msgstr "Yazıtipi alanı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtkcellrenderertext.c:433 #: gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size" msgstr "Yazıtipi boyu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Font points" msgstr "Yazıtipi puntosu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:390 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Font size in points" msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font scale" msgstr "Yazıtipi ölçeği" # gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 msgid "Font scaling factor" msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Rise" msgstr "Çıkıntı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" @@ -2249,31 +2337,31 @@ "çizgisinin altı)" # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:498 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Strikethrough" msgstr "Üstüçizili" # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:477 gtk/gtktexttag.c:499 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:506 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Underline" msgstr "Altçizgili" # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 gtk/gtktexttag.c:507 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:507 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi" # gtk/gtktexttag.c:386 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2283,11 +2371,11 @@ "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük " "ihtimalle ihtiyacınız yoktur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "Kısaltma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2296,30 +2384,30 @@ "dizginin kısaltılması için tercih edilen konum" # gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -#: gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: gtk/gtklabel.c:879 msgid "Width In Characters" msgstr "Karakter Olarak Genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtklabel.c:880 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak" # gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtklabel.c:941 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtklabel.c:940 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Satırın sahip olabileceği karakter cinsinden en fazla uzunluk" # gtk/gtktexttag.c:483 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Wrap mode" msgstr "Satır bölme kipi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2328,551 +2416,470 @@ "dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği" # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Wrap width" msgstr "Satır bölme genişliği" # gtk/gtkscale.c:167 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Metnin bölüneceği genişlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" # gtk/gtktoolbar.c:233 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "How to align the lines" msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtkcellview.c:323 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Background set" msgstr "Arkaplan ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:636 gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Foreground set" msgstr "Önplan ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:637 gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:640 gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Editability set" msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:641 gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:644 gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Font family set" msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:645 gtk/gtktexttag.c:637 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:648 gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Font style set" msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:652 gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Font variant set" msgstr "Yazıtipi türevi ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:656 gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Font weight set" msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:660 gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Font stretch set" msgstr "Yazıtipi alanı ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:664 gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Font size set" msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:668 gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Font scale set" msgstr "Yazıtipi oran ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması" # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:672 gtk/gtktexttag.c:680 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:680 msgid "Rise set" msgstr "Çıkıntı ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:681 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:671 gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:676 gtk/gtktexttag.c:696 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:696 msgid "Strikethrough set" msgstr "Üstüçizili ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:697 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:675 gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Bu etiketin üstüçiziliye etkisi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:680 gtk/gtktexttag.c:704 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Underline set" msgstr "Altçizgi ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:705 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:679 gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi" # gtk/gtktexttag.c:567 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:684 gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Language set" msgstr "Dil ayarı" # gtk/gtktexttag.c:568 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:683 gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:688 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 msgid "Ellipsize set" msgstr "Kısaltma ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:687 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Bu etiketin kısaltma kipini etkilemesi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:692 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 msgid "Align set" msgstr "Hizalama ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:691 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Toggle state" msgstr "Seçim durumu" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Düğmenin seçim durumu" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Inconsistent state" msgstr "Kararsız durum" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Düğmenin karasızlık durumu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 # gtk/gtktextview.c:552 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "Activatable" msgstr "Etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Radio state" msgstr "Radyo durumu" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz" # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 msgid "Indicator size" msgstr "Belirteç boyutu" # gtk/gtkcheckbutton.c:96 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 gtk/gtkcheckbutton.c:95 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 gtk/gtkcheckbutton.c:93 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu" -#: gtk/gtkcellview.c:220 +#: gtk/gtkcellview.c:218 msgid "Background RGBA color" msgstr "Arkaplan RGBA rengi" # gtk/gtktreeview.c:457 -#: gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:233 msgid "CellView model" msgstr "CellView modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkcellview.c:236 +#: gtk/gtkcellview.c:234 msgid "The model for cell view" msgstr "Hücre görünümü için model" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1007 gtk/gtkentrycompletion.c:448 -#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:329 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 +#: gtk/gtkcellview.c:252 gtk/gtkcombobox.c:1009 gtk/gtkentrycompletion.c:446 +#: gtk/gtkiconview.c:635 gtk/gtktreemenu.c:327 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Hücre Alanı" -#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1008 gtk/gtkentrycompletion.c:449 -#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:330 gtk/gtktreeviewcolumn.c:429 +#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:447 +#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:328 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Hücreleri düzenlemek için GtkCellArea kullanıldı" -#: gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:276 msgid "Cell Area Context" msgstr "Hücre Alanı İçeriği" -#: gtk/gtkcellview.c:279 +#: gtk/gtkcellview.c:277 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "Hücre görünümünün geometrisini hesaplamak için GtkCellAreaContext kullanıldı" -#: gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:294 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Hassas Çizim" -#: gtk/gtkcellview.c:297 +#: gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Hücreler duyarlı bir konumda dizilmeye zorlanacaksa" -#: gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:313 msgid "Fit Model" msgstr "Kalıba Uydur" -#: gtk/gtkcellview.c:316 +#: gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Kalıptaki her satır için yeterli boşluk istenecekse" # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:94 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:92 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Indicator Size" msgstr "Belirteç Boyutu" # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkexpander.c:364 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Belirteç Aralığı" # gtk/gtkcheckbutton.c:104 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:186 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 gtk/gtktogglebutton.c:184 msgid "Inconsistent" msgstr "Tutarsız" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi" # gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkcolorchooser.c:89 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa kullan" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "Renge bir alfa değeri verilip verilmemesi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -#: gtk/gtkfontbutton.c:435 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkstatusicon.c:427 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfontbutton.c:434 gtk/gtkprintjob.c:139 gtk/gtkstatusicon.c:425 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "Başlık" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı" -# gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Current Color" -msgstr "Mevcut Renk" - # gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "The selected color" msgstr "Seçilen renk" -# gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Mevcut Alfa" - # gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Mevcut RGBA Rengi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Seçilen RGBA rengi" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:69 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Renk" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:70 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "" +msgstr "GdkRGBA olarak şimdiki renk" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:90 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "" +msgstr "Alfanın gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:234 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:667 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 msgid "Show editor" -msgstr "" +msgstr "Görünüş düzenleyici" -#: gtk/gtkcolorscale.c:336 +#: gtk/gtkcolorscale.c:383 msgid "Scale type" -msgstr "" +msgstr "Ölçek türü" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:709 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 msgid "RGBA Color" -msgstr "" +msgstr "RGBA Renk" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:709 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 msgid "Color as RGBA" -msgstr "" +msgstr "RGBA olarak renk" # gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkcolorswatch.c:712 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 gtk/gtklabel.c:796 msgid "Selectable" msgstr "Seçilebilir" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:712 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1668 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1669 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Has palette" -msgstr "Palete ahip" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Bir palet kullanılabilirliği" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 -msgid "The current color" -msgstr "Şu anki renk" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Mevcut RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Mevcut RGBA rengi" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:140 -msgid "Color Selection" -msgstr "Renk Seçimi" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:141 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:147 -msgid "OK Button" -msgstr "Tamam Düğmesi" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:148 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:154 -msgid "Cancel Button" -msgstr "İptal Düğmesi" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:155 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Pencerenin iptal düğmesi." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:161 -msgid "Help Button" -msgstr "Yardım Düğmesi" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:162 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Pencerenin yardım düğmesi." - -#: gtk/gtkcombobox.c:726 +#: gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkcombobox.c:727 +#: gtk/gtkcombobox.c:729 msgid "The model for the combo box" msgstr "Çoklu kutucuğun modeli" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Izgara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:768 gtk/gtktreemenu.c:381 msgid "Row span column" msgstr "Satır atlama sütunu" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtktreemenu.c:384 +#: gtk/gtkcombobox.c:769 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:404 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 gtk/gtktreemenu.c:402 msgid "Column span column" msgstr "Sütun atlama sütunu" -#: gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtktreemenu.c:405 +#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtktreemenu.c:403 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: gtk/gtkcombobox.c:810 +#: gtk/gtkcombobox.c:812 msgid "Active item" msgstr "Etkin öğe" # gtk/gtkfontsel.c:193 -#: gtk/gtkcombobox.c:811 +#: gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "The item which is currently active" msgstr "Şu an etkin olan öğe" -#: gtk/gtkcombobox.c:830 gtk/gtkuimanager.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:832 gtk/gtkuimanager.c:482 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Menülere ayraçları ekle" # gtk/gtknotebook.c:397 -#: gtk/gtkcombobox.c:831 +#: gtk/gtkcombobox.c:833 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü öğesi içermesi" # gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkentry.c:780 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkentry.c:783 msgid "Has Frame" msgstr "Çerçeve Var" # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi" # gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkcombobox.c:855 +#: gtk/gtkcombobox.c:857 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Çoklu kutunun fare ile tıklandığında odağı yakalaması" -#: gtk/gtkcombobox.c:870 gtk/gtkmenu.c:606 +#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:609 msgid "Tearoff Title" msgstr "Ayıraç Başlığı" -#: gtk/gtkcombobox.c:871 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2880,90 +2887,90 @@ "Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek " "başlık" -#: gtk/gtkcombobox.c:888 +#: gtk/gtkcombobox.c:890 msgid "Popup shown" msgstr "Açılan gösterimi" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtkcombobox.c:889 +#: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:905 +#: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Düğme Duyarlılığı" # gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkcombobox.c:906 +#: gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı" -#: gtk/gtkcombobox.c:922 +#: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" +msgstr "Birleşik giriş kutusunda giriş olup olmadığı" -#: gtk/gtkcombobox.c:937 +#: gtk/gtkcombobox.c:939 msgid "Entry Text Column" msgstr "Metin Sütun Girişi" -#: gtk/gtkcombobox.c:938 +#: gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:955 +#: gtk/gtkcombobox.c:957 msgid "ID Column" msgstr "Kolon Kimliği" -#: gtk/gtkcombobox.c:956 +#: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:971 +#: gtk/gtkcombobox.c:973 msgid "Active id" msgstr "Aktif kimlik" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 +#: gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:987 +#: gtk/gtkcombobox.c:989 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:988 +#: gtk/gtkcombobox.c:990 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1014 +#: gtk/gtkcombobox.c:1016 msgid "Appears as list" msgstr "Liste olarak görünür" -#: gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi" # gtk/gtkarrow.c:97 -#: gtk/gtkcombobox.c:1031 +#: gtk/gtkcombobox.c:1033 msgid "Arrow Size" msgstr "Ok Boyutu" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 +#: gtk/gtkcombobox.c:1034 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1049 +#: gtk/gtkcombobox.c:1051 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "" # gtk/gtknotebook.c:342 -#: gtk/gtkcombobox.c:1065 +#: gtk/gtkcombobox.c:1067 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği" @@ -2997,167 +3004,167 @@ msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:169 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167 msgid "Subproperties" -msgstr "" +msgstr "Alt özellikler" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168 msgid "The list of subproperties" -msgstr "" +msgstr "Alt özelliklerin listesi" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Kimlik" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:239 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" +msgstr "Hızlı erişim için sayısal kimlik" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:245 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:243 msgid "Specified type" msgstr "" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:246 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:244 msgid "The type of values after parsing" -msgstr "" +msgstr "Ayrıştırma sonrası değer türleri" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:252 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:250 msgid "Computed type" msgstr "" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:253 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:251 msgid "The type of values after style lookup" msgstr "" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:259 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 msgid "Inherit" msgstr "" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:260 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:266 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 msgid "Initial value" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç değeri" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:267 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" +msgstr "Bu özellik için kullanılan başlangıç tanımlı değeri" # gtk/gtkdialog.c:149 -#: gtk/gtkdialog.c:292 gtk/gtkinfobar.c:425 +#: gtk/gtkdialog.c:291 gtk/gtkinfobar.c:408 msgid "Content area border" msgstr "İçerik alanı kenarlığı" # gtk/gtkdialog.c:150 -#: gtk/gtkdialog.c:293 +#: gtk/gtkdialog.c:292 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtkdialog.c:310 gtk/gtkinfobar.c:442 +#: gtk/gtkdialog.c:309 gtk/gtkinfobar.c:425 msgid "Content area spacing" msgstr "İçerik alanı boşluğu" # gtk/gtkscale.c:184 -#: gtk/gtkdialog.c:311 +#: gtk/gtkdialog.c:310 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Ana pencere alanı öğeleri arasındaki boşluk" # gtk/gtkdialog.c:157 -#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:458 +#: gtk/gtkdialog.c:317 gtk/gtkinfobar.c:441 msgid "Button spacing" msgstr "Düğme aralığı" # gtk/gtkdialog.c:158 -#: gtk/gtkdialog.c:319 gtk/gtkinfobar.c:459 +#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:442 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Düğmeler arası boşluk" # gtk/gtkdialog.c:166 -#: gtk/gtkdialog.c:327 gtk/gtkinfobar.c:474 +#: gtk/gtkdialog.c:326 gtk/gtkinfobar.c:457 msgid "Action area border" msgstr "Eylem alanı kenarlığı" # gtk/gtkdialog.c:167 -#: gtk/gtkdialog.c:328 +#: gtk/gtkdialog.c:327 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Ara bellek içeriği" # gtk/gtkprogress.c:138 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:367 gtk/gtkentry.c:920 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 gtk/gtkentry.c:923 msgid "Text length" msgstr "Metin uzunluğu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:366 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Şu an ara bellekte bulunan metnin uzunluğu" # gtk/gtkentry.c:404 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:382 gtk/gtkentry.c:763 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:380 gtk/gtkentry.c:766 msgid "Maximum length" msgstr "En büyük uzunluk" # gtk/gtkentry.c:405 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:383 gtk/gtkentry.c:764 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:381 gtk/gtkentry.c:767 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır" -#: gtk/gtkentry.c:727 +#: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Text Buffer" msgstr "Metin Tamponu" -#: gtk/gtkentry.c:728 +#: gtk/gtkentry.c:731 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtklabel.c:821 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" # gtk/gtkwindow.c:381 -#: gtk/gtkentry.c:736 gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtklabel.c:822 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkentry.c:745 gtk/gtklabel.c:832 +#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtklabel.c:831 msgid "Selection Bound" msgstr "Seçim Sınırları" -#: gtk/gtkentry.c:746 gtk/gtklabel.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtklabel.c:832 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu" # gtk/gtkentry.c:397 -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği" # gtk/gtkentry.c:413 -#: gtk/gtkentry.c:772 +#: gtk/gtkentry.c:775 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" # gtk/gtkentry.c:414 -#: gtk/gtkentry.c:773 +#: gtk/gtkentry.c:776 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)" -#: gtk/gtkentry.c:781 +#: gtk/gtkentry.c:784 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" -#: gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:800 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" @@ -3165,12 +3172,12 @@ "geçer" # gtk/gtkentry.c:420 -#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtkentry.c:1406 +#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtkentry.c:1409 msgid "Invisible character" msgstr "Görünmez karakter" # gtk/gtkentry.c:421 -#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtkentry.c:1407 +#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtkentry.c:1410 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -3178,12 +3185,12 @@ "olduğunda)" # gtk/gtkentry.c:428 -#: gtk/gtkentry.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "Activates default" msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir" # gtk/gtkentry.c:429 -#: gtk/gtkentry.c:814 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3192,36 +3199,36 @@ "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi" # gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkentry.c:823 msgid "Width in chars" msgstr "Karakterlerdeki genişlik" # gtk/gtkentry.c:436 -#: gtk/gtkentry.c:821 +#: gtk/gtkentry.c:824 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri" # gtk/gtkentry.c:446 -#: gtk/gtkentry.c:830 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Scroll offset" msgstr "Kaydırma ofseti" # gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtkentry.c:831 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı" -#: gtk/gtkentry.c:841 +#: gtk/gtkentry.c:844 msgid "The contents of the entry" msgstr "Girdi içeriği" # gtk/gtkmisc.c:97 -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkmisc.c:105 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "X hizası" # gtk/gtkmisc.c:98 -#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkmisc.c:106 +#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3229,65 +3236,65 @@ "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." # gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:876 msgid "Truncate multiline" msgstr "Çoklu satırları birleştir" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:877 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması." -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği" # gtk/gtkcontainer.c:207 -#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtktextview.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtktextview.c:764 msgid "Overwrite mode" msgstr "Üzerine yazma kipi" -#: gtk/gtkentry.c:906 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtkentry.c:921 +#: gtk/gtkentry.c:924 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Invisible character set" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:937 +#: gtk/gtkentry.c:940 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:955 +#: gtk/gtkentry.c:958 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock uyarısı" -#: gtk/gtkentry.c:956 +#: gtk/gtkentry.c:959 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi" # gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkentry.c:970 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Progress Fraction" msgstr "İlerleme Bölümü" # gtk/gtkprogressbar.c:188 -#: gtk/gtkentry.c:971 +#: gtk/gtkentry.c:974 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü" # gtk/gtkprogressbar.c:197 -#: gtk/gtkentry.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:991 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "İlerleme Darbe Adımı" # gtk/gtkprogressbar.c:198 -#: gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3295,287 +3302,287 @@ "Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun " "taşınması için toplam giriş genişliği bölümü" -#: gtk/gtkentry.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1009 msgid "Placeholder text" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1010 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 -#: gtk/gtkentry.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Birincil pixbuf" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 -#: gtk/gtkentry.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Giriş için birincil pixbuf" # gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:1036 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "İkincil pixbuf" # gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: gtk/gtkentry.c:1037 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Giriş için ikincil pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Primary stock ID" msgstr "Birincil depo ID" -#: gtk/gtkentry.c:1052 +#: gtk/gtkentry.c:1055 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Birincil simge için depo ID" # gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:1066 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Secondary stock ID" msgstr "İkincil depo ID" -#: gtk/gtkentry.c:1067 +#: gtk/gtkentry.c:1070 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "İkincil simge için depo ID" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkentry.c:1081 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary icon name" msgstr "Birincil simge ismi" -#: gtk/gtkentry.c:1082 +#: gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Birincil simge için simge ismi" # gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:1096 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary icon name" msgstr "İkincil simge ismi" -#: gtk/gtkentry.c:1097 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "İkincil simge için simge ismi" -#: gtk/gtkentry.c:1111 +#: gtk/gtkentry.c:1114 msgid "Primary GIcon" msgstr "Birincil GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1112 +#: gtk/gtkentry.c:1115 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Birincil simge için GIcon" # gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:1126 +#: gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Secondary GIcon" msgstr "İkincil GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1127 +#: gtk/gtkentry.c:1130 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "İkincil simge için GIcon" # gtk/gtkcurve.c:120 -#: gtk/gtkentry.c:1141 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Primary storage type" msgstr "Birincil saklama türü" -#: gtk/gtkentry.c:1142 +#: gtk/gtkentry.c:1145 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil" # gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: gtk/gtkentry.c:1157 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Secondary storage type" msgstr "İkincil saklama türü" -#: gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1161 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil" -#: gtk/gtkentry.c:1179 +#: gtk/gtkentry.c:1182 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkentry.c:1180 +#: gtk/gtkentry.c:1183 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği" # gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkentry.c:1200 +#: gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkentry.c:1201 +#: gtk/gtkentry.c:1204 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği" # gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: gtk/gtkentry.c:1223 +#: gtk/gtkentry.c:1226 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Birincil simge duyarlı" # gtk/gtkcombo.c:148 -#: gtk/gtkentry.c:1224 +#: gtk/gtkentry.c:1227 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı" # gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:1245 +#: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "İkincil simge duyarlı" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkentry.c:1246 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı" # gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: gtk/gtkentry.c:1262 +#: gtk/gtkentry.c:1265 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Birincil simge balon metni" -#: gtk/gtkentry.c:1263 gtk/gtkentry.c:1299 +#: gtk/gtkentry.c:1266 gtk/gtkentry.c:1302 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği" # gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkentry.c:1279 +#: gtk/gtkentry.c:1282 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "İkincil simge balon metni" -#: gtk/gtkentry.c:1280 gtk/gtkentry.c:1318 +#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtkentry.c:1321 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkentry.c:1298 +#: gtk/gtkentry.c:1301 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Birincil simge balon makyajı" # gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:1317 +#: gtk/gtkentry.c:1320 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "İkincil simge balon makyajı" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtkentry.c:1340 gtk/gtktextview.c:792 msgid "IM module" msgstr "IM modülü" # gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtktextview.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:1341 gtk/gtktextview.c:793 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği" -#: gtk/gtkentry.c:1352 +#: gtk/gtkentry.c:1355 msgid "Completion" msgstr "Tamamlama" -#: gtk/gtkentry.c:1353 +#: gtk/gtkentry.c:1356 msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" +msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi" # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433 -#: gtk/gtkentry.c:1367 +#: gtk/gtkentry.c:1370 msgid "Icon Prelight" msgstr "Simge Parlaması" # gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtkentry.c:1368 +#: gtk/gtkentry.c:1371 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması" -#: gtk/gtkentry.c:1384 +#: gtk/gtkentry.c:1387 msgid "Progress Border" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1385 +#: gtk/gtkentry.c:1388 msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1881 +#: gtk/gtkentry.c:1884 msgid "Border between text and frame." msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:318 msgid "Completion Model" msgstr "Tamamlama Modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "The model to find matches in" msgstr "Arama eşlemelerinin modeli" # gtk/gtkscrollbar.c:76 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:327 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "Minimum Key Length" msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:328 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:326 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 gtk/gtkiconview.c:431 msgid "Text column" msgstr "Metin sütunu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:345 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:364 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 msgid "Inline completion" msgstr "Satır arası tamamlama" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:365 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:377 msgid "Popup completion" msgstr "Açılan tamamlama" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:380 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:395 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 msgid "Popup set width" msgstr "Açılan genişlik ayarı" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:396 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:414 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:412 msgid "Popup single match" msgstr "Açılan tek eşleme" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:415 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:413 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek." # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:429 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:427 msgid "Inline selection" msgstr "Satır arası seçim" # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:430 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:428 msgid "Your description here" msgstr "Tanımınız burada" # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: gtk/gtkeventbox.c:109 +#: gtk/gtkeventbox.c:107 msgid "Visible Window" msgstr "Görünür Pencere" -#: gtk/gtkeventbox.c:110 +#: gtk/gtkeventbox.c:108 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -3584,11 +3591,11 @@ "görünmez olması aksine." # gtk/gtkaspectframe.c:128 -#: gtk/gtkeventbox.c:116 +#: gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Above child" msgstr "Altın üstünde" -#: gtk/gtkeventbox.c:117 +#: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -3597,182 +3604,182 @@ "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine." # gtk/gtkpreview.c:134 -#: gtk/gtkexpander.c:282 +#: gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Expanded" msgstr "Genişletilmiş" # gtk/gtkwidget.c:478 -#: gtk/gtkexpander.c:283 +#: gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması" # gtk/gtkframe.c:125 -#: gtk/gtkexpander.c:291 +#: gtk/gtkexpander.c:289 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Çerçeve etiketinin metni" # gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:741 +#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtklabel.c:740 msgid "Use markup" msgstr "Biçimleme kullan" # gtk/gtklabel.c:213 -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:742 +#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:741 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:315 +#: gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk" # gtk/gtkframe.c:161 -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtkframe.c:206 gtk/gtktoolbutton.c:255 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: gtk/gtkexpander.c:322 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 msgid "Label widget" msgstr "Etiket parçası" # gtk/gtkframe.c:162 -#: gtk/gtkexpander.c:325 +#: gtk/gtkexpander.c:323 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça" -#: gtk/gtkexpander.c:332 +#: gtk/gtkexpander.c:330 msgid "Label fill" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkexpander.c:331 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:348 +#: gtk/gtkexpander.c:346 msgid "Resize toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:349 +#: gtk/gtkexpander.c:347 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" # gtk/gtktreeview.c:526 -#: gtk/gtkexpander.c:355 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1193 +#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Expander Size" msgstr "Genişletici Boyutu" -#: gtk/gtkexpander.c:356 gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 gtk/gtktreeview.c:1194 +#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Genişletici okunun boyutu" # gtk/gtkoptionmenu.c:164 -#: gtk/gtkexpander.c:365 +#: gtk/gtkexpander.c:363 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "Dialog" msgstr "Pencere" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:410 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi." # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:441 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:455 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak." # gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 +#: gtk/gtkfilechooser.c:745 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 +#: gtk/gtkfilechooser.c:746 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: gtk/gtkfilechooser.c:752 gtk/gtkrecentchooser.c:262 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: gtk/gtkfilechooser.c:755 +#: gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 +#: gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Local Only" msgstr "Sadece Yerel" # gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkfilechooser.c:761 +#: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL'ler" # gtk/gtkfontsel.c:199 -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Preview widget" msgstr "Önizleme parçası" -#: gtk/gtkfilechooser.c:767 +#: gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parça." # gtk/gtkfontsel.c:199 -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Önizleme Parçası Aktif" -#: gtk/gtkfilechooser.c:773 +#: gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi." -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Use Preview Label" msgstr "Önizleme Etiketi Kullan" -#: gtk/gtkfilechooser.c:779 +#: gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi." # gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Extra widget" msgstr "Ek parçası" -#: gtk/gtkfilechooser.c:785 +#: gtk/gtkfilechooser.c:783 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça." # gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:788 gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Çoklu Seç" -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 +#: gtk/gtkfilechooser.c:789 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi" # gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkfilechooser.c:797 +#: gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Show Hidden" msgstr "Gizlileri Göster" # gtk/gtkfilesel.c:510 -#: gtk/gtkfilechooser.c:798 +#: gtk/gtkfilechooser.c:796 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:813 +#: gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Üzerine yaz onaylaması yap" -#: gtk/gtkfilechooser.c:814 +#: gtk/gtkfilechooser.c:812 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3780,272 +3787,272 @@ "Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama " "penceresi göstermesi." -#: gtk/gtkfilechooser.c:830 +#: gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "Allow folder creation" msgstr "Dizin oluşturmaya izin ver" -#: gtk/gtkfilechooser.c:831 +#: gtk/gtkfilechooser.c:829 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:646 gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "X position" msgstr "X konumu" -#: gtk/gtkfixed.c:153 gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:647 msgid "X position of child widget" msgstr "Alt parçanın X konumu" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:656 msgid "Y position" msgstr "Y konumu" -#: gtk/gtkfixed.c:161 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position of child widget" msgstr "Alt parçanın Y konumu" -#: gtk/gtkfontbutton.c:436 +#: gtk/gtkfontbutton.c:435 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: gtk/gtkfontbutton.c:451 msgid "The name of the selected font" msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:453 +#: gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:468 +#: gtk/gtkfontbutton.c:467 msgid "Use font in label" msgstr "Etikette yazıtipi kullan" # gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkfontbutton.c:469 +#: gtk/gtkfontbutton.c:468 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 +#: gtk/gtkfontbutton.c:483 msgid "Use size in label" msgstr "Etikette boyut kullan" # gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkfontbutton.c:485 +#: gtk/gtkfontbutton.c:484 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi" # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: gtk/gtkfontbutton.c:501 +#: gtk/gtkfontbutton.c:500 msgid "Show style" msgstr "Biçemi göster" # gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkfontbutton.c:502 +#: gtk/gtkfontbutton.c:501 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi" # gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 +#: gtk/gtkfontbutton.c:516 msgid "Show size" msgstr "Boyutu göster" # gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkfontbutton.c:518 +#: gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi" -#: gtk/gtkfontchooser.c:80 +#: gtk/gtkfontchooser.c:78 msgid "Font description" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi açıklaması" -#: gtk/gtkfontchooser.c:106 +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Show preview text entry" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooser.c:107 +#: gtk/gtkfontchooser.c:105 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "" # gtk/gtkframe.c:125 -#: gtk/gtkframe.c:172 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Çerçeve etiketinin metni" # gtk/gtkframe.c:132 -#: gtk/gtkframe.c:179 +#: gtk/gtkframe.c:178 msgid "Label xalign" msgstr "Etiket xhiza" # gtk/gtkframe.c:133 -#: gtk/gtkframe.c:180 +#: gtk/gtkframe.c:179 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Etiketin yatay hizalaması" # gtk/gtkframe.c:142 -#: gtk/gtkframe.c:188 +#: gtk/gtkframe.c:187 msgid "Label yalign" msgstr "Etiket yhiza" # gtk/gtkframe.c:143 -#: gtk/gtkframe.c:189 +#: gtk/gtkframe.c:188 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Etiketin düşey hizalaması" # gtk/gtkframe.c:152 -#: gtk/gtkframe.c:197 +#: gtk/gtkframe.c:196 msgid "Frame shadow" msgstr "Çerçeve gölgesi" # gtk/gtkframe.c:153 -#: gtk/gtkframe.c:198 +#: gtk/gtkframe.c:197 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü" # gtk/gtkframe.c:162 -#: gtk/gtkframe.c:207 +#: gtk/gtkframe.c:206 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" -#: gtk/gtkgrid.c:1369 +#: gtk/gtkgrid.c:1402 msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Satır Homojenliği" -#: gtk/gtkgrid.c:1370 +#: gtk/gtkgrid.c:1403 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Eğer Doğru ise, tüm satırlar aynı yüksekliktedir" -#: gtk/gtkgrid.c:1376 +#: gtk/gtkgrid.c:1409 msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Sütun Homojenliği" -#: gtk/gtkgrid.c:1377 +#: gtk/gtkgrid.c:1410 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1391 +#: gtk/gtkgrid.c:1424 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkgrid.c:1397 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkgrid.c:1430 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: gtk/gtkgrid.c:1398 +#: gtk/gtkgrid.c:1431 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "" # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433 -#: gtk/gtkgrid.c:1404 gtk/gtklayout.c:682 +#: gtk/gtkgrid.c:1437 gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" -#: gtk/gtkgrid.c:1405 +#: gtk/gtkgrid.c:1438 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtktreeselection.c:132 +#: gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Seçim kipi" # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkiconview.c:396 +#: gtk/gtkiconview.c:395 msgid "The selection mode" msgstr "Seçim kipi" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:415 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:433 +#: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:162 -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Markup column" msgstr "Biçim sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:453 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu" # gtk/gtktreeview.c:457 -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Icon View Model" msgstr "Simge Görünümü Modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkiconview.c:461 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "The model for the icon view" msgstr "Simge görünümü için model" -#: gtk/gtkiconview.c:477 +#: gtk/gtkiconview.c:476 msgid "Number of columns" msgstr "Sütun sayısı" # gtk/gtkspinbutton.c:222 -#: gtk/gtkiconview.c:478 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns to display" msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı" # gtk/gtknotebook.c:342 -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Width for each item" msgstr "Her öğe için genişlik" -#: gtk/gtkiconview.c:496 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "The width used for each item" msgstr "Her öğe için kullanılacak genişlik" -#: gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Bir öğenin hücreleri arasına eklenecek boşluk" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Row Spacing" msgstr "Satır Aralığı" -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkiconview.c:543 +#: gtk/gtkiconview.c:542 msgid "Column Spacing" msgstr "Sütun Aralığı" -#: gtk/gtkiconview.c:544 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk" # gtk/gtktextview.c:578 -#: gtk/gtkiconview.c:559 +#: gtk/gtkiconview.c:558 msgid "Margin" msgstr "Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkiconview.c:560 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:574 msgid "Item Orientation" msgstr "Öğe Yönelimi" -#: gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" @@ -4053,198 +4060,198 @@ "konumlandırılacağı" # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1028 gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1030 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Sıralanabilir" # gtk/gtktreeview.c:506 -#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "View is reorderable" msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir" -#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1179 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Tooltip Column" msgstr "Balon Sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:601 +#: gtk/gtkiconview.c:600 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Öğeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun" -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Item Padding" msgstr "Öğe Doldurma" -#: gtk/gtkiconview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Padding around icon view items" msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Selection Box Color" msgstr "Seçim Kutusu Rengi" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Color of the selection box" msgstr "Seçim kutusunun rengi" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkiconview.c:657 +#: gtk/gtkiconview.c:656 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Seçim Kutusu Alfası" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkiconview.c:658 +#: gtk/gtkiconview.c:657 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Seçim kutusunun matlığı" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 -#: gtk/gtkimage.c:218 gtk/gtkstatusicon.c:224 +#: gtk/gtkimage.c:216 gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:219 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkimage.c:217 gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf" # gtk/gtkfilesel.c:502 -#: gtk/gtkimage.c:226 gtk/gtkrecentmanager.c:294 gtk/gtkstatusicon.c:232 +#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkrecentmanager.c:293 gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya" -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtkimage.c:234 gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: gtk/gtkimage.c:243 +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Icon set" msgstr "Simge kümesi" -#: gtk/gtkimage.c:244 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "Icon set to display" msgstr "Gösterilecek simge kümesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:533 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1007 msgid "Icon size" msgstr "Simge boyutu" -#: gtk/gtkimage.c:252 +#: gtk/gtkimage.c:250 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak " "sembolik boyut" -#: gtk/gtkimage.c:268 +#: gtk/gtkimage.c:266 msgid "Pixel size" msgstr "Piksel boyutu" -#: gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkimage.c:267 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu" # gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtkimage.c:277 +#: gtk/gtkimage.c:275 msgid "Animation" msgstr "Canlandırma" -#: gtk/gtkimage.c:278 +#: gtk/gtkimage.c:276 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation" # gtk/gtkcurve.c:120 -#: gtk/gtkimage.c:318 gtk/gtkstatusicon.c:272 +#: gtk/gtkimage.c:316 gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Storage type" msgstr "Saklama türü" -#: gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/gtkimage.c:317 gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum" -#: gtk/gtkimage.c:337 +#: gtk/gtkimage.c:335 msgid "Use Fallback" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:338 +#: gtk/gtkimage.c:336 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "" # gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:161 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:159 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası" # gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:176 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:174 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Bir depo menü öğesi oluşturmak için etiket metni kullanılması" # gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:566 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:207 gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Accel Group" msgstr "Hızlandırıcı Grubu" # gtk/gtkaccellabel.c:116 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:210 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:208 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu" -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtkmessagedialog.c:203 +#: gtk/gtkinfobar.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Message Type" msgstr "İleti Türü" # gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtkinfobar.c:371 gtk/gtkmessagedialog.c:204 +#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The type of message" msgstr "İletinin türü" -#: gtk/gtkinfobar.c:426 +#: gtk/gtkinfobar.c:409 msgid "Width of border around the content area" msgstr "İçeriğin etrafındaki çizginin genişliği" -#: gtk/gtkinfobar.c:443 +#: gtk/gtkinfobar.c:426 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Alan bileşenleri arasındaki boşluk" -#: gtk/gtkinfobar.c:475 +#: gtk/gtkinfobar.c:458 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Eylem alanı etrafındaki çizginin genişliği" # gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: gtk/gtkinvisible.c:103 gtk/gtkmountoperation.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:291 -#: gtk/gtkstylecontext.c:443 gtk/gtkwindow.c:788 +#: gtk/gtkinvisible.c:101 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstatusicon.c:289 +#: gtk/gtkstylecontext.c:443 gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: gtk/gtkinvisible.c:104 gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkinvisible.c:102 gtk/gtkwindow.c:787 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran" # gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtklabel.c:728 +#: gtk/gtklabel.c:727 msgid "The text of the label" msgstr "Etiketin metni" # gtk/gtklabel.c:206 -#: gtk/gtklabel.c:735 +#: gtk/gtklabel.c:734 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi" # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 -#: gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:703 +#: gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:701 msgid "Justification" msgstr "İç hizalama" # gtk/gtklabel.c:228 -#: gtk/gtklabel.c:757 +#: gtk/gtklabel.c:756 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4254,12 +4261,12 @@ "metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign" # gtk/gtklabel.c:236 -#: gtk/gtklabel.c:765 +#: gtk/gtklabel.c:764 msgid "Pattern" msgstr "Desen" # gtk/gtklabel.c:237 -#: gtk/gtklabel.c:766 +#: gtk/gtklabel.c:765 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4268,50 +4275,50 @@ "konumlarda _ karakterler bulunan dizgi" # gtk/gtklabel.c:244 -#: gtk/gtklabel.c:773 +#: gtk/gtklabel.c:772 msgid "Line wrap" msgstr "Satır bölme" # gtk/gtklabel.c:245 -#: gtk/gtklabel.c:774 +#: gtk/gtklabel.c:773 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir" # gtk/gtklabel.c:244 -#: gtk/gtklabel.c:789 +#: gtk/gtklabel.c:788 msgid "Line wrap mode" msgstr "Satır bölme kipi" -#: gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtklabel.c:789 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını kontrol eder" # gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/gtklabel.c:797 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi" # gtk/gtklabel.c:258 -#: gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtklabel.c:803 msgid "Mnemonic key" msgstr "Anımsatıcı tuş" # gtk/gtklabel.c:259 -#: gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:804 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş" # gtk/gtklabel.c:267 -#: gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtklabel.c:812 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Anımsatıcı parça" # gtk/gtklabel.c:268 -#: gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/gtklabel.c:813 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtklabel.c:859 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4319,162 +4326,162 @@ "Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için " "tercih edilen yer" -#: gtk/gtklabel.c:901 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tek Satır Kipi" # gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtklabel.c:902 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması" -#: gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtklabel.c:918 msgid "Angle" msgstr "Açı" -#: gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:919 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Etiketin çevirileceği açı" -#: gtk/gtklabel.c:942 +#: gtk/gtklabel.c:941 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:959 msgid "Track visited links" msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları izle" -#: gtk/gtklabel.c:961 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ziyaret edilen linkler takip edilsin" # gtk/gtklayout.c:436 -#: gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:673 msgid "The width of the layout" msgstr "Düzenin genişliği" # gtk/gtklayout.c:445 -#: gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:682 msgid "The height of the layout" msgstr "Düzenin yüksekliği" -#: gtk/gtklinkbutton.c:176 +#: gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "URI" msgstr "URI" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 +#: gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Bu düğmeye bağlı URI" # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: gtk/gtklinkbutton.c:191 +#: gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "Visited" msgstr "Ziyaret Edildi" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtklinkbutton.c:192 +#: gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması." -#: gtk/gtklockbutton.c:278 +#: gtk/gtklockbutton.c:276 msgid "Permission" msgstr "İzin" -#: gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklockbutton.c:277 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:286 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "Lock Text" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 +#: gtk/gtklockbutton.c:285 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:295 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "Unlock Text" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 +#: gtk/gtklockbutton.c:294 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:304 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "Lock Tooltip" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:313 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:312 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:322 +#: gtk/gtklockbutton.c:320 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:323 +#: gtk/gtklockbutton.c:321 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" # gtk/gtktexttag.c:267 -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "Paketleme yönü" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 +#: gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Child Pack direction" msgstr "Alt Paketleme yönü" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkmenubar.c:219 +#: gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi" # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: gtk/gtkmenubar.c:226 gtk/gtktoolbar.c:583 +#: gtk/gtkmenubar.c:224 gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Internal padding" msgstr "İç doldurma" # gtk/gtkmenubar.c:163 -#: gtk/gtkmenubar.c:227 +#: gtk/gtkmenubar.c:225 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı" # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkmenu.c:552 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Şu anda seçili olan menü öğesi" # gtk/gtklabel.c:259 -#: gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:570 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu" -#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtkmenuitem.c:361 +#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtkmenuitem.c:360 msgid "Accel Path" msgstr "Hızlandırıcı Yolu" -#: gtk/gtkmenu.c:582 +#: gtk/gtkmenu.c:585 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" @@ -4482,167 +4489,167 @@ "bir hızlandırıcı yolu" # gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkmenu.c:598 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Attach Widget" msgstr "Ek Parçası" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Menünün eklendiği parça" -#: gtk/gtkmenu.c:607 +#: gtk/gtkmenu.c:610 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık" -#: gtk/gtkmenu.c:621 +#: gtk/gtkmenu.c:624 msgid "Tearoff State" msgstr "Ayıraç Durumu" -#: gtk/gtkmenu.c:622 +#: gtk/gtkmenu.c:625 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer" # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" -#: gtk/gtkmenu.c:637 +#: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Menünün belireceği ekran" # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:646 msgid "Vertical Padding" msgstr "Dikey Doldurma" # gtk/gtkmisc.c:128 -#: gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkmenu.c:666 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" # gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkmenu.c:673 +#: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Yatay Doldurma" # gtk/gtkmisc.c:128 -#: gtk/gtkmenu.c:674 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk" # gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkmenu.c:682 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Vertical Offset" msgstr "Düşey Ofset" -#: gtk/gtkmenu.c:683 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır" # gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkmenu.c:691 +#: gtk/gtkmenu.c:694 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Yatay Ofset" -#: gtk/gtkmenu.c:692 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır" # gtk/gtknotebook.c:375 -#: gtk/gtkmenu.c:700 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Double Arrows" msgstr "Çift Ok" -#: gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster." -#: gtk/gtkmenu.c:714 +#: gtk/gtkmenu.c:717 msgid "Arrow Placement" msgstr "Ok Yerleşimi" -#: gtk/gtkmenu.c:715 +#: gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir" -#: gtk/gtkmenu.c:723 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Left Attach" msgstr "Sol Ek" -#: gtk/gtkmenu.c:731 +#: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Right Attach" msgstr "Sağ Ek" -#: gtk/gtkmenu.c:732 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı" -#: gtk/gtkmenu.c:739 +#: gtk/gtkmenu.c:742 msgid "Top Attach" msgstr "Üst Ek" -#: gtk/gtkmenu.c:740 +#: gtk/gtkmenu.c:743 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı" -#: gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alt Ek" -#: gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit" -#: gtk/gtkmenuitem.c:329 +#: gtk/gtkmenuitem.c:328 msgid "Right Justified" msgstr "Sağa Yaslı" -#: gtk/gtkmenuitem.c:330 +#: gtk/gtkmenuitem.c:329 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Menü öğesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini " "atar" -#: gtk/gtkmenuitem.c:344 +#: gtk/gtkmenuitem.c:343 msgid "Submenu" msgstr "Alt menü" -#: gtk/gtkmenuitem.c:345 +#: gtk/gtkmenuitem.c:344 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Menü öğesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL" -#: gtk/gtkmenuitem.c:362 +#: gtk/gtkmenuitem.c:361 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Menü öğesinin hızlandırıcı yolunu atar" # gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtkmenuitem.c:377 +#: gtk/gtkmenuitem.c:376 msgid "The text for the child label" msgstr "Alt etiket için metin" -#: gtk/gtkmenuitem.c:440 +#: gtk/gtkmenuitem.c:439 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" @@ -4650,208 +4657,208 @@ "olarak" # gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtkmenuitem.c:453 +#: gtk/gtkmenuitem.c:452 msgid "Width in Characters" msgstr "Karakter Olarak Genişlik" -#: gtk/gtkmenuitem.c:454 +#: gtk/gtkmenuitem.c:453 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Karakter olarak menü öğesinin arzu edilen genişliği" # gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkmenushell.c:451 +#: gtk/gtkmenushell.c:449 msgid "Take Focus" msgstr "Odak Alır" -#: gtk/gtkmenushell.c:452 +#: gtk/gtkmenushell.c:450 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:292 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:290 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:293 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:291 msgid "The dropdown menu" msgstr "Açılır menü" # gtk/gtkmessagedialog.c:80 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Image/label border" msgstr "Resim/etiket kenarlığı" # gtk/gtkmessagedialog.c:81 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:211 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 msgid "Message Buttons" msgstr "İleti Düğmeleri" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:212 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:229 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "İleti penceresinin birincil metni" # gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "Use Markup" msgstr "Biçimleme Kullan" # gtk/gtklabel.c:213 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni." # gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 msgid "Secondary Text" msgstr "İkincil Metin" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:260 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "İleti penceresinin ikincil metni" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:276 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir." # gtk/gtknotebook.c:324 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 msgid "Image" msgstr "Resim" # gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:291 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "The image" msgstr "Resim" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:307 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Message area" msgstr "İleti alanı" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:308 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox diyalogların birincil ve ikincil etiketlerini tutar" # gtk/gtkmisc.c:107 -#: gtk/gtkmisc.c:115 +#: gtk/gtkmisc.c:113 msgid "Y align" msgstr "Y hizası" # gtk/gtkmisc.c:108 -#: gtk/gtkmisc.c:116 +#: gtk/gtkmisc.c:114 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar" # gtk/gtkmisc.c:117 -#: gtk/gtkmisc.c:125 +#: gtk/gtkmisc.c:123 msgid "X pad" msgstr "X doldurma" # gtk/gtkmisc.c:118 -#: gtk/gtkmisc.c:126 +#: gtk/gtkmisc.c:124 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" # gtk/gtkmisc.c:127 -#: gtk/gtkmisc.c:135 +#: gtk/gtkmisc.c:133 msgid "Y pad" msgstr "Y doldurma" # gtk/gtkmisc.c:128 -#: gtk/gtkmisc.c:136 +#: gtk/gtkmisc.c:134 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" -#: gtk/gtkmountoperation.c:156 gtk/gtkstylecontext.c:466 +#: gtk/gtkmountoperation.c:154 gtk/gtkstylecontext.c:466 msgid "Parent" msgstr "Üst" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkmountoperation.c:157 +#: gtk/gtkmountoperation.c:155 msgid "The parent window" msgstr "Üst pencere" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 +#: gtk/gtkmountoperation.c:162 msgid "Is Showing" msgstr "Gösteriliyor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:165 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz" -#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran." # gtk/gtknotebook.c:324 -#: gtk/gtknotebook.c:692 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Page" msgstr "Sayfa" # gtk/gtknotebook.c:325 -#: gtk/gtknotebook.c:693 +#: gtk/gtknotebook.c:692 msgid "The index of the current page" msgstr "Mevcut sayfanın indeksi" # gtk/gtknotebook.c:333 -#: gtk/gtknotebook.c:701 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab Position" msgstr "Sekme Konumu" # gtk/gtknotebook.c:334 -#: gtk/gtknotebook.c:702 +#: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı" # gtk/gtknotebook.c:368 -#: gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Show Tabs" msgstr "Sekmeleri Göster" -#: gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Sekmeler gösterilsin" # gtk/gtknotebook.c:375 -#: gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Show Border" msgstr "Kenarlık Göster" -#: gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "" # gtk/gtknotebook.c:382 -#: gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Scrollable" msgstr "Kaydırılabilir" # gtk/gtknotebook.c:383 -#: gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir" # gtk/gtknotebook.c:389 -#: gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Enable Popup" msgstr "Açılan Etkin" # gtk/gtknotebook.c:390 -#: gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4859,407 +4866,423 @@ "Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden " "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir" -#: gtk/gtknotebook.c:745 +#: gtk/gtknotebook.c:744 msgid "Group Name" msgstr "Grup Adı" -#: gtk/gtknotebook.c:746 +#: gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:753 +#: gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Tab label" msgstr "Sekme etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:754 +#: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi" -#: gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Menu label" msgstr "Menü etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:761 +#: gtk/gtknotebook.c:760 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi" # gtk/gtkcellrenderer.c:146 -#: gtk/gtknotebook.c:774 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Tab expand" msgstr "Sekme genişlemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:775 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Tab fill" msgstr "Sekme doldurması" -#: gtk/gtknotebook.c:782 +#: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "" # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#: gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab reorderable" msgstr "Sekme sıralanabilir" -#: gtk/gtknotebook.c:790 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab detachable" msgstr "Sekme ayrılabilir" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği" # gtk/gtkscrollbar.c:109 -#: gtk/gtknotebook.c:812 gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtknotebook.c:811 gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:110 -#: gtk/gtknotebook.c:813 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster" # gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: gtk/gtknotebook.c:828 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:118 -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:828 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster" # gtk/gtkscrollbar.c:93 -#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "Geriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:94 -#: gtk/gtknotebook.c:844 gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Standart geri oku düğmesini göster" # gtk/gtkscrollbar.c:101 -#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "İleriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:102 -#: gtk/gtknotebook.c:859 gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster" # gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtknotebook.c:873 +#: gtk/gtknotebook.c:872 msgid "Tab overlap" msgstr "Sekme çakışması" -#: gtk/gtknotebook.c:874 +#: gtk/gtknotebook.c:873 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu" -#: gtk/gtknotebook.c:889 +#: gtk/gtknotebook.c:888 msgid "Tab curvature" msgstr "Sekme eğriltmesi" # gtk/gtktoolbar.c:242 -#: gtk/gtknotebook.c:890 +#: gtk/gtknotebook.c:889 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:906 +#: gtk/gtknotebook.c:905 msgid "Arrow spacing" msgstr "Ok boşluğu" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtknotebook.c:907 +#: gtk/gtknotebook.c:906 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Kaydırma oku boşluğu" -#: gtk/gtknotebook.c:923 +#: gtk/gtknotebook.c:922 msgid "Initial gap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:924 +#: gtk/gtknotebook.c:923 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "" -#: gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: gtk/gtknumerableicon.c:652 msgid "Icon's count" msgstr "" -#: gtk/gtknumerableicon.c:654 +#: gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "" -#: gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: gtk/gtknumerableicon.c:659 msgid "Icon's label" msgstr "" -#: gtk/gtknumerableicon.c:661 +#: gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "" -#: gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: gtk/gtknumerableicon.c:666 msgid "Icon's style context" msgstr "" -#: gtk/gtknumerableicon.c:668 +#: gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "" -#: gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: gtk/gtknumerableicon.c:673 msgid "Background icon" msgstr "Arkaplan simgesi" -#: gtk/gtknumerableicon.c:675 +#: gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "" -#: gtk/gtknumerableicon.c:681 +#: gtk/gtknumerableicon.c:680 msgid "Background icon name" msgstr "" -#: gtk/gtknumerableicon.c:682 +#: gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "" # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:331 gtk/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/gtkorientable.c:61 gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Yön" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkorientable.c:64 +#: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Yönelebilirin yönelimi" -#: gtk/gtkpaned.c:350 +#: gtk/gtkpaned.c:349 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" # gtk/gtkpaned.c:125 -#: gtk/gtkpaned.c:359 +#: gtk/gtkpaned.c:358 msgid "Position Set" msgstr "Konum Ayarı" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkpaned.c:360 +#: gtk/gtkpaned.c:359 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır" # gtk/gtkpaned.c:132 -#: gtk/gtkpaned.c:366 +#: gtk/gtkpaned.c:365 msgid "Handle Size" msgstr "Tutaç Boyutu" # gtk/gtkpaned.c:133 -#: gtk/gtkpaned.c:367 +#: gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Width of handle" msgstr "Tutaç genişliği" # gtk/gtkscale.c:166 -#: gtk/gtkpaned.c:383 +#: gtk/gtkpaned.c:382 msgid "Minimal Position" msgstr "Asgari Konum" -#: gtk/gtkpaned.c:384 +#: gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer" # gtk/gtkscale.c:166 -#: gtk/gtkpaned.c:401 +#: gtk/gtkpaned.c:400 msgid "Maximal Position" msgstr "Azami Konum" -#: gtk/gtkpaned.c:402 +#: gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer" # gtk/gtkwindow.c:364 -#: gtk/gtkpaned.c:419 +#: gtk/gtkpaned.c:418 msgid "Resize" msgstr "Yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:419 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır" # gtk/gtkwindow.c:348 -#: gtk/gtkpaned.c:435 +#: gtk/gtkpaned.c:434 msgid "Shrink" msgstr "Daralt" -#: gtk/gtkpaned.c:436 +#: gtk/gtkpaned.c:435 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir" -#: gtk/gtkplug.c:203 gtk/gtkstatusicon.c:315 +#: gtk/gtkplug.c:202 gtk/gtkstatusicon.c:313 msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" -#: gtk/gtkplug.c:204 +#: gtk/gtkplug.c:203 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "" -#: gtk/gtkplug.c:218 +#: gtk/gtkplug.c:217 msgid "Socket Window" msgstr "Soket Penceresi" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkplug.c:219 +#: gtk/gtkplug.c:218 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkpressandhold.c:148 +msgid "Hold Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpressandhold.c:148 +msgid "Hold Time (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpressandhold.c:152 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpressandhold.c:152 +msgid "Drag Threshold (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Yazıcının ismi" -#: gtk/gtkprinter.c:132 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Arka Uç" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Yazıcı için arkayüz" -#: gtk/gtkprinter.c:139 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "Sanal" -#: gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir" -#: gtk/gtkprinter.c:146 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDF Kabul Eder" -#: gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor" -#: gtk/gtkprinter.c:153 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "PostScript Kabul Eder" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor" -#: gtk/gtkprinter.c:160 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Durum Mesajı" -#: gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Yazıcının mevcut durumunu veren dizgi" # gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkprinter.c:167 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Konum" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkprinter.c:168 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "Yazıcının konumu" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge ismi" -#: gtk/gtkprinter.c:181 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Görev Sayacı" # gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtkprinter.c:182 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkprinter.c:200 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Duraklatılmış Yazıcı" -#: gtk/gtkprinter.c:201 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış" # gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkprinter.c:214 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "İşleri Kabul Ediyor" -#: gtk/gtkprinter.c:215 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor" -#: gtk/gtkprinteroption.c:105 +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" msgstr "Seçenek Değeri" -#: gtk/gtkprinteroption.c:106 +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 msgid "Value of the option" msgstr "Seçeneğin değeri" # gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 msgid "Source option" msgstr "Kaynak seçeneği" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkprintjob.c:142 +#: gtk/gtkprintjob.c:140 msgid "Title of the print job" msgstr "Yazdırma görevinin başlığı" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkprintjob.c:150 +#: gtk/gtkprintjob.c:148 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 +#: gtk/gtkprintjob.c:149 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 +#: gtk/gtkprintjob.c:157 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: gtk/gtkprintjob.c:160 +#: gtk/gtkprintjob.c:158 msgid "Printer settings" msgstr "Yazıcı seçenekleri" # gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintunixdialog.c:368 +#: gtk/gtkprintjob.c:166 gtk/gtkprintjob.c:167 gtk/gtkprintunixdialog.c:366 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarı" -#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtkprintjob.c:175 gtk/gtkprintoperation.c:1215 msgid "Track Print Status" msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et" -#: gtk/gtkprintjob.c:178 +#: gtk/gtkprintjob.c:176 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -5268,56 +5291,56 @@ "sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder." # gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1108 gtk/gtkprintunixdialog.c:386 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:384 msgid "Print Settings" msgstr "Yazdırma Ayarları" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:385 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Job Name" msgstr "Görev İsmi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1150 msgid "Number of Pages" msgstr "Sayfa Sayısı" # gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Belgedeki sayfa sayısı." # gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 gtk/gtkprintunixdialog.c:376 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 msgid "Current Page" msgstr "Mevcut Sayfa" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1175 gtk/gtkprintunixdialog.c:377 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:375 msgid "The current page in the document" msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa" # gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "Use full page" msgstr "Tam sayfa kullan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1197 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5325,7 +5348,7 @@ "TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir " "alanın köşesinde olmamalıdır" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5333,164 +5356,164 @@ "TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten " "sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" msgstr "Birim" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "Show Dialog" msgstr "Pencere Göster" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" msgstr "Eşzamansıza İzin Ver" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir." # gtk/gtkfilesel.c:502 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 gtk/gtkprintoperation.c:1301 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" msgstr "Aktarma dosya adı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1315 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "Status" msgstr "Durum" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1314 msgid "The status of the print operation" msgstr "Yazdırma işleminin durumu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Status String" msgstr "Durum Dizgisi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1337 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması" # gtk/gtkcolorsel.c:1703 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1355 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 msgid "Custom tab label" msgstr "Özel sekme etiketi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1371 gtk/gtkprintunixdialog.c:411 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "Support Selection" msgstr "Seçimi Destekle" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1372 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Eğer yazdırma eylemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse DOĞRU." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1388 gtk/gtkprintunixdialog.c:419 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "Has Selection" msgstr "Seçim Var" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1389 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Eğer seçim varsa DOĞRU." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1404 gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Embed Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1405 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Yazdırılacak Sayfaların Numaraları" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1427 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Yazdırılacak sayfaların numaraları." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:367 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup" # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:392 msgid "Selected Printer" msgstr "Seçilen Yazıcı" # gtk/gtkfontsel.c:193 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:395 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:393 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:402 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "Manual Capabilities" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Uygulamanın yönetebileceği yeterlilikler" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:410 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "İletişim kutusu seçimi desteklesin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:418 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" # gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Fraction" msgstr "Bölme" # gtk/gtkprogressbar.c:188 -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı" # gtk/gtkprogressbar.c:197 -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Pulse Step" msgstr "Darbe Adımı" # gtk/gtkprogressbar.c:198 -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin" # gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Show text" msgstr "Metni göster" # gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi." -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5498,64 +5521,64 @@ "Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip " "değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer." -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "X spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk." -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Y spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:233 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk." -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği" # gtk/gtkframe.c:133 -#: gtk/gtkprogressbar.c:249 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği" -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtkprogressbar.c:262 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği" -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtkprogressbar.c:275 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği" -#: gtk/gtkprogressbar.c:287 +#: gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" +msgstr "En az düşey çubuk yüksekliği" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 +#: gtk/gtkprogressbar.c:286 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği" # gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtkradioaction.c:118 +#: gtk/gtkradioaction.c:116 msgid "The value" msgstr "Değer" -#: gtk/gtkradioaction.c:119 +#: gtk/gtkradioaction.c:117 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -5563,164 +5586,164 @@ "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() " "tarafından dönen değer." -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:164 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:427 gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 +#: gtk/gtkradioaction.c:133 gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: gtk/gtkradioaction.c:136 +#: gtk/gtkradioaction.c:134 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi." # gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: gtk/gtkradioaction.c:151 +#: gtk/gtkradioaction.c:149 msgid "The current value" msgstr "Mevcut değer" -#: gtk/gtkradioaction.c:152 +#: gtk/gtkradioaction.c:150 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin öğesinin değer özelliği." -#: gtk/gtkradiobutton.c:165 +#: gtk/gtkradiobutton.c:163 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:428 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:426 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü öğesi." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:86 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." # gtk/gtkrange.c:266 -#: gtk/gtkrange.c:425 +#: gtk/gtkrange.c:424 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment" # gtk/gtkrange.c:274 -#: gtk/gtkrange.c:433 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı" -#: gtk/gtkrange.c:441 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" -#: gtk/gtkrange.c:449 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı" -#: gtk/gtkrange.c:450 +#: gtk/gtkrange.c:449 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" -#: gtk/gtkrange.c:467 +#: gtk/gtkrange.c:466 msgid "Show Fill Level" msgstr "Dolma Seviyesini Göster" -#: gtk/gtkrange.c:468 +#: gtk/gtkrange.c:467 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi." -#: gtk/gtkrange.c:484 +#: gtk/gtkrange.c:483 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla" -#: gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:484 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama." -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:499 msgid "Fill Level" msgstr "Dolma Seviyesi" -#: gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:500 msgid "The fill level." msgstr "Dolma seviyesi." -#: gtk/gtkrange.c:518 +#: gtk/gtkrange.c:517 msgid "Round Digits" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:519 +#: gtk/gtkrange.c:518 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Değerin yuvarlanılacağı rakamların sayısı." # gtk/gtkrange.c:280 -#: gtk/gtkrange.c:527 gtk/gtkswitch.c:970 +#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:968 msgid "Slider Width" msgstr "Sürgü Genişliği" # gtk/gtkrange.c:281 -#: gtk/gtkrange.c:528 +#: gtk/gtkrange.c:527 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği" # gtk/gtkrange.c:288 -#: gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Trough Border" msgstr "Kanal Kenarlığı" # gtk/gtkrange.c:289 -#: gtk/gtkrange.c:536 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk" # gtk/gtkrange.c:296 -#: gtk/gtkrange.c:543 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "Stepper Size" msgstr "Adımlayıcı Boyutu" # gtk/gtkrange.c:297 -#: gtk/gtkrange.c:544 +#: gtk/gtkrange.c:543 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu" # gtk/gtkrange.c:304 -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:556 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Adımlayıcı Boşluğu" # gtk/gtkrange.c:305 -#: gtk/gtkrange.c:558 +#: gtk/gtkrange.c:557 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk" -#: gtk/gtkrange.c:565 +#: gtk/gtkrange.c:564 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Ok X Uzaklığı" -#: gtk/gtkrange.c:566 +#: gtk/gtkrange.c:565 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği" -#: gtk/gtkrange.c:573 +#: gtk/gtkrange.c:572 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Ok Y Uzaklığı" -#: gtk/gtkrange.c:574 +#: gtk/gtkrange.c:573 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği" -#: gtk/gtkrange.c:590 +#: gtk/gtkrange.c:589 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal" -#: gtk/gtkrange.c:591 +#: gtk/gtkrange.c:590 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5729,112 +5752,112 @@ "boşlukların hariç tutulması" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkrange.c:604 +#: gtk/gtkrange.c:603 msgid "Arrow scaling" msgstr "Ok ölçeği" -#: gtk/gtkrange.c:605 +#: gtk/gtkrange.c:604 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme" -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 +#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 msgid "Show Numbers" msgstr "Numaralarını Göster" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 +#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Öğelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Kullanılacak RecentManager nesnesi" # gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:145 msgid "Show Private" msgstr "Özelleri Göster" # gtk/gtkfilesel.c:510 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Özel öğelerin gösterilmesi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:159 msgid "Show Tooltips" msgstr "Balonları Göster" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:160 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Öğerler üzerinde balonların gösterilmesi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:172 msgid "Show Icons" msgstr "Simgeleri Göster" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:173 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Öğelerin yanında simgelerin gösterilmesi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:188 msgid "Show Not Found" msgstr "Bulunamadı Göster" # gtk/gtkfilesel.c:510 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "" "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Erişilemeyen kaynakları belirten öğelerin gösterilmesi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:202 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Çoklu öğe seçimine izin verilmesi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:215 msgid "Local only" msgstr "Sadece yerel" # gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:216 msgid "" "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI'ler" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:232 msgid "Limit" msgstr "Sınır" # gtk/gtkspinbutton.c:222 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:233 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Gösterilecek azami öğe sayısı" # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:247 msgid "Sort Type" msgstr "Sıralama Türü" # gtk/gtktogglebutton.c:161 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:248 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Gösterilen öğelerin sıralama türü" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:263 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Hangi kaynakların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:295 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:310 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu" @@ -5983,49 +6006,49 @@ msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster" # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:366 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Yatay Hizalama" # gtk/gtklayout.c:420 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment" # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:305 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:373 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Düşey Hizalama" # gtk/gtklayout.c:428 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" # gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:380 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:381 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" # gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:320 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:388 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:389 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:397 msgid "Window Placement" msgstr "Pencere Yerleşimi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:398 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -6034,11 +6057,11 @@ "sadece \"window-placement-set\" TRUE ise etkindir." # gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:347 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:415 msgid "Window Placement Set" msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:348 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:416 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6048,70 +6071,78 @@ # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:354 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:422 msgid "Shadow Type" msgstr "Gölge Türü" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:355 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:423 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:369 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:437 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları" # gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:370 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:438 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:376 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:444 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu" # gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:377 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:445 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:393 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:461 msgid "Minimum Content Width" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:394 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:462 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:408 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:476 msgid "Minimum Content Height" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:409 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:477 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 msgid "Draw" msgstr "Çiz" # gtk/gtktoolbar.c:260 -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da sadece boşluk" # gtk/gtksettings.c:143 -#: gtk/gtksettings.c:340 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Double Click Time" msgstr "Çift Tıklama Süresi" # gtk/gtksettings.c:144 -#: gtk/gtksettings.c:341 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6120,12 +6151,12 @@ "(milisaniye olarak)" # gtk/gtksettings.c:143 -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Double Click Distance" msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı" # gtk/gtksettings.c:144 -#: gtk/gtksettings.c:349 +#: gtk/gtksettings.c:360 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6134,43 +6165,43 @@ "(piksel olarak)" # gtk/gtksettings.c:151 -#: gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink" msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi" # gtk/gtksettings.c:152 -#: gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "İmlecin yanıp sönmesi" # gtk/gtksettings.c:159 -#: gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi" # gtk/gtksettings.c:160 -#: gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak" # gtk/gtksettings.c:159 -#: gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı" # gtk/gtksettings.c:160 -#: gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" "İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak" # gtk/gtksettings.c:167 -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Split Cursor" msgstr "Ayrık İmleç" # gtk/gtksettings.c:168 -#: gtk/gtksettings.c:402 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6179,166 +6210,166 @@ "imleç gösterilmesi" # gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Theme Name" msgstr "Tema İsmi" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Name of theme to load" -msgstr "" +msgstr "Yüklenecek temanın adı" # gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:422 +#: gtk/gtksettings.c:435 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Simge Teması Adı" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" # gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı" -#: gtk/gtksettings.c:432 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı" # gtk/gtksettings.c:183 -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Key Theme Name" msgstr "Anahtar Tema İsmi" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "Name of key theme to load" msgstr "" # gtk/gtkmenubar.c:147 -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı" # gtk/gtkmenubar.c:148 -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı" -#: gtk/gtksettings.c:458 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Drag threshold" msgstr "Sürükleme eşiği" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtksettings.c:467 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Font Name" msgstr "Yazıtipi İsmi" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Name of default font to use" msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:503 msgid "Icon Sizes" msgstr "Simge Boyutları" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:504 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:512 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK Modülleri" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:513 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Şu anda aktif olan GTK modüllerinin listesi" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Yumuşatması" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" -#: gtk/gtksettings.c:518 +#: gtk/gtksettings.c:531 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Düzeltme" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:532 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" -#: gtk/gtksettings.c:528 +#: gtk/gtksettings.c:541 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft Düzeltme Biçemi" -#: gtk/gtksettings.c:529 +#: gtk/gtksettings.c:542 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), " "hintmedium (orta), veya hintfull (tam)" -#: gtk/gtksettings.c:538 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:548 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:549 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak " "için -1" # gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:571 msgid "Cursor theme name" msgstr "İmleç teması adı" -#: gtk/gtksettings.c:559 +#: gtk/gtksettings.c:572 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL" # gtk/gtktextview.c:616 -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Cursor theme size" msgstr "İmleç tema boyutu" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatif düğme sırası" # gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtksettings.c:578 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması" -#: gtk/gtksettings.c:595 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6346,11 +6377,11 @@ "Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin " "öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)" -#: gtk/gtksettings.c:604 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster" -#: gtk/gtksettings.c:605 +#: gtk/gtksettings.c:618 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6358,11 +6389,11 @@ "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini " "değiştirme olanağı sağlaması" -#: gtk/gtksettings.c:613 +#: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster" -#: gtk/gtksettings.c:614 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6370,337 +6401,337 @@ "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri " "eklemeolanağı sağlaması" -#: gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Start timeout" msgstr "Başlama zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:623 +#: gtk/gtksettings.c:636 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri" -#: gtk/gtksettings.c:632 +#: gtk/gtksettings.c:645 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tekrarlama zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:633 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri" # gtk/gtktreeview.c:526 -#: gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:655 msgid "Expand timeout" msgstr "Genişleme zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:643 +#: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri" # gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Color scheme" msgstr "Renk şeması" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtksettings.c:679 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "" "Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet" # gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtksettings.c:688 +#: gtk/gtksettings.c:701 msgid "Enable Animations" msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:689 +#: gtk/gtksettings.c:702 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi." -#: gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz" -#: gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:741 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Balon zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:742 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Balon tarama zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:752 +#: gtk/gtksettings.c:768 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:773 +#: gtk/gtksettings.c:789 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:790 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:793 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Sadece Keynav İmleci" -#: gtk/gtksettings.c:794 +#: gtk/gtksettings.c:810 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur" -#: gtk/gtksettings.c:811 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav Başa Dönmesi" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtksettings.c:812 +#: gtk/gtksettings.c:828 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi" -#: gtk/gtksettings.c:832 +#: gtk/gtksettings.c:848 msgid "Error Bell" msgstr "Hata Zili" -#: gtk/gtksettings.c:833 +#: gtk/gtksettings.c:849 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur" # gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/gtksettings.c:850 +#: gtk/gtksettings.c:866 msgid "Color Hash" msgstr "Renk Harmanı" -#: gtk/gtksettings.c:851 +#: gtk/gtksettings.c:867 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Renk şemasını temsil eden bir harman (hash) tablosu." -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Öntanımlı dosya seçici arka ucu" -#: gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:876 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı" -#: gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Default print backend" msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi" -#: gtk/gtksettings.c:901 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:918 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut" # gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtksettings.c:934 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir" # gtk/gtknotebook.c:397 -#: gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtksettings.c:935 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması" # gtk/gtkmenubar.c:147 -#: gtk/gtksettings.c:935 +#: gtk/gtksettings.c:951 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtksettings.c:936 +#: gtk/gtksettings.c:952 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Menü öğelerinin hızlandırıcılara sahip olması" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:969 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı" -#: gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:970 msgid "Number of recently used files" msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtksettings.c:974 +#: gtk/gtksettings.c:990 msgid "Default IM module" msgstr "Öntanımlı IM modülü" # gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:991 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı" -#: gtk/gtksettings.c:993 +#: gtk/gtksettings.c:1009 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş" -#: gtk/gtksettings.c:994 +#: gtk/gtksettings.c:1010 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak" -#: gtk/gtksettings.c:1003 +#: gtk/gtksettings.c:1019 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi" -#: gtk/gtksettings.c:1004 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi" # gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:1026 +#: gtk/gtksettings.c:1042 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ses Teması İsmi" # gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:1027 +#: gtk/gtksettings.c:1043 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG ses teması ismi" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1049 +#: gtk/gtksettings.c:1065 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi" # gtk/gtkwidget.c:450 -#: gtk/gtksettings.c:1050 +#: gtk/gtksettings.c:1066 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması" # gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtksettings.c:1071 +#: gtk/gtksettings.c:1087 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -#: gtk/gtksettings.c:1072 +#: gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması" -#: gtk/gtksettings.c:1087 +#: gtk/gtksettings.c:1103 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Balonları Etkinleştir" # gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtksettings.c:1088 +#: gtk/gtksettings.c:1104 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi" # gtk/gtktoolbar.c:283 -#: gtk/gtksettings.c:1101 +#: gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Toolbar style" msgstr "Araç çubuğu biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:284 -#: gtk/gtksettings.c:1102 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece " "simge, simge ve metin, vb." -#: gtk/gtksettings.c:1116 +#: gtk/gtksettings.c:1132 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtksettings.c:1133 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Varsayılan araç çubuklarındaki simgelerin boyutu." -#: gtk/gtksettings.c:1134 +#: gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1135 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:1167 msgid "Visible Focus" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1152 +#: gtk/gtksettings.c:1168 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1178 +#: gtk/gtksettings.c:1194 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1179 +#: gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1194 +#: gtk/gtksettings.c:1210 msgid "Show button images" msgstr "Düğme resimlerini göster" # gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:1211 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtksettings.c:1203 gtk/gtksettings.c:1297 +#: gtk/gtksettings.c:1219 gtk/gtksettings.c:1313 msgid "Select on focus" msgstr "Odaktakini seç" # gtk/gtkentry.c:397 -#: gtk/gtksettings.c:1204 +#: gtk/gtksettings.c:1220 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:1221 +#: gtk/gtksettings.c:1237 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı" -#: gtk/gtksettings.c:1222 +#: gtk/gtksettings.c:1238 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği" -#: gtk/gtksettings.c:1231 +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "Show menu images" msgstr "Menü resimlerini göster" # gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtksettings.c:1232 +#: gtk/gtksettings.c:1248 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:1240 +#: gtk/gtksettings.c:1256 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme" -#: gtk/gtksettings.c:1241 +#: gtk/gtksettings.c:1257 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtksettings.c:1258 +#: gtk/gtksettings.c:1274 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi" -#: gtk/gtksettings.c:1259 +#: gtk/gtksettings.c:1275 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6709,32 +6740,32 @@ "pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı." # gtk/gtkmenubar.c:147 -#: gtk/gtksettings.c:1268 +#: gtk/gtksettings.c:1284 msgid "Can change accelerators" msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir" -#: gtk/gtksettings.c:1269 +#: gtk/gtksettings.c:1285 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin" -#: gtk/gtksettings.c:1277 +#: gtk/gtksettings.c:1293 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi" -#: gtk/gtksettings.c:1278 +#: gtk/gtksettings.c:1294 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az " "süre" -#: gtk/gtksettings.c:1287 +#: gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi" -#: gtk/gtksettings.c:1288 +#: gtk/gtksettings.c:1304 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6742,65 +6773,65 @@ "İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre" # gtk/gtkentry.c:397 -#: gtk/gtksettings.c:1298 +#: gtk/gtksettings.c:1314 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi" # gtk/gtkcolorsel.c:1703 -#: gtk/gtksettings.c:1306 +#: gtk/gtksettings.c:1322 msgid "Custom palette" msgstr "Özel palet" # gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: gtk/gtksettings.c:1307 +#: gtk/gtksettings.c:1323 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet" -#: gtk/gtksettings.c:1315 +#: gtk/gtksettings.c:1331 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Öndüzenli biçemi" -#: gtk/gtksettings.c:1316 +#: gtk/gtksettings.c:1332 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği" # gtk/gtktoolbar.c:259 -#: gtk/gtksettings.c:1325 +#: gtk/gtksettings.c:1341 msgid "IM Status style" msgstr "IM Durum biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:233 -#: gtk/gtksettings.c:1326 +#: gtk/gtksettings.c:1342 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği" -#: gtk/gtksettings.c:1335 +#: gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1336 +#: gtk/gtksettings.c:1352 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1345 +#: gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1346 +#: gtk/gtksettings.c:1362 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" # gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtksizegroup.c:382 gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtksizegroup.c:380 gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Kip" -#: gtk/gtksizegroup.c:383 +#: gtk/gtksizegroup.c:381 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6808,28 +6839,28 @@ "Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen " "yönler" -#: gtk/gtksizegroup.c:399 +#: gtk/gtksizegroup.c:397 msgid "Ignore hidden" msgstr "Gizlileri yok say" -#: gtk/gtksizegroup.c:400 +#: gtk/gtksizegroup.c:398 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır" # gtk/gtkspinbutton.c:211 -#: gtk/gtkspinbutton.c:324 +#: gtk/gtkspinbutton.c:325 msgid "Climb Rate" msgstr "Tırmanma Oranı" # gtk/gtkspinbutton.c:231 -#: gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Çizgilere Atla" # gtk/gtkspinbutton.c:232 -#: gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: gtk/gtkspinbutton.c:346 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6838,104 +6869,104 @@ "değiştirmesi" # gtk/gtkspinbutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: gtk/gtkspinbutton.c:353 msgid "Numeric" msgstr "Sayısal" # gtk/gtkspinbutton.c:240 -#: gtk/gtkspinbutton.c:353 +#: gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması" # gtk/gtkspinbutton.c:247 -#: gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: gtk/gtkspinbutton.c:361 msgid "Wrap" msgstr "Sarmala" # gtk/gtkspinbutton.c:248 -#: gtk/gtkspinbutton.c:361 +#: gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi" # gtk/gtkspinbutton.c:255 -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtkspinbutton.c:369 msgid "Update Policy" msgstr "Güncelleme Kuralı" # gtk/gtkspinbutton.c:256 -#: gtk/gtkspinbutton.c:369 +#: gtk/gtkspinbutton.c:370 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa" # gtk/gtkspinbutton.c:265 -#: gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi" -#: gtk/gtkspinner.c:116 +#: gtk/gtkspinner.c:115 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "" # gtk/gtkstatusbar.c:158 -#: gtk/gtkstatusbar.c:185 +#: gtk/gtkstatusbar.c:183 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 +#: gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "The size of the icon" msgstr "Simgenin boyutu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:292 +#: gtk/gtkstatusicon.c:290 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran" -#: gtk/gtkstatusicon.c:300 +#: gtk/gtkstatusicon.c:298 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Durum simgesi gösterilsin" -#: gtk/gtkstatusicon.c:316 +#: gtk/gtkstatusicon.c:314 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkstatusicon.c:332 gtk/gtktrayicon-x11.c:129 +#: gtk/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Tepsinin yönü" -#: gtk/gtkstatusicon.c:359 gtk/gtkwidget.c:1093 +#: gtk/gtkstatusicon.c:357 gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Has tooltip" msgstr "Balonu Var" # gtk/gtkwidget.c:471 -#: gtk/gtkstatusicon.c:360 +#: gtk/gtkstatusicon.c:358 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması" -#: gtk/gtkstatusicon.c:385 gtk/gtkwidget.c:1114 +#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Tooltip Text" msgstr "Balon Metni" -#: gtk/gtkstatusicon.c:386 gtk/gtkwidget.c:1115 gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtkstatusicon.c:384 gtk/gtkwidget.c:1146 gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Bu parça için balon içeriği" -#: gtk/gtkstatusicon.c:409 gtk/gtkwidget.c:1135 +#: gtk/gtkstatusicon.c:407 gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Tooltip markup" msgstr "Balon biçimidüzeltmes" -#: gtk/gtkstatusicon.c:410 +#: gtk/gtkstatusicon.c:408 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği" -#: gtk/gtkstatusicon.c:428 +#: gtk/gtkstatusicon.c:426 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Tepsi simgesinin başlığı" @@ -6956,82 +6987,82 @@ msgid "The parent style context" msgstr "" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:112 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "Property name" msgstr "" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:113 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:111 msgid "The name of the property" msgstr "" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:119 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "Value type" -msgstr "" +msgstr "Değer türü" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:120 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:118 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" -#: gtk/gtkswitch.c:936 +#: gtk/gtkswitch.c:934 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "" -#: gtk/gtkswitch.c:971 +#: gtk/gtkswitch.c:969 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "" # gtk/gtktexttag.c:198 -#: gtk/gtktextbuffer.c:203 +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "Etiket Tablosu" # gtk/gtkprogress.c:147 -#: gtk/gtktextbuffer.c:204 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "Metin Etiketi Tablosu" # gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtktextbuffer.c:222 +#: gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Tampondaki mevcut metin" # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtktextbuffer.c:236 +#: gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Has selection" msgstr "Seçim var" # gtk/gtkfontsel.c:193 -#: gtk/gtktextbuffer.c:237 +#: gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtktextbuffer.c:253 +#: gtk/gtktextbuffer.c:251 msgid "Cursor position" msgstr "İmleç konumu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:254 +#: gtk/gtktextbuffer.c:252 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:269 +#: gtk/gtktextbuffer.c:267 msgid "Copy target list" msgstr "Kopyalama hedef listesi" -#: gtk/gtktextbuffer.c:270 +#: gtk/gtktextbuffer.c:268 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin " "listesi" -#: gtk/gtktextbuffer.c:285 +#: gtk/gtktextbuffer.c:283 msgid "Paste target list" msgstr "Yapıştırma hedef listesi" -#: gtk/gtktextbuffer.c:286 +#: gtk/gtktextbuffer.c:284 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -7065,7 +7096,7 @@ #: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background RGBA" -msgstr "" +msgstr "Artalan RGBA" # gtk/gtktexttag.c:224 #: gtk/gtktexttag.c:236 @@ -7083,7 +7114,7 @@ #: gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Foreground RGBA" -msgstr "" +msgstr "Önalan RGBA" # gtk/gtktexttag.c:268 #: gtk/gtktexttag.c:283 @@ -7127,7 +7158,7 @@ "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 -#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:704 +#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:702 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama" @@ -7146,7 +7177,7 @@ msgstr "Sol kenar boşluğu" # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 -#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:713 +#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:711 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" @@ -7156,17 +7187,17 @@ msgstr "Sağ kenar boşluğu" # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:723 +#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:721 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği" # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:732 +#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:730 msgid "Indent" msgstr "Girinti" # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:733 +#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:731 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" @@ -7185,7 +7216,7 @@ msgstr "Satırların üstündeki pikseller" # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 -#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:655 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan" @@ -7195,7 +7226,7 @@ msgstr "Satırların altındaki pikseller" # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 -#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:665 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan" @@ -7205,12 +7236,12 @@ msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller" # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 -#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan" # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 -#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:695 +#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:693 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" @@ -7218,12 +7249,12 @@ "karakter sınırlarında olması" # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 -#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:742 +#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:740 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 -#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:743 +#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:741 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Bu metin için özel sekmeler" @@ -7389,72 +7420,72 @@ msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi" # gtk/gtktextview.c:522 -#: gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:654 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller" # gtk/gtktextview.c:532 -#: gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:664 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Satırların Altındaki Pikseller" # gtk/gtktextview.c:542 -#: gtk/gtktextview.c:676 +#: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller" # gtk/gtktextview.c:560 -#: gtk/gtktextview.c:694 +#: gtk/gtktextview.c:692 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sarma Kipi" # gtk/gtktextview.c:578 -#: gtk/gtktextview.c:712 +#: gtk/gtktextview.c:710 msgid "Left Margin" msgstr "Sol Kenar Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:588 -#: gtk/gtktextview.c:722 +#: gtk/gtktextview.c:720 msgid "Right Margin" msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:616 -#: gtk/gtktextview.c:750 +#: gtk/gtktextview.c:748 msgid "Cursor Visible" msgstr "Görünür İmleç" # gtk/gtktextview.c:617 -#: gtk/gtktextview.c:751 +#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ekleme imleci gösterilirse" -#: gtk/gtktextview.c:758 +#: gtk/gtktextview.c:756 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" -#: gtk/gtktextview.c:759 +#: gtk/gtktextview.c:757 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Görüntülenecek tampon" -#: gtk/gtktextview.c:767 +#: gtk/gtktextview.c:765 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtktextview.c:774 +#: gtk/gtktextview.c:772 msgid "Accepts tab" msgstr "Sekme kabul ediyor" -#: gtk/gtktextview.c:775 +#: gtk/gtktextview.c:773 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması" # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 -#: gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Error underline color" msgstr "Hata altçizgisinin rengi" # gtk/gtkentry.c:457 -#: gtk/gtktextview.c:811 +#: gtk/gtktextview.c:809 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk" @@ -7463,137 +7494,137 @@ msgstr "" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktoggleaction.c:116 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur" -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:117 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi" -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 +#: gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: gtk/gtktogglebutton.c:177 gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "" # gtk/gtktogglebutton.c:153 -#: gtk/gtktogglebutton.c:187 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise" # gtk/gtktogglebutton.c:160 -#: gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Draw Indicator" msgstr "Çizim Belirteci" # gtk/gtktogglebutton.c:161 -#: gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse" # gtk/gtktoolbar.c:232 -#: gtk/gtktoolbar.c:504 gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:1037 msgid "Toolbar Style" msgstr "Araç Çubuğu Biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:233 -#: gtk/gtktoolbar.c:505 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği" # gtk/gtknotebook.c:375 -#: gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "Oku Göster" -#: gtk/gtktoolbar.c:513 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi" # gtk/gtktoolbar.c:291 -#: gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Bu araç çubuğundaki simgelerin boyutu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:1023 msgid "Icon size set" msgstr "Simge boyutu ayarı" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtktoolbar.c:550 gtk/gtktoolpalette.c:1025 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "icon-size özelliğinin ayarlanmış olması" # gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması" # gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Öğenin diğer eş öğeler gibi aynı boyutta olması" # gtk/gtktoolbar.c:241 -#: gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Spacer size" msgstr "Boşlukçu boyutu" # gtk/gtktoolbar.c:242 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Size of spacers" msgstr "Boşlukçuların boyutu" # gtk/gtktoolbar.c:251 -#: gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu" # gtk/gtkbbox.c:115 -#: gtk/gtktoolbar.c:592 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Maximum child expand" msgstr "En büyük alt genişlemesi" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 +#: gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Genişleyebilir öğeye verilecek azami boşluk" # gtk/gtktoolbar.c:259 -#: gtk/gtktoolbar.c:601 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Space style" msgstr "Boşluk biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:260 -#: gtk/gtktoolbar.c:602 +#: gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması" # gtk/gtktoolbar.c:268 -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Button relief" msgstr "Düğme süslemesi" # gtk/gtktoolbar.c:269 -#: gtk/gtktoolbar.c:610 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü" # gtk/gtktoolbar.c:277 -#: gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi" # gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Text to show in the item." msgstr "Öğede görüntülenecek metin." # gtk/gtklabel.c:220 -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -7602,47 +7633,47 @@ "olarak kullanılacaktır" # gtk/gtknotebook.c:342 -#: gtk/gtktoolbutton.c:256 +#: gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parça" -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 +#: gtk/gtktoolbutton.c:260 msgid "Stock Id" msgstr "Depo Kimliği" -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 +#: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtktoolbutton.c:279 +#: gtk/gtktoolbutton.c:277 msgid "Icon name" msgstr "Simge ismi" -#: gtk/gtktoolbutton.c:280 +#: gtk/gtktoolbutton.c:278 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Bu öğede gösterilecek temalı simgenin ismi" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: gtk/gtktoolbutton.c:286 +#: gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "Icon widget" msgstr "Simge parçası" -#: gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: gtk/gtktoolbutton.c:285 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Bu öğede gösterilecek simge parçası" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtktoolbutton.c:303 +#: gtk/gtktoolbutton.c:301 msgid "Icon spacing" msgstr "Simge aralığı" # gtk/gtkrange.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:304 +#: gtk/gtktoolbutton.c:302 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk" -#: gtk/gtktoolitem.c:208 +#: gtk/gtktoolitem.c:206 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7650,573 +7681,573 @@ "Araç çubuğu öğesinin önemli sayılması. TRUE olduğunda, araç çubuğu düğmeleri " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "Collapsed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "ellipsize" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Header Relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Relief of the group header button" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 msgid "Header Spacing" msgstr "Başlık Alanı" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Öğe kullanılabilir alana yayılsın" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 msgid "New Row" msgstr "Yeni Satır" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Öğe yeni bir satır başlatsın" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Bu grup içinde öğenin konumu" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1009 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Bu araç paletindeki simgelerin boyutu" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Araç paletindeki simgelerin biçemi" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1055 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 msgid "Exclusive" msgstr "Ayrıcalıklı" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1056 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1055 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1071 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1070 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:138 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:136 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:145 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:143 msgid "Error color" msgstr "Hata rengi" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:146 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:153 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:151 msgid "Warning color" msgstr "Uyarı rengi" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:154 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "Sembolik ikonlar için uyarı rengi" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:161 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:159 msgid "Success color" msgstr "" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:162 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:170 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:168 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:179 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:177 msgid "Icon Size" msgstr "Simge Boyutu" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:180 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:178 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:287 +#: gtk/gtktreemenu.c:285 msgid "TreeMenu model" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 +#: gtk/gtktreemenu.c:286 msgid "The model for the tree menu" -msgstr "" +msgstr "Ağaç menüsü için model" -#: gtk/gtktreemenu.c:310 +#: gtk/gtktreemenu.c:308 msgid "TreeMenu root row" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:311 +#: gtk/gtktreemenu.c:309 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:344 +#: gtk/gtktreemenu.c:342 msgid "Tearoff" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:345 +#: gtk/gtktreemenu.c:343 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtktreemenu.c:359 msgid "Wrap Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtktreemenu.c:360 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "" # gtk/gtktreeview.c:457 -#: gtk/gtktreemodelsort.c:491 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort Modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtktreemodelsort.c:492 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:490 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli" # gtk/gtktreeview.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:991 +#: gtk/gtktreeview.c:993 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtktreeview.c:992 +#: gtk/gtktreeview.c:994 msgid "The model for the tree view" msgstr "Ağaç görünümü için model" # gtk/gtktreeview.c:489 -#: gtk/gtktreeview.c:1004 +#: gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Headers Visible" msgstr "Başlıklar Görünür" # gtk/gtktreeview.c:482 -#: gtk/gtktreeview.c:1005 +#: gtk/gtktreeview.c:1007 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" # gtk/gtktreeview.c:489 -#: gtk/gtktreeview.c:1012 +#: gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Headers Clickable" msgstr "Başlıklar Tıklanabilir" # gtk/gtktreeview.c:490 -#: gtk/gtktreeview.c:1013 +#: gtk/gtktreeview.c:1015 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" # gtk/gtktreeview.c:497 -#: gtk/gtktreeview.c:1020 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Expander Column" msgstr "Genişletici Sütun" # gtk/gtktreeview.c:498 -#: gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar" # gtk/gtktreeview.c:513 -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Rules Hint" msgstr "Kural İpucu" # gtk/gtktreeview.c:514 -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir" -#: gtk/gtktreeview.c:1044 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Enable Search" msgstr "Aramayı Etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir" -#: gtk/gtktreeview.c:1052 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Search Column" msgstr "Arama Sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu" # gtk/gtkcellrenderer.c:179 -#: gtk/gtktreeview.c:1073 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Sabit Yükseklik Kipi" -#: gtk/gtktreeview.c:1074 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır" -#: gtk/gtktreeview.c:1094 +#: gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Hover Selection" msgstr "Seçimin Dolanması" # gtk/gtkcolorsel.c:1669 -#: gtk/gtktreeview.c:1095 +#: gtk/gtktreeview.c:1097 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi" # gtk/gtkpreview.c:134 -#: gtk/gtktreeview.c:1114 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "Hover Expand" msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1117 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "Show Expanders" msgstr "Genişleticileri Göster" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1132 msgid "View has expanders" msgstr "Görünüm genişleticilere sahip" -#: gtk/gtktreeview.c:1144 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Level Indentation" msgstr "Seviye Girintileme" -#: gtk/gtktreeview.c:1145 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Her seviye için ek girinti" -#: gtk/gtktreeview.c:1154 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Rubber Banding" msgstr "Taşıyarak Gruplama" -#: gtk/gtktreeview.c:1155 +#: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Fare belirteciyle öğeleri taşıyarak bir den fazla öğe seçmenin etkinleşmesi" # gtk/gtkcombo.c:133 -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi" # gtk/gtkcombo.c:133 -#: gtk/gtktreeview.c:1171 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtktreeview.c:1172 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1180 +#: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun" # gtk/gtktreeview.c:535 -#: gtk/gtktreeview.c:1202 +#: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Düşey Ayraç Genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1203 +#: gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" # gtk/gtktreeview.c:544 -#: gtk/gtktreeview.c:1211 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Yatay Ayraç Genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1212 +#: gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" -#: gtk/gtktreeview.c:1220 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow Rules" msgstr "Kurallara İzin Ver" -#: gtk/gtktreeview.c:1221 +#: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver" -#: gtk/gtktreeview.c:1227 +#: gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Indent Expanders" msgstr "Genişleticileri Girintile" -#: gtk/gtktreeview.c:1228 +#: gtk/gtktreeview.c:1230 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Genişleticilere girinti ekle" -#: gtk/gtktreeview.c:1234 +#: gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Even Row Color" msgstr "Çift Satır Rengi" -#: gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk" -#: gtk/gtktreeview.c:1241 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Odd Row Color" msgstr "Tek Satır Rengi" -#: gtk/gtktreeview.c:1242 +#: gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk" -#: gtk/gtktreeview.c:1248 +#: gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Grid line width" msgstr "Izgara çizgisi genişliği" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtktreeview.c:1249 +#: gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak" # gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: gtk/gtktreeview.c:1255 +#: gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Tree line width" msgstr "Ağaç çizgisi genişliği" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtktreeview.c:1256 +#: gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak" -#: gtk/gtktreeview.c:1262 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Grid line pattern" msgstr "Izgara çizgisi deseni" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" -#: gtk/gtktreeview.c:1269 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Tree line pattern" msgstr "Ağaç çizgisi deseni" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether to display the column" msgstr "Sütunun gösterilmesi" # gtk/gtkwindow.c:364 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 gtk/gtkwindow.c:658 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Resizable" msgstr "Boyutlandırılabilir" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Current X position of the column" msgstr "" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Current width of the column" msgstr "Sütunun mevcut genişliği" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sizing" msgstr "Boyutlandırma" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Sütun boyutlandırma kipi" # gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Fixed Width" msgstr "Sabit Genişlik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum Width" msgstr "En Büyük Genişlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Clickable" msgstr "Tıklanabilir" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması" # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort indicator" msgstr "Sıralama belirteci" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort order" msgstr "Sıralama düzeni" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Sort column ID" msgstr "ID sütununu sırala" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkuimanager.c:485 +#: gtk/gtkuimanager.c:483 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi" -#: gtk/gtkuimanager.c:492 +#: gtk/gtkuimanager.c:490 msgid "Merged UI definition" msgstr "Birleşik arayüz tanımı" -#: gtk/gtkuimanager.c:493 +#: gtk/gtkuimanager.c:491 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı" # gtk/gtkviewport.c:148 -#: gtk/gtkviewport.c:157 +#: gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Sembolik simgeleri kullan" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:156 msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Sembolik simgelerin kullanılıp kullanılmayacağı" # gtk/gtkwidget.c:392 -#: gtk/gtkwidget.c:952 +#: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Widget name" msgstr "Parça ismi" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkwidget.c:953 +#: gtk/gtkwidget.c:984 msgid "The name of the widget" msgstr "Parçanın ismi" # gtk/gtkwidget.c:399 -#: gtk/gtkwidget.c:959 +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Parent widget" msgstr "Üst parça" # gtk/gtkwidget.c:400 -#: gtk/gtkwidget.c:960 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:967 +#: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Width request" msgstr "Genişlik isteği" -#: gtk/gtkwidget.c:968 +#: gtk/gtkwidget.c:999 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8224,11 +8255,11 @@ "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " "olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:976 +#: gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Height request" msgstr "Yükseklik isteği" -#: gtk/gtkwidget.c:977 +#: gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8237,289 +8268,289 @@ "olmalıdır" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkwidget.c:986 +#: gtk/gtkwidget.c:1017 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Parçanın görünürlüğü" # gtk/gtkwidget.c:450 -#: gtk/gtkwidget.c:993 +#: gtk/gtkwidget.c:1024 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi" # gtk/gtkwidget.c:456 -#: gtk/gtkwidget.c:999 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Application paintable" msgstr "Uygulama boyanabilir" # gtk/gtkwidget.c:457 -#: gtk/gtkwidget.c:1000 +#: gtk/gtkwidget.c:1031 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması" # gtk/gtkwidget.c:463 -#: gtk/gtkwidget.c:1006 +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Can focus" msgstr "Odaklanabilir" # gtk/gtkwidget.c:464 -#: gtk/gtkwidget.c:1007 +#: gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi" # gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkwidget.c:1013 +#: gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "Has focus" msgstr "Odaklı" # gtk/gtkwidget.c:471 -#: gtk/gtkwidget.c:1014 +#: gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması" # gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkwidget.c:1020 +#: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Is focus" msgstr "Odak" # gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkwidget.c:1021 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması" # gtk/gtkwidget.c:477 -#: gtk/gtkwidget.c:1027 +#: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Can default" msgstr "Öntanımı olabilir" # gtk/gtkwidget.c:478 -#: gtk/gtkwidget.c:1028 +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi" # gtk/gtkwidget.c:484 -#: gtk/gtkwidget.c:1034 +#: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "Has default" msgstr "Öntanımı var" # gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkwidget.c:1035 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması" # gtk/gtkwidget.c:491 -#: gtk/gtkwidget.c:1041 +#: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Receives default" msgstr "Öntanım alır" # gtk/gtkwidget.c:492 -#: gtk/gtkwidget.c:1042 +#: gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır" # gtk/gtkwidget.c:498 -#: gtk/gtkwidget.c:1048 +#: gtk/gtkwidget.c:1079 msgid "Composite child" msgstr "Karma alt" # gtk/gtkwidget.c:499 -#: gtk/gtkwidget.c:1049 +#: gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması" # gtk/gtkwidget.c:505 -#: gtk/gtkwidget.c:1055 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 msgid "Style" msgstr "Biçem" # gtk/gtkwidget.c:506 -#: gtk/gtkwidget.c:1056 +#: gtk/gtkwidget.c:1087 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi" # gtk/gtkwidget.c:512 -#: gtk/gtkwidget.c:1062 +#: gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Events" msgstr "Eylemler" # gtk/gtkwidget.c:513 -#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1070 +#: gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "No show all" msgstr "Hepsini göster yok" -#: gtk/gtkwidget.c:1071 +#: gtk/gtkwidget.c:1102 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi" # gtk/gtkwidget.c:471 -#: gtk/gtkwidget.c:1094 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması" # gtk/gtkwindow.c:322 -#: gtk/gtkwidget.c:1150 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 +#: gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Double Buffered" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1197 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Margin on Left" msgstr "Sol kenar boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Margin on Right" msgstr "Sağ kenar boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Margin on Top" msgstr "Üst kenar boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1279 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alt kenar boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1280 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1297 +#: gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "All Margins" msgstr "Bütün Kenar Boşlukları" -#: gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1331 +#: gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Dikey Genişleme" -#: gtk/gtkwidget.c:1332 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1346 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1361 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Vertical Expand" msgstr "Yatay Genişleme" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 +#: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 +#: gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1391 +#: gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Expand Both" msgstr "Her İki Yönde De Genişleme" -#: gtk/gtkwidget.c:1392 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" # gtk/gtkwidget.c:1068 -#: gtk/gtkwidget.c:3033 +#: gtk/gtkwidget.c:3130 msgid "Interior Focus" msgstr "İç Odak" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:3034 +#: gtk/gtkwidget.c:3131 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:3040 +#: gtk/gtkwidget.c:3137 msgid "Focus linewidth" msgstr "Odaklama çizgisi genişliği" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:3041 +#: gtk/gtkwidget.c:3138 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3047 +#: gtk/gtkwidget.c:3144 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Odak çizgisi deseni" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:3048 +#: gtk/gtkwidget.c:3145 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak kesik çizgi deseni" -#: gtk/gtkwidget.c:3053 +#: gtk/gtkwidget.c:3150 msgid "Focus padding" msgstr "Odak doldurma" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:3054 +#: gtk/gtkwidget.c:3151 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık" # gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkwidget.c:3059 +#: gtk/gtkwidget.c:3156 msgid "Cursor color" msgstr "İmleç rengi" # gtk/gtkentry.c:457 -#: gtk/gtkwidget.c:3060 +#: gtk/gtkwidget.c:3157 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk" # gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkwidget.c:3065 +#: gtk/gtkwidget.c:3162 msgid "Secondary cursor color" msgstr "İkincil imleç rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3066 +#: gtk/gtkwidget.c:3163 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8527,49 +8558,49 @@ "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil " "imlecin çizileceği renk" -#: gtk/gtkwidget.c:3071 +#: gtk/gtkwidget.c:3168 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "İmleç satırının en boy oranı" # gtk/gtkentry.c:457 -#: gtk/gtkwidget.c:3072 +#: gtk/gtkwidget.c:3169 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı" -#: gtk/gtkwidget.c:3078 +#: gtk/gtkwidget.c:3175 msgid "Window dragging" msgstr "Pencere sürükleme" -#: gtk/gtkwidget.c:3079 +#: gtk/gtkwidget.c:3176 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "" # gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: gtk/gtkwidget.c:3092 +#: gtk/gtkwidget.c:3189 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkwidget.c:3093 +#: gtk/gtkwidget.c:3190 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi" # gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: gtk/gtkwidget.c:3106 +#: gtk/gtkwidget.c:3203 msgid "Visited Link Color" msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkwidget.c:3107 +#: gtk/gtkwidget.c:3204 msgid "Color of visited links" msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi" # gtk/gtkdialog.c:125 -#: gtk/gtkwidget.c:3121 +#: gtk/gtkwidget.c:3218 msgid "Wide Separators" msgstr "Geniş Ayraçlar" -#: gtk/gtkwidget.c:3122 +#: gtk/gtkwidget.c:3219 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8578,91 +8609,91 @@ "kullanılarak çizilmesi" # gtk/gtktreeview.c:535 -#: gtk/gtkwidget.c:3136 +#: gtk/gtkwidget.c:3233 msgid "Separator Width" msgstr "Ayraç Genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3137 +#: gtk/gtkwidget.c:3234 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği" # gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkwidget.c:3151 +#: gtk/gtkwidget.c:3248 msgid "Separator Height" msgstr "Ayraç Yüksekliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3152 +#: gtk/gtkwidget.c:3249 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği" # gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkwidget.c:3166 +#: gtk/gtkwidget.c:3263 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:3167 +#: gtk/gtkwidget.c:3264 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu" # gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkwidget.c:3181 +#: gtk/gtkwidget.c:3278 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:3182 +#: gtk/gtkwidget.c:3279 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu" # gtk/gtkwindow.c:322 -#: gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Window Type" msgstr "Pencere Türü" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The type of the window" msgstr "Pencerenin türü" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Window Title" msgstr "Pencere Başlığı" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkwindow.c:626 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "The title of the window" msgstr "Pencerenin başlığı" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "Window Role" msgstr "Pencere Rolü" -#: gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:632 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç" -#: gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:648 msgid "Startup ID" msgstr "Başlangıç Kimliği" -#: gtk/gtkwindow.c:651 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç" # gtk/gtkwindow.c:365 -#: gtk/gtkwindow.c:659 +#: gtk/gtkwindow.c:657 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir" # gtk/gtkwindow.c:372 -#: gtk/gtkwindow.c:666 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Modal" msgstr "Yönetsel" # gtk/gtkwindow.c:373 -#: gtk/gtkwindow.c:667 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8671,101 +8702,101 @@ "diğer pencereleri odak alamaz)" # gtk/gtkwindow.c:380 -#: gtk/gtkwindow.c:674 +#: gtk/gtkwindow.c:672 msgid "Window Position" msgstr "Pencere Konumu" # gtk/gtkwindow.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:675 +#: gtk/gtkwindow.c:673 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtkwindow.c:683 +#: gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Default Width" msgstr "Öntanımlı Genişlik" -#: gtk/gtkwindow.c:684 +#: gtk/gtkwindow.c:682 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" # gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkwindow.c:693 +#: gtk/gtkwindow.c:691 msgid "Default Height" msgstr "Öntanımlı Yükseklik" -#: gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:692 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" # gtk/gtkwindow.c:409 -#: gtk/gtkwindow.c:703 +#: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Üst ile Kapat" # gtk/gtkwindow.c:410 -#: gtk/gtkwindow.c:704 +#: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması" -#: gtk/gtkwindow.c:718 +#: gtk/gtkwindow.c:716 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:719 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Icon for this window" msgstr "Bu pencere için simge" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtkwindow.c:762 msgid "Focus Visible" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Bu pencere için temalı simgenin ismi" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Is Active" msgstr "Etkin" # gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkwindow.c:797 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Üst Seviyede Odakla" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması" -#: gtk/gtkwindow.c:812 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Type hint" msgstr "Tür ipucu" -#: gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8773,140 +8804,140 @@ "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını " "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu." -#: gtk/gtkwindow.c:821 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Skip taskbar" msgstr "Görev çubuğunu geç" -#: gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak." -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Skip pager" msgstr "Görüntüleyiciyi geç" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir." -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Urgent" msgstr "Acil" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak." # gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Accept focus" msgstr "Odaklamayı kabul et" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak." -#: gtk/gtkwindow.c:867 +#: gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Focus on map" msgstr "Yerleştirme ile odaklan" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkwindow.c:866 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak." -#: gtk/gtkwindow.c:882 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Decorated" msgstr "Dekorasyonlu" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi" # gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Deletable" msgstr "Silinebilir" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması" -#: gtk/gtkwindow.c:917 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Resize grip" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:918 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Resize grip is visible" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Gravity" msgstr "Çekimi" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Pencerenin, pencere çekimi" -#: gtk/gtkwindow.c:967 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Transient for Window" msgstr "Pencere için Geçirgenlik" -#: gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Pencerenin geçirgen üstü" -#: gtk/gtkwindow.c:988 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Attached to Widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:989 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "Opacity for Window" msgstr "Pencerenin Matlığı" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkwindow.c:1005 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Pencerenin matlığı, 0'dan 1'e kadar" -#: gtk/gtkwindow.c:1015 gtk/gtkwindow.c:1016 +#: gtk/gtkwindow.c:1013 gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Width of resize grip" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1021 gtk/gtkwindow.c:1022 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "Height of resize grip" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1044 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "GtkApplication" -msgstr "" +msgstr "GtkUygulaması" -#: gtk/gtkwindow.c:1045 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Renk Profili Başlığı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Kullanılacak renk profilinin başlığı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2012-02-23 07:01:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2012-03-23 07:23:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2012-02-23 07:02:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2012-03-23 07:24:23.000000000 +0000 @@ -74,14 +74,14 @@ "Project-Id-Version: gtkhtml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-28 11:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 11:16+0000\n" -"Last-Translator: Fatih Dayioglu \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format @@ -875,7 +875,7 @@ #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2143 msgid "Insert Emoticon" -msgstr "" +msgstr "Duygu Simgesi Ekle" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204 msgid "_Find" @@ -929,11 +929,11 @@ #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:899 msgid "Changed property" -msgstr "" +msgstr "Değişmiş nitelik" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:900 msgid "Whether editor changed" -msgstr "" +msgstr "Düzenleyicinin değişip değişmediği" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:1 msgid "px" @@ -978,7 +978,7 @@ #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12 msgid "Perforated Paper" -msgstr "" +msgstr "Delikli Kağıt" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13 msgid "Blue Ink" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-02-23 07:02:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-03-23 07:24:22.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksourceview&keywords=I18N+L" "10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 13:07+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 @@ -244,7 +244,7 @@ #. A decimal number: 1234 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:6 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:13 ../data/language-specs/c.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/cg.lang.h:13 ../data/language-specs/c.lang.h:16 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:15 #: ../data/language-specs/def.lang.h:26 ../data/language-specs/d.lang.h:12 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:15 @@ -262,7 +262,7 @@ #. A boolean constant: TRUE, false #: ../data/language-specs/ada.lang.h:7 ../data/language-specs/asp.lang.h:13 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:16 ../data/language-specs/c.lang.h:18 +#: ../data/language-specs/cg.lang.h:16 ../data/language-specs/c.lang.h:19 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:14 #: ../data/language-specs/def.lang.h:34 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19 ../data/language-specs/go.lang.h:16 @@ -279,14 +279,14 @@ msgstr "Mantıksal değer" #: ../data/language-specs/ada.lang.h:8 ../data/language-specs/cg.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:11 ../data/language-specs/go.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:12 ../data/language-specs/go.lang.h:10 #: ../data/language-specs/java.lang.h:10 ../data/language-specs/ooc.lang.h:9 msgid "Storage Class" msgstr "Depo Sınıfı" #: ../data/language-specs/ada.lang.h:9 ../data/language-specs/asp.lang.h:11 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:8 ../data/language-specs/boo.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:9 ../data/language-specs/c.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/cg.lang.h:9 ../data/language-specs/c.lang.h:11 #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:4 ../data/language-specs/csharp.lang.h:5 #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 ../data/language-specs/d.lang.h:7 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8 @@ -337,7 +337,7 @@ #. map to nothing #: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:13 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:11 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11 @@ -373,7 +373,7 @@ #. Operators: "+", "*", etc. #: ../data/language-specs/asp.lang.h:8 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:10 ../data/language-specs/cmake.lang.h:6 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:45 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9 ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 @@ -418,31 +418,31 @@ #: ../data/language-specs/automake.lang.h:3 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Birincil" #: ../data/language-specs/automake.lang.h:4 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "İkincil" #: ../data/language-specs/automake.lang.h:5 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Önek" #: ../data/language-specs/automake.lang.h:6 msgid "Optional Target" -msgstr "" +msgstr "Seçimli Hedef" #: ../data/language-specs/automake.lang.h:7 msgid "Built-in Target" -msgstr "" +msgstr "Gömme Hedef" #: ../data/language-specs/automake.lang.h:8 msgid "Other Keyword" -msgstr "" +msgstr "Diğer Parola" #: ../data/language-specs/automake.lang.h:9 msgid "Substitution" -msgstr "" +msgstr "Yedek" #: ../data/language-specs/awk.lang.h:1 #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:1 @@ -498,7 +498,7 @@ #. A floating point constant: 2.3e10 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:9 ../data/language-specs/cg.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/def.lang.h:24 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:15 ../data/language-specs/def.lang.h:24 #: ../data/language-specs/d.lang.h:11 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 #: ../data/language-specs/go.lang.h:12 ../data/language-specs/json.lang.h:9 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Gerçel sayı" #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:15 ../data/language-specs/c.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/cg.lang.h:15 ../data/language-specs/c.lang.h:18 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:16 ../data/language-specs/d.lang.h:15 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:16 ../data/language-specs/go.lang.h:15 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:16 @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Included File" msgstr "Dahil Edilmiş Dosya" -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:14 ../data/language-specs/c.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/cg.lang.h:14 ../data/language-specs/c.lang.h:17 #: ../data/language-specs/d.lang.h:14 ../data/language-specs/go.lang.h:14 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:15 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:16 ../data/language-specs/php.lang.h:20 @@ -737,15 +737,15 @@ msgid "Character" msgstr "Karakter" -#: ../data/language-specs/c.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:13 msgid "printf Conversion" msgstr "printf Çevirimi" -#: ../data/language-specs/c.lang.h:19 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:20 msgid "Standard stream" msgstr "Standart akış" -#: ../data/language-specs/c.lang.h:20 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:21 #| msgid "Signal Name" msgid "Signal name" msgstr "Sinyal adı" @@ -840,15 +840,15 @@ #: ../data/language-specs/css.lang.h:15 msgid "ID Selector" -msgstr "" +msgstr "ID Seçici" #: ../data/language-specs/css.lang.h:16 msgid "Class Selector" -msgstr "" +msgstr "Sınıf Seçici" #: ../data/language-specs/css.lang.h:17 msgid "Tag Name Selector" -msgstr "" +msgstr "Etiket Adı Seçici" #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:2 msgid "CUDA" @@ -1297,7 +1297,7 @@ #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:12 msgid "Prompt" -msgstr "" +msgstr "Sor" #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:2 msgid "OpenGL Shading Language" @@ -1753,7 +1753,7 @@ #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:21 msgid "Standard Modules" -msgstr "" +msgstr "Standart Birimler" #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:2 msgid "OCL" @@ -1926,7 +1926,7 @@ #: ../data/language-specs/python3.lang.h:2 msgid "Python 3" -msgstr "" +msgstr "Python 3" #: ../data/language-specs/R.lang.h:2 msgid "R" @@ -2066,11 +2066,11 @@ #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10 msgid "Literal" -msgstr "" +msgstr "Hazır bilgi" #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:11 msgid "Predicate" -msgstr "" +msgstr "Fiil" #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:12 #| msgid "Name" @@ -2100,7 +2100,7 @@ #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:2 msgid "txt2tags" -msgstr "" +msgstr "txt2tags" #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:4 msgid "Option" @@ -2307,7 +2307,7 @@ #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481 msgid "Scan Batch Size" -msgstr "" +msgstr "Taranan Küme Boyutu" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482 msgid "Number of lines scanned in one batch" @@ -2442,6 +2442,7 @@ msgid "" "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" msgstr "" +"Birden fazla sağlayıcı önerisi olduğunda, sağlayıcı ana başlıklarını göster" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284 msgid "Show Icons" @@ -2449,7 +2450,7 @@ #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2285 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" -msgstr "" +msgstr "Tamamlanma açılır penceresinde sağlayıcı ve öneri simgelerini göster" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2298 #| msgid "Type Operators" @@ -2458,7 +2459,7 @@ #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2299 msgid "Number of proposal accelerators to show" -msgstr "" +msgstr "Gösterilecek hızlandırıcı sayıcı" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2315 msgid "Auto Complete Delay" @@ -2466,7 +2467,7 @@ #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2316 msgid "Completion popup delay for interactive completion" -msgstr "" +msgstr "Etkileşimli tamamlama için açılır pencere gecikmesi" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2331 msgid "Provider Page Size" @@ -2474,7 +2475,7 @@ #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2332 msgid "Provider scrolling page size" -msgstr "" +msgstr "Sağlayıcı kaydırma sayfa boyutu" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2347 msgid "Proposal Page Size" @@ -2482,7 +2483,7 @@ #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2348 msgid "Proposal scrolling page size" -msgstr "" +msgstr "Öneri kaydırma sayfa boyutu" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2693 #| msgid "Print Header" @@ -2507,7 +2508,7 @@ #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:248 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked" -msgstr "" +msgstr "Tamamlamaya başvurulan GtkTextIter" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:260 #| msgid "Location" @@ -3052,11 +3053,11 @@ #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411 msgid "The text buffer to add undo support on" -msgstr "" +msgstr "Geri alma desteği eklenecek metin arabelleği" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307 msgid "The completion object associated with the view" -msgstr "" +msgstr "Tamamlama nesnesi görünüm ile birleştirildi" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319 msgid "Show Line Numbers" @@ -3156,4 +3157,5 @@ "Barış Çiçek \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Baris Cicek https://launchpad.net/~baris" +" Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" +" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2012-02-23 07:02:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2012-03-23 07:24:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-02-23 07:01:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-03-23 07:23:45.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nathan@silverorange.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-22 22:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 12:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09 22:34+0000\n" "Last-Translator: EsatYuce \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-02-23 07:01:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-23 07:23:44.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gucharmap&keywords=I18N+L10N&" "component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 05:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-28 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 09:09+0000\n" +"Last-Translator: İbrahim Çelik \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 #: ../gucharmap/main.c:80 @@ -424,7 +424,7 @@ #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:427 msgid "Based on the Unicode Character Database 6.1.0" -msgstr "" +msgstr "Unicode Karakter Veritabanı 6.1.0 tabanlı" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:436 msgid "translator-credits" @@ -440,9 +440,11 @@ " Ebru Ersoy https://launchpad.net/~freedomofstar\n" " Emrah Ergin https://launchpad.net/~erginemr-hotmail\n" " Enes Ateş https://launchpad.net/~enesates\n" +" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " K. Deniz Ogut https://launchpad.net/~kdenizogut\n" " Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu" +" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" +" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:509 ../gucharmap/gucharmap-window.c:804 msgid "Next Script" @@ -619,7 +621,7 @@ #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33 msgid "Arabic Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Arapça Genişletilmiş-A" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 msgid "Devanagari" @@ -783,7 +785,7 @@ #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "" +msgstr "Sundanese Eki" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75 msgid "Vedic Extensions" @@ -1087,7 +1089,7 @@ #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150 msgid "Meetei Mayek Extensions" -msgstr "" +msgstr "Meetei Mayek Uzantıları" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 msgid "Ethiopic Extended-A" @@ -1243,11 +1245,11 @@ #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76 msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Meroitic Hiyeroglifler" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:190 ../gucharmap/unicode-scripts.h:75 msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" +msgstr "Meroitic Cursive" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:191 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62 msgid "Kharoshthi" @@ -1287,19 +1289,19 @@ #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:200 ../gucharmap/unicode-scripts.h:99 msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" +msgstr "Sora Sompeng" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 msgid "Chakma" -msgstr "" +msgstr "Chakma" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96 msgid "Sharada" -msgstr "" +msgstr "Sharada" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:203 ../gucharmap/unicode-scripts.h:108 msgid "Takri" -msgstr "" +msgstr "Takri" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:204 ../gucharmap/unicode-scripts.h:35 msgid "Cuneiform" @@ -1319,7 +1321,7 @@ #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:208 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 msgid "Miao" -msgstr "" +msgstr "Miao" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:209 msgid "Kana Supplement" @@ -1351,7 +1353,7 @@ #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:216 msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" -msgstr "" +msgstr "Arapça Alfabetik Matematik Sembolleri" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:217 msgid "Mahjong Tiles" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-02-23 07:02:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-23 07:24:12.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 23:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 17:49+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 21:38+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 00:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 @@ -64,13 +64,13 @@ msgid "Invalid filename %s" msgstr "Geçersiz dosya adı %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1198 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1333 ../client/gdaemonvfs.c:1386 +#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1202 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1337 ../client/gdaemonvfs.c:1390 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Dosya metadata atanırken hata: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1387 +#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1391 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "değerler dizgi veya dizgiler listesi olmalıdır" @@ -127,12 +127,12 @@ msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Akış üzerinde atlama desteklenmiyor" -#: ../client/gdaemonvfs.c:830 +#: ../client/gdaemonvfs.c:834 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Bağlanma bilgileri alınırken hata oluştu: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1199 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1203 msgid "Can't contact session bus" msgstr "Oturum veri yoluna bağlanılamıyor" @@ -353,12 +353,12 @@ #: ../daemon/gvfsafputils.c:124 #, c-format msgid "Got error \"%s\" from server" -msgstr "" +msgstr "Sunucu \"%s\" hatası verdi" #: ../daemon/gvfsafputils.c:127 #, c-format msgid "Got unknown error code %d from server" -msgstr "" +msgstr "Sunucu bilinmeyen %d kodlu hata verdi" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147 #, c-format @@ -382,7 +382,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2210 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 msgid "File is directory" @@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "Hedef dosya açık" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 msgid "Directory not empty" msgstr "Dizin boş değil" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" -msgstr "" +msgstr "Hedef nesne silinemez olarak işaretlendi (DeleteInhibit)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 @@ -425,8 +425,8 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2519 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 @@ -459,10 +459,11 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" +"Hedef nesne yeniden adlandırılabilir olarak işaretlendi (RenameInhibit)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 msgid "Can't move directory into one of its descendants" -msgstr "" +msgstr "Dizin kendi alt dizinlerinden birine taşınamıyor" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 #| msgid "Can't move directory over directory" @@ -477,6 +478,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" +"Taşınmış nesne yeniden adlandırılabilir olarak işaretli değil (RenameInhibit)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 #| msgid "File doesn't exist" @@ -489,7 +491,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 msgid "Unable to open source file for reading" -msgstr "" +msgstr "Okuma için kaynak dosyası açılamadı" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" @@ -602,7 +604,7 @@ msgstr "İptal" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1806 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662 @@ -686,13 +688,13 @@ #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431 #, c-format msgid "AFP volumes for %s on %s" -msgstr "" +msgstr "%s için %s üzerindeki AFP birimleri" #. Translators: %s is the servername #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435 #, c-format msgid "AFP volumes on %s" -msgstr "" +msgstr "%s üzerindeki AFP birimleri" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 @@ -721,14 +723,14 @@ #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334 msgid "backups not supported" -msgstr "" +msgstr "yedeklemeler desteklenmiyor" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249 #, c-format msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Geçici dosya (%s) oluşturulamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2339 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 msgid "The file was externally modified" msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş" @@ -834,7 +836,7 @@ #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1252 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1278 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Arkayüz tarafından işlem desteklenmiyor" @@ -1019,7 +1021,7 @@ msgid "WebDAV on %s%s" msgstr "%s%s üzerinde WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1873 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1037,34 +1039,34 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1382 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2008 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2095 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2202 msgid "Response invalid" msgstr "Geçersiz cevap" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1525 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV paylaşımı" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s için parolayı girin" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Lütfen vekil sunucu parolasını girin" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1877 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1881 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1962 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2050 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2123 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2236 msgid "Could not create request" msgstr "İstek oluşturulamadı" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" @@ -1763,24 +1765,24 @@ msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Yeniden başlatılan alt süreçler için geçersiz parametreler" -#: ../daemon/mount.c:779 +#: ../daemon/mount.c:783 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Kendiliğinden bağlama başarısız oldu: %s" -#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:903 +#: ../daemon/mount.c:829 ../daemon/mount.c:907 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Belirtilen konum bağlanmamış" -#: ../daemon/mount.c:830 +#: ../daemon/mount.c:834 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Belirtilen konum desteklenmiyor" -#: ../daemon/mount.c:1045 +#: ../daemon/mount.c:1049 msgid "Location is already mounted" msgstr "Konum zaten bağlanmış" -#: ../daemon/mount.c:1053 +#: ../daemon/mount.c:1057 msgid "Location is not mountable" msgstr "Konum bağlanılabilir değil" @@ -1891,7 +1893,7 @@ "Aygıt \"%s\" şifrelenmiş veriler içeriyor." #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1045 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1071 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -2231,7 +2233,7 @@ #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243 #, c-format msgid "%s Encrypted" -msgstr "" +msgstr "%s Şifreli" #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). @@ -2239,24 +2241,24 @@ #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256 #, c-format msgid "%s Volume" -msgstr "" +msgstr "%s Birimi" #. Translators: Name used for volume #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Birim" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:934 msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" -msgstr "" +msgstr "Kilitli aygıtın üzerinde tanınabilir bir dosya sistemi yok" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1057 msgid "A passphrase is required to access the volume" -msgstr "" +msgstr "Birime girebilmek için bir parola gerekli" #: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" -msgstr "" +msgstr "GVfs UDisks2 Birim Görüntüleyici" #: ../programs/gvfs-cat.c:37 msgid "locations" @@ -2567,17 +2569,17 @@ #: ../programs/gvfs-mime.c:134 #, c-format msgid "No registered applications\n" -msgstr "" +msgstr "Kayıtlı uygulama yok\n" #: ../programs/gvfs-mime.c:145 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "" +msgstr "Tavsiye uygulamalar:\n" #: ../programs/gvfs-mime.c:147 #, c-format msgid "No recommended applications\n" -msgstr "" +msgstr "Tavsiye uygulama yok\n" #: ../programs/gvfs-mime.c:167 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-02-23 07:02:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-23 07:24:15.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-17 05:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-05 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Ebubekir KARUL \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 00:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 00:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 @@ -145,12 +145,12 @@ msgid "Images" msgstr "Görüntüler" -#: ../client/attachments-item.vala:48 ../lens/src/daemon.vala:158 +#: ../client/attachments-item.vala:49 ../lens/src/daemon.vala:158 #: ../lens/src/daemon.vala:235 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" -#: ../client/attachments-item.vala:59 ../lens/src/daemon.vala:157 +#: ../client/attachments-item.vala:61 ../lens/src/daemon.vala:157 #: ../lens/src/daemon.vala:231 msgid "Videos" msgstr "Videolar" @@ -160,13 +160,13 @@ msgstr "Anasayfa" #: ../client/replies-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:155 -#: ../lens/src/daemon.vala:223 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:771 +#: ../lens/src/daemon.vala:223 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:777 msgid "Replies" msgstr "Yanıtlar" #: ../client/gwibber-client.vala:113 msgid "Refreshing" -msgstr "" +msgstr "Yenileniyor" #: ../client/gwibber-client.vala:206 msgid "_Gwibber" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "— Gwibber İstemcisi" #: ../client/messages-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:154 -#: ../lens/src/daemon.vala:219 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:760 +#: ../lens/src/daemon.vala:219 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:766 #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "Messages" msgstr "İletiler" @@ -291,23 +291,23 @@ msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" -#: ../libgwibber/utils.vala:85 +#: ../libgwibber/utils.vala:89 msgid "a few seconds ago" msgstr "birkaç saniye önce" -#: ../libgwibber/utils.vala:87 +#: ../libgwibber/utils.vala:91 #, c-format msgid "%i minute ago" msgid_plural "%i minutes ago" msgstr[0] "%i dakika önce" -#: ../libgwibber/utils.vala:89 +#: ../libgwibber/utils.vala:93 #, c-format msgid "%i hour ago" msgid_plural "%i hours ago" msgstr[0] "%i saat önce" -#: ../libgwibber/utils.vala:90 +#: ../libgwibber/utils.vala:94 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -327,106 +327,125 @@ msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:221 -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:810 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:222 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:831 msgid "_Show" msgstr "_Göster" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:240 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:241 msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "Y_orumlar" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:754 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:760 +#, c-format +msgid "You liked this" +msgid_plural "You and %i other people liked this" +msgstr[0] "Siz ve %i kişi bunu beğendi" + +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:764 #, c-format msgid "%i person liked this" msgid_plural "%i people liked this" msgstr[0] "%i kişi bunu beğendi" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:785 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:806 msgid "Image" msgstr "Resim" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:798 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:819 msgid "Hide" msgstr "Gizle" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:825 -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:830 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:846 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:851 msgid "in reply to" msgstr "-e cevap olarak" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:840 -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:845 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:861 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:866 msgid "shared by" msgstr "tarafından paylaşılan" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:136 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:143 msgid "_Reply" msgstr "_Yanıtla" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:176 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:183 msgid "Pri_vate Reply" -msgstr "" +msgstr "_Özel Yanıt" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:220 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:227 ../libgwibber-gtk/action-box.vala:234 +msgid "Un_like" +msgstr "Beğen_me" + +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:227 ../libgwibber-gtk/action-box.vala:234 msgid "_Like" msgstr "_Beğen" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:266 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:277 msgid "Liked" msgstr "Beğenildi" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:266 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:277 +msgid "Unliked" +msgstr "Beğenilmedi" + +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:278 #, c-format msgid "Liked post from %s" msgstr "%s kişisinden ileti beğenildi" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:284 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:278 +#, c-format +msgid "Unliked post from %s" +msgstr "%s kişisinden beğenilmeyen ileti" + +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:297 msgid "Re_tweet" msgstr "Tekrar_yayınla" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:288 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:301 msgid "Re_peat" msgstr "Tek_rarla" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:295 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:308 msgid "Shared" msgstr "Paylaşılan" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:295 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:308 #, c-format msgid "Shared post from %s" msgstr "%s kişisinden ileti paylaşıldı." -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:310 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:323 msgid "View User _Profile" msgstr "Kullanıcı_Profiline bak" #: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:265 #: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:341 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Takipçiler" #: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:270 #: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:281 msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Takip ediliyor" #: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:275 #: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:342 msgid "Statuses" -msgstr "" +msgstr "Durumlar" #: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:340 msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Arkadaşlar" #: ../lens/src/daemon.vala:66 ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:3 msgid "Enter name or content you would like to search for" msgstr "Aramak istediğiniz isim ya da içeriği giriniz" #: ../lens/src/daemon.vala:159 ../lens/src/daemon.vala:239 -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:782 +#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:788 msgid "Private" msgstr "Özel" @@ -459,15 +478,15 @@ msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:890 +#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:896 msgid "has shared a photo" msgstr "bir fotoğraf paylaştı" -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:892 +#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:898 msgid "has shared a link" msgstr "bir bağlantı paylaştı" -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:894 +#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:900 msgid "has shared a video" msgstr "bir video paylaştı" @@ -498,63 +517,72 @@ msgid "Gwibber Network Error" msgstr "Gwibber bağlantı hatası!" +#: ../gwibber/microblog/util/couchmigrate.py:80 +msgid "Authorize" +msgstr "Yetkilendir" + #: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:105 #: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:107 msgid "Failed to find account" msgstr "Hesap bulunamadı" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:74 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:90 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:261 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:144 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:75 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:91 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:369 +#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:186 msgid "Authentication failed" msgstr "Yetkilendirme başarısız" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:76 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:77 msgid "Authentication failed, please re-authorize" msgstr "Doğrulama başarısız oldu, lütfen yeniden deneyin" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:94 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:95 msgid "Session invalid" msgstr "Oturum geçersiz" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:98 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:266 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:149 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:99 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:374 +#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:191 msgid "Unknown failure" msgstr "Bilinmeyen hata" +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:153 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:155 +msgid "at" +msgstr "" + #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:77 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:170 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:171 #, python-format msgid "%s has been authorized by Facebook" msgstr "Facebook %s kimliğini doğruladı" #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:98 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:79 +#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:81 #: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:65 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:67 +#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:69 #: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:48 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:68 msgid "

Please wait...

" msgstr "

Lütfen bekleyiniz...

" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:139 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:109 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:140 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:110 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:94 msgid "Verifying" msgstr "Doğrulanıyor" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:166 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:164 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:167 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:165 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:140 msgid "Successful" msgstr "Başarılı" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:184 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:155 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:161 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:183 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:185 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:156 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:162 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:184 #: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:122 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:133 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:137 @@ -570,38 +598,38 @@ msgstr "Hesap yeniden yetkilendirilmelidir" #: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:249 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:280 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:388 #: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:249 #, python-format msgid "%s failed" msgstr "%s başarısız" -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:47 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:214 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:45 +#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:49 +#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:217 +#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:47 #, python-format msgid "%s has been authorized by %s" msgstr "%s, %s tarafından yetkilendirildi" -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:68 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:69 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:43 msgid "Failed to find credentials" msgstr "Güvenirlik kayıtları bulunamadı" -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:270 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:274 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:153 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:157 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:378 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:382 +#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:195 +#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:199 msgid "Request failed" msgstr "İstek başarısız" #: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:43 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:169 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:170 #, python-format msgid "%s has been authorized by Twitter" msgstr "%s Twitter tarafından yetkilendirildi" -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:198 +#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:201 #, python-format msgid "%s has been authorized by Identi.ca" msgstr "%s, Identi.ca tarafından yetkilendirildi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-02-23 07:02:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-23 07:24:15.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ibus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-23 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 18:53+0000\n" -"Last-Translator: kulkke \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 11:16+0000\n" +"Last-Translator: İbrahim Çelik \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 00:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" @@ -67,7 +67,7 @@ #: ../ui/gtk/panel.py:124 msgid "IBus Panel" -msgstr "" +msgstr "IBus Paneli" #: ../ui/gtk/panel.py:130 msgid "IBus input method framework" @@ -104,6 +104,7 @@ " EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" " Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" " Ferhat Orhan https://launchpad.net/~ferhatorhan\n" +" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Mustafa Can Kaya https://launchpad.net/~mrcan\n" " TurkMame https://launchpad.net/~turkmame\n" " YEMİNLİ SÖZLÜK https://launchpad.net/~yeminlitercuman\n" @@ -111,7 +112,8 @@ " bLaCkSouL https://launchpad.net/~ahmett-551\n" " eMKey https://launchpad.net/~metinkocaer\n" " kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu" +" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" +" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" #: ../ui/gtk/languagebar.py:106 msgid "About the input method" @@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Girdi yöntemini değiştir" #: ../ui/gtk/languagebar.py:357 ../ui/gtk/engineabout.py:33 -#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:58 +#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:61 msgid "About" msgstr "Hakkında" @@ -149,27 +151,37 @@ msgid "Description:\n" msgstr "Tanım:\n" -#: ../setup/main.py:102 +#: ../setup/main.py:103 msgid "trigger" msgstr "tetikleyici" -#: ../setup/main.py:113 +#: ../setup/main.py:114 msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "etkinleştir" -#: ../setup/main.py:124 +#: ../setup/main.py:125 msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "etkisizleştir" -#: ../setup/main.py:135 +#: ../setup/main.py:136 msgid "next input method" msgstr "sonraki girdi yöntemi" -#: ../setup/main.py:146 +#: ../setup/main.py:147 msgid "previous input method" msgstr "önceki girdi yöntemi" -#: ../setup/main.py:286 +#: ../setup/main.py:359 +msgid "" +"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " +"list will be configured by the login language every time. Do you agree with " +"this?" +msgstr "" +"Kaydedilmiş girdi yöntemlerinizin listesi hemen temizlenecek ve liste her " +"defasında oturum açma dili tarafından yapılandırılacak. Bunu kabul ediyor " +"musunuz?" + +#: ../setup/main.py:387 msgid "" "Keyboard Input Methods (IBus Daemon) has not been started. Do you want to " "start it now?" @@ -177,17 +189,17 @@ "Klavye Giriş Yöntemleri (IBus Hizmeti) başlatılmadı. Şimdi başlatmak ister " "misiniz?" -#: ../setup/main.py:301 +#: ../setup/main.py:402 msgid "" -"IBus has been started! If you can not use IBus, please run System -> " -"Administration -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " +"IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " +"System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " "\"ibus\", then log out and back in again." msgstr "" -"IBus başlatıldı! Eğer IBus kullanamıyorsanız, lütfen Sistem -> Yönetim -> " -"Dil Desteği kısmından \"Klavye Giriş Yöntemi\" ni \"ibus\" a ayarlayın. " -"Ardından oturumunuzu kapatıp tekrar açın." +"IBus başlatıldı. Eğer IBus'u kullanamıyorsanız, lütfen Sistem Menüsü -> " +"Sistem Ayarları -> Dil Desteği yolunu takip edin ve \"Klavye Girdi " +"Yöntemi\"ni \"ibus\" olarak ayarlayın, sonra oturumu kapatıp yeniden açın." -#: ../setup/main.py:313 +#: ../setup/main.py:414 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "%s için klavye kısayolunu seçin" @@ -221,7 +233,7 @@ msgstr "Bir girdi yöntemi seçin" #. create im name & icon column -#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:42 +#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:45 msgid "Input Method" msgstr "Girdi Yöntemi" @@ -246,50 +258,60 @@ msgstr "ibus başlatılmadan önce yüklenecek motorlar" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 +msgid "Preload engine mode" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " +"language related engines." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Tetikleyici kısayol tuşları" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 ../setup/setup.ui.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 ../setup/setup.ui.h:17 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Girdi yöntemini açmak ya da kapatmak için kısayollar" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Kısayol tuşlarını etkinleştir" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "The shortcut keys for turning input method on" -msgstr "" +msgstr "Girdi yöntemini açmak için kısayollar" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Kısayol tuşlarını devre dışı bırak" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "The shortcut keys for turning input method off" -msgstr "" +msgstr "Girdi yöntemini kapamak için kısayollar" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Sonraki yapı kısayol tuşları" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "Kısayol tuşları, listede sonraki giriş yöntemine geçiş içindir." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Önceki yapı kısayol tuşları" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "Kısayol tuşları, önceki giriş yöntemine geçiş içindir." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Auto hide" msgstr "Otomatik gizle" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" @@ -297,11 +319,11 @@ "Dil panelinin durumu. 0 = Menüde gömülü, 1 = Otomatik gizle, 2 = Herzaman " "göster" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Language panel position" msgstr "Dil paneli konumu" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" @@ -309,75 +331,83 @@ "Dil panelinin konumu. 0 = Üst sol köşe, 1 = Üst sağ köşe, 2 = Alt sol köşe, " "3 = Alt sağ köşe, 4 = Özel" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Arama tablosunun uyumu" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Arama tablosunun yönelimi. 0 = Yatay, 1 = Dikey" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:27 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Simgeyi sistem tepsisinde göster" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Show input method name" msgstr "Girdi yöntemi adını göster" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:28 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Dil çubuğu üzerinde girdi yöntemi adını göster" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 ../setup/setup.ui.h:43 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Sistem klavyesi düzenini kullan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:44 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:47 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Sistem klavyesi (XKB) düzenini kullan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Use custom font" msgstr "Özel yazı tipi kullan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Dil paneli için özel yazı tipi adı kullan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Custom font" msgstr "Özel yazı tipi" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Dil paneli için özel yazı tipi adı" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Preedit Metin Katıştırma" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Uygulama Penceresinde Gömülü Öndüzenli Metin" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Use global input method" msgstr "Evrensel girdi yöntemini kullan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 ../setup/setup.ui.h:46 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 ../setup/setup.ui.h:49 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Aynı girdi yöntemini tüm uygulamalar arasında paylaştır" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Enable input method by default" msgstr "Girdi yöntemini varsayılan olarak etkinleştir." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "Uygulama girişe odaklandığında giriş yöntemini öntanımlı olarak etkinleştir" +#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 +msgid "DConf preserve name prefixes" +msgstr "DConf isim öneklerini korur" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 +msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" +msgstr "İsim dönüştürmeyi durduran DConf anahtarlarının önekleri" + #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" @@ -448,11 +478,11 @@ #: ../setup/setup.ui.h:19 msgid "Enable:" -msgstr "" +msgstr "Etkinleştir:" #: ../setup/setup.ui.h:20 msgid "Disable:" -msgstr "" +msgstr "Etkisizleştir:" #: ../setup/setup.ui.h:21 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -505,29 +535,41 @@ msgstr "Genel" #: ../setup/setup.ui.h:35 +msgid "Customize active input _methods" +msgstr "Etkin girdi _yöntemlerini özelleştirin" + +#: ../setup/setup.ui.h:36 +msgid "Customize active input methods" +msgstr "Etkin girdi yöntemlerini özelleştirin" + +#: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "Seçilen girdi yöntemini seçilmiş girdi yöntemleri içerisine ekle" -#: ../setup/setup.ui.h:36 +#: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "Seçilen girdi yöntemini seçilmiş girdi yöntemlerinden kaldır" -#: ../setup/setup.ui.h:37 +#: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "" "Seçilmiş girdi yöntemleri listesi içerisinde seçilen girdi yöntemini yukarı " "taşı" -#: ../setup/setup.ui.h:38 +#: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "" "Seçilmiş girdi yöntemleri içerisinde seçilen girdi yöntemini aşağıya taşı" -#: ../setup/setup.ui.h:39 +#: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Seçilen girdi yönteminin bilgisini göster" -#: ../setup/setup.ui.h:40 +#: ../setup/setup.ui.h:42 +msgid "Show setup of the selected input method" +msgstr "Seçilmiş girdi yöntemi kurulumunu göster" + +#: ../setup/setup.ui.h:43 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." @@ -535,19 +577,19 @@ "Öntanımlı girdi yöntemi listenin en üstündekidir.\n" "Değiştirmek için yukarı/aşağı tuşlarını kullanabilirsiniz." -#: ../setup/setup.ui.h:45 +#: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Klavye Düzeni" -#: ../setup/setup.ui.h:47 +#: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "Global input method settings" msgstr "Evrensel girdi yöntemi ayarları" -#: ../setup/setup.ui.h:48 +#: ../setup/setup.ui.h:51 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: ../setup/setup.ui.h:49 +#: ../setup/setup.ui.h:52 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" @@ -563,10 +605,10 @@ "\n" "\n" -#: ../setup/setup.ui.h:56 +#: ../setup/setup.ui.h:59 msgid "Start ibus on login" msgstr "Oturum açıldığında ibus'u çalıştır" -#: ../setup/setup.ui.h:57 +#: ../setup/setup.ui.h:60 msgid "Startup" msgstr "Başlangıç" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-03-23 07:24:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,184 @@ +# Turkish translation for indicator-appmenu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 23:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 08:50+0000\n" +"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Where the menus displayed" +msgstr "Menünün nerede gösterileceği" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Controls the menu display location. TODO: add more" +msgstr "Seçke görüntülenme konumunu yönetir. YAPILACAK: daha fazlasını ekle" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to store usage data" +msgstr "Kullanılan verinin nerede saklanacağı" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"When the HUD executes operations it stores the execution in order to make " +"the future results better. Some users could choose to not want this data to " +"be stored. If that is the case they should disable this property." +msgstr "" +"Daha iyi sonuçlar sağlamak için Başüstü Göstergesinde yapılan işlemler " +"kaydedilir. Bazı kullanıcılar bu verilerin kaydedilmemesini isteyebilir. " +"Böyle bir durum varsa bu aracı etkisizleştirin." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" +msgstr "Bir göstergede olan bir menü öğesine verilmiş ceza" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to have the application's menu items appear higher in the search " +"results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value " +"represents then percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " +"additional to the calculated distance." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Penalty for extra characters added to the search" +msgstr "Aramaya fazladan eklenen karakter cezası" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"Penalty applied for extra characters that are added on the end of the string " +"that are not related to the source string." +msgstr "" +"Kaynak dizgiyle ilgili olmayan dizin sonuna eklenmiş fazladan karakterler " +"için ceza uygulandı." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Penalty for extra characters added to the search before the length of the " +"search string" +msgstr "" +"Arama dizgisi uzunluğundan önce aramaya fazladan eklenmiş karakterler için " +"ceza" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"Extra characters that occur before the length of the search string could " +"cover them get this penalty. In the case of \"return\" and a search string " +"of \"turn\" the 'r' and the 'e' would get hit with this penalty." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Penalty applied if a character is dropped" +msgstr "Karakter çıkartılırsa ceza uygulanır" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"The penalty applied for characters that were dropped off the end of the " +"search string compared to the tested string. This is mostly used for seeding " +"and creating a max gradient on the edge of the matrix, as mostly dropped " +"single characters are covered by the 'drop-penalty-end' value." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Penalty applied if a character is dropped after the search string length" +msgstr "" +"Karakter, arama dizgisi uzunluğundan sonra çıkartılırsa ceza uygulanır" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"Drop penalty that is added to characters that are longer than the current " +"search string. So for a search string of \"add\" and a source string of " +"\"added\" there would be drop end penalties for both 'e' and 'd'." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Penalty applied when characters are transposed" +msgstr "Karakterler aktarılırken zaman aşımına uğrandı" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"When two characters are transposed this penalty is applied. This is for " +"values like \"ea\" when the correct value is \"ae\". This penalty should be " +"less than twice the swap penalty to have any effect." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Penalty applied when the characters are not the same" +msgstr "Karakterler aynı olmadığında uygulanacak ceza" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"When two characters don't match at all this is the penalty that is given. " +"This should probably be the highest penalty in the set of all the values." +msgstr "" +"İki karakter eşleşmediğinde bu ceza verilir. Bu ceza, büyük olasılıkla tüm " +"değerler arasında verilen en büyük cezadır." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The swap penalty when the swap is a case change" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"While not strictly a swap, this value allows for penalizing the search " +"slightly when the only difference between the characters is in its case. For " +"instance, 'c' vs. 'C'." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The highest distance value that is shown in the results" +msgstr "Sonuçlar içerisinde gösterilen en yüksek uzaklık değeri" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"After the distances are calculated (including the indicator penalty) then " +"all values above this max are dropped. This means that the history for those " +"entries aren't looked up as well." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that +#. are not providing a title string. The '%s' represents the +#. unique ID that the app indicator provides, but it is usually +#. the package name and not generally human readable. An example +#. for Network Manager would be 'nm-applet'. +#: ../src/hudappindicatorsource.c:103 +#, c-format +msgid "Untitled Indicator (%s)" +msgstr "Başlıksız Gösterge (%s)" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:59 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:66 +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:73 +msgid "Users" +msgstr "Kullanıcılar" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:80 +msgid "Sound" +msgstr "Ses" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:87 +msgid "Messages" +msgstr "İletiler" + +#: ../src/window-menu-model.c:163 +msgid "Unknown Application Name" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-02-23 07:02:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-23 07:24:21.000000000 +0000 @@ -7,26 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 05:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:19+0000\n" -"Last-Translator: Ted Gould \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Charles Kerr \n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" -#: ../src/datetime-service.c:316 +#: ../src/datetime-service.c:341 msgid "Error getting time" msgstr "Zaman bilgisi alınamadı" #. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock -#: ../src/datetime-service.c:322 +#: ../src/datetime-service.c:347 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: ../src/datetime-service.c:523 +#: ../src/datetime-service.c:557 msgid "Add Event…" msgstr "Olay Ekle..." @@ -34,20 +34,20 @@ #. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day #. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to #. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. -#: ../src/datetime-service.c:969 +#: ../src/datetime-service.c:915 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" -#: ../src/datetime-service.c:1120 +#: ../src/datetime-service.c:1067 msgid "No date yet…" msgstr "Henüz tarih yok..." -#: ../src/datetime-service.c:1172 +#: ../src/datetime-service.c:1104 msgid "Time & Date Settings…" msgstr "Tarih & Saat Ayarları..." -#: ../src/datetime-service.c:1439 +#: ../src/datetime-service.c:1375 msgid "" "Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " "be available." @@ -55,15 +55,15 @@ "GeoClue istemcisi alınamadı! Konum belirleme tabanlı saat dilimi desteği " "kullanılamayacak." -#: ../src/datetime-prefs.c:649 +#: ../src/datetime-prefs.c:652 msgid "You need to choose a location to change the time zone." msgstr "Saat dilimini değiştirmek için bir konum seçmelisiniz." -#: ../src/datetime-prefs.c:680 +#: ../src/datetime-prefs.c:683 msgid "Unlock to change these settings" msgstr "Bu ayarları değiştirmek için kilidi kaldırın" -#: ../src/datetime-prefs.c:681 +#: ../src/datetime-prefs.c:684 msgid "Lock to prevent further changes" msgstr "İlerideki değişiklikleri engellemek için kilitle" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-02-23 07:02:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-23 07:24:15.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-16 12:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 23:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 23:02+0000\n" "Last-Translator: Fatih Dayioglu \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -15,44 +15,42 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 00:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/indicator-messages.c:208 -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/indicator-messages.c:245 +#: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 msgid "New Messages" msgstr "Yeni İletiler" -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/indicator-messages.c:211 -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/indicator-messages.c:248 +#: ../src/indicator-messages.c:211 ../src/indicator-messages.c:248 msgid "Messages" msgstr "İletiler" -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/messages-service.c:1514 +#: ../src/messages-service.c:1514 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/default-applications.c:37 +#: ../src/default-applications.c:37 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/default-applications.c:37 +#: ../src/default-applications.c:37 msgid "Set Up Mail..." msgstr "Postayı Ayarla..." -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/default-applications.c:38 +#: ../src/default-applications.c:38 msgid "Chat" msgstr "Sohbet" -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/default-applications.c:38 +#: ../src/default-applications.c:38 msgid "Set Up Chat..." msgstr "Sohbeti Ayarla..." -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/default-applications.c:39 +#: ../src/default-applications.c:39 msgid "Broadcast" msgstr "Yayın" -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/default-applications.c:39 +#: ../src/default-applications.c:39 msgid "Set Up Broadcast Account..." msgstr "Yayın Hesabı Ayarla..." @@ -60,7 +58,7 @@ #. since an IM has occured. It is in the right column #. of a menu so being brief is desirable, but one character #. is not a requirement. -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/im-menu-item.c:221 +#: ../src/im-menu-item.c:225 #, c-format msgid "%d m" msgid_plural "%d m" @@ -70,7 +68,7 @@ #. since an IM has occured. It is in the right column #. of a menu so being brief is desirable, but one character #. is not a requirement. -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/im-menu-item.c:234 +#: ../src/im-menu-item.c:238 #, c-format msgid "%d h" msgid_plural "%d h" @@ -78,34 +76,33 @@ #. TRANSLATORS: This is the name of the program and the number of indicators. So it #. would read something like "Mail Client (5)" -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/app-menu-item.c:269 +#: ../src/app-menu-item.c:269 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #. STATUS_PROVIDER_STATUS_ONLINE, -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/status-items.c:31 +#: ../src/status-items.c:31 msgid "Available" msgstr "Uygun" #. STATUS_PROVIDER_STATUS_AWAY, -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/status-items.c:32 +#: ../src/status-items.c:32 msgid "Away" msgstr "Uzakta" #. STATUS_PROVIDER_STATUS_DND -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/status-items.c:33 +#: ../src/status-items.c:33 msgid "Busy" msgstr "Meşgul" #. STATUS_PROVIDER_STATUS_INVISIBLE -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/status-items.c:34 +#: ../src/status-items.c:34 msgid "Invisible" msgstr "Çevrimdışı Görün" #. STATUS_PROVIDER_STATUS_OFFLINE, #. STATUS_PROVIDER_STATUS_DISCONNECTED -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/status-items.c:35 -#: /build/buildd/indicator-messages-0.5.91/./po/../src/status-items.c:36 +#: ../src/status-items.c:35 ../src/status-items.c:36 msgid "Offline" msgstr "Çevrimdışı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-02-23 07:02:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-23 07:24:15.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-power\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-18 01:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-20 08:34+0000\n" "Last-Translator: İbrahim Çelik \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 00:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -37,131 +38,157 @@ "Pil durumu gösterme seçenekleri. Geçerli seçenekler \"mevcut\", \"doluyor\", " "\"hiçbir zaman\"." -#: ../src/indicator-power.c:230 ../src/indicator-power.c:231 +#: ../src/indicator-power.c:235 ../src/indicator-power.c:236 msgid "Unknown time" msgstr "Bilinmeyen zaman" +#: ../src/indicator-power.c:244 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/indicator-power.c:258 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/indicator-power.c:261 +#: ../src/indicator-power.c:266 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" +#: ../src/indicator-power.c:267 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/indicator-power.c:268 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/indicator-power.c:275 +#: ../src/indicator-power.c:280 msgid "AC adapter" msgstr "AC adaptörü" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/indicator-power.c:279 +#: ../src/indicator-power.c:284 msgid "Battery" msgstr "Pil" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/indicator-power.c:283 +#: ../src/indicator-power.c:288 msgid "UPS" msgstr "Kesintisiz Güç Kaynağı (UPS)" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/indicator-power.c:287 +#: ../src/indicator-power.c:292 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/indicator-power.c:291 +#: ../src/indicator-power.c:296 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/indicator-power.c:295 +#: ../src/indicator-power.c:300 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/indicator-power.c:299 +#: ../src/indicator-power.c:304 msgid "PDA" msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/indicator-power.c:303 +#: ../src/indicator-power.c:308 msgid "Cell phone" msgstr "Cep telefonu" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/indicator-power.c:307 +#: ../src/indicator-power.c:312 msgid "Media player" msgstr "Ortam oynatıcısı" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/indicator-power.c:311 +#: ../src/indicator-power.c:316 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/indicator-power.c:315 +#: ../src/indicator-power.c:320 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" #. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../src/indicator-power.c:346 +#: ../src/indicator-power.c:351 #, c-format msgid "%s (%s to charge (%.0lf%%))" msgstr "%s (%s şarj etmek için (%.0lf%%))" -#: ../src/indicator-power.c:348 +#: ../src/indicator-power.c:353 #, c-format msgid "%s (%s to charge)" msgstr "%s (%s şarj etmek için)" -#: ../src/indicator-power.c:358 ../src/indicator-power.c:359 +#: ../src/indicator-power.c:363 ../src/indicator-power.c:364 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../src/indicator-power.c:364 +#: ../src/indicator-power.c:369 #, c-format msgid "%s (%s left (%.0lf%%))" msgstr "%s (kalan %s (%.0lf%%))" -#: ../src/indicator-power.c:366 +#: ../src/indicator-power.c:371 #, c-format msgid "%s (%s left)" msgstr "%s (kalan %s)" -#: ../src/indicator-power.c:378 +#: ../src/indicator-power.c:383 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (dolu)" #. TRANSLATORS: %2 is a percentage value. Note: this string is only #. * used when we don't have a time value -#: ../src/indicator-power.c:386 +#: ../src/indicator-power.c:391 #, c-format msgid "%s (%.0lf%%)" msgstr "%s (%.0lf%%)" -#: ../src/indicator-power.c:389 +#: ../src/indicator-power.c:394 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" -#: ../src/indicator-power.c:394 +#: ../src/indicator-power.c:399 #, c-format msgid "%s (not present)" msgstr "%s (mevcut değil)" -#: ../src/indicator-power.c:396 +#: ../src/indicator-power.c:401 msgid "(not present)" msgstr "(mevcut değil)" #. options -#: ../src/indicator-power.c:632 +#: ../src/indicator-power.c:670 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Menü Çubuğunda Zamanı Göster" #. preferences -#: ../src/indicator-power.c:638 +#: ../src/indicator-power.c:676 msgid "Power Settings..." msgstr "Güç Seçenekleri..." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-03-23 07:24:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,81 @@ +# Turkish translation for indicator-printers +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the indicator-printers package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-printers\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 03:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 14:57+0000\n" +"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" + +#: ../src/indicator-printers.c:294 +msgid "Printers" +msgstr "Yazıcılar" + +#: ../src/indicator-printers-menu.c:200 +msgid "Paused" +msgstr "Duraklatıldı" + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:128 +#, c-format +msgid "You have %d job queued to print on this printer." +msgid_plural "You have %d jobs queued to print on this printer." +msgstr[0] "Bu yazıcıda yazdırılmayı bekleyen %d işleminiz var." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:133 +msgid "Printing Problem" +msgstr "Yazdırma Sorunu" + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:149 +msgid "_Settings…" +msgstr "_Ayarlar" + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:315 +#, c-format +msgid "The printer “%s” is low on paper." +msgstr "\"%s\" yazıcısının kâğıdı azaldı." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:316 +#, c-format +msgid "The printer “%s” is out of paper." +msgstr "\"%s\" yazıcısının kâğıdı bitti." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:317 +#, c-format +msgid "The printer “%s” is low on toner." +msgstr "\"%s\" yazıcısının toneri azaldı." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:318 +#, c-format +msgid "The printer “%s” is out of toner." +msgstr "\"%s\" yazıcısının toneri bitti." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:319 +#, c-format +msgid "A cover is open on the printer “%s”." +msgstr "\"%s\" yazıcısındaki bir kapak açık." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:320 +#, c-format +msgid "A door is open on the printer “%s”." +msgstr "\"%s\" yazıcısındaki bir kapı açık." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:321 +#, c-format +msgid "The printer “%s” can’t be used, because required software is missing." +msgstr "Gerekli yazılım eksik olduğu için \"%s\" yazıcısı kullanılamıyor." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:322 +#, c-format +msgid "The printer “%s” is currently off-line." +msgstr "\"%s\" yazıcısı şu anda kapalı." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-02-23 07:02:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-23 07:24:19.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-14 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-29 09:26+0000\n" -"Last-Translator: Fatih Dayioglu \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 19:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-25 08:56+0000\n" +"Last-Translator: İbrahim Çelik \n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -65,17 +65,17 @@ msgstr "Klasik masaüstünü kullanarak bir konuk oturumu başlat" #: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/device-menu-mgr.c:645 +#: ../src/device-menu-mgr.c:650 msgid "Lock Screen" msgstr "Ekranı Kilitle" #: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:94 ../src/device-menu-mgr.c:712 +#: ../src/settings-helper.c:94 ../src/device-menu-mgr.c:717 msgid "Shut Down" msgstr "Bilgisayarı Kapat" #: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:92 ../src/device-menu-mgr.c:668 +#: ../src/settings-helper.c:92 ../src/device-menu-mgr.c:673 msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" -#: ../src/settings-helper.c:96 ../src/device-menu-mgr.c:673 +#: ../src/settings-helper.c:96 ../src/device-menu-mgr.c:678 msgid "Log Out…" msgstr "Oturumu Kapat..." @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Restart…" msgstr "Yeniden Başlat..." -#: ../src/settings-helper.c:98 ../src/device-menu-mgr.c:717 +#: ../src/settings-helper.c:98 ../src/device-menu-mgr.c:722 msgid "Shut Down…" msgstr "Bilgisayarı Kapat..." @@ -192,65 +192,77 @@ msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../src/indicator-session.c:537 +#: ../src/indicator-session.c:165 +msgid "User Menu" +msgstr "Kullanıcı Menüsü" + +#: ../src/indicator-session.c:173 +msgid "Device Menu" +msgstr "Aygıt Menüsü" + +#: ../src/indicator-session.c:519 +msgid "Device Menu (reboot required)" +msgstr "Aygıt Menüsü ( yeniden başlatmayı gerektirir)" + +#: ../src/indicator-session.c:541 msgctxt "session_menu:switchfrom" msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/indicator-session.c:550 +#: ../src/indicator-session.c:554 msgid "Switch User Account…" msgstr "Kullanıcı Hesabı Değiştir..." -#: ../src/indicator-session.c:577 +#: ../src/indicator-session.c:581 #, c-format msgid "Switch From %s…" msgstr "Geçiş Yapılan: %s..." -#: ../src/apt-watcher.c:77 +#: ../src/apt-watcher.c:78 msgid "Updates Available…" msgstr "Güncelleştirmeler Edinilebilir..." -#: ../src/apt-watcher.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:543 +#: ../src/apt-watcher.c:85 ../src/device-menu-mgr.c:548 msgid "Software Up to Date" msgstr "Sisteminiz Güncel" -#: ../src/apt-watcher.c:122 +#: ../src/apt-watcher.c:94 msgid "Restart to Complete Updates…" msgstr "Güncellemeyi tamamlamak için yeniden başlatın..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:510 +#: ../src/device-menu-mgr.c:515 msgid "System Settings…" msgstr "Sistem Ayarları..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:521 +#: ../src/device-menu-mgr.c:526 msgid "Displays…" msgstr "Ekranlar..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:531 +#: ../src/device-menu-mgr.c:536 msgid "Startup Applications…" msgstr "Başlangıç Uygulamaları..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:562 +#: ../src/device-menu-mgr.c:567 msgid "Attached Devices" msgstr "Eklenen Aygıtlar" -#: ../src/device-menu-mgr.c:573 +#: ../src/device-menu-mgr.c:578 msgid "Printers" msgstr "Yazıcılar" -#: ../src/device-menu-mgr.c:584 +#: ../src/device-menu-mgr.c:589 msgid "Scanners" msgstr "Tarayıcılar" -#: ../src/device-menu-mgr.c:599 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +#: ../src/device-menu-mgr.c:604 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 msgid "Webcam" msgstr "Web Kamerası" -#: ../src/device-menu-mgr.c:688 +#: ../src/device-menu-mgr.c:693 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" -#: ../src/device-menu-mgr.c:700 +#: ../src/device-menu-mgr.c:705 msgid "Hibernate" msgstr "Hazırda Beklet" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-02-23 07:02:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-23 07:24:20.000000000 +0000 @@ -7,17 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-14 21:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 15:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 16:45+0000\n" "Last-Translator: Fatih Dayioglu \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" -#: ../src/indicator-sound.c:770 +#: ../src/indicator-sound.c:772 #, c-format msgid "Volume (%'.0f%%)" msgstr "Ses (%'.0f%%)" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Sound Settings..." msgstr "Ses Ayarları..." -#: ../src/playlists-menu-item.c:332 ../src/playlists-menu-item.c:485 -#: ../src/playlists-menu-item.c:610 +#: ../src/playlists-menu-item.c:410 ../src/playlists-menu-item.c:636 +#: ../src/playlists-menu-item.c:831 msgid "Choose Playlist" msgstr "Çalma Listesi Seç" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-02-23 07:01:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-23 07:23:44.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-06 22:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-08 12:59+0000\n" -"Last-Translator: Adam Conrad \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 01:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 04:36+0000\n" +"Last-Translator: Nathan Williams \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" @@ -137,7 +137,7 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:107 msgid "Shadows and Glows" msgstr "Gölgeler ve Parlamalar" @@ -352,7 +352,7 @@ #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Pencil" msgstr "Kurşun Kalem" @@ -1539,7 +1539,7 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1687 msgid "Drawing" msgstr "Çizim" @@ -2233,11 +2233,32 @@ msgid "3D Box" msgstr "3D Kutu" -#: ../src/color-profile.cpp:771 +#: ../src/color-profile.cpp:910 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "" +#: ../src/color-profile.cpp:969 ../src/color-profile.cpp:986 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" + +#: ../src/color-profile.cpp:971 ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608 ../src/ui/dialog/input.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1271 ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "None" +msgstr "Yok" + #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:238 msgid "Add a new connection point" msgstr "" @@ -2371,7 +2392,7 @@ msgid "Delete tiled clones" msgstr "Kılavuz kopyalarını sil" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Select an object to clone." msgstr "Kopyalamak için birnesne seçin." @@ -3134,8 +3155,8 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Yükseklik:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -3415,7 +3436,7 @@ #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Temizle" @@ -3594,14 +3615,14 @@ #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -3741,7 +3762,7 @@ #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2506 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #: ../share/extensions/split.inx.h:8 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -3790,7 +3811,7 @@ msgid "New text node" msgstr "Yeni metin düğümü" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1410 msgid "Duplicate node" msgstr "Düğümü çoğalt" @@ -3798,23 +3819,23 @@ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1572 msgid "Unindent node" msgstr "Düğümün girintisini al" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1551 msgid "Indent node" msgstr "Düğüme girinti ekle" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1504 msgid "Raise node" msgstr "Düğümü yükselt" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1521 msgid "Lower node" msgstr "Düğümü alçalt" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1445 msgid "Delete attribute" msgstr "Özelliği sil" @@ -3835,190 +3856,190 @@ msgstr "Ayarlamak" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:538 msgid "Attribute value" msgstr "Özellik değeri" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:875 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1312 msgid "New element node..." msgstr "Yeni öğe düğümü..." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342 msgid "Create" msgstr "Oluştur" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1376 msgid "Create new element node" msgstr "Yeni üye düğümü oluştur" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1392 msgid "Create new text node" msgstr "Yeni metin düğümü oluştur" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1427 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1474 msgid "Change attribute" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:690 msgid "Grid _units:" msgstr "Izgara birimi:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "_Origin X:" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 msgid "O_rigin Y:" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "Spacing _Y:" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "Base length of z-axis" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584 msgid "Angle X:" msgstr "Açı X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Angle of x-axis" msgstr "x-ekseninin açısı" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663 msgid "Angle Z:" msgstr "Açı Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 msgid "Angle of z-axis" msgstr "z-ekseninin açısı" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 msgid "Grid line _color:" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 msgid "Grid line color" msgstr "Izgara çizgi rengi" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 msgid "Color of grid lines" msgstr "Izgara çizgi renkleri" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:419 ../src/display/canvas-grid.cpp:707 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:419 ../src/display/canvas-grid.cpp:707 msgid "Major grid line color" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:424 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "_Major grid line every:" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:424 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "lines" msgstr "çizgiler" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 msgid "Rectangular grid" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 msgid "Axonometric grid" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 msgid "Create new grid" msgstr "Izgara Oluştur" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 msgid "_Enabled" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 msgid "_Visible" msgstr "_Görünür" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 msgid "Spacing _X:" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:731 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Çizgiler yerine nokta göster" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" @@ -4148,11 +4169,11 @@ msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1256 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1259 msgid "Smooth node" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1255 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1258 msgid "Cusp node" msgstr "" @@ -4222,7 +4243,7 @@ msgid "Memory document %d" msgstr "Hafıza dökümanı %d" -#: ../src/document.cpp:739 +#: ../src/document.cpp:740 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "İsimsiz %d belgesi" @@ -4419,7 +4440,7 @@ msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:593 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "İsim:" @@ -4451,7 +4472,7 @@ "this extension." msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -4820,8 +4841,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4427 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 @@ -4829,9 +4850,9 @@ msgstr "Renk Tonu" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 @@ -5175,12 +5196,12 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 msgid "Blur radius, px" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 @@ -5188,21 +5209,21 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:101 msgid "Horizontal offset, px" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:102 msgid "Vertical offset, px" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:106 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" @@ -5210,11 +5231,11 @@ msgid "Black, blurred drop shadow" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 msgid "Drop Glow" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:110 msgid "White, blurred drop glow" msgstr "" @@ -5596,125 +5617,125 @@ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:147 +#: ../src/file.cpp:148 msgid "default.svg" msgstr "default.tr.svg" -#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071 +#: ../src/file.cpp:266 ../src/file.cpp:1092 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "İstenen %s dosyası yükleme başarısız" -#: ../src/file.cpp:290 +#: ../src/file.cpp:291 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Belge henüz kaydedilmedi. Geri yüklenemiyor." -#: ../src/file.cpp:296 +#: ../src/file.cpp:297 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Değişiklikler kaybolacak! %s belgesini yeniden yüklemek istediğinize emin " "misiniz?" -#: ../src/file.cpp:325 +#: ../src/file.cpp:326 msgid "Document reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:327 +#: ../src/file.cpp:328 msgid "Document not reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:477 +#: ../src/file.cpp:478 msgid "Select file to open" msgstr "Açılacak dosyayı seçin" -#: ../src/file.cpp:564 +#: ../src/file.cpp:565 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:569 +#: ../src/file.cpp:570 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:574 +#: ../src/file.cpp:575 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:605 +#: ../src/file.cpp:606 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622 -#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633 +#: ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 ../src/file.cpp:623 +#: ../src/file.cpp:629 ../src/file.cpp:634 msgid "Document not saved." msgstr "Belge kaydedilmedi." -#: ../src/file.cpp:613 +#: ../src/file.cpp:614 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:621 +#: ../src/file.cpp:622 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s dosyası kaydedilemedi." -#: ../src/file.cpp:638 +#: ../src/file.cpp:639 msgid "Document saved." msgstr "Belge kaydedildi." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208 +#: ../src/file.cpp:784 ../src/file.cpp:1229 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:776 +#: ../src/file.cpp:790 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:780 +#: ../src/file.cpp:794 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:795 +#: ../src/file.cpp:809 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:797 +#: ../src/file.cpp:811 msgid "Select file to save to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:892 +#: ../src/file.cpp:913 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Kaydedilmeye değer değişiklik yok." -#: ../src/file.cpp:909 +#: ../src/file.cpp:930 msgid "Saving document..." msgstr "Belge kaydediliyor..." -#: ../src/file.cpp:1068 +#: ../src/file.cpp:1089 msgid "Import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1118 +#: ../src/file.cpp:1139 msgid "Select file to import" msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin" -#: ../src/file.cpp:1230 +#: ../src/file.cpp:1251 msgid "Select file to export to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/file.cpp:1494 ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Open Clip Art Kütüphanesinden İçeri Aktar" @@ -5834,7 +5855,7 @@ msgstr "" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/interface.cpp:840 ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/interface.cpp:835 ../src/verbs.cpp:2224 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" @@ -5893,40 +5914,22 @@ msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2221 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "None" -msgstr "Yok" - #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 msgid "Blue" @@ -5964,14 +5967,14 @@ msgid "Visible Colors" msgstr "görünür Renkler" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4459 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Lightness" msgstr "Parlaklık" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Small" msgstr "Küçük" @@ -5979,7 +5982,7 @@ msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Large" msgstr "Büyük" @@ -6226,6 +6229,7 @@ msgstr "Nokta" #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -6241,7 +6245,7 @@ msgid "Pica" msgstr "Pika" -#: ../src/helper/units.cpp:39 +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 msgid "pc" msgstr "pc" @@ -6257,10 +6261,11 @@ msgid "Pixel" msgstr "Piksel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 msgid "px" msgstr "px" @@ -6277,7 +6282,7 @@ msgid "Percent" msgstr "Yüzde" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "%" msgstr "%" @@ -6290,6 +6295,7 @@ msgstr "Milimetre" #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -6301,7 +6307,7 @@ msgid "Centimeter" msgstr "Santimetre" -#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -6313,7 +6319,7 @@ msgid "Meter" msgstr "Metre" -#: ../src/helper/units.cpp:45 +#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 msgid "m" msgstr "m" @@ -6326,7 +6332,7 @@ msgid "Inch" msgstr "İnç" -#: ../src/helper/units.cpp:46 +#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 msgid "in" msgstr "in" @@ -6338,7 +6344,7 @@ msgid "Foot" msgstr "Ayak" -#: ../src/helper/units.cpp:47 +#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 msgid "ft" msgstr "ft" @@ -6412,116 +6418,116 @@ #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:818 +#: ../src/interface.cpp:813 msgid "Commands Bar" msgstr "Komutlar Çubuğu" -#: ../src/interface.cpp:818 +#: ../src/interface.cpp:813 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Rehberleri göster" -#: ../src/interface.cpp:820 +#: ../src/interface.cpp:815 msgid "Snap Controls Bar" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:820 +#: ../src/interface.cpp:815 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:822 +#: ../src/interface.cpp:817 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Araç Denetimleri Çubuğu" -#: ../src/interface.cpp:822 +#: ../src/interface.cpp:817 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:824 +#: ../src/interface.cpp:819 msgid "_Toolbox" msgstr "_Araç kutusu" -#: ../src/interface.cpp:824 +#: ../src/interface.cpp:819 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)" -#: ../src/interface.cpp:830 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" -#: ../src/interface.cpp:830 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Renk paletini göster veya gizle" -#: ../src/interface.cpp:832 +#: ../src/interface.cpp:827 msgid "_Statusbar" msgstr "_Durum çubuğu" -#: ../src/interface.cpp:832 +#: ../src/interface.cpp:827 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)" -#: ../src/interface.cpp:840 +#: ../src/interface.cpp:835 msgid "Default interface setup" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:841 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#: ../src/interface.cpp:836 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../src/interface.cpp:841 +#: ../src/interface.cpp:836 msgid "Set the custom task" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:842 +#: ../src/interface.cpp:837 msgid "Wide" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:842 +#: ../src/interface.cpp:837 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:939 +#: ../src/interface.cpp:934 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor" -#: ../src/interface.cpp:981 +#: ../src/interface.cpp:976 msgid "Open _Recent" msgstr "Aç" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1086 +#: ../src/interface.cpp:1071 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Gruba gir #%s" -#: ../src/interface.cpp:1097 +#: ../src/interface.cpp:1082 msgid "Go to parent" msgstr "Üste git" -#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1274 -#: ../src/interface.cpp:1377 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1173 ../src/interface.cpp:1259 +#: ../src/interface.cpp:1362 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1227 ../src/interface.cpp:1337 +#: ../src/interface.cpp:1212 ../src/interface.cpp:1322 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Renk geçişine renk bırakır" -#: ../src/interface.cpp:1390 +#: ../src/interface.cpp:1375 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor" -#: ../src/interface.cpp:1429 +#: ../src/interface.cpp:1414 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG'yi bırak" -#: ../src/interface.cpp:1463 +#: ../src/interface.cpp:1448 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1555 +#: ../src/interface.cpp:1540 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -6530,7 +6536,7 @@ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1562 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../src/interface.cpp:1547 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "Replace" msgstr "" @@ -6576,8 +6582,8 @@ msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Floating" msgstr "" @@ -6708,7 +6714,7 @@ msgid "Lock" msgstr "Kilitle" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1721 #, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "" @@ -6748,11 +6754,11 @@ "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:702 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:704 msgid "Switcher Style" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:703 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:705 msgid "Switcher buttons style" msgstr "" @@ -6784,7 +6790,7 @@ #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1683 msgid "Page" msgstr "Sayfa" @@ -7533,7 +7539,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "Steps" msgstr "Basamaklar" @@ -7741,7 +7747,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1670 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:748 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 @@ -8479,237 +8485,237 @@ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:265 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Inkscape sürüm numarasını yazdır" -#: ../src/main.cpp:270 +#: ../src/main.cpp:269 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları sadece konsoldan sürdür)" -#: ../src/main.cpp:275 +#: ../src/main.cpp:274 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:279 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Belirtilen döküman(lar)ı aç (seçenekler dahil olmayacaktır)" -#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 -#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 -#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:384 +#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 +#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:383 msgid "FILENAME" msgstr "DOSYA ADI" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:284 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Dökümanları belirtilen dosyaya yazdur (başka programa yönlendirmek için '|' " "kullanın)" -#: ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:289 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır" -#: ../src/main.cpp:295 +#: ../src/main.cpp:294 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in " "PS/EPS/PDF (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:299 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:301 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:304 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:310 +#: ../src/main.cpp:309 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:315 +#: ../src/main.cpp:314 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:319 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)" -#: ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "WIDTH" msgstr "GENİŞLİK" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:324 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:325 msgid "HEIGHT" msgstr "YÜKSEKLİK" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:329 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Dışarı aktarılacak nesnenin kod numarası" -#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:429 +#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:428 msgid "ID" msgstr "Kimlik" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:337 +#: ../src/main.cpp:336 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:342 +#: ../src/main.cpp:341 msgid "" "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:347 +#: ../src/main.cpp:346 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Dışarı aktarılan bitmap'in arkaplan rengi (SVG destekli herhangi bir renk)" -#: ../src/main.cpp:348 +#: ../src/main.cpp:347 msgid "COLOR" msgstr "RENK" -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "" "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Dışarı aktarılan bitmap'in arkaplan saydamsızlığı (ya 0.0'dan 1.0'a, ya da " "1'den 255'e)" -#: ../src/main.cpp:353 +#: ../src/main.cpp:352 msgid "VALUE" msgstr "DEĞER" -#: ../src/main.cpp:357 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "" "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (sodipodi ya da inkscape alan boşluğu yok)" -#: ../src/main.cpp:362 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Export document to a PS file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:367 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:371 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:377 +#: ../src/main.cpp:376 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:383 +#: ../src/main.cpp:382 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:389 +#: ../src/main.cpp:388 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:394 +#: ../src/main.cpp:393 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:400 +#: ../src/main.cpp:399 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:406 +#: ../src/main.cpp:405 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:412 +#: ../src/main.cpp:411 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:418 +#: ../src/main.cpp:417 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:423 +#: ../src/main.cpp:422 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:428 +#: ../src/main.cpp:427 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Boyutları sorgulanan nesnenin kod numarası" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:434 +#: ../src/main.cpp:433 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:439 +#: ../src/main.cpp:438 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:444 +#: ../src/main.cpp:443 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:449 +#: ../src/main.cpp:448 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:450 +#: ../src/main.cpp:449 msgid "VERB-ID" msgstr "VERB-ID" -#: ../src/main.cpp:454 +#: ../src/main.cpp:453 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:455 +#: ../src/main.cpp:454 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/main.cpp:459 +#: ../src/main.cpp:458 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:792 ../src/main.cpp:1118 +#: ../src/main.cpp:791 ../src/main.cpp:1117 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8721,7 +8727,7 @@ #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "_Dosya" @@ -9561,197 +9567,197 @@ msgid "No more layers below." msgstr "Altında daha fazla katman yok." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1469 msgid "Remove transform" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1572 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1572 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1593 ../src/seltrans.cpp:530 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770 msgid "Rotate" msgstr "Döndür" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1640 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1695 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710 msgid "Move vertically" msgstr "Dikey taşı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "Move horizontally" msgstr "Yatay taşı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1716 ../src/selection-chemistry.cpp:1742 #: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:691 msgid "Move" msgstr "Taşı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1736 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1739 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1867 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Seçim içerisinde yol efekti bulunamadı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 msgid "action|Clone" msgstr "Klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2088 msgid "Select clones to relink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 msgid "Relink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2136 msgid "Select clones to unlink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2177 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2194 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2194 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2207 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in " "<defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2282 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 msgid "Objects to marker" msgstr "Nesnelerden işaretçiye" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2365 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2378 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2377 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2390 msgid "Objects to guides" msgstr "Nesnelerden kılavuzlara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2393 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2481 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494 msgid "Objects to pattern" msgstr "Nesnelerden Desene" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Seçimde desen dolgusu bulunmuyor." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2553 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566 msgid "Pattern to objects" msgstr "Desenden Nesnelere" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2829 msgid "Create bitmap" msgstr "Bitmap oluştur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2848 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2861 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2851 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3032 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3045 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3047 msgid "Set mask" msgstr "Maske Ayarla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3060 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3158 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173 msgid "Release mask" msgstr "Maskeyi bırak" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3178 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3191 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "" #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3198 ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3211 ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3227 ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3248 ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3261 ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "" @@ -9768,7 +9774,7 @@ #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 msgid "Ellipse" msgstr "Elips" @@ -9795,13 +9801,13 @@ #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 ../src/verbs.cpp:2492 msgid "3D Box" msgstr "3D Kutu" @@ -9818,13 +9824,13 @@ #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 msgid "Star" msgstr "Yıldız" @@ -10059,41 +10065,41 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 +#: ../src/sp-guide.cpp:291 msgid "Guides Around Page" msgstr "Sayfa Kılavuzları" -#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#: ../src/sp-guide.cpp:425 msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#: ../src/sp-guide.cpp:430 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:429 +#: ../src/sp-guide.cpp:433 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#: ../src/sp-guide.cpp:438 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:1134 +#: ../src/sp-image.cpp:1142 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:1142 +#: ../src/sp-image.cpp:1150 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Kötü referanslı görüntü: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1143 +#: ../src/sp-image.cpp:1151 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Görüntü %d × %d: %s" @@ -10207,57 +10213,57 @@ msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1437 ../src/splivarot.cpp:1506 +#: ../src/splivarot.cpp:1437 ../src/splivarot.cpp:1504 msgid "Create linked offset" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1438 ../src/splivarot.cpp:1507 +#: ../src/splivarot.cpp:1438 ../src/splivarot.cpp:1505 msgid "Create dynamic offset" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1532 +#: ../src/splivarot.cpp:1530 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1750 +#: ../src/splivarot.cpp:1748 msgid "Outset path" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1750 +#: ../src/splivarot.cpp:1748 msgid "Inset path" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1752 +#: ../src/splivarot.cpp:1750 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1930 +#: ../src/splivarot.cpp:1928 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1932 +#: ../src/splivarot.cpp:1930 msgid "Simplifying paths:" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1969 +#: ../src/splivarot.cpp:1967 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1981 +#: ../src/splivarot.cpp:1979 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1995 +#: ../src/splivarot.cpp:1993 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2009 +#: ../src/splivarot.cpp:2007 msgid "Simplify" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2011 +#: ../src/splivarot.cpp:2009 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" @@ -10934,41 +10940,41 @@ msgstr "" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:259 msgid "Nothing was copied." msgstr "Hiç bir şey kopyalanmadı." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:331 ../src/ui/clipboard.cpp:542 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:390 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:401 ../src/ui/clipboard.cpp:419 msgid "No style on the clipboard." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:446 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:444 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Boyutu yapıştırmak için bir veya daha fazla nesne seçiniz." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 msgid "No size on the clipboard." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:506 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "Canlı yol efekti yapıştırmak istediğiniz nesneleri seçin." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:531 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:529 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "" @@ -11334,7 +11340,7 @@ #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1691 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -11356,8 +11362,8 @@ #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:883 msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -11399,11 +11405,11 @@ msgid "Messages" msgstr "Iletiler" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 msgid "Capture log messages" msgstr "Kayıt iletilerini yakala" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 msgid "Release log messages" msgstr "Kayıt iletilerini çıkar" @@ -11548,7 +11554,7 @@ msgstr "Rehberler" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320 msgid "Grids" msgstr "Izgaralar" @@ -11667,68 +11673,64 @@ msgid "Snap to guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" - #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:409 ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Link Color Profile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:484 msgid "Remove linked color profile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:509 msgid "Link Profile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 msgid "Profile Name" msgstr "Profil Adı" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566 msgid "External script files:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591 msgid "Filename" msgstr "Dosyaadı" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 msgid "Add external script..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655 msgid "Remove external script" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 msgid "Creation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737 msgid "Defined grids" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:948 msgid "Remove grid" msgstr "" @@ -11739,7 +11741,7 @@ #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 @@ -13272,68 +13274,68 @@ msgid "Selection only or whole document" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Mouse" msgstr "Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Duyarlı hale getir:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "pixels" msgstr "piksel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Tıklama olarak kabul edilecek maksimum (pixel olarak) fare sürüklemesi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:882 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Scrolling" msgstr "Kaydırma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Fare tekeri kaydır:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -13341,23 +13343,23 @@ "Fare tekerinde yapılacak bir adımlık çeviri belirtilen değer kadar piksel " "kaydıracaktır (yatay kaydırma için shift'e basınız)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+oklar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Scroll by:" msgstr "Kaydır:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Ctrl+ok tuşlarına basarak kaydırma değeri (piksel olarak)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Acceleration:" msgstr "Seçim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -13365,15 +13367,15 @@ "Ctrl+ok tuşlarına basılı tutarak yapılan kaydırma kademeli olarak " "hızlanacaktır (hızlanma istenmiyorsa 0 giriniz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "Autoscrolling" msgstr "otomatik kaydırma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 msgid "Speed:" msgstr "Kırmızı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -13381,143 +13383,143 @@ "Fareyi tuval dışına sürüklediğinizde yapılacak otomatik kaydırma hızı " "(kaydırma istemiyorsanız 0 giriniz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8419 msgid "Threshold:" msgstr "Eşik:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " "Selector tool (default)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Fare tekeri varsayılan olarak yakınlaştırır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "Enable snap indicator" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "Delay (in ms):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 msgid "Weight factor:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "Snapping" msgstr "" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" msgstr "" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 msgid "> and < scale by:" msgstr "> ve < ölçeklendir:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Döndürme kilitlenme değeri:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 msgid "degrees" msgstr "derece" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ " "or ] rotates by this amount" @@ -13525,11 +13527,11 @@ "Ctrl tuşuna basılı döndürmek her bu kadar açıya kitlenir; ayrıca, [ or ] a " "basış bu kadar derece döndürür." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Küçült/Büyüt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -13537,511 +13539,511 @@ "Büyüteç aracı tıklaması, +/- tuşları ve fare orta tuşu bu katsayı kadar " "büyültüp küçültecektir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "Show selection cue" msgstr "Seçili nesneleri eğrilere çevir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Geçiş vektörü" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "times current stroke width" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "" "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Create new objects with:" msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Last used style" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "This tool's own style:" msgstr "Bu aracın kendi stili:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 msgid "Take from selection" msgstr "Seçimden al" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 msgid "" "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Bounding box to use:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Visual bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "" "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Geometric bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Conversion to guides:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Rehberlere çevirdikten sonra nesneleri koru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Average all sketches" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Select new path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Selector" msgstr "Seçici" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "When transforming, show:" msgstr "Dönüştürürken göster:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Objects" msgstr "Nesneler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Box outline" msgstr "Taslağı göster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Her nesne için seçim ipucu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Her nesne için seçim gösterme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Mark" msgstr "İşaretle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Box" msgstr "Kutu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Node" msgstr "Düğüm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Path outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Path outline color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Always show outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Show temporary path outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Flash time" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Editing preferences" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Tweak" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Paint objects with:" msgstr "" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Spray" msgstr "" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/verbs.cpp:2510 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:493 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Shapes" msgstr "Şekillendir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Sketch mode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Pen" msgstr "Kalem" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Calligraphy" msgstr "El yazısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Paint Bucket" msgstr "" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Eraser" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Gradient" msgstr "Renk Geçişi" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Connector" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Dropper" msgstr "Damlalık" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "Don't save window geometry" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Dockable" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Diyaloglar görev çubuğunda gizlenir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Pencere yeniden boyutlandırıldığında yakınlaştır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "İletişim pencerelerinde kapat düğmesini göster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Pencereler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 msgid "Dialog Transparency:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Opacity when focused:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Miscellaneous:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "İletişim pencereleri masaüstü görev çubuğundan gizlenecek mi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -14051,73 +14053,73 @@ "için zum yap (bu öntanım sağ kaydırma çubuğunun üstündeki tuşu kullanarak " "değiştirilebilir)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Windows" msgstr "Pencere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Are unlinked" msgstr "Bağlantısızlaştırılır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Are deleted" msgstr "Silindi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Eşi yaratılmış kopyaları yeniden bağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -14125,963 +14127,966 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Clones" msgstr "Kopyalar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Before applying clippath/mask:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "After releasing clippath/mask:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Tutma yolları ve Maskeler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543 msgid "Scale stroke width" msgstr "Sayfa genişliğini ayarla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Transform gradients" msgstr "Renk geçişlerini dönüştür" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Transform patterns" msgstr "Örüntüleri dönüştür" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Optimized" msgstr "İyileştirilmiş" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Preserved" msgstr "Korunmuş" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Nesne boyunca renk geçişlerini dönüştürür (doldurma veya kenar " "çizgilerindeki)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Store transformation:" msgstr "Dönüşümü depola:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 msgid "Transforms" msgstr "Dönüşümler" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 -msgid "Better quality (slower)" +msgid "Best quality (slowest)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "Average quality" +msgid "Better quality (slower)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Lower quality (faster)" +msgid "Average quality" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -msgid "Lowest quality (fastest)" +msgid "Lower quality (faster)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -msgid "Gaussian blur quality for display:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -msgid "Better quality, but slower display" +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Filter effects quality for display:" msgstr "" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "Number of Threads:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "(requires restart)" msgstr "(yeniden başlatma gerekli)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 msgid "" "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Select in all layers" msgstr "Bütün katmanlarda seç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Select only within current layer" msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Bu katman ve alt katmanlarda seç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 msgid "Selecting" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "dışa aktarım sırasındaki öntanımlı bitmap çözünürlüğü (inç başına düşen " "nokta sayısı)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "Import/Export" msgstr "" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Perceptual" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Display adjustment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "Display profile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Display rendering intent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Proofing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Simulate output on screen" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Simulates output of target device" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Device profile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Device rendering intent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 msgid "Black point compensation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Enables black point compensation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "Preserve black" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:300 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:311 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:601 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:603 msgid "" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Color management" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Default grid settings" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Grid units:" msgstr "Izgara birimleri:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "Origin X:" msgstr "Orijin X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Origin Y:" msgstr "Orijin Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Spacing X:" msgstr "X aralığı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "Spacing Y:" msgstr "Y aralığı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "Grid line color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Major grid line color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Major grid line every:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "Use named colors" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "XML formatting" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Inline attributes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Indent, spaces:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Path data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Force repeat commands" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Numbers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Numeric precision:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Minimum exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "SVG output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "System default" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Albanian (sq)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Amharic (am)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Arabic (ar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Armenian (hy)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Basque (eu)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Belarusian (be)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Bengali (bn)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Breton (br)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Catalan (ca)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Croatian (hr)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Czech (cs)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Danish (da)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Dutch (nl)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "German (de)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Greek (el)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "English (en)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Estonian (et)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Farsi (fa)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Finnish (fi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "French (fr)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Irish (ga)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Galician (gl)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Hebrew (he)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Indonesian (id)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Italian (it)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Japanese (ja)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Khmer (km)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Korean (ko)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Nepali (ne)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Polish (pl)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Romanian (ro)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Russian (ru)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Serbian (sr)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Slovak (sk)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovence (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Spanish (es)" msgstr "İspanyolca (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Swedish (sv)" msgstr "İsveççe (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Thai (th)" msgstr "Tayca (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Türkçe (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukraynaca (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamca (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Language (requires restart):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Smaller" msgstr "Daha Küçük" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Control bar icon size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "Clear list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Yakınlaştırma düzeltme katsayısı (% cinsinden):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " "directory where the currently open document is; when it's off, it will open " @@ -15089,233 +15094,233 @@ msgstr "" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Otomatik kaydetmeyi etkinleştir (yeniden başlatma gerekir)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Aralık (dakika olarak):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "filesystem|Path:" msgstr "dosyasistemi|Yol:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "En yüksek otomatik kaydetme sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Örnek bitmapler:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Bit eşlem düzenleyicisi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmapler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Language:" msgstr "Dil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Temel yazım denetimi dilini ayarla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Second language:" msgstr "İkinci dil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "Third language:" msgstr "Üçüncü dil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Ignore words with digits" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Spellcheck" msgstr "Yazım Denetimi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "yazıcı çıktısına etiket yorumları ekle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Basitleştirme eşiği" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "Latency skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "User data: " msgstr "Kullanıcı verisi: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 msgid "User cache: " msgstr "Kullanıcı önbelleği: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "System config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 msgid "System data: " msgstr "Sistem verisi: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "PIXMAP: " msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "DATA: " msgstr "VERİ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "UI: " msgstr "UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 msgid "Icon theme: " msgstr "Simge teması: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "System info" msgstr "Sistem bilgisi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "General system information" msgstr "Genel sistem bilgisi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "Misc" msgstr "" @@ -15331,35 +15336,35 @@ msgid "Test Area" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:585 ../src/ui/dialog/input.cpp:774 msgid "Hardware" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:603 msgid "Link:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 msgid "Axes count:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:641 msgid "axis:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 msgid "Button count:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:841 ../src/ui/dialog/input.cpp:1574 msgid "pad" msgstr "" @@ -15432,29 +15437,29 @@ msgid "Unlock layer" msgstr "Katman kilidini aç" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 msgid "New" msgstr "Yeni" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647 msgid "layers|Top" msgstr "katmanlar|Üst" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653 msgid "Up" msgstr "Yk" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 msgid "Dn" msgstr "Aş" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665 msgid "Bot" msgstr "Bot" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 msgid "X" msgstr "X" @@ -15471,51 +15476,51 @@ msgid "Effect list" msgstr "Etki listesi" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Bilinmeyen etki uygulandı" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 msgid "No effect applied" msgstr "Hiçbir etki uygulanmadı" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 msgid "Item is not a path or shape" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Sadece bir öğe seçilebilir" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 msgid "Empty selection" msgstr "Boş seçim" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 msgid "Unknown effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 msgid "Create and apply path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 msgid "Remove path effect" msgstr "Yol efektini kaldır" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 msgid "Move path effect up" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 msgid "Move path effect down" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 msgid "Activate path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 msgid "Deactivate path effect" msgstr "" @@ -15550,14 +15555,20 @@ msgid "Recalculate" msgstr "Yeniden hesapla" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 +msgid "Clear log messages" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:80 msgid "Ready." msgstr "Kırmızı:" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 @@ -16287,32 +16298,32 @@ msgid "Edit transformation matrix" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:113 msgid "Drag curve" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:170 msgid "Add node" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:180 msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:184 msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:188 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -16423,17 +16434,17 @@ msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:385 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:388 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:387 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:390 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:393 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:396 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -16441,24 +16452,24 @@ "increments while rotating both handles" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:398 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:401 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:404 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:407 msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:407 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:410 msgctxt "Path handle tip" msgid "Alt: preserve handle length while dragging" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:414 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:417 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -16466,67 +16477,67 @@ "handles" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:418 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:421 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:423 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:426 msgctxt "Path hande tip" msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:430 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:433 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:433 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:436 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:449 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:452 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1209 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1212 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1211 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1214 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: click to toggle selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1216 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1219 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1219 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1222 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1223 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1226 msgctxt "Path node tip" msgid "Alt: sculpt nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1231 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1234 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1234 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1237 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -16534,7 +16545,7 @@ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1237 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1240 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -16542,17 +16553,17 @@ "Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1245 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1248 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1257 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1260 msgid "Symmetric node" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1258 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1261 msgid "Auto-smooth node" msgstr "" @@ -16757,15 +16768,15 @@ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1049 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1049 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:389 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Pencere boyutu değiştiğinde çizimi yeniden boyutlandır" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1070 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1070 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:513 msgid "Cursor coordinates" msgstr "İmleç koordinatları" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1080 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1080 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:528 msgid "Z:" msgstr "Z:" @@ -16775,7 +16786,7 @@ "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1198 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1198 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -16789,7 +16800,7 @@ "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:875 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:932 msgid "Close _without saving" msgstr "_Kaydetmeden kapat" @@ -16802,7 +16813,7 @@ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1260 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1260 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:935 msgid "_Save as SVG" msgstr "SVG Olarak Kaydet" @@ -17206,7 +17217,7 @@ msgstr "Beyaz" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 msgid "Black" @@ -19336,7 +19347,7 @@ msgstr "Örüntü konumu" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:563 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -19344,55 +19355,55 @@ "Inkscape'e Hoşgeldiniz! Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; " "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 #, c-format msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633 #, c-format msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:641 #, c-format msgid "%s (no filters) - Inkscape" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 #, c-format msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:811 msgid "Color-managed display is enabled in this window" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:813 msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:924 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -19802,101 +19813,101 @@ msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:105 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106 msgid "CMS" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "Cyan" msgstr "Cyan:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "Magenta" msgstr "Macenta" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:290 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:300 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:293 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:303 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 @@ -19904,8 +19915,8 @@ msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:384 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:396 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 @@ -19917,24 +19928,24 @@ msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (matlık)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:336 msgid "Color Managed" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:348 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:344 msgid "Out of gamut!" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:352 msgid "Too much ink!" msgstr "" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:363 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:359 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:367 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri" @@ -22074,7 +22085,7 @@ msgid "Area /px^2: " msgstr "Alan /px^2: " -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:41 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." @@ -22342,28 +22353,28 @@ "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:74 -#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +#: ../share/extensions/perspective.py:75 +#: ../share/extensions/summersnight.py:51 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:101 -#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +#: ../share/extensions/perspective.py:103 +#: ../share/extensions/summersnight.py:86 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +#: ../share/extensions/perspective.py:106 +#: ../share/extensions/summersnight.py:89 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -22438,6 +22449,10 @@ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:209 +msgid "Please select objects!" +msgstr "" + #: ../share/extensions/web-set-att.py:52 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 msgid "You must select at least two elements." @@ -22947,6 +22962,7 @@ msgstr "Veya, elle ölçeklendirme kaysayısını kullan" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 msgid "Character Encoding" msgstr "Karaktar Kodlaması" @@ -22979,20 +22995,43 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "hat çıkışının LWPOLYLINE türünü kullan" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +msgid "Base unit" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +msgid "Latin 1" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "CP 1250" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "UTF 8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 msgid "" -"- AutoCAD Release 13 format.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- only line and spline elements are supported.\n" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(90 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " "legacy version of the LINE output." msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2012-02-23 07:02:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2012-03-23 07:24:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 00:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: json-glib/json-gobject.c:926 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2012-02-23 07:01:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2012-03-23 07:23:45.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2012-02-23 07:01:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2012-03-23 07:23:45.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-03-23 07:24:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Turkish translation for libdbusmenu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libdbusmenu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libdbusmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 22:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 22:04+0000\n" +"Last-Translator: cafer can \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" + +#: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 +msgid "Label Empty" +msgstr "Boş etiket" + +#. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can +#. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) +#. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). +#: ../libdbusmenu-glib/server.c:630 +msgctxt "default text direction" +msgid "ltr" +msgstr "ltr(soldan sağa)" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgksu.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgksu.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgksu.po 2012-02-23 07:02:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgksu.po 2012-03-23 07:24:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 22:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../libgksu/libgksu.c:126 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2012-02-23 07:01:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2012-03-23 07:23:45.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2012-02-23 07:01:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2012-03-23 07:23:45.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-02-23 07:02:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-23 07:24:08.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10" "N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-30 06:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 10:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-07 04:01+0000\n" "Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -18,14 +18,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 23:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB başlatma hatası" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2455 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2482 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" @@ -36,32 +36,32 @@ "Telif Hakkı © X.Org Vakfı ve XKeyboardConfig katkıda bulunanları\n" "Lisans bilgileri için paket temel bilgisine bakın" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2605 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2632 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:699 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "düzen \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:717 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "seçenek \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "model \"%s\", %s ve %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726 msgid "no layout" msgstr "düzen yok" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727 msgid "no options" msgstr "seçenek yok" @@ -88,22 +88,14 @@ msgstr "Her pencere için ayrı grup tut ve yönet" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Egzotik, çok nadir kullanılan düzenleri ve seçenekleri yükle" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "Ek yapılandırma öğelerini yükle" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Düzen grupları ile birlikte belirteçleri de kaydet/yükle" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Grup isimleri yerine düzen isimlerini göster" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" @@ -111,151 +103,94 @@ "Grup isimleri yerine düzen isimlerini göster (sadece çoklu düzen destekleyen " "XFree sürümleri için)" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Ek yapılandırma öğelerini yükle" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Egzotik, çok nadir kullanılan düzenleri ve seçenekleri yükle" + #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Secondary groups" -msgstr "İkincil gruplar" +msgid "The Keyboard Preview, X offset" +msgstr "Klavye Önizlemesi, X ofseti" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Uygulamacıkta bayrakları göster" +msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +msgstr "Klavye Önizlemesi, Y ofseti" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Mevcut düzeni belirtmek için uygulamacıkta bayrakları göster" +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Klavye Önizlemesi, genişlik" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The Keyboard Preview, X offset" -msgstr "Klavye Önizlemesi, X ofseti" +msgid "The Keyboard Preview, height" +msgstr "Klavye Önizlemesi, yükseklik" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The Keyboard Preview, Y offset" -msgstr "Klavye Önizlemesi, Y ofseti" +msgid "Secondary groups" +msgstr "İkincil gruplar" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The Keyboard Preview, height" -msgstr "Klavye Önizlemesi, yükseklik" +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Uygulamacıkta bayrakları göster" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "Klavye Önizlemesi, genişlik" +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Mevcut düzeni belirtmek için uygulamacıkta bayrakları göster" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The background color" -msgstr "Arkaplan rengi" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "Düzen göstergesi için arkaplan rengi" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The font family" msgstr "Yazıtipi ailesi" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Düzen göstergesi için yazıtipi ailesi" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The font size" msgstr "Yazıtipi boyutu" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Düzen göstergesi için yazıtipi boyutu" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The foreground color" msgstr "Önalan rengi" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Düzen göstergesi için önalan rengi" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Etkin Klavye Belirteç eklentilerinin listesi" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "The background color" +msgstr "Arkaplan rengi" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Klavye düzeni" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Düzen göstergesi için arkaplan rengi" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Keyboard model" msgstr "Klavye modeli" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "keyboard model" +msgstr "klavye modeli" + #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Klavye seçenekleri" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Klavye düzeni" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "keyboard layout" msgstr "klavye düzeni" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "keyboard model" -msgstr "klavye modeli" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Daha fazla eklenti etkinleştir" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2 -msgid "Active _plugins:" -msgstr "Etkin _eklentiler:" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Pencereyi kapat" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Seçili eklentiyi yapılandır" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5 -msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "Seçili eklentiyi etkinsizleştir" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Eklenti önceliğini azalt" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 -msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "Eklenti önceliğini arttır" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Klavye Belirteç Eklentileri" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "Etkin eklentilerin listesi" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Eklenti Ekle" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 -msgid "_Available plugins:" -msgstr "_Kullanılabilir eklentiler:" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125 -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110 -msgid "No description." -msgstr "Tanım yok." - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Yardım dosyası açılamadı" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Kurulu eklentileri etkinleştir/kapat" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Klavye Belirteç eklentileri" +msgid "Keyboard options" +msgstr "Klavye seçenekleri" -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65 +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66 msgid "Indicator:" msgstr "Belirteç:" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2012-02-23 07:02:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2012-03-23 07:24:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:180 msgid "Access Denied" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2012-02-23 07:02:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2012-03-23 07:24:22.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../libgnome-media-profiles/audio-profile-edit.c:121 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-02-23 07:01:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-03-23 07:23:45.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgpod.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgpod.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgpod.po 2012-02-23 07:02:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgpod.po 2012-03-23 07:24:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 22:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:141 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgsf.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgsf.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgsf.po 2012-02-23 07:01:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgsf.po 2012-03-23 07:23:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../gsf/gsf-blob.c:111 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2012-02-23 07:01:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2012-03-23 07:23:45.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-02-23 07:02:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-23 07:24:12.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,14 @@ "Project-Id-Version: gnome-applets-locations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 13:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07 13:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 15:09+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 00:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-02-23 07:02:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-23 07:24:12.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07 17:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 13:07+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 00:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is @@ -29,8 +29,8 @@ #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:217 ../libgweather/gweather-gconf.c:218 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "Ataturk" @@ -45,8 +45,8 @@ #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:237 ../libgweather/gweather-gconf.c:238 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "LTBA" @@ -61,8 +61,8 @@ #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:257 ../libgweather/gweather-gconf.c:258 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "DEFAULT_ZONE" @@ -78,8 +78,8 @@ #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:278 ../libgweather/gweather-gconf.c:279 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "DEFAULT_RADAR" @@ -95,111 +95,111 @@ #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:299 ../libgweather/gweather-gconf.c:300 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "40-58N 028-49E" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:41 ../libgweather/gweather-prefs.c:52 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:67 ../libgweather/gweather-prefs.c:84 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #. translators: Kelvin -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:43 msgid "K" msgstr "K" #. translators: Celsius -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:45 msgid "C" msgstr "C" #. translators: Fahrenheit -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 msgid "F" msgstr "F" #. translators: meters per second -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:54 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:56 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. translators: miles per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:58 msgid "mph" msgstr "mph" #. translators: knots (speed unit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 msgid "knots" msgstr "knot" #. translators: wind speed -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 msgid "Beaufort scale" msgstr "Beaufort ölçeği" #. translators: kilopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:69 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:71 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:73 msgid "mb" msgstr "mb" #. translators: millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:75 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. translators: inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:77 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. translators: atmosphere -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 msgid "atm" msgstr "atm" #. translators: meters -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:86 msgid "m" msgstr "m" #. translators: kilometers -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:88 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:90 msgid "mi" msgstr "mi" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:110 ../libgweather/gweather-prefs.c:118 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "C" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:148 ../libgweather/gweather-prefs.c:158 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "km/h" @@ -207,177 +207,177 @@ #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:190 ../libgweather/gweather-prefs.c:201 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:231 ../libgweather/gweather-prefs.c:240 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "m" -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:322 +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:324 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Greenwich Ortalama Zamanı" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Weather.com radar haritası almak için " -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in konumundan " -"bulunabilen üç basamaklı kod" +msgid "Update the data automatically" +msgstr "Bilgileri otomatik olarak güncelleştir" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 msgid "" -"A unique zone for the city, as found from " -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in içinde " -"bulunabilen şehir için tekil alan" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 -msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "" "Uygulamacığın hava durumu istatistiklerini kendiliğinden güncelleştirip " "güncelleştiremeyeceğini belirtir." -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "Radar haritasını göster" +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 +msgid "Update interval" +msgstr "Güncelleştirme aralığı" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 +msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +msgstr "Otomatik güncelleştirmeler için, saniye cinsinden, aralık." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 +msgid "Use metric units" +msgstr "Metrik birimleri kullan" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 +msgid "Use metric units instead of english units." +msgstr "İngiliz birimleri yerine metrik birimleri kullan." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 msgid "Distance unit" msgstr "Uzaklık birimi" +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 +msgid "The unit to use for visibility." +msgstr "Kullanılacak görüş alanı birimi." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 +msgid "Pressure unit" +msgstr "Basınç birimi" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 +msgid "The unit to use for pressure." +msgstr "Kullanılacak basınç birimi." + #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Her güncelleştirmede radar haritası al." +msgid "Speed unit" +msgstr "Hız birimi" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " -"\"radar\" key." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, \"radar\" anahtarında belirtilen konumdan radar haritası " -"alır." +msgid "The unit to use for wind speed." +msgstr "Kullanılacak rüzgar hızı birimi." #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" -"SS[EW]." -msgstr "" -"Bulunduğunuz yer için DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] şeklinde enlem ve boylam." +msgid "Temperature unit" +msgstr "Sıcaklık birimi" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "Konum koordinatları" +msgid "The unit to use for temperature." +msgstr "Kullanılacak sıcaklık birimi." #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "Yakındaki şehir" +msgid "Not used anymore" +msgstr "Artık kullanılmıyor" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from " -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in içinde " -"bulunduğu gibi yakındaki ana alan, örneğin bir başkent" +msgid "Display radar map" +msgstr "Radar haritasını göster" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Artık kullanılmıyor" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Basınç birimi" +msgid "Fetch a radar map on each update." +msgstr "Her güncelleştirmede radar haritası al." #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "Radar konumu" +msgid "Weather location information" +msgstr "Hata durumu konum bilgisi" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "Hız birimi" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Sıcaklık birimi" +msgid "Weather location information." +msgstr "Hava durumu konum bilgisi." #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that gweather displays information for." -msgstr "Gweather'in bilgisini gösterdiği şehir." +msgid "Nearby city" +msgstr "Yakındaki şehir" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "Radar haritasının alınacağı özel url." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "Otomatik güncelleştirmeler için, saniye cinsinden, aralık." +msgid "" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in içinde " +"bulunduğu gibi yakındaki ana alan, örneğin bir başkent" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "Kullanılacak basınç birimi." +msgid "Zone location" +msgstr "Alan bilgisi" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "Kullanılacak sıcaklık birimi." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "Kullanılacak görüş alanı birimi." +msgid "" +"A unique zone for the city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in içinde " +"bulunabilen şehir için tekil alan" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "Kullanılacak rüzgar hızı birimi." +msgid "Radar location" +msgstr "Radar konumu" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "Güncelleştirme aralığı" +msgid "" +"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"Weather.com radar haritası almak için " +"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in konumundan " +"bulunabilen üç basamaklı kod" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "Bilgileri otomatik olarak güncelleştir" +msgid "Weather for a city" +msgstr "Şehir için hata durumu" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "Radar haritası için url" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Radar haritası için özel adres kullan" +msgid "The city that gweather displays information for." +msgstr "Gweather'in bilgisini gösterdiği şehir." #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "Metrik birimleri kullan" +msgid "Location coordinates" +msgstr "Konum koordinatları" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "İngiliz birimleri yerine metrik birimleri kullan." +msgid "" +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +"SS[EW]." +msgstr "" +"Bulunduğunuz yer için DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] şeklinde enlem ve boylam." #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "Şehir için hata durumu" +msgid "Use custom url for the radar map" +msgstr "Radar haritası için özel adres kullan" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "Hata durumu konum bilgisi" +msgid "" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +"\"radar\" key." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, \"radar\" anahtarında belirtilen konumdan radar haritası " +"alır." #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "Hava durumu konum bilgisi." +msgid "Url for the radar map" +msgstr "Radar haritası için url" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "Alan bilgisi" +msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +msgstr "Radar haritasının alınacağı özel url." -#: ../libgweather/timezone-menu.c:277 +#: ../libgweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyen" @@ -392,96 +392,96 @@ msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "WeatherInfo konum bilgisi içermiyor" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:239 msgid "Variable" msgstr "Değişken" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:240 msgid "North" msgstr "Kuzey" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:240 msgid "North - NorthEast" msgstr "Kuzey - Kuzeydoğu" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:240 msgid "Northeast" msgstr "Kuzeydoğu" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:240 msgid "East - NorthEast" msgstr "Doğu - Kuzeydoğu" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:241 msgid "East" msgstr "Doğu" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:241 msgid "East - Southeast" msgstr "Doğu - Güneydoğu" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:241 msgid "Southeast" msgstr "Güneydoğu" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:241 msgid "South - Southeast" msgstr "Güney - Güneydoğu" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:242 msgid "South" msgstr "Güney" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:242 msgid "South - Southwest" msgstr "Güney - Güneybatı" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:242 msgid "Southwest" msgstr "Güneybatı" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:242 msgid "West - Southwest" msgstr "Batı - Güneybatı" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:243 msgid "West" msgstr "Batı" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:243 msgid "West - Northwest" msgstr "Batı - Kuzeybatı" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:243 msgid "Northwest" msgstr "Kuzeybatı" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:243 msgid "North - Northwest" msgstr "Kuzey - Kuzeybatı" -#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260 -#: ../libgweather/weather.c:332 +#: ../libgweather/weather.c:250 ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:339 msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" -#: ../libgweather/weather.c:249 +#: ../libgweather/weather.c:256 msgid "Clear Sky" msgstr "Açık Gökyüzü" -#: ../libgweather/weather.c:250 +#: ../libgweather/weather.c:257 msgid "Broken clouds" msgstr "Parçalı bulutlu" -#: ../libgweather/weather.c:251 +#: ../libgweather/weather.c:258 msgid "Scattered clouds" msgstr "Dağınık bulutlu" -#: ../libgweather/weather.c:252 +#: ../libgweather/weather.c:259 msgid "Few clouds" msgstr "Hafif bulutlu" -#: ../libgweather/weather.c:253 +#: ../libgweather/weather.c:260 msgid "Overcast" msgstr "Aşırı bulutlu" @@ -489,376 +489,376 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:299 ../libgweather/weather.c:301 msgid "Thunderstorm" msgstr "Fırtına" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Drizzle" msgstr "Çise" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Light drizzle" msgstr "Hafif yağmur" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Vasat çise" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Ağır çise" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Dondurucu çise" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:301 msgid "Rain" msgstr "Yağmur" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:301 msgid "Light rain" msgstr "Hafif yağmur" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:301 msgid "Moderate rain" msgstr "Vasat yağmur" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:301 msgid "Heavy rain" msgstr "Ağır yağmur" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:301 msgid "Rain showers" msgstr "Kısa yoğun yağmur" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:301 msgid "Freezing rain" msgstr "Dondurucu yağmur" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:302 msgid "Snow" msgstr "Kar" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:302 msgid "Light snow" msgstr "Hafif kar yağışı" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:302 msgid "Moderate snow" msgstr "Vasat kar yadışı" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:302 msgid "Heavy snow" msgstr "Ağır kar yağışı" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:302 msgid "Snowstorm" msgstr "Kar fırtınası" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:302 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Rüzgarlı kar fırtınası" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:302 msgid "Snow showers" msgstr "Kısa yoğun kar" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:302 msgid "Drifting snow" msgstr "Kaygan kar" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:303 msgid "Snow grains" msgstr "Karla karışık yağmur" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:303 msgid "Light snow grains" msgstr "Hafif kar taneleri var" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:303 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Vasat kar taneleri var" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:303 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Ağır kar taneleri var" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:304 msgid "Ice crystals" msgstr "Buz kristalleri" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:305 msgid "Ice pellets" msgstr "Buz tanecikleri" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:305 msgid "Few ice pellets" msgstr "Az buz tanecikleri" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:305 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Vasat buz tanecikleri" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:305 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Ağır buz tanecikleri" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:305 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Buz tanecikleri fırtınası" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:305 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Buz tanecikleri yağmuru" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:306 msgid "Hail" msgstr "Dolu" -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:306 msgid "Hailstorm" msgstr "Dolu fırtınası" -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:306 msgid "Hail showers" msgstr "Dolu yağmuru" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:307 msgid "Small hail" msgstr "Ufak dolu taneleri" -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:307 msgid "Small hailstorm" msgstr "Ufak dolu taneleri fırtınası" -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:307 msgid "Showers of small hail" msgstr "Ufak dolu taneleri yağmuru" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:308 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Bilinmeyen çökelme" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:302 +#: ../libgweather/weather.c:309 msgid "Mist" msgstr "Sisli" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:310 msgid "Fog" msgstr "Sis" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:310 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Çevrede sis var" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:310 msgid "Shallow fog" msgstr "Alçak sis" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:310 msgid "Patches of fog" msgstr "Sis'in izleri var" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:310 msgid "Partial fog" msgstr "Yer yer sis var" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:310 msgid "Freezing fog" msgstr "Dondurucu sis" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: ../libgweather/weather.c:311 msgid "Smoke" msgstr "Duman" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:305 +#: ../libgweather/weather.c:312 msgid "Volcanic ash" msgstr "Volkan külü" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:313 msgid "Sand" msgstr "Kum" -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:313 msgid "Blowing sand" msgstr "Rüzgarlı kum" -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:313 msgid "Drifting sand" msgstr "Kaygan kum" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: ../libgweather/weather.c:314 msgid "Haze" msgstr "Hafif pus" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:308 +#: ../libgweather/weather.c:315 msgid "Blowing sprays" msgstr "Rüzgarlı püskürtmeli yağış" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:316 msgid "Dust" msgstr "Toz" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:316 msgid "Blowing dust" msgstr "Rüzgarlı toz" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:316 msgid "Drifting dust" msgstr "Kaygan toz" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: ../libgweather/weather.c:317 msgid "Squall" msgstr "Fırtına" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:318 msgid "Sandstorm" msgstr "Kum fırtınası" -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:318 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Çevrede kum fırtınası var" -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:318 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Ağır kum fırtınası" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:319 msgid "Duststorm" msgstr "Toz fırtınası" -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:319 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Çevrede toz fırtınası var" -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:319 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Ağır toz fırtınası" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:313 +#: ../libgweather/weather.c:320 msgid "Funnel cloud" msgstr "Döneç bulutu" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:314 +#: ../libgweather/weather.c:321 msgid "Tornado" msgstr "Kasırga" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:315 +#: ../libgweather/weather.c:322 msgid "Dust whirls" msgstr "Toz kasırgaları" -#: ../libgweather/weather.c:315 +#: ../libgweather/weather.c:322 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Çevrede toz kasırgaları var" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #. -#: ../libgweather/weather.c:710 +#: ../libgweather/weather.c:717 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:725 +#: ../libgweather/weather.c:732 msgid "Unknown observation time" msgstr "Bilinmeyen gözetleme zamanı" -#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790 -#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817 -#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843 -#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879 -#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933 -#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988 -#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024 +#: ../libgweather/weather.c:746 ../libgweather/weather.c:797 +#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:824 +#: ../libgweather/weather.c:837 ../libgweather/weather.c:850 +#: ../libgweather/weather.c:868 ../libgweather/weather.c:886 +#: ../libgweather/weather.c:924 ../libgweather/weather.c:940 +#: ../libgweather/weather.c:963 ../libgweather/weather.c:995 +#: ../libgweather/weather.c:1011 ../libgweather/weather.c:1031 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:761 +#: ../libgweather/weather.c:768 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:764 +#: ../libgweather/weather.c:771 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:770 +#: ../libgweather/weather.c:777 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:773 +#: ../libgweather/weather.c:780 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:779 +#: ../libgweather/weather.c:786 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:782 +#: ../libgweather/weather.c:789 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:864 +#: ../libgweather/weather.c:871 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%%%.f" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:892 +#: ../libgweather/weather.c:899 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knot" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:896 +#: ../libgweather/weather.c:903 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:900 +#: ../libgweather/weather.c:907 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:904 +#: ../libgweather/weather.c:911 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -866,79 +866,79 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:910 +#: ../libgweather/weather.c:917 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "%.1f Beaufort gücü" -#: ../libgweather/weather.c:935 +#: ../libgweather/weather.c:942 msgid "Calm" msgstr "Sakin" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:939 +#: ../libgweather/weather.c:946 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:961 +#: ../libgweather/weather.c:968 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:965 +#: ../libgweather/weather.c:972 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:969 +#: ../libgweather/weather.c:976 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:973 +#: ../libgweather/weather.c:980 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:977 +#: ../libgweather/weather.c:984 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:981 +#: ../libgweather/weather.c:988 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1009 +#: ../libgweather/weather.c:1016 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mil" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1013 +#: ../libgweather/weather.c:1020 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1017 +#: ../libgweather/weather.c:1024 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067 +#: ../libgweather/weather.c:1053 ../libgweather/weather.c:1074 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:1126 +#: ../libgweather/weather.c:1133 msgid "Retrieval failed" msgstr "Alım başarısız oldu" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas.po 2012-02-23 07:02:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas.po 2012-03-23 07:24:22.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 msgid "Plugin Manager" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-02-23 07:02:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-03-23 07:24:39.000000000 +0000 @@ -7,25 +7,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 22:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-12 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Fatih Dayioglu \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 15:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:35+0000\n" +"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 #, c-format msgid "Downloaded %s of %s at %s/s" -msgstr "" +msgstr "%s - %s indirildi, indirme hızı %s/s" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:258 #, c-format msgid "Downloaded %s of %s" -msgstr "" +msgstr "İndiriliyor %s of %s" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:585 msgid "Cancel" @@ -72,12 +72,12 @@ "üzerinde desteklenmektedir." #. Button to install MP3 codec if missing -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1329 +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1326 msgid "Install" msgstr "Kur" #. Button to subscribe the Purchased Music folder -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1340 +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1337 msgid "Subscribe" msgstr "Abone ol" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-02-23 07:02:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-23 07:24:23.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-24 08:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 11:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-22 07:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-22 10:14+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck.po 2012-02-23 07:01:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck.po 2012-03-23 07:23:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/liferea.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/liferea.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/liferea.po 2012-02-23 07:02:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/liferea.po 2012-03-23 07:24:01.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n < 2 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 21:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: \n" #: ../liferea.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po 2012-03-23 07:24:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1264 @@ +# Turkish translation for lshw +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the lshw package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lshw\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-08 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:12+0000\n" +"Last-Translator: ubuntuki \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" + +#: ../core/abi.cc:49 +msgid "32-bit processes" +msgstr "32-bit süreçleri" + +#: ../core/abi.cc:50 +msgid "64-bit processes" +msgstr "64-bit süreçleri" + +#: ../core/cpuid.cc:284 +msgid "CPU virtualization (Vanderpool)" +msgstr "CPU sanallaştırma (Vanderpool)" + +#: ../core/cpuid.cc:297 ../core/cpuid.cc:298 +msgid "Logical CPU" +msgstr "Mantıksal CPU" + +#: ../core/cpuid.cc:301 +msgid "HyperThreading" +msgstr "" + +#: ../core/cpuid.cc:365 ../core/cpuid.cc:372 ../core/cpuid.cc:466 +msgid "L1 cache" +msgstr "L1 önbellek" + +#: ../core/cpuid.cc:383 ../core/cpuid.cc:390 ../core/cpuid.cc:478 +msgid "L2 cache" +msgstr "L2 önbellek" + +#: ../core/dmi.cc:141 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: ../core/dmi.cc:142 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: ../core/dmi.cc:143 +msgid "Lead Acid" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:144 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Nikel Kadmiyum" + +#: ../core/dmi.cc:145 +msgid "Nickel Metal Hydride" +msgstr "Nikel Metal Hidrit" + +#: ../core/dmi.cc:146 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Lityum İyon" + +#: ../core/dmi.cc:147 +msgid "Zinc Air" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:148 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Lityum Polimer" + +#: ../core/dmi.cc:262 +msgid "Server Blade" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:263 +msgid "Connectivitiy Switch" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:264 +msgid "System Management Module" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:265 +msgid "Processor Module" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:266 +msgid "I/O Module" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:267 +msgid "Memory Module" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:268 +msgid "Daughter Board" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:269 ../core/dmi.cc:1031 +msgid "Motherboard" +msgstr "Anakart" + +#: ../core/dmi.cc:270 +msgid "Processor/Memory Module" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:271 +msgid "Processor/IO Module " +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:272 +msgid "Interconnect Board" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:289 +msgid "ISA bus" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:291 +msgid "MCA bus" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:293 +msgid "EISA bus" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:295 +msgid "PCI bus" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:297 +msgid "PCMCIA/PCCard" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:299 +msgid "Plug-and-Play" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:301 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi" + +#: ../core/dmi.cc:303 +msgid "BIOS EEPROM can be upgraded" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:305 +msgid "BIOS shadowing" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:307 +msgid "VESA video extensions" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:309 +msgid "ESCD" +msgstr "ESCD" + +#: ../core/dmi.cc:311 +msgid "Booting from CD-ROM/DVD" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:313 +msgid "Selectable boot path" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:315 +msgid "BIOS ROM is socketed" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:317 +msgid "Booting from PCMCIA" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:319 +msgid "Enhanced Disk Drive extensions" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:321 +msgid "NEC 9800 floppy" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:323 +msgid "Toshiba floppy" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:325 +msgid "5.25\" 360KB floppy" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:327 +msgid "5.25\" 1.2MB floppy" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:329 +msgid "3.5\" 720KB floppy" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:331 +msgid "3.5\" 2.88MB floppy" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:333 +msgid "Print Screen key" +msgstr "Print Screen(Ekran Yaz) tuşu" + +#: ../core/dmi.cc:335 +msgid "i8042 keyboard controller" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:337 +msgid "INT14 serial line control" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:339 +msgid "INT17 printer control" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:341 +msgid "INT10 CGA/Mono video" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:343 +msgid "NEC PC-98" +msgstr "NEC PC-98" + +#: ../core/dmi.cc:355 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ../core/dmi.cc:357 +msgid "USB legacy emulation" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:359 +msgid "AGP" +msgstr "AGP" + +#: ../core/dmi.cc:361 +msgid "I2O booting" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:363 +msgid "Booting from LS-120" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:365 +msgid "Booting from ATAPI ZIP" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:367 +msgid "Booting from IEEE1394 (Firewire)" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:369 +msgid "Smart battery" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:375 +msgid "BIOS boot specification" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:378 +msgid "Function-key initiated network service boot" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:401 +msgid "Non-burst" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:403 +msgid "Burst" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:405 +msgid "Pipeline burst" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:407 ../core/dmi.cc:570 +msgid "Synchronous" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:409 +msgid "Asynchronous" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:425 +msgid "Internal" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:428 +msgid "External" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:437 +msgid "Write-trough" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:440 +msgid "Write-back" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:443 +msgid "Varies With Memory Address" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:447 +msgid "cache" +msgstr "önbellek" + +#: ../core/dmi.cc:452 +msgid "Instruction cache" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:455 +msgid "Data cache" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:458 +msgid "Unified cache" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:473 +msgid "System board or motherboard" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:474 +msgid "ISA add-on card" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:475 +msgid "EISA add-on card" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:476 +msgid "PCI add-on card" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:477 +msgid "MCA add-on card" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:478 +msgid "PCMCIA add-on card" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:479 +msgid "Proprietary add-on card" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:480 +msgid "NuBus" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:484 +msgid "PC-98/C20 add-on card" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:485 +msgid "PC-98/C24 add-on card" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:486 +msgid "PC-98/E add-on card" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:487 +msgid "PC-98/Local bus add-on card" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:488 +msgid "PC-98/Card slot add-on card" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:505 +msgid " SIMM" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:506 +msgid " SIP" +msgstr " SIP" + +#: ../core/dmi.cc:507 +msgid " Chip" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:508 +msgid " DIP" +msgstr " DIP" + +#: ../core/dmi.cc:509 +msgid " ZIP" +msgstr " ZIP" + +#: ../core/dmi.cc:510 +msgid " Proprietary Card" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:511 +msgid " DIMM" +msgstr " DIMM" + +#: ../core/dmi.cc:512 +msgid " TSOP" +msgstr " TSOP" + +#: ../core/dmi.cc:513 +msgid " Row of chips" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:514 +msgid " RIMM" +msgstr " RIMM" + +#: ../core/dmi.cc:515 +msgid " SODIMM" +msgstr " SODIMM" + +#: ../core/dmi.cc:516 +msgid " SRIMM" +msgstr " SRIMM" + +#: ../core/dmi.cc:517 +msgid " FB-DIMM" +msgstr " FB-DIMM" + +#: ../core/dmi.cc:532 +msgid " DRAM" +msgstr " DRAM" + +#: ../core/dmi.cc:533 +msgid " EDRAM" +msgstr " EDRAM" + +#: ../core/dmi.cc:534 +msgid " VRAM" +msgstr " VRAM" + +#: ../core/dmi.cc:535 +msgid " SRAM" +msgstr " SRAM" + +#: ../core/dmi.cc:536 +msgid " RAM" +msgstr " RAM" + +#: ../core/dmi.cc:537 +msgid " ROM" +msgstr " ROM" + +#: ../core/dmi.cc:538 +msgid " FLASH" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:539 +msgid " EEPROM" +msgstr " EEPROM" + +#: ../core/dmi.cc:540 +msgid " FEPROM" +msgstr " FEPROM" + +#: ../core/dmi.cc:541 +msgid " EPROM" +msgstr " EPROM" + +#: ../core/dmi.cc:542 +msgid " CDRAM" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:543 +msgid " 3DRAM" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:544 +msgid " SDRAM" +msgstr " SDRAM" + +#: ../core/dmi.cc:545 +msgid " SGRAM" +msgstr " SGRAM" + +#: ../core/dmi.cc:546 +msgid " RDRAM" +msgstr " RDRAM" + +#: ../core/dmi.cc:547 +msgid " DDR" +msgstr " DDR" + +#: ../core/dmi.cc:548 +msgid " DDR2" +msgstr " DDR2" + +#: ../core/dmi.cc:549 +msgid " DDR2 FB-DIMM" +msgstr " DDR2 FB-DIMM" + +#: ../core/dmi.cc:562 +msgid "Fast-paged" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:564 +msgid "Static column" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:566 +msgid "Pseudo-static" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:568 +msgid "RAMBUS" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:572 +msgid "CMOS" +msgstr "CMOS" + +#: ../core/dmi.cc:574 +msgid "EDO" +msgstr "EDO" + +#: ../core/dmi.cc:576 +msgid "Window DRAM" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:578 +msgid "Cache DRAM" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:580 +msgid "Non-volatile" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:593 +msgid "Desktop Computer" +msgstr "Masaüstü Bigisayarı" + +#: ../core/dmi.cc:594 +msgid "Low Profile Desktop Computer" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:595 +msgid "Pizza Box Computer" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:596 +msgid "Mini Tower Computer" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:597 +msgid "Tower Computer" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:598 +msgid "Portable Computer" +msgstr "Taşınabilir Bilgisayar" + +#: ../core/dmi.cc:599 +msgid "Laptop" +msgstr "Dizüstü" + +#: ../core/dmi.cc:600 +msgid "Notebook" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:601 +msgid "Hand Held Computer" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:602 +msgid "Docking Station" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:603 +msgid "All In One" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:604 +msgid "Sub Notebook" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:605 +msgid "Space-saving Computer" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:606 +msgid "Lunch Box Computer" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:607 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../core/dmi.cc:608 +msgid "Expansion Chassis" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:609 +msgid "Sub Chassis" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:610 +msgid "Bus Expansion Chassis" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:611 +msgid "Peripheral Chassis" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:612 +msgid "RAID Chassis" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:613 +msgid "Rack Mount Chassis" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:614 +msgid "Sealed-case PC" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:615 +msgid "Multi-system" +msgstr "Çoklu-sistem" + +#: ../core/dmi.cc:988 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" + +#: ../core/dmi.cc:1084 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../core/dmi.cc:1131 ../core/dmi.cc:1218 ../core/dmi.cc:1460 +msgid "[empty]" +msgstr "[boş]" + +#: ../core/dmi.cc:1165 +msgid " Memory Controller" +msgstr " Bellek Denetleyici" + +#: ../core/dmi.cc:1183 ../core/dmi.cc:1391 +msgid "empty memory bank" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1345 +msgid "System Memory" +msgstr "Sistem Belleği" + +#: ../core/dmi.cc:1350 +msgid "Video Memory" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1353 +msgid "Flash Memory" +msgstr "Taşınabilir Bellek" + +#: ../core/dmi.cc:1356 +msgid "NVRAM" +msgstr "NVRAM" + +#: ../core/dmi.cc:1359 +msgid "Cache Memory" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1363 +msgid "Generic Memory" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1609 +msgid "make outbound connections" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1610 +msgid "receive inbound connections" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:1615 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2102 +msgid "(none)" +msgstr "(hiçbiri)" + +#: ../core/hw.cc:2105 +msgid "dma" +msgstr "dma" + +#: ../core/hw.cc:2109 +msgid "irq" +msgstr "irq" + +#: ../core/hw.cc:2113 +msgid "iomemory" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2117 +msgid "memory" +msgstr "bellek" + +#: ../core/hw.cc:2119 +msgid "(prefetchable)" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2122 +msgid "ioport" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2126 +#, c-format +msgid "%lx(size=%ld)" +msgstr "%lx(boyut=%ld)" + +#: ../core/hw.cc:2129 +msgid "(unknown)" +msgstr "(bilinmeyen)" + +#: ../core/hw.cc:2299 +msgid "false" +msgstr "yanlış" + +#: ../core/hw.cc:2299 +msgid "true" +msgstr "doğru" + +#: ../core/hw.cc:2301 +msgid "(nil)" +msgstr "" + +#: ../core/mem.cc:125 +msgid "System memory" +msgstr "Sistem belleği" + +#: ../core/network.cc:211 +msgid "Ethernet" +msgstr "Eternet" + +#: ../core/network.cc:213 +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#: ../core/network.cc:215 +msgid "loopback" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:217 +msgid "FDDI" +msgstr "FDDI" + +#: ../core/network.cc:219 +msgid "IEEE1394" +msgstr "IEEE1394" + +#: ../core/network.cc:221 +msgid "IRDA" +msgstr "IRDA" + +#: ../core/network.cc:223 +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#: ../core/network.cc:225 +msgid "X25" +msgstr "X25" + +#: ../core/network.cc:227 +msgid "IPtunnel" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:229 +msgid "Framerelay.DLCI" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:231 +msgid "Framerelay.AD" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:233 +msgid "IP6tunnel" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:235 +msgid "IP6inIP4" +msgstr "IP6inIP4" + +#: ../core/network.cc:372 ../core/network.cc:380 ../core/network.cc:512 +msgid "Logical interface" +msgstr "Mantıksal arayüz" + +#: ../core/network.cc:374 +msgid "Physical interface" +msgstr "Fiziksel arayüz" + +#: ../core/network.cc:388 +msgid "Wireless-LAN" +msgstr "Kablosuz-LAN" + +#: ../core/network.cc:390 ../core/usb.cc:261 +msgid "Wireless interface" +msgstr "Kablosuz arayüz" + +#: ../core/network.cc:411 +msgid "twisted pair" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:413 +msgid "AUI" +msgstr "AUI" + +#: ../core/network.cc:415 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../core/network.cc:417 +msgid "Media Independant Interface" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:419 +msgid "optical fibre" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:422 +msgid "10Mbit/s" +msgstr "10Mbit/s" + +#: ../core/network.cc:427 +msgid "10Mbit/s (full duplex)" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:432 +msgid "100Mbit/s" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:437 +msgid "100Mbit/s (full duplex)" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:447 +msgid "1Gbit/s (full duplex)" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:451 +msgid "Auto-negotiation" +msgstr "" + +#: ../core/pci.cc:725 +msgid "PCI Express" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:143 ../gui/print-gui.cc:116 +msgid " DISABLED" +msgstr " ETKİSİZLEŞTİRİLDİ" + +#: ../core/print.cc:145 ../gui/print-gui.cc:118 +msgid " UNCLAIMED" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:175 +msgid "description" +msgstr "açıklama" + +#: ../core/print.cc:189 ../gui/print-gui.cc:139 +msgid "product" +msgstr "ürün" + +#: ../core/print.cc:203 ../gui/print-gui.cc:140 +msgid "vendor" +msgstr "üretici" + +#: ../core/print.cc:217 +msgid "physical id" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:231 ../gui/print-gui.cc:141 +msgid "bus info" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:249 ../gui/print-gui.cc:147 +msgid "logical name" +msgstr "mantıksal ad" + +#: ../core/print.cc:264 ../gui/print-gui.cc:150 +msgid "version" +msgstr "sürüm" + +#: ../core/print.cc:278 ../gui/print-gui.cc:151 +msgid "serial" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:292 ../gui/print-gui.cc:152 +msgid "slot" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:306 ../gui/print-gui.cc:155 +msgid "size" +msgstr "boyut" + +#: ../core/print.cc:360 ../gui/print-gui.cc:157 +msgid "capacity" +msgstr "kapasite" + +#: ../core/print.cc:416 +msgid "address" +msgstr "adres" + +#: ../core/print.cc:419 +msgid "range" +msgstr "aralık" + +#: ../core/print.cc:430 ../gui/print-gui.cc:160 +msgid "width" +msgstr "genişlik" + +#: ../core/print.cc:444 ../gui/print-gui.cc:163 +msgid "clock" +msgstr "saat" + +#: ../core/print.cc:461 ../gui/print-gui.cc:170 +msgid "capabilities" +msgstr "kapasiteler" + +#: ../core/print.cc:482 +msgid "configuration:" +msgstr "yapılandırma:" + +#: ../core/print.cc:484 +msgid "configuration of " +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:504 +msgid "resources:" +msgstr "kaynaklar:" + +#: ../core/print.cc:506 +msgid "resources of " +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:659 +msgid "H/W path" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:660 ../core/print.cc:677 +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" + +#: ../core/print.cc:661 ../core/print.cc:678 +msgid "Class" +msgstr "Sınıf" + +#: ../core/print.cc:662 ../core/print.cc:679 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: ../core/print.cc:676 +msgid "Bus info" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:165 +msgid "Audio device" +msgstr "Ses aygıtı" + +#: ../core/usb.cc:169 +msgid "Control device" +msgstr "Denetim aygıtı" + +#: ../core/usb.cc:172 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../core/usb.cc:174 +msgid "Audio streaming" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:180 +msgid "Communication device" +msgstr "İletişim aygıtı" + +#: ../core/usb.cc:183 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../core/usb.cc:184 +msgid "AT (Hayes) compatible" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:186 +msgid "Ethernet networking" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:187 +msgid "OBEX networking" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:191 +msgid "Human interface device" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:197 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavye" + +#: ../core/usb.cc:200 +msgid "Mouse" +msgstr "Fare" + +#: ../core/usb.cc:207 +msgid "Printer" +msgstr "Yazıcı" + +#: ../core/usb.cc:214 +msgid "Unidirectional" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:217 +msgid "Bidirectional" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:220 +msgid "IEEE 1284.4 compatible bidirectional" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:227 +msgid "Mass storage device" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:231 +msgid "RBC (typically Flash) mass storage" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:234 +msgid "SFF-8020i, MMC-2 (ATAPI)" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:237 +msgid "Floppy (UFI)" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:240 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: ../core/usb.cc:246 +msgid "USB hub" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:253 +msgid "Smart card reader" +msgstr "Akıllı kart okuyucu" + +#: ../core/usb.cc:257 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../core/usb.cc:264 +msgid "Bluetooth wireless interface" +msgstr "Bluetooth kablosuz arayüzü" + +#: ../core/usb.cc:265 +msgid "Bluetooth wireless radio" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:270 +msgid "Generic USB device" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:308 +msgid "Extended Attributes" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:310 +msgid "4GB+ files" +msgstr "4GB+ dosyalar" + +#: ../core/volumes.cc:312 +msgid "16TB+ files" +msgstr "16TB+ dosyalar" + +#: ../core/volumes.cc:314 +msgid "directories with 65000+ subdirs" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:316 +msgid "needs recovery" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:318 +msgid "64bit filesystem" +msgstr "64bit dosya sistemi" + +#: ../core/volumes.cc:320 +msgid "extent-based allocation" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:328 +msgid "EXT4 volume" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:334 +msgid "EXT3 volume" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:363 +msgid "Encrypted volume" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:635 +msgid "Contains a bootable Mac OS installation" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:637 +msgid "Contains a bootable Mac OS X installation" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:1074 +msgid "initialized volume" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:1076 +msgid "volume" +msgstr "" + +#: ../gui/print-gui.cc:193 +msgid "configuration" +msgstr "yapılandırma" + +#: ../gui/print-gui.cc:209 +msgid "resources" +msgstr "kaynaklar" + +#: ../gui/print-gui.cc:221 +msgid "this device hasn't been claimed\n" +msgstr "" + +#: ../gui/print-gui.cc:224 +msgid "this device has been disabled\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:24 +#, c-format +msgid "usage: %s [-format] [-options ...]\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:25 +#, c-format +msgid " %s -version\n" +msgstr " %s -sürümü\n" + +#: ../lshw.cc:27 +#, c-format +msgid "\t-version print program version (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:28 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"format can be\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:29 +#, c-format +msgid "\t-html output hardware tree as HTML\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:30 +#, c-format +msgid "\t-xml output hardware tree as XML\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:31 +#, c-format +msgid "\t-short output hardware paths\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:32 +#, c-format +msgid "\t-businfo output bus information\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:34 +#, c-format +msgid "\t-X use graphical interface\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:35 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"options can be\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:37 +#, c-format +msgid "\t-class CLASS only show a certain class of hardware\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:38 +#, c-format +msgid "\t-C CLASS same as '-class CLASS'\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:39 +#, c-format +msgid "\t-c CLASS same as '-class CLASS'\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:41 +#, c-format +msgid "\t-disable TEST disable a test (like pci, isapnp, cpuid, etc. )\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:43 +#, c-format +msgid "\t-enable TEST enable a test (like pci, isapnp, cpuid, etc. )\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:44 +#, c-format +msgid "\t-quiet don't display status\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:45 +#, c-format +msgid "" +"\t-sanitize sanitize output (remove sensitive information like serial " +"numbers, etc.)\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:46 +#, c-format +msgid "\t-numeric output numeric IDs (for PCI, USB, etc.)\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:119 +#, c-format +msgid "the latest version is %s\n" +msgstr "son sürüm %s\n" + +#: ../lshw.cc:215 +#, c-format +msgid "WARNING: you should run this program as super-user.\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:243 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: output may be incomplete or inaccurate, you should run this program " +"as super-user.\n" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-02-23 07:01:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-23 07:23:45.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 23:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-19 22:48+0000\n" -"Last-Translator: Mustafa Yılmaz \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 22:06+0000\n" +"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" @@ -192,6 +192,8 @@ msgid "" "Options from the given configuration file have precedence over GConf ones" msgstr "" +"Verilen yapılandırmadaki seçeneklerin GConf'ta bulunanlar üzerinde önceliği " +"var" #: ../src/core/main.c:534 #, c-format @@ -482,7 +484,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6351 +#: ../src/core/window.c:6408 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2012-02-23 07:02:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2012-03-23 07:24:12.000000000 +0000 @@ -11,181 +11,87 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mousetweaks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-19 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-09 21:51+0000\n" -"Last-Translator: Mesut Yaver \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 11:23+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 00:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" -#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:1 -msgid "" -"Applet to select different dwell-click types.\n" -"Part of Mousetweaks" -msgstr "" -"Farklı durağan tıklama türlerini seçecek uygulamacık.\n" -"MouseTweaks uygulamasının bir parçası" - -#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:3 -msgid "Click Type Window" -msgstr "Tıklama Türü Penceresi" - -#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:4 ../data/mousetweaks.ui.h:2 -msgid "Double Click" -msgstr "Çift tıklama" - -#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:5 -msgid "Drag Click" -msgstr "Sürüklemeli Tıklama" - -#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6 ../src/mt-main.c:598 -msgid "Enable dwell click" -msgstr "Durağan tıklamayı etkinleştir" - -#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:7 -msgid "Right Click" -msgstr "Sağ Tıklama" +#: ../data/mousetweaks.ui.h:1 +msgid "Hover Click" +msgstr "Vurgu Tıklama" -#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:8 ../data/mousetweaks.ui.h:11 +#: ../data/mousetweaks.ui.h:2 msgid "Single Click" msgstr "Tek Tıklama" -#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:1 -msgid "" -"Area to lock the pointer on the panel.\n" -"Part of Mousetweaks" -msgstr "" -"Panel üstündeki imleci kilitleme alanı.\n" -"Mausetweak'in bir parçası" - -#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:3 -msgid "C_trl" -msgstr "C_trl" - -#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4 -msgid "Capture and Release Controls" -msgstr "Yakala ve Bırak Ayarları" - -#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:5 -msgid "Keyboard modifier:" -msgstr "Klavye düzenleyici:" - -#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:6 -msgid "Pointer Capture Preferences" -msgstr "İmleç Yakalama Tercihleri" - -#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7 -msgid "Selecting Button 0 will capture the pointer immediately" -msgstr "Düğme 0 seçildiğinde imleç hemen yakalanacaktır" - -#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8 -msgid "Size of the Capture Area" -msgstr "Yakalama Alanı Boyutu" - -#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9 -msgid "_Alt" -msgstr "_Alt" - -#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10 -msgid "_Mouse button:" -msgstr "_Fare tuşu:" - -#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11 -msgid "_Shift" -msgstr "_Kaldır (Shift)" - -#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12 -msgid "_Width:" -msgstr "_Genişlik:" - -#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13 -msgid "pixels" -msgstr "piksel" - -#: ../data/mousetweaks.ui.h:1 -msgid "Button Style" -msgstr "Düğme Biçimi" +#: ../data/mousetweaks.ui.h:3 +msgid "Double Click" +msgstr "Çift tıklama" #. 'Drag' like in a Drag and Drop operation -#: ../data/mousetweaks.ui.h:4 +#: ../data/mousetweaks.ui.h:5 msgid "Drag" msgstr "Sürükle" -#. Buttons are arranged from left to right in the layout #: ../data/mousetweaks.ui.h:6 -msgid "Horizontal" -msgstr "Yatay" +msgid "Secondary Click" +msgstr "İkincil Tıklama" #: ../data/mousetweaks.ui.h:7 -msgid "Hover Click" -msgstr "Vurgu Tıklama" +msgid "Button Style" +msgstr "Düğme Biçimi" #: ../data/mousetweaks.ui.h:8 -msgid "Icons only" -msgstr "Sadece simgeler" +msgid "Text only" +msgstr "Sadece metin" #: ../data/mousetweaks.ui.h:9 -msgid "Orientation" -msgstr "Yönlendirme" +msgid "Icons only" +msgstr "Sadece simgeler" #: ../data/mousetweaks.ui.h:10 -msgid "Secondary Click" -msgstr "İkincil Tıklama" - -#: ../data/mousetweaks.ui.h:12 msgid "Text and Icons" msgstr "Metin ve Simgeler" +#: ../data/mousetweaks.ui.h:11 +msgid "Orientation" +msgstr "Yönlendirme" + +#. Buttons are arranged from left to right in the layout #: ../data/mousetweaks.ui.h:13 -msgid "Text only" -msgstr "Sadece metin" +msgid "Horizontal" +msgstr "Yatay" #. Buttons are arranged from top to bottom in the layout #: ../data/mousetweaks.ui.h:15 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" -#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:1 -msgid "Control your desktop without using mouse buttons" -msgstr "Fare tuşlarını kullanmadan masaüstünüzü denetleyin" - -#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:2 -#: ../src/dwell-click-applet.c:584 -msgid "Dwell Click Applet" -msgstr "Durağan Tıklama Uygulamacığı" - -#: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:1 -msgid "Area to lock the pointer" -msgstr "İmleci kilitleyecek alan" - -#: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:2 -#: ../src/pointer-capture-applet.c:439 -msgid "Pointer Capture Applet" -msgstr "İmleç Yakalama Uygulamacığı" - #: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Click-type window style" +msgstr "Tıklama-tipi pencere biçimi" + +#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:2 msgid "Button style of the click-type window." msgstr "Tıklama-tipi pencerisinin tuş biçimi." -#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:2 ../src/mt-main.c:612 -msgid "Click-type window geometry" -msgstr "Tıklama-tipi penceresinin konumu" - #: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:3 msgid "Click-type window orientation" msgstr "Tıklama-tipi penceresinin yönü" #: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Click-type window style" -msgstr "Tıklama-tipi pencere biçimi" - -#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:5 msgid "Orientation of the click-type window." msgstr "Tıklama-tipi penceresinin yönü" +#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:5 ../src/mt-main.c:637 +msgid "Click-type window geometry" +msgstr "Tıklama-tipi penceresinin konumu" + #: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Size and position of the click-type window. The format is a standard X " @@ -194,103 +100,51 @@ "Tıklama-tipi penceresinin boyutu ve konumu. Bu biçim, X Pencere Sistemi " "konum dizgisi için bir standarttır." -#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:1 -msgid "\"Alt\" keyboard modifier" -msgstr "\"Alt\" klavye düzenleyici" - -#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:2 -msgid "\"Control\" keyboard modifier" -msgstr "\"Control\" klavye düzenleyici" - -#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:3 -msgid "\"Shift\" keyboard modifier" -msgstr "\"Shift\" klavye düzenleyici" - -#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Mouse button" -msgstr "Fare Tuşu" - -#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Mouse button used to capture or release the pointer." -msgstr "İmleci yakalama ya da bırakma için fare tuşu kullanılır." - -#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Size of capture area" -msgstr "Yakalama alanının büyüklüğü" - -#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Width of the capture area in pixels." -msgstr "Yakalama alanının piksel cinsinden genişliği." +#: ../src/mt-main.c:623 +msgid "Enable dwell click" +msgstr "Durağan tıklamayı etkinleştir" -#: ../src/mt-main.c:600 +#: ../src/mt-main.c:625 msgid "Enable simulated secondary click" msgstr "Benzetimli ikincil tıklamayı etkinleştir" -#: ../src/mt-main.c:602 +#: ../src/mt-main.c:627 msgid "Time to wait before a dwell click" msgstr "Durak tıklama öncesi beklenecek süre" -#: ../src/mt-main.c:604 +#: ../src/mt-main.c:629 msgid "Time to wait before a simulated secondary click" msgstr "Benzetimli ikincil tıklamayı etkinleştirmek için beklenecek süre" -#: ../src/mt-main.c:606 +#: ../src/mt-main.c:631 msgid "Set the active dwell mode" msgstr "Aktif duruş modunu ayarla" -#: ../src/mt-main.c:608 -msgid "Show a click-type window" -msgstr "Bir tıklama türü penceresi göster" +#: ../src/mt-main.c:633 +msgid "Hide the click-type window" +msgstr "Tıklama-türü penceresini gizle" -#: ../src/mt-main.c:610 +#: ../src/mt-main.c:635 msgid "Ignore small pointer movements" msgstr "Ufak belirteç hareketlerini yoksay" -#: ../src/mt-main.c:614 +#: ../src/mt-main.c:639 msgid "Shut down mousetweaks" msgstr "Fare Ayarlayıcısını kapat" -#: ../src/mt-main.c:616 +#: ../src/mt-main.c:641 msgid "Start mousetweaks as a daemon" msgstr "Mousetweaks'i program gibi başlat" -#: ../src/mt-main.c:618 +#: ../src/mt-main.c:643 msgid "Start mousetweaks in login mode" msgstr "Mousetweaks'i giriş modunda başlat" #. parse -#: ../src/mt-main.c:636 +#: ../src/mt-main.c:661 msgid "- GNOME mouse accessibility daemon" msgstr "- GNOME fare erişilebilirlik sihirbazı" -#: ../src/mt-common.c:78 +#: ../src/mt-common.c:97 msgid "Failed to Display Help" msgstr "Yardım Gösterimi Başarısız Oldu" - -#: ../src/pointer-capture-applet.c:83 -msgid "Capture area" -msgstr "Yakalama alanı" - -#: ../src/pointer-capture-applet.c:84 -msgid "Temporarily lock the mouse pointer" -msgstr "İmleci geçici olarak kilitle" - -#: ../src/pointer-capture-applet.c:179 ../src/dwell-click-applet.c:84 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Tercihler" - -#: ../src/pointer-capture-applet.c:181 ../src/dwell-click-applet.c:86 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../src/pointer-capture-applet.c:183 ../src/dwell-click-applet.c:88 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" - -#: ../src/pointer-capture-applet.c:490 -msgid "Locked" -msgstr "Kilitli" - -#: ../src/dwell-click-applet.c:454 -msgid "Failed to Open the Universal Access Panel" -msgstr "Evrensel Erişim Paneli Açılışında Hata" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-02-23 07:01:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-23 07:23:45.000000000 +0000 @@ -15,16 +15,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 05:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-11 23:17+0000\n" -"Last-Translator: kulkke \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:05+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 @@ -44,21 +44,20 @@ msgstr "Dosyalara erişin ve düzenleyin" #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 -msgid "Open a new window" -msgstr "Yeni pencere aç" +msgid "Open a New Window" +msgstr "Yeni bir Pencere Aç" #: ../debian/mount-archive.desktop.in.h:1 msgid "Archive Mounter" msgstr "Arşiv Ekleyici" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:1 msgid "Home Folder" -msgstr "Ev Klasörü" +msgstr "Ev Dizini" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. tooltip -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:2 ../src/nautilus-places-sidebar.c:682 +#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:2 ../src/nautilus-places-sidebar.c:702 #: ../src/nautilus-window-menus.c:997 msgid "Open your personal folder" msgstr "Kişisel klasörünü aç" @@ -144,7 +143,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:680 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1273 ../src/nautilus-places-sidebar.c:700 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338 msgid "Home" msgstr "Başlangıç" @@ -176,7 +175,7 @@ # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7020 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7019 msgid "Select _All" msgstr "_Hepsini Seç" @@ -400,55 +399,55 @@ msgstr "İptal" # src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1218 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1220 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Bu dosya bağlanamaz" # src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1263 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1265 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Bu dosyanın bağı kesilemez" # src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1299 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Bu dosya çıkartılamaz" # src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1332 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560 msgid "This file cannot be started" msgstr "Bu dosya başlatılamaz" # src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1382 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1384 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Bu dosya durdurulamaz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1850 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Dosya isimlerinde taksim işareti kullanılamaz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1842 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1868 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" # src/nautilus-theme-selector.c:615 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1893 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1919 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Masaüstü simgesi yeniden adlandırılamadı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1922 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1948 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı" @@ -468,37 +467,37 @@ #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 msgid "today" msgstr "bugün" @@ -506,37 +505,37 @@ #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dün saat %-H:%M:%S da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M da" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425 msgid "yesterday" msgstr "dün" @@ -545,91 +544,91 @@ #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4437 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4440 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4428 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5073 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5099 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Yetkilerin İzinlerin atanmasına izin verilmiyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5394 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Sahibin atanmasına izin verilmiyor" # src/nautilus-window-menus.c:734 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5412 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Belirtilen sahip '%s' mevcut değil" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5676 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Grup atamasına izin verilemiyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5668 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil" @@ -639,21 +638,21 @@ # libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5825 ../src/nautilus-view.c:2856 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5851 ../src/nautilus-view.c:2856 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u öğe" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5826 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5852 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u klasör" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5827 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5853 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -665,25 +664,25 @@ # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6235 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6251 msgid "? items" msgstr "? öğe" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3622 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6230 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6256 msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tür" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3624 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6259 msgid "unknown MIME type" msgstr "bilinmeyen MIME türü" @@ -691,18 +690,18 @@ #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6273 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1122 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6323 msgid "program" msgstr "program" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6343 msgid "link" msgstr "bağlantı" @@ -713,15 +712,15 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6323 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6349 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:125 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s için bağ" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365 msgid "link (broken)" msgstr "link (kırık)" @@ -850,7 +849,7 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" @@ -868,65 +867,65 @@ msgid "File conflict" msgstr "Dosya çakışması" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "S_kip All" msgstr "Hepsini _Atla" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Retry" msgstr "_Yeniden dene" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Delete _All" msgstr "_Hepsini Sil" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Replace" msgstr "_Yer değiştir" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Replace _All" msgstr "_Hepsini yer değiştir" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "_Merge" msgstr "_Birleştir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 msgid "Merge _All" msgstr "_Hepsini Birleştir" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Yine de Kopy_ala" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d saniye" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d dakika" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d saat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -934,7 +933,7 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s için başka bir bağ" @@ -944,28 +943,28 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138 #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:509 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" @@ -977,14 +976,14 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:548 msgid " (copy)" msgstr " (kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 msgid " (another copy)" msgstr " (başka kopya)" @@ -993,41 +992,41 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567 msgid "th copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 msgid "st copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 msgid "nd copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 msgid "rd copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (başka kopya)%s" @@ -1037,10 +1036,10 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" @@ -1051,46 +1050,46 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186 #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 msgid " (" msgstr " (" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "" "\"%B\" dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1102,18 +1101,18 @@ "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Çöpteki bütün öğeler boşaltılsın mı?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1447 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Çöpteki bütün öğeler kalıcı olarak silinecek." @@ -1121,21 +1120,21 @@ # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2730 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 msgid "Empty _Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" # src/file-manager/fm-directory-view.c:455 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "\"%B\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:455 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1480 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1143,36 +1142,36 @@ msgstr[0] "" "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "%'d dosya silinmek için bekliyor" +msgstr[0] "Silenecek %'d dosya kaldı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529 msgid "Deleting files" msgstr "Dosyalar siliniyor" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T kaldı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1510 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1544 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1583 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1644 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1760 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 msgid "Error while deleting." msgstr "Silinirken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1614 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1180,9 +1179,9 @@ "\"%B\" klasöründeki dosyalar silinemiyor çünkü onları görmek için yeterli " "izne sahip değilsiniz." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1617 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu." @@ -1191,13 +1190,13 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1626 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3647 msgid "_Skip files" msgstr "_Dosyaları atla" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1647 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." @@ -1205,64 +1204,64 @@ "\"%B\" klasörü silinemiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3546 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3683 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" klasörü okunurken hata oluştu." # src/nautilus-theme-selector.c:616 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1584 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1684 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B klasörü silinemedi." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1661 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B silinirken bir hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1741 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1841 msgid "Moving files to trash" msgstr "Dosyalar çöpe taşınıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1843 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "%'d dosya çöpe gönderilmeyi bekliyor" +msgstr[0] "Çöp kutusuna gönderilecek %'d dosya kaldı" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1794 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Dosya çöpe taşınamadı, kalıcı olarak silmek ister misiniz?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1795 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%B\" dosyası çöpe taşınamıyor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101 msgid "Trashing Files" msgstr "Dosyalar Çöpe Atılıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 msgid "Deleting Files" msgstr "Dosyalar Siliniyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V çıkartılamadı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V bağı kaldırılamadı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Bağı kaldırmadan önce çöpü boşaltmak istiyor musunuz?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1273,65 +1272,65 @@ # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Çöpü _Boşaltma" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s bağlanamadı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%S)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%S)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%S)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2556 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3361 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3493 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3630 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 msgid "Error while copying." msgstr "Kopyalarken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2452 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3491 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3628 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3673 msgid "Error while moving." msgstr "Taşınırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2647 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1340,7 +1339,7 @@ "erişim hakkınız yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2686 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1349,7 +1348,7 @@ "yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1357,94 +1356,94 @@ "\"%B\" dosyası işlenemedi çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" hakkında bilgi alırken bir hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2943 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" hedefine kopyalanırken hata." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Hedef klasöre erişim için yeterli izne sahip değilsiniz." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken bir hata oluştu." # src/nautilus-window-menus.c:734 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Hedef bir klasör değil." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "Hedefe kopyalama yapabilmek için %S kadar daha boş alan gerekiyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2974 msgid "The destination is read-only." msgstr "Hedef salt okunur." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3033 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine taşınıyor" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3034 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine kopyalanıyor" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3041 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" çoğaltılıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3049 msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr "" +msgstr "%'d / %'d dosya taşınıyor: (\"%B\") > \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3051 msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr "" +msgstr "%'d / %'d dosya kopyalanıyor: (\"%B\") > \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" -msgstr "" +msgstr "%'d / %'d eş dosya (\"%B\" dizininde)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3067 msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" -msgstr "" +msgstr "%'d / %'d dosya taşınıyor: \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3069 msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" -msgstr "" +msgstr "%'d / %'d dosya kopyalanıyor: \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3075 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" -msgstr "" +msgstr "%'d / %'d eş dosya" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3094 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S / %S" @@ -1454,13 +1453,13 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3105 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S / %S - %T kaldı (%S/saniye)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3502 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1469,12 +1468,12 @@ "erişim hakkınız yok." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3505 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" klasörü oluşturulurken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1483,7 +1482,7 @@ "yeterli erişim hakkınız yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3543 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3680 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." @@ -1492,177 +1491,177 @@ "yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3588 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4279 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3725 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5045 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" taşınırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3589 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3726 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Hedef klasör silinemedi." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3674 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3715 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4281 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3811 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4489 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" kopyalanırken hata." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3812 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Zaten mevcut olan %F klasöründen dosyalar silinemedi." # src/nautilus-theme-selector.c:616 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3716 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3853 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4034 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Bir klasörü kendi üzerine taşıyamazsınız." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4738 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Bir klasörü kendi üzerine kopyalayamazsınız." # src/nautilus-window-menus.c:734 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4036 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4893 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Hedef klasör kaynak klasörünün içerisinde." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4067 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Dosyayı kendi üzerine taşıyamazsınız." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4205 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Kaynak dosya hedef tarafından kendi üzerine yazılabilir." # src/nautilus-theme-selector.c:616 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4420 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F içerisinde aynı isimde zaten mevcut olan dosya silinemedi." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4353 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4490 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Dosya %F içerisine kopyalanırken bir hata oluştu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4585 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773 msgid "Copying Files" msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4801 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" içine Taşımak için Hazırlanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4651 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4805 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor" # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5046 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Dosya %F içerisine taşınırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5154 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5321 msgid "Moving Files" msgstr "Dosyalar Taşınıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5356 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" içerisinde bağlar oluşturuluyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5360 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5328 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5495 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B bağı oluşturulurken hata." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5497 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Sembolik bağlar sadece yerel dosyalar için desteklenir" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5500 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Hedef sembolik bağları desteklemiyor." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5503 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F içerisinde sembolik bağ oluştururken hata oluştu." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5839 msgid "Setting permissions" msgstr "İzinler atanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5920 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112 msgid "Untitled Folder" msgstr "Adsız Klasör" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5926 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6118 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "Adsız %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6124 msgid "Untitled Document" msgstr "Adsız Belge" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6110 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6302 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B dizini oluştururken hata." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6304 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B dosyası oluştururken hata." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6306 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F içerisinde dizin oluştururken bir hata oluştu." @@ -1670,14 +1669,14 @@ # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6575 msgid "Emptying Trash" msgstr "Çöp Boşaltılıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6431 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6472 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6623 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6664 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6734 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Başlatıcı güvenilir olarak işaretlenemedi (çalıştırılabilir)" @@ -1707,345 +1706,328 @@ #, c-format msgid "Move %d item back to '%s'" msgid_plural "Move %d items back to '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğeyi '%s' içine geri taşı" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370 #, c-format msgid "Move %d item to '%s'" msgid_plural "Move %d items to '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğeyi '%s' içine taşı" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374 #, c-format msgid "_Undo Move %d item" msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğenin Taşınmasını Geri _Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğeyi _Yeniden Taşı" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Geri taşı: '%s' > '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Taşı: '%s' > '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 msgid "_Undo Move" -msgstr "" +msgstr "Taşımayı _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385 msgid "_Redo Move" -msgstr "" +msgstr "_Yeniden Taşı" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 msgid "_Undo Restore from Trash" -msgstr "" +msgstr "Çöpten Geri Yüklemeyi _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389 msgid "_Redo Restore from Trash" -msgstr "" +msgstr "Çöpten Geri Yüklemeyi _Yeniden Yap" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392 #, c-format msgid "Move %d item back to trash" msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğeyi çöpe geri taşı" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981 #, c-format msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğeyi çöpten geri yükle" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "" +msgstr "Çöpe geri taşı: '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "" +msgstr "Çöpten geri yükle: '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğeyi sil" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407 #, c-format msgid "Copy %d item to '%s'" msgid_plural "Copy %d items to '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğeyi '%s' içine kopyala" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411 #, c-format msgid "_Undo Copy %d item" msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğenin Kopyalanmasını _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414 #, c-format msgid "_Redo Copy %d item" msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğeyi _Yeniden Kopyala" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673 #, c-format msgid "Delete '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sil: '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kopyala: '%s' > '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421 msgid "_Undo Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopyalamayı _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422 msgid "_Redo Copy" -msgstr "" +msgstr "_Yeniden Kopyala" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426 #, c-format msgid "Delete %d duplicated item" msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d çoğaltılmış öğeyi sil" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429 #, c-format msgid "Duplicate %d item in '%s'" msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğeyi '%s' içinde çoğalt" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğenin Çoğaltılmasını _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğeyi _Yeniden Çoğalt" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Çoğalt: '%s' > '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444 msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Çoğaltmayı _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445 msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "" +msgstr "_Yeniden Çoğalt" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449 #, c-format msgid "Delete links to %d item" msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğenin bağlantısını sil" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452 #, c-format msgid "Create links to %d item" msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğeye bağlantı oluştur" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bağlantısını sil: '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 #, c-format msgid "Create link to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı oluştur: '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459 msgid "_Undo Create Link" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı Oluşturmayı _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460 msgid "_Redo Create Link" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı Oluşturmayı _Yinele" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Boş bir dosya oluştur: '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678 msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "" +msgstr "Boş Dosya Oluşturmayı _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "" +msgstr "Boş Dosya Oluşturmayı _Yinele" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir dizin oluştur: '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683 msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Dizin Oluşturmayı _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Dizin Oluşturmayı _Yinele" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "" +msgstr "Şablondan yeni bir '%s' dosya oluştur; " #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "" +msgstr "Şablondan Oluşturmayı _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689 msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "" +msgstr "Şablondan Oluşturmayı _Yinele" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "" +msgstr "Yeniden adlandır: '%s' > '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 msgid "_Undo Rename" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Adlandırmayı _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 msgid "_Redo Rename" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Adlandırmayı _Yinele" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984 #, c-format msgid "Move %d item to trash" msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d öğeyi çöpe taşı" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Geri yükle: '%s' > '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "" +msgstr "Çöpe taşı: '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007 msgid "_Undo Trash" -msgstr "" +msgstr "Çöpü _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008 msgid "_Redo Trash" -msgstr "" +msgstr "Çöpü _Yinele" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' içine eklenmiş öğelerin özgün izinlerini geri yükle" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' içine eklenmiş öğelerin izinlerini ayarla" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "" +msgstr "İzinleri Değiştirmeyi _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1305 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1460 msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "" +msgstr "İzinleri Değiştirmeyi _Yinele" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Özgün izinlerini geri yükle: '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" -msgstr "" +msgstr "İzinlerini belirle: '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Grubu geri yükle: '%s' > '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Grubu ayarla: '%s' > '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 msgid "_Undo Change Group" -msgstr "" +msgstr "Grup Değiştirmeyi _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 msgid "_Redo Change Group" -msgstr "" +msgstr "Grup Değiştirmeyi _Yinele" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sahibini geri yükle: '%s' > '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sahibini belirle: '%s' > '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "" +msgstr "Sahibini Değiştirmeyi _Geri Al" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581 msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "" +msgstr "Sahibini Değiştirmeyi _Yinele" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1229 #, c-format @@ -2480,18 +2462,16 @@ "yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eğer boyuta göre sıralanırsa, artan " "boyut yerine azalan boyutta sıralanacak." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" -msgstr "" -"Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması" +msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev dizinlerini masaüstü olarak kullanması" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak " +"Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev dizinini masaüstü olarak " "kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak." # icons/default.xml.h:1 @@ -3168,7 +3148,7 @@ # components/music/nautilus-music-view.c:1709 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5123 ../src/nautilus-view.c:1457 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5121 ../src/nautilus-view.c:1457 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." @@ -3276,21 +3256,21 @@ # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:781 ../src/nautilus-view.c:6996 -#: ../src/nautilus-view.c:8533 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6995 +#: ../src/nautilus-view.c:8532 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:793 ../src/nautilus-desktop-window.c:63 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731 ../src/nautilus-desktop-window.c:63 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "_Masaüstü Arkaplanını Değiştir" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:795 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç" @@ -3299,25 +3279,25 @@ # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:800 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöpü Boşalt" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:802 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 -#: ../src/nautilus-view.c:6997 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 +#: ../src/nautilus-view.c:6996 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil" # src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:874 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:812 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı." # src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:875 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:813 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." @@ -3349,8 +3329,8 @@ # data/linksets/desktop.xml.h:1 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:232 ../src/nautilus-desktop-window.c:432 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:693 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:235 ../src/nautilus-desktop-window.c:435 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1271 ../src/nautilus-places-sidebar.c:713 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" @@ -3699,7 +3679,7 @@ #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2664 ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 msgid "Icon View" msgstr "Simge Görünümü" @@ -3715,7 +3695,7 @@ #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2689 msgid "Compact View" msgstr "Sıkışık Görünüm" @@ -4023,43 +4003,43 @@ # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2666 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677 msgid "_Icons" msgstr "_Simgeler" # src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2667 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı." # src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2668 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2679 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2669 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster" # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2691 msgid "_Compact" msgstr "_Sıkışık" # src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2681 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2692 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Sıkışık görünüm bir hata ile karşılaştı." # src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2682 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2693 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Sıkışık görünüm başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2683 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2694 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Bu konumu sıkışık görünüm ile göster." @@ -4248,7 +4228,7 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:184 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:184 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -4280,8 +4260,8 @@ #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247 -#: ../src/nautilus-view.c:7048 ../src/nautilus-view.c:7166 -#: ../src/nautilus-view.c:8187 ../src/nautilus-view.c:8465 +#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:8186 ../src/nautilus-view.c:8464 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöpe _Taşı" @@ -4307,19 +4287,19 @@ # src/file-manager/fm-directory-view.c:457 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1787 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1786 #: ../src/nautilus-view.c:957 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açar." # src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1626 @@ -4330,30 +4310,30 @@ msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" gösterilemedi." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1213 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Bilinmeyen bir türden dosya" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1217 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s dosyaları için hiçbir yüklü uygulama yok" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1232 msgid "_Select Application" msgstr "Uygulama _Seç" # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1268 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Uygulamalar için aramaya çalışılırken bir dahili hata oluştu:" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1270 msgid "Unable to search for application" msgstr "Uygulama için arama yapılamadı" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1389 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" @@ -4362,11 +4342,11 @@ "%s dosyaları için hiçbir uygulama kurulu değil.\n" "Bu dosyayı açmak için bir uygulamayı aramak ister misiniz?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1539 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Güvenilmeyen uygulama başlatıcı" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1542 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " @@ -4375,39 +4355,39 @@ "Uygulama başlatıcısı \"%s\" güvenilir olarak işaretlenemedi. Eğer bu " "dosyanın kaynağını bilmiyorsanız, başlatmak güvensiz olabilir." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Yine de Başlat" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1562 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Güvenilir _Olarak İşaretle" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1788 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1787 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." msgstr[0] "Bu %d ayrı uygulama açar." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1865 ../src/nautilus-mime-actions.c:2139 -#: ../src/nautilus-view.c:6168 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1864 ../src/nautilus-mime-actions.c:2138 +#: ../src/nautilus-view.c:6167 msgid "Unable to mount location" msgstr "Konum bağlanamadı" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2218 ../src/nautilus-view.c:6315 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2217 ../src/nautilus-view.c:6314 msgid "Unable to start location" msgstr "Konum başlatılamıyor" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" açılıyor." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2305 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2304 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -4426,51 +4406,52 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:577 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:562 ../src/nautilus-places-sidebar.c:587 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:832 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "%s'i bağla ve aç" # components/music/mpg123.c:29 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:691 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:695 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:715 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Masaüstünüzün içeriğini bir klasörde açın" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:803 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342 msgid "File System" msgstr "Dosya Sistemi" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:805 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Dosya Sisteminin içindekileri aç" # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:793 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:812 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:795 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814 msgid "Open the trash" msgstr "Çöpü aç" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:819 msgid "Network" msgstr "Ağ" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:829 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:873 msgid "Browse Network" msgstr "Ağa Gözat" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:831 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:875 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Ağdaki içeriğe gözat" @@ -4478,12 +4459,12 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2714 -#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118 -#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7823 -#: ../src/nautilus-view.c:7827 ../src/nautilus-view.c:7910 -#: ../src/nautilus-view.c:7914 ../src/nautilus-view.c:8014 -#: ../src/nautilus-view.c:8018 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1738 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2772 +#: ../src/nautilus-view.c:7093 ../src/nautilus-view.c:7117 +#: ../src/nautilus-view.c:7189 ../src/nautilus-view.c:7822 +#: ../src/nautilus-view.c:7826 ../src/nautilus-view.c:7909 +#: ../src/nautilus-view.c:7913 ../src/nautilus-view.c:8013 +#: ../src/nautilus-view.c:8017 msgid "_Start" msgstr "_Başlat" @@ -4494,69 +4475,69 @@ # src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2721 -#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7122 -#: ../src/nautilus-view.c:7194 ../src/nautilus-view.c:7852 -#: ../src/nautilus-view.c:7939 ../src/nautilus-view.c:8043 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2779 +#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 ../src/nautilus-view.c:7851 +#: ../src/nautilus-view.c:7938 ../src/nautilus-view.c:8042 #: ../src/nautilus-window-menus.c:936 msgid "_Stop" msgstr "_Dur" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1744 msgid "_Power On" msgstr "_Güc Açık" # src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 ../src/nautilus-view.c:7856 -#: ../src/nautilus-view.c:7943 ../src/nautilus-view.c:8047 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-view.c:7855 +#: ../src/nautilus-view.c:7942 ../src/nautilus-view.c:8046 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1748 msgid "_Connect Drive" msgstr "Sürücüyü _Bağla" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1749 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Sürücünün _Bağlantısını Kes" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1752 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-view.c:7926 -#: ../src/nautilus-view.c:8030 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1757 ../src/nautilus-view.c:7925 +#: ../src/nautilus-view.c:8029 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714 ../src/nautilus-view.c:7868 -#: ../src/nautilus-view.c:7955 ../src/nautilus-view.c:8059 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1758 ../src/nautilus-view.c:7867 +#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8058 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Sürücüyü Kilitle" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1788 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1832 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2396 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%s başlatılamadı" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2111 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2139 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2167 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2155 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2211 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s çıkartılamadı" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2351 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Ortam değişikliği için %s yoklanamadı" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2451 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "%s durdurulamadı" @@ -4565,8 +4546,8 @@ # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158 -#: ../src/nautilus-view.c:6968 ../src/nautilus-view.c:8381 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2688 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158 +#: ../src/nautilus-view.c:6967 ../src/nautilus-view.c:8380 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -4574,39 +4555,39 @@ #. add the "open in new tab" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169 -#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7148 -#: ../src/nautilus-view.c:8140 ../src/nautilus-view.c:8443 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2696 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169 +#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-view.c:8139 ../src/nautilus-view.c:8442 msgid "Open in New _Tab" msgstr "_Yeni Sekmede Aç" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183 -#: ../src/nautilus-view.c:8131 ../src/nautilus-view.c:8423 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183 +#: ../src/nautilus-view.c:8130 ../src/nautilus-view.c:8422 msgid "Open in New _Window" msgstr "_Yeni Pencerede Aç" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659 ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2717 ../src/nautilus-window-menus.c:1042 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Yer İmi Ekle" # src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2723 msgid "Remove" msgstr "Sil" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2674 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732 msgid "Rename..." msgstr "Yeniden adlandır..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7082 -#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7178 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2744 ../src/nautilus-view.c:7081 +#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7177 msgid "_Mount" msgstr "_Bağla" @@ -4614,9 +4595,9 @@ #. add the "Unmount" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274 -#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110 -#: ../src/nautilus-view.c:7182 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2751 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274 +#: ../src/nautilus-view.c:7085 ../src/nautilus-view.c:7109 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 msgid "_Unmount" msgstr "_Bağı Kaldır" @@ -4624,9 +4605,9 @@ #. add the "Eject" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283 -#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114 -#: ../src/nautilus-view.c:7186 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2758 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283 +#: ../src/nautilus-view.c:7089 ../src/nautilus-view.c:7113 +#: ../src/nautilus-view.c:7185 msgid "_Eject" msgstr "Çı_kart" @@ -4634,43 +4615,39 @@ # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707 ../src/nautilus-view.c:7102 -#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7198 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2765 ../src/nautilus-view.c:7101 +#: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7197 msgid "_Detect Media" msgstr "_Ortamı Tanı" # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2742 ../src/nautilus-view.c:6950 -#: ../src/nautilus-view.c:7203 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2800 ../src/nautilus-view.c:6949 +#: ../src/nautilus-view.c:7202 msgid "_Properties" msgstr "Ö_zellikler" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:127 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:229 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:514 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:577 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:116 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:166 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:426 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:486 msgid "File Operations" msgstr "Dosya işlemleri" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:136 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:125 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:177 -msgid "Show copy dialog" -msgstr "Kopyalama iletişim kutusunu göster" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:223 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:244 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:182 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:578 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:487 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Tüm dosya işlemleri başarıyla tamamlandı" @@ -5024,12 +5001,12 @@ msgstr "Birlikte Aç" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2044 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5091 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5089 msgid "Creating Properties window." msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1297 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5377 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5375 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Özel Simge Seç" @@ -5148,25 +5125,25 @@ msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Seçili öğeleri asıl konumlarına geri yükle" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5733 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5732 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5737 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5736 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5930 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5929 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok." #. add the "create new folder" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6958 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6957 msgid "Create New _Folder" msgstr "Yeni _Klasör Oluştur" @@ -5175,8 +5152,8 @@ #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7014 -#: ../src/nautilus-view.c:7161 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7013 +#: ../src/nautilus-view.c:7160 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır" @@ -5184,8 +5161,8 @@ # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7052 -#: ../src/nautilus-view.c:7170 ../src/nautilus-view.c:8486 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7051 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 ../src/nautilus-view.c:8485 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -5372,22 +5349,22 @@ # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 -#: ../src/nautilus-view.c:5156 +#: ../src/nautilus-view.c:5155 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır" -#: ../src/nautilus-view.c:5407 +#: ../src/nautilus-view.c:5406 #, c-format msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" şablonundan yeni bir belge oluştur" -#: ../src/nautilus-view.c:5661 +#: ../src/nautilus-view.c:5660 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek." -#: ../src/nautilus-view.c:5663 +#: ../src/nautilus-view.c:5662 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -5395,7 +5372,7 @@ "Menüden bir betik seçmek, bu betiği girdi olarak tüm seçili öğeleri " "kullanarak çalıştırır." -#: ../src/nautilus-view.c:5665 +#: ../src/nautilus-view.c:5664 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5455,14 +5432,14 @@ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: bir bölme gösterim penceresinin aktif " "olmayan kısmındaki mevcut yerleşim için URI" -#: ../src/nautilus-view.c:5744 +#: ../src/nautilus-view.c:5743 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe taşınacak" -#: ../src/nautilus-view.c:5751 +#: ../src/nautilus-view.c:5750 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -5470,85 +5447,85 @@ msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe kopyalanacak" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../src/nautilus-view.c:6188 +#: ../src/nautilus-view.c:6187 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Konum bağı kesilemiyor" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../src/nautilus-view.c:6208 +#: ../src/nautilus-view.c:6207 msgid "Unable to eject location" msgstr "Konum çıkartılamıyor" -#: ../src/nautilus-view.c:6223 +#: ../src/nautilus-view.c:6222 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Sürücü durdurulamıyor" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/nautilus-view.c:6709 +#: ../src/nautilus-view.c:6708 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s Sunucusuna Bağlan" -#: ../src/nautilus-view.c:6714 ../src/nautilus-view.c:7831 -#: ../src/nautilus-view.c:7918 ../src/nautilus-view.c:8022 +#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7830 +#: ../src/nautilus-view.c:7917 ../src/nautilus-view.c:8021 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: ../src/nautilus-view.c:6728 +#: ../src/nautilus-view.c:6727 msgid "Link _name:" msgstr "Bağ _adı:" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6946 +#: ../src/nautilus-view.c:6945 msgid "Create New _Document" msgstr "Yeni _Belge Oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6947 +#: ../src/nautilus-view.c:6946 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Birlikte Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 -#: ../src/nautilus-view.c:6948 +#: ../src/nautilus-view.c:6947 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8520 +#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:8519 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6959 +#: ../src/nautilus-view.c:6958 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6961 +#: ../src/nautilus-view.c:6960 msgid "No templates installed" -msgstr "Hiçbir şablom kurulmamış" +msgstr "Hiçbir şablon kurulmamış" # components/music/mpg123.c:62 #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6964 +#: ../src/nautilus-view.c:6963 msgid "_Empty Document" msgstr "Boş B_elge" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6965 +#: ../src/nautilus-view.c:6964 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "Bu klasör içinde boş bir belge oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6969 +#: ../src/nautilus-view.c:6968 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç" @@ -5558,78 +5535,78 @@ #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6976 ../src/nautilus-view.c:7144 +#: ../src/nautilus-view.c:6975 ../src/nautilus-view.c:7143 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Yöneltme Penceresinde Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6977 +#: ../src/nautilus-view.c:6976 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6981 +#: ../src/nautilus-view.c:6980 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Her seçili öğeyi yeni bir sekmede aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6984 +#: ../src/nautilus-view.c:6983 msgid "Other _Application..." msgstr "Başka _Uygulama..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6985 ../src/nautilus-view.c:6989 +#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:6988 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6988 +#: ../src/nautilus-view.c:6987 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Başka Bir _Uygulama ile Aç..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6992 +#: ../src/nautilus-view.c:6991 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Betikler Klasörünü Aç" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6993 +#: ../src/nautilus-view.c:6992 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7001 +#: ../src/nautilus-view.c:7000 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla taşımaya hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7005 +#: ../src/nautilus-view.c:7004 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla kopyalamaya hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7009 +#: ../src/nautilus-view.c:7008 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da " "kopyala" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7015 +#: ../src/nautilus-view.c:7014 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -5638,100 +5615,100 @@ "klasöre taşı ya da kopyala" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7017 +#: ../src/nautilus-view.c:7016 msgid "Cop_y to" msgstr "Şuraya Kop_yala:" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7018 +#: ../src/nautilus-view.c:7017 msgid "M_ove to" msgstr "_Şuraya Taşı:" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7021 +#: ../src/nautilus-view.c:7020 msgid "Select all items in this window" msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7024 +#: ../src/nautilus-view.c:7023 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "_Eşleşen Öğeleri Seç..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7025 +#: ../src/nautilus-view.c:7024 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7028 +#: ../src/nautilus-view.c:7027 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Seçimi Tersine Çevir" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7029 +#: ../src/nautilus-view.c:7028 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Hepsini ve sadece şu anda seçili olmayan öğeleri seç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7032 +#: ../src/nautilus-view.c:7031 msgid "D_uplicate" msgstr "İ_kizle" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7033 +#: ../src/nautilus-view.c:7032 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Her seçili öğeyi ikizle" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7036 ../src/nautilus-view.c:8505 +#: ../src/nautilus-view.c:7035 ../src/nautilus-view.c:8504 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "B_ağlantı Oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7037 +#: ../src/nautilus-view.c:7036 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7040 +#: ../src/nautilus-view.c:7039 msgid "_Rename..." msgstr "Ye_niden adlandır..." # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7041 +#: ../src/nautilus-view.c:7040 msgid "Rename selected item" msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7049 ../src/nautilus-view.c:8466 +#: ../src/nautilus-view.c:7048 ../src/nautilus-view.c:8465 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7053 +#: ../src/nautilus-view.c:7052 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:7174 +#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:7173 msgid "_Restore" msgstr "_Geri Getir" @@ -5739,25 +5716,25 @@ #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-window-menus.c:925 +#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-window-menus.c:925 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7061 +#: ../src/nautilus-view.c:7060 msgid "Undo the last action" -msgstr "" +msgstr "Son eylemi geri al" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7064 +#: ../src/nautilus-view.c:7063 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "_Yinele" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7065 +#: ../src/nautilus-view.c:7064 msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" +msgstr "Geri alınmış son eylemi yinele" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #. @@ -5768,12 +5745,12 @@ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7074 +#: ../src/nautilus-view.c:7073 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7075 +#: ../src/nautilus-view.c:7074 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını " @@ -5782,135 +5759,135 @@ # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7078 +#: ../src/nautilus-view.c:7077 msgid "Connect To This Server" msgstr "Bu Sunucuya Bağlan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7079 +#: ../src/nautilus-view.c:7078 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7083 +#: ../src/nautilus-view.c:7082 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Seçilen birimi bağla" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7087 +#: ../src/nautilus-view.c:7086 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Seçilen birimi ayır" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7091 +#: ../src/nautilus-view.c:7090 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Seçili birimi çıkart" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7095 +#: ../src/nautilus-view.c:7094 msgid "Start the selected volume" msgstr "Seçilen birimi başlat" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:8044 +#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:8043 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Seçilen birimi durdur" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:7127 -#: ../src/nautilus-view.c:7199 +#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7126 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüdeki ortamı tanı" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7107 +#: ../src/nautilus-view.c:7106 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimi bağla" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7111 +#: ../src/nautilus-view.c:7110 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimin bağını kaldır" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7115 +#: ../src/nautilus-view.c:7114 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Açılı klasör ile ilişkili birimi çıkart" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7119 +#: ../src/nautilus-view.c:7118 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Açık klasör ile ilişkili birimi başlat" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7123 +#: ../src/nautilus-view.c:7122 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimi durdur" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7130 +#: ../src/nautilus-view.c:7129 msgid "Open File and Close window" msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7134 +#: ../src/nautilus-view.c:7133 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Aramayı _Kaydet" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7135 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Save the edited search" msgstr "Düzenlenmiş aramayı kaydet" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7137 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "_Aramayı Farklı Kaydet..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7139 +#: ../src/nautilus-view.c:7138 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7145 +#: ../src/nautilus-view.c:7144 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Bu klasörü bir seyir penceresinde aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7149 +#: ../src/nautilus-view.c:7148 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Bu klasörü yeni bir sekmede aç" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7154 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla taşınacak şekilde hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7158 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla kopyalanacak şekilde hazırla" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7162 +#: ../src/nautilus-view.c:7161 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5920,60 +5897,60 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7167 +#: ../src/nautilus-view.c:7166 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7171 +#: ../src/nautilus-view.c:7170 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7179 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasörle ilişkili birimi bağla" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7183 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimin bağını kaldır" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7187 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi çıkart" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7191 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi başlat" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7195 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasörle ilişkili birimi durdur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7204 +#: ../src/nautilus-view.c:7203 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Bu klasörün özelliklerini görüntüle ya da değiştir" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:7210 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 ../src/nautilus-view.c:7209 msgid "_Other pane" msgstr "_Başka panel" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 -#: ../src/nautilus-view.c:7208 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Geçerli seçimi penceredeki diğer panele kopyala" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 -#: ../src/nautilus-view.c:7211 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Geçerli seçimi penceredeki diğer panele taşı" @@ -5981,232 +5958,232 @@ #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7214 ../src/nautilus-view.c:7218 +#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:7217 #: ../src/nautilus-window-menus.c:996 ../src/nautilus-window-menus.c:1257 msgid "_Home" msgstr "_Başlangıç" -#: ../src/nautilus-view.c:7215 +#: ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Mevcut seçimi başlangıç klasörüne kopyala" -#: ../src/nautilus-view.c:7219 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 msgid "Move the current selection to the home folder" -msgstr "Mevcut seçimi başlangıç klasörüne taşı" +msgstr "Mevcut seçimi başlangıç dizinine taşı" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7226 +#: ../src/nautilus-view.c:7221 ../src/nautilus-view.c:7225 msgid "_Desktop" msgstr "_Masaüstü" -#: ../src/nautilus-view.c:7223 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Mevcut seçimi masaüstüne kopyala" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: ../src/nautilus-view.c:7227 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Mevcut seçimi masaüstüne taşı" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/nautilus-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-view.c:7305 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Betikleri %s konumundan çalıştır ya da yönet" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7308 +#: ../src/nautilus-view.c:7307 msgid "_Scripts" msgstr "_Betikler" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../src/nautilus-view.c:7681 +#: ../src/nautilus-view.c:7680 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Açık olan klasörü çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../src/nautilus-view.c:7684 +#: ../src/nautilus-view.c:7683 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../src/nautilus-view.c:7688 +#: ../src/nautilus-view.c:7687 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışına taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: ../src/nautilus-view.c:7694 +#: ../src/nautilus-view.c:7693 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: ../src/nautilus-view.c:7698 +#: ../src/nautilus-view.c:7697 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışına taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: ../src/nautilus-view.c:7704 +#: ../src/nautilus-view.c:7703 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: ../src/nautilus-view.c:7708 +#: ../src/nautilus-view.c:7707 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışına taşı" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:7828 -#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8019 +#: ../src/nautilus-view.c:7823 ../src/nautilus-view.c:7827 +#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8018 msgid "Start the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüyü başlat" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/nautilus-view.c:7832 ../src/nautilus-view.c:8023 +#: ../src/nautilus-view.c:7831 ../src/nautilus-view.c:8022 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüye bağlan" -#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:7922 -#: ../src/nautilus-view.c:8026 +#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:7921 +#: ../src/nautilus-view.c:8025 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat" -#: ../src/nautilus-view.c:7836 ../src/nautilus-view.c:8027 +#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:8026 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Seçilen çoklu disk sürücünü başlat" -#: ../src/nautilus-view.c:7839 +#: ../src/nautilus-view.c:7838 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:8031 +#: ../src/nautilus-view.c:7839 ../src/nautilus-view.c:8030 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Seçilen sürücünün kilidini kaldır" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/nautilus-view.c:7853 +#: ../src/nautilus-view.c:7852 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüyü durdur" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/nautilus-view.c:7857 ../src/nautilus-view.c:8048 +#: ../src/nautilus-view.c:7856 ../src/nautilus-view.c:8047 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüyü güvenle kaldır" -#: ../src/nautilus-view.c:7860 ../src/nautilus-view.c:7947 -#: ../src/nautilus-view.c:8051 +#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:7946 +#: ../src/nautilus-view.c:8050 msgid "_Disconnect" msgstr "_Bağlantıyı Kes" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/nautilus-view.c:7861 ../src/nautilus-view.c:8052 +#: ../src/nautilus-view.c:7860 ../src/nautilus-view.c:8051 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Seçilen sürücünün bağlantısını kes" -#: ../src/nautilus-view.c:7864 ../src/nautilus-view.c:7951 -#: ../src/nautilus-view.c:8055 +#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:7950 +#: ../src/nautilus-view.c:8054 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Çoklu Disk _Sürücüyü Durdur" -#: ../src/nautilus-view.c:7865 ../src/nautilus-view.c:8056 +#: ../src/nautilus-view.c:7864 ../src/nautilus-view.c:8055 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Seçilen çoklu disk sürücüsünü durdur" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/nautilus-view.c:7869 ../src/nautilus-view.c:8060 +#: ../src/nautilus-view.c:7868 ../src/nautilus-view.c:8059 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüyü kilitle" -#: ../src/nautilus-view.c:7911 ../src/nautilus-view.c:7915 +#: ../src/nautilus-view.c:7910 ../src/nautilus-view.c:7914 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Açık klasör ile ilişkili sürücüyü başlat" -#: ../src/nautilus-view.c:7919 +#: ../src/nautilus-view.c:7918 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüye bağlan" -#: ../src/nautilus-view.c:7923 +#: ../src/nautilus-view.c:7922 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Açık klasör ile ilişkili çoklu disk sürücünü başlat" -#: ../src/nautilus-view.c:7927 +#: ../src/nautilus-view.c:7926 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücünün kilidini kaldır" -#: ../src/nautilus-view.c:7940 +#: ../src/nautilus-view.c:7939 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüyü _durdur" -#: ../src/nautilus-view.c:7944 +#: ../src/nautilus-view.c:7943 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Açık klasör ile ilişkili sürücüyü güvenle kaldır" -#: ../src/nautilus-view.c:7948 +#: ../src/nautilus-view.c:7947 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücünün bağlantısını kes" -#: ../src/nautilus-view.c:7952 +#: ../src/nautilus-view.c:7951 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili çoklu disk sürücüsünü durdur" -#: ../src/nautilus-view.c:7956 +#: ../src/nautilus-view.c:7955 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüyü kilitle" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/nautilus-view.c:8183 ../src/nautilus-view.c:8461 +#: ../src/nautilus-view.c:8182 ../src/nautilus-view.c:8460 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Kalıcı Olarak Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/nautilus-view.c:8184 +#: ../src/nautilus-view.c:8183 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../src/nautilus-view.c:8188 +#: ../src/nautilus-view.c:8187 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı" -#: ../src/nautilus-view.c:8368 +#: ../src/nautilus-view.c:8367 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "%s İle _Aç" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/nautilus-view.c:8425 +#: ../src/nautilus-view.c:8424 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Aç" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/nautilus-view.c:8445 +#: ../src/nautilus-view.c:8444 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Aç" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/nautilus-view.c:8462 +#: ../src/nautilus-view.c:8461 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 -#: ../src/nautilus-view.c:8518 +#: ../src/nautilus-view.c:8517 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir" @@ -6402,18 +6379,18 @@ "Muhammet Kara \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Asım Taş https://launchpad.net/~h4ckinger\n" " Ayan Öztürk https://launchpad.net/~ayanozturk\n" " Ayhan Keser https://launchpad.net/~keser-ayhan\n" " Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" +" CinnamonDalek https://launchpad.net/~cinnamondalek\n" " E Karaca https://launchpad.net/~biodiscover\n" " Ebru Ersoy https://launchpad.net/~freedomofstar\n" -" Emre Kaan Küçükarpacı https://launchpad.net/~ekkucukarpaci\n" " Enes Ateş https://launchpad.net/~enesates\n" " Engin Yazılan https://launchpad.net/~ncdlek\n" " Erkin Batu Altunbaş https://launchpad.net/~erkin\n" " EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" " Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" -" Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" " Hasan Yetik https://launchpad.net/~hasanyetik\n" " Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Kılıç Köken https://launchpad.net/~kilickoken\n" @@ -6435,8 +6412,10 @@ " jaaan https://launchpad.net/~canimir\n" " kayya https://launchpad.net/~kayya\n" " kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" +" sonmez https://launchpad.net/~sonmezsahut\n" " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" İbrahim Altunok https://launchpad.net/~alquirel" +" İbrahim Altunok https://launchpad.net/~alquirel\n" +" Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 #: ../src/nautilus-window-menus.c:402 @@ -6687,11 +6666,10 @@ msgid "T_emplates" msgstr "_Şablonlar" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "Kişisel sablom klasörünüzü açın" +msgstr "Kişisel şablon dizininizi açın" # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 @@ -7034,3 +7012,11 @@ #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s Aç" + +#: ../src/unity-quicklist-handler.h:70 +msgid "Show Copy Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/unity-quicklist-handler.h:71 +msgid "Cancel All In-progress Actions" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-02-23 07:02:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-23 07:24:01.000000000 +0000 @@ -10,18 +10,18 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-" "sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 14:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 18:04+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 21:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3 +#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 msgid "Send To..." msgstr "Gönder..." @@ -55,11 +55,11 @@ msgid "Please verify your installation" msgstr "Lütfen kurulumu doğrulayın" -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 -msgid "Compression" -msgstr "Sıkıştırma" - #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2 +msgid "_Send" +msgstr "_Gönder" + +#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3 msgid "Destination" msgstr "Hedef" @@ -68,18 +68,18 @@ msgstr "Farklı _gönder:" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5 -msgid "Send _packed in:" -msgstr "_İçinde gönder:" - -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6 msgid "Send t_o:" msgstr "Ş_uraya gönder:" +#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6 +msgid "Compression" +msgstr "Sıkıştırma" + #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7 -msgid "_Send" -msgstr "_Gönder" +msgid "Send _packed in:" +msgstr "_İçinde gönder:" -#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:341 +#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:343 msgid "Email" msgstr "E-posta" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2012-02-23 07:02:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2012-03-23 07:24:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 23:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/ndisgtk.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/ndisgtk.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/ndisgtk.po 2012-02-23 07:02:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/ndisgtk.po 2012-03-23 07:24:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 22:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../ndisgtk:165 msgid "Unable to see if hardware is present." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2012-02-23 07:02:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2012-03-23 07:24:08.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: network-manager-pptp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-15 19:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 15:54+0000\n" -"Last-Translator: kulkke \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 19:42+0000\n" +"Last-Translator: bulent sonmez \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 23:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" @@ -40,7 +40,7 @@ #: ../auth-dialog/main.c:128 msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Sanal Özel Ağ'ı yetkilendir" +msgstr "" #: ../nm-pptp.desktop.in.h:1 msgid "PPTP VPN Connection Manager" @@ -163,7 +163,7 @@ #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20 msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "" +msgstr "TCP _başlık sıkıştırması kullan" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:21 msgid "Echo" @@ -171,7 +171,7 @@ #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "" +msgstr "PPP _yansı paketlerini gönder" #: ../properties/nm-pptp.c:49 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" @@ -183,15 +183,15 @@ #: ../properties/nm-pptp.c:317 msgid "Saved" -msgstr "" +msgstr "Kaydedildi" #: ../properties/nm-pptp.c:325 msgid "Always Ask" -msgstr "" +msgstr "Daima Sor" #: ../properties/nm-pptp.c:330 msgid "Not Required" -msgstr "" +msgstr "Gerekli Değil" #: ../src/nm-pptp-service.c:160 #, c-format @@ -201,7 +201,7 @@ #: ../src/nm-pptp-service.c:178 #, c-format msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" -msgstr "" +msgstr "Sorgulanamayan PPTP VPN geçiş IP adresi '%s' (%d)" #: ../src/nm-pptp-service.c:202 #, c-format @@ -289,7 +289,7 @@ #: ../src/nm-pptp-service.c:1311 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" +msgstr "VPN bağlantısı sonlandırılırken lütfen çıkmayın" #: ../src/nm-pptp-service.c:1312 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-02-23 07:02:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-23 07:24:11.000000000 +0000 @@ -11,20 +11,20 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" "L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 19:51+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 01:48+0000\n" +"Last-Translator: kulkke \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 23:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2382 ../src/applet.c:2475 -#: ../src/applet.c:3514 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2381 ../src/applet.c:2474 +#: ../src/applet.c:3527 msgid "Network" msgstr "Ağ" @@ -89,12 +89,14 @@ #: ../nm-applet.schemas.in.h:11 msgid "Show the applet in notification area" -msgstr "" +msgstr "Uygulamacığı bildirim alanında göster" #: ../nm-applet.schemas.in.h:12 msgid "" "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." msgstr "" +"Uygulamacığı bildirim alanında göstermeyi devre dışı bırakmak için değeri " +"FALSE yap." #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 @@ -147,12 +149,12 @@ #: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:528 #: ../src/applet-device-gsm.c:573 ../src/applet-device-wimax.c:502 -#: ../src/applet.c:2793 +#: ../src/applet.c:2794 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..." -#: ../src/applet-device-bt.c:248 ../src/applet-device-cdma.c:549 +#: ../src/applet-device-bt.c:250 ../src/applet-device-cdma.c:549 #: ../src/applet-device-gsm.c:594 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" @@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "CDMA" #: ../src/applet-device-cdma.c:348 ../src/applet-device-gsm.c:396 -#: ../src/applet-dialogs.c:430 +#: ../src/applet-dialogs.c:424 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobil Geniş Bant (%s)" @@ -172,7 +174,7 @@ #: ../src/applet-device-cdma.c:350 ../src/applet-device-gsm.c:398 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1490 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobil Geniş Bant" @@ -337,11 +339,11 @@ msgstr "Kablolu Ağ" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:234 ../src/applet.c:1538 +#: ../src/applet-device-wired.c:234 ../src/applet.c:1537 msgid "disconnected" msgstr "bağlantı kesildi" -#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2469 +#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2468 msgid "Wired network" msgstr "Kablolu ağ" @@ -365,12 +367,12 @@ msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..." -#: ../src/applet-device-wired.c:313 +#: ../src/applet-device-wired.c:315 #, c-format msgid "Wired network connection '%s' active" msgstr "Kablolu ağ bağlantısı '%s' etkin" -#: ../src/applet-device-wired.c:492 +#: ../src/applet-device-wired.c:494 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL kimlik doğrulama" @@ -388,11 +390,11 @@ #: ../src/applet-device-wifi.c:424 msgid "ad-hoc" -msgstr "" +msgstr "geçici" #: ../src/applet-device-wifi.c:432 msgid "secure." -msgstr "" +msgstr "güvenli." #: ../src/applet-device-wifi.c:1091 #, c-format @@ -429,7 +431,7 @@ msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "Bir kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsünü kullanın" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 ../src/applet.c:946 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 ../src/applet.c:945 msgid "Don't show this message again" msgstr "Bu uyarıyı tekrar gösterme" @@ -453,12 +455,12 @@ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." msgstr "'%s' için kablosuz ağ adresi isteniyor..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1637 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1640 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' etkin: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1643 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1648 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active" msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' etkin" @@ -489,8 +491,8 @@ msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:286 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -499,190 +501,195 @@ msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dinamik WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246 -#: ../src/applet-dialogs.c:248 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 +#: ../src/applet-dialogs.c:247 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:243 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906 +#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490 +#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#, c-format +msgid "%s (default)" +msgstr "%s (öntanımlı)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/applet-dialogs.c:367 +#: ../src/applet-dialogs.c:361 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:363 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:375 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: ../src/applet-dialogs.c:416 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Kablolu Bağlantı (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 +#: ../src/applet-dialogs.c:413 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 Kablosuz (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#: ../src/applet-dialogs.c:420 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:428 +#: ../src/applet-dialogs.c:422 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:432 +#: ../src/applet-dialogs.c:426 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797 +#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../src/applet-dialogs.c:442 +#: ../src/applet-dialogs.c:436 msgid "Interface:" msgstr "Arayüz:" -#: ../src/applet-dialogs.c:458 +#: ../src/applet-dialogs.c:452 msgid "Hardware Address:" msgstr "Donanım Adresi:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:466 +#: ../src/applet-dialogs.c:460 msgid "Driver:" msgstr "Sürücü:" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:489 msgid "Speed:" msgstr "Hız:" -#: ../src/applet-dialogs.c:505 +#: ../src/applet-dialogs.c:499 msgid "Security:" msgstr "Güvenlik:" -#: ../src/applet-dialogs.c:518 +#: ../src/applet-dialogs.c:512 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:531 +#: ../src/applet-dialogs.c:525 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:548 +#: ../src/applet-dialogs.c:542 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666 +#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 msgid "IP Address:" msgstr "IP Adresi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577 +#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/applet-dialogs.c:575 +#: ../src/applet-dialogs.c:569 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast Adresi:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:584 +#: ../src/applet-dialogs.c:578 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Alt Ağ Maskesi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:586 +#: ../src/applet-dialogs.c:580 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681 +#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 msgid "Default Route:" msgstr "Öntanımlı Rota:" -#: ../src/applet-dialogs.c:606 +#: ../src/applet-dialogs.c:600 msgid "Primary DNS:" msgstr "Birincil DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:615 +#: ../src/applet-dialogs.c:609 msgid "Secondary DNS:" msgstr "İkincil DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:625 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 msgid "Ternary DNS:" msgstr "Üçüncül DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:640 +#: ../src/applet-dialogs.c:634 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:649 +#: ../src/applet-dialogs.c:643 msgid "Ignored" msgstr "Yoksayılmış" -#: ../src/applet-dialogs.c:802 +#: ../src/applet-dialogs.c:796 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN Türü:" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/applet-dialogs.c:803 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN Geçidi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:809 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN Kullanıcı Adı:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:815 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN Afişi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:827 +#: ../src/applet-dialogs.c:821 msgid "Base Connection:" msgstr "Temel Bağlantı:" -#: ../src/applet-dialogs.c:829 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:892 +#: ../src/applet-dialogs.c:886 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Geçerli etkin bağlantı bulunamadı!" -#: ../src/applet-dialogs.c:945 +#: ../src/applet-dialogs.c:939 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -692,34 +699,34 @@ "Telif Hakkı © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "ve daha birçok topluluk katkıcısı ve çevirmenler" -#: ../src/applet-dialogs.c:948 +#: ../src/applet-dialogs.c:942 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Ağ aygıtlarını ve bağlantılarını yönetmek için sistem tepsisi programcığı." -#: ../src/applet-dialogs.c:950 +#: ../src/applet-dialogs.c:944 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager Web Sayfası" -#: ../src/applet-dialogs.c:965 +#: ../src/applet-dialogs.c:959 msgid "Missing resources" msgstr "Eksik özkaynaklar" -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:984 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası" -#: ../src/applet-dialogs.c:999 +#: ../src/applet-dialogs.c:993 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' bağlantısına bağlanmak için parola gerekli." -#: ../src/applet-dialogs.c:1018 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../src/applet.c:1035 +#: ../src/applet.c:1034 #, c-format msgid "" "\n" @@ -729,7 +736,7 @@ "\n" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı el ile kesildi." -#: ../src/applet.c:1038 +#: ../src/applet.c:1037 #, c-format msgid "" "\n" @@ -739,7 +746,7 @@ "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik bir şekilde " "durdu." -#: ../src/applet.c:1041 +#: ../src/applet.c:1040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -750,7 +757,7 @@ "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma " "hatası bildirdi." -#: ../src/applet.c:1044 +#: ../src/applet.c:1043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -760,7 +767,7 @@ "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına " "uğradı." -#: ../src/applet.c:1047 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -769,7 +776,7 @@ "\n" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı." -#: ../src/applet.c:1050 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -778,7 +785,7 @@ "\n" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı." -#: ../src/applet.c:1053 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -788,7 +795,7 @@ "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN parola dosyası (secret) " "yok." -#: ../src/applet.c:1056 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -798,7 +805,7 @@ "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN parola dosyaları (secrets) " "geçersiz." -#: ../src/applet.c:1063 +#: ../src/applet.c:1062 #, c-format msgid "" "\n" @@ -807,7 +814,7 @@ "\n" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu." -#: ../src/applet.c:1081 +#: ../src/applet.c:1080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -817,7 +824,7 @@ "\n" "'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısına el ile müdahale edildi." -#: ../src/applet.c:1084 +#: ../src/applet.c:1083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -826,7 +833,7 @@ "\n" "'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durdu." -#: ../src/applet.c:1090 +#: ../src/applet.c:1089 #, c-format msgid "" "\n" @@ -835,15 +842,15 @@ "\n" "'%s' VPN bağlantısı kesildi." -#: ../src/applet.c:1124 +#: ../src/applet.c:1123 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN Giriş İletisi" -#: ../src/applet.c:1130 ../src/applet.c:1138 ../src/applet.c:1189 +#: ../src/applet.c:1129 ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1188 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız" -#: ../src/applet.c:1196 +#: ../src/applet.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -856,7 +863,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1199 +#: ../src/applet.c:1198 #, c-format msgid "" "\n" @@ -869,147 +876,147 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1526 +#: ../src/applet.c:1525 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)" -#: ../src/applet.c:1528 +#: ../src/applet.c:1527 msgid "device not ready" msgstr "aygıt hazır değil" -#: ../src/applet.c:1554 +#: ../src/applet.c:1553 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: ../src/applet.c:1568 +#: ../src/applet.c:1567 msgid "device not managed" msgstr "aygıt yönetilmiyor" -#: ../src/applet.c:1612 +#: ../src/applet.c:1611 msgid "No network devices available" msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı" -#: ../src/applet.c:1700 +#: ../src/applet.c:1699 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN Bağlantıları" -#: ../src/applet.c:1768 +#: ../src/applet.c:1767 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN _Ayarları..." -#: ../src/applet.c:1772 +#: ../src/applet.c:1771 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VPN Bağlantısını _Kes" -#: ../src/applet.c:1871 +#: ../src/applet.c:1870 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager çalışmıyor..." -#: ../src/applet.c:1876 ../src/applet.c:2928 +#: ../src/applet.c:1875 ../src/applet.c:2936 msgid "Networking disabled" msgstr "Ağ yönetimi etkin değil" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2105 +#: ../src/applet.c:2104 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2114 +#: ../src/applet.c:2113 msgid "Enable _Wireless" msgstr "_Kablosuz Ağları Etkinleştir" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2123 +#: ../src/applet.c:2122 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2132 +#: ../src/applet.c:2131 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "WiMA_X Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2144 +#: ../src/applet.c:2143 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2156 +#: ../src/applet.c:2155 msgid "Connection _Information" msgstr "Bağlantı _Bilgileri" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2166 +#: ../src/applet.c:2165 msgid "Edit Connections..." msgstr "Bağlantıları Düzenle..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2181 +#: ../src/applet.c:2180 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. About item -#: ../src/applet.c:2190 +#: ../src/applet.c:2189 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../src/applet.c:2274 ../src/applet.c:2933 +#: ../src/applet.c:2273 ../src/applet.c:2943 msgid "No network connection" msgstr "Ağ bağlantısı yok" -#: ../src/applet.c:2385 +#: ../src/applet.c:2384 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "Bağlantı kesildi - çevrimdışı oldunuz" -#: ../src/applet.c:2387 +#: ../src/applet.c:2386 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlı değil" -#: ../src/applet.c:2466 +#: ../src/applet.c:2465 msgid "Wireless network" msgstr "Kablosuz ağ" -#: ../src/applet.c:2472 +#: ../src/applet.c:2471 msgid "Modem network" -msgstr "" +msgstr "Modem şebekesi" -#: ../src/applet.c:2787 +#: ../src/applet.c:2788 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..." -#: ../src/applet.c:2790 +#: ../src/applet.c:2791 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." -#: ../src/applet.c:2796 +#: ../src/applet.c:2797 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin" -#: ../src/applet.c:2874 +#: ../src/applet.c:2875 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "'%s' VPN bağlantısı başlatılıyor..." -#: ../src/applet.c:2877 +#: ../src/applet.c:2878 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "'%s' VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." -#: ../src/applet.c:2880 +#: ../src/applet.c:2881 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "'%s' için VPN adresi isteniyor..." -#: ../src/applet.c:2883 +#: ../src/applet.c:2884 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "'%s' VPN bağlantısı etkin" -#: ../src/applet.c:3699 +#: ../src/applet.c:3712 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager Programcığı" @@ -1064,8 +1071,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" -msgstr "Bu _bağlantıyı sadece kendi ağı üzerindeki kaynaklar için kullan" +msgid "_Use this connection only for resources on its network" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 @@ -1174,8 +1181,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -msgid "_Search domains:" -msgstr "_Arama etki alanları:" +msgid "S_earch domains:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 @@ -1192,8 +1199,8 @@ "Birden fazla girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" -msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv4 adresleme gerekir" +msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" @@ -1210,8 +1217,8 @@ msgstr "_Rotalar…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" -msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv6 adresleme gerekir" +msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" @@ -1272,12 +1279,12 @@ msgstr "Değiştir..." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -msgid "PI_N:" -msgstr "PI_N:" +msgid "P_IN:" +msgstr "P_IN:" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -msgid "Allow roaming if home network is not available" -msgstr "Ev ağı erişilebilir değilse dolaşıma izin ver" +msgid "Allow _roaming if home network is not available" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 msgid "Sho_w passwords" @@ -1386,8 +1393,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 -msgid "_Cloned MAC address:" -msgstr "Bire bir _kopyalanan MAC adresi:" +msgid "C_loned MAC address:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9 @@ -1402,8 +1409,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 -msgid "MT_U:" -msgstr "MT_U:" +msgid "_MTU:" +msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 @@ -1467,12 +1474,12 @@ msgstr "M_od:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 -msgid "_SSID:" -msgstr "_SSID:" +msgid "SS_ID:" +msgstr "SS_ID:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 -msgid "_Security:" -msgstr "_Güvenlik:" +msgid "S_ecurity:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 msgid "Allowed Authentication Methods" @@ -1528,6 +1535,7 @@ "desteklenmesini devre dışı bırakmayı deneyin." #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -1555,20 +1563,20 @@ #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866 msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917 msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900 msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" @@ -1578,13 +1586,13 @@ msgstr "Metrik" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883 msgid "Prefix" msgstr "Ön ek" #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1498 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518 msgid "DSL" msgstr "DSL" @@ -1649,11 +1657,11 @@ msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s için IPv4 yolları düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 Ayarları" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." @@ -1675,11 +1683,11 @@ msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s için IPv6 yolları düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 Ayarları" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." @@ -1728,6 +1736,7 @@ msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" @@ -1748,17 +1757,17 @@ msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "%s için PPP yetkilendirme yöntemleri düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP Ayarları" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP kullanıcı arayüzü yüklenemedi." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1494 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -1772,13 +1781,13 @@ msgstr "'%s' için VPN eklenti servisi bulunamadı." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -1786,95 +1795,95 @@ "Bu seçenek, bu bağlantıyı buraya girilen kalıcı MAC adresi ile tanımlanan ağ " "aygıtına kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502 msgid "Wired" msgstr "Kablolu" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274 msgid "Could not load wired user interface." msgstr "Kablolu kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Kablolu bağlantı %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119 msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x Güvenliği" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121 msgid "Could not load Wired Security security user interface." msgstr "Kablosuz Güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136 -msgid "Use 802.1X security for this connection" -msgstr "Bu bağlantı için 802.1X güvenliği kullan" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139 +msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196 #, c-format msgid "default" msgstr "öntanımlı" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1486 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506 msgid "Wireless" msgstr "Kablosuz" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459 msgid "Could not load WiFi user interface." msgstr "Kablosuz kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663 #, c-format msgid "Wireless connection %d" msgstr "Kablosuz bağlantı %d" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:264 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex ya da ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:273 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Parola" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:299 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamik WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Kişisel" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:327 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:361 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." msgstr "" "Kablosuz güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; Eksik kablosuz ayarı." -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:371 msgid "Wireless Security" msgstr "Kablosuz Güvenliği" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:373 msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi." @@ -2002,7 +2011,7 @@ #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2030,12 +2039,12 @@ msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN bağlantısı içeri aktarılamıyor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2045,81 +2054,81 @@ "\n" "Hata: VPN servis tipi yok." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944 msgid "Could not edit imported connection" msgstr "İçeri aktarılan bağlantı düzenlenemiyor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1115 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137 msgid "Last Used" msgstr "Son Kullanılan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." msgstr "" "Kullanılabilir VPN eklentisi yok. Bu düğmeyi etkinleştirmek için lütfen bir " "tane yükleyin." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1254 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274 msgid "_Edit" msgstr "Düz_enle" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1255 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı düzenle" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276 msgid "_Edit..." msgstr "Düz_enle..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı düzenlemek için yetki al" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1272 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1273 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı sil" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294 msgid "_Delete..." msgstr "_Sil..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1554 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574 msgid "Error creating connection" msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1610 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1622 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642 msgid "Error editing connection" msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1611 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631 #, c-format msgid "Don't know how to edit '%s' connections" msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl düzenleneceği bilinmiyor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1623 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "'%s' UUID ile bağlantı bulunamadı." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2131,29 +2140,29 @@ "\n" "Hata: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263 msgid "Select file to import" msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten var." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Kaydedeceğiniz VPN bağlantısını %s ile değiştirmek istiyor musunuz?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN bağlantısı dışarı aktarılamıyor" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2164,7 +2173,7 @@ "\n" "Hata: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN bağlantısını dışarı aktar..." @@ -2353,31 +2362,31 @@ msgid "Choose your Provider" msgstr "Sağlayıcınızı Seçin" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081 msgid "Country or Region List:" msgstr "Ülke veya Bölge Listesi:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093 msgid "Country or region" msgstr "Ülke veya bölge" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 msgid "My country is not listed" msgstr "Ülkem listede değil" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1147 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Sağlayıcınızın Ülkesini veya Bölgesini Seçin" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200 msgid "Installed GSM device" msgstr "Yüklenilen GSM aygıtı" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Yüklenilen CDMA aygıtı" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2385,35 +2394,35 @@ "Bu yardımcı kolayca hücresel ağa (3G) mobil geniş bant bağlantı kurmanıza " "yardımcı olacak." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380 msgid "You will need the following information:" msgstr "Aşağıdaki bilgilere ihtiyacınız olacak:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Geniş bant sağlayıcınızın adı" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Geniş bant ödeme planınızın adı" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "(bazı durumlarda) Geniş bant ödeme planı APN (Access Point Name)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Bu mobil _geniş bant aygıtı için bir bağlantı oluştur:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449 msgid "Any device" msgstr "Herhangi bir aygıt" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Mobil Geniş Bant Bağlantı Ayarla" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1627 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1628 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı" @@ -2421,11 +2430,11 @@ msgid "New..." msgstr "Yeni..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076 msgid "C_reate" msgstr "_Oluştur" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -2433,35 +2442,35 @@ msgstr "" "%s kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekli." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162 msgid "Wireless Network Authentication Required" msgstr "Kablosuz Ağ İçin Yetkilendirme Gerekli" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Kablosuz ağ için yetki gerekli" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Yeni Kablosuz Ağ Oluştur" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171 msgid "New wireless network" msgstr "Yeni kablosuz ağ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." msgstr "Oluşturmak istediğiniz kablosuz ağın adını girin" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174 msgid "Connect to Hidden Wireless Network" msgstr "Gizli Kablosuz Ağa Bağlan" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176 msgid "Hidden wireless network" msgstr "Gizli kablosuz ağ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " "to connect to." @@ -2609,21 +2618,66 @@ #: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "" +msgstr "DER, PEM ya da PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #: ../src/wireless-security/eap-method.c:651 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonim" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +msgid "Authenticated" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity:" +msgstr "Anoni_m kimlik:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "PAC _file:" +msgstr "PAC _dosyası:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication:" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 msgid "GTC" msgstr "GTC" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "Bir PAC dosyası seçin..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC dosyaları (*.pac)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 @@ -2638,25 +2692,15 @@ msgid "Version 1" msgstr "Sürüm 1" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "Anony_mous identity:" -msgstr "Anoni_m kimlik:" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate:" msgstr "S_M sertifikası:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -msgid "I_nner authentication:" -msgstr "İç kimlik _doğrulama:" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -msgid "_PEAP version:" -msgstr "_PEAP sürümü:" +msgid "PEAP _version:" +msgstr "" #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" @@ -2721,18 +2765,22 @@ msgstr "TLS" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408 +msgid "FAST" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tünelli TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Korumalı EAP (PEAP)" #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -msgid "_Authentication:" -msgstr "_Kimlik doğrulama:" +msgid "Au_thentication:" +msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "Open System" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2012-02-23 07:02:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2012-03-23 07:24:02.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 22:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../src/daemon.c:188 msgid "Exceeded maximum number of notifications" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-02-23 07:02:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-03-23 07:24:05.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: onboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-16 05:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-03 19:43+0000\n" -"Last-Translator: Onur İ. \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 23:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 22:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../Onboard/ConfigUtils.py:57 @@ -26,44 +26,47 @@ #: ../Onboard/ConfigUtils.py:291 msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" msgstr "" +"{description} '{filename}' henüz bulunamadı, varsayılan yollar tekrar " +"deneniyor" #: ../Onboard/ConfigUtils.py:306 msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "" +"'{filename}' saptanamadı, bunun yerine öntanımlı {description} yükleniyor" #: ../Onboard/ConfigUtils.py:313 msgid "failed to find {description} '{filename}'" -msgstr "" +msgstr "ption} '{filename}' bulma işlemi başarısız" #: ../Onboard/ConfigUtils.py:317 msgid "{description} '{filepath}' found." -msgstr "" +msgstr "{description} '{filepath}' bulundu." #: ../Onboard/ConfigUtils.py:384 msgid "Looking for system defaults in {paths}" -msgstr "" +msgstr "{paths} içerisindeki sistem öntanımlıları aranıyor" #: ../Onboard/ConfigUtils.py:392 msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "Sistem varsayıları okunamadı. " -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:395 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:396 msgid "No system defaults found." msgstr "Hiç sistem varsayılanı bulunamadı." -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:397 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:398 msgid "Loading system defaults from {filename}" -msgstr "" +msgstr "Sistem varsayılanlarının yüklendiği dosya: {filename}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:420 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:422 msgid "Found system default '[{}] {}={}'" -msgstr "" +msgstr "Sistem varsayılanı bulundu: '[{}] {}={}'" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:439 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "Sistem varsayılanları: '{}' bölümünde '{}' bilinmeyen anahtarı" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:451 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:452 msgid "" "System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" " {}" @@ -71,26 +74,26 @@ "Sistem varsayılanları: '{}' bölümünde '{}' anahtarı için geçersiz değer\n" " {}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:505 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:506 msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "gsettings değerlerinin alınmasında hata. " -#: ../Onboard/Config.py:224 +#: ../Onboard/Config.py:223 msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." msgstr "Kullanıcı dizini '{}' dan '{}' a geçiriliyor." #. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:229 +#: ../Onboard/Config.py:228 msgid "Failed to migrate user directory. " msgstr "Kullanıcı dizini göç işlemi başarısız oldu. " #: ../Onboard/Config.py:500 msgid "layout '{filename}' does not exist" -msgstr "" +msgstr "'{filename}' düzeni yok" #: ../Onboard/Config.py:528 msgid "theme '{filename}' does not exist" -msgstr "" +msgstr "'{filename}' teması yok" #: ../Onboard/Config.py:548 msgid "Loading theme from '{}'" @@ -112,44 +115,44 @@ #: ../Onboard/Config.py:1078 msgid "color scheme '{filename}' does not exist" -msgstr "" +msgstr "'{filename}' renk şeması yok" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:88 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:87 msgid "" "Loading legacy layout format '{}'. Please consider upgrading to current " "format '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:167 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:166 msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." msgstr "'{}' anahtarı göz ardı ediliyor. Hiçbir svg dosya adı tanımlanmadı." -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:175 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:174 msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'." msgstr "'{}' anahtarı göz ardı ediliyor. '{}' içinde bulunamadı." -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:258 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:257 msgid "Snippet {}" msgstr "Parçaçık {}" #. Snippet n, unassigned - click to edit -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:264 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:263 msgid ", unassigned" msgstr ", atanmamış" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:350 ../Onboard/Appearance.py:304 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:349 ../Onboard/Appearance.py:303 msgid "Error loading " msgstr "Yüklerken hata oluştu " -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:482 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:481 msgid "copying layout '{}' to '{}'" msgstr "düzen '{}' den '{}' e kopyalanıyor" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:501 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:500 msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." -msgstr "" +msgstr "copy_layouts başarısız, desteklenmeyen yerleşim düzeni '{}'." -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:540 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:539 msgid "copying svg file '{}' to '{}'" msgstr "'{}' svg dosyası '{}' 'a kopyalanıyor" @@ -165,59 +168,164 @@ msgid "Change Onboard settings" msgstr "Onboard Ayarlarını Değiştir" -#: ../Onboard/Keyboard.py:468 -msgid "New snippet" -msgstr "Yeni parçacık" +#: ../Onboard/settings.py:74 +msgid "Onboard Preferences" +msgstr "Onboard Seçenekleri" -#: ../Onboard/Keyboard.py:472 -msgid "_Save snippet" -msgstr "Parçacığı _kaydet" +#: ../Onboard/settings.py:375 +msgid "No file manager to open layout folder" +msgstr "Düzen dizinini açacak bir dosya yöneticisi yok" -#: ../Onboard/Keyboard.py:485 -msgid "Enter a new snippet for this button:" -msgstr "Bu buton için yeni bir parçacık atayın:" +#: ../Onboard/settings.py:377 +msgid "Enter name for personalised layout" +msgstr "Kişiselleştirilmiş düzen için isim girin" -#: ../Onboard/Keyboard.py:491 -msgid "_Button label:" -msgstr "_Düğme etiketi:" +#: ../Onboard/settings.py:408 +msgid "System settings not found ({}): {}" +msgstr "Sistem özelliği bulunamadı." -#: ../Onboard/Keyboard.py:495 -msgid "S_nippet:" -msgstr "_Parçacık:" +#. Frame resize handles: None +#: ../Onboard/settings.py:421 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" -#. Release still pressed enter key when onboard gets killed -#. on enter key press. -#: ../Onboard/Keyboard.py:689 -msgid "Releasing still pressed key '{}'" -msgstr "" +#. Frame resize handles: Corners only +#: ../Onboard/settings.py:423 +msgid "Corners only" +msgstr "Sadece köşeler" -#: ../Onboard/utils.py:237 -msgid "New Input Device" -msgstr "" +#. Frame resize handles: All +#: ../Onboard/settings.py:425 +msgid "All corners and edges" +msgstr "Tüm köşeler ve kenarlar" -#: ../Onboard/utils.py:238 -msgid "Onboard has detected a new input device" -msgstr "" +#: ../Onboard/settings.py:461 +msgid "Add Layout" +msgstr "Düzen Ekle" -#: ../Onboard/utils.py:247 -msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" +#: ../Onboard/settings.py:471 +msgid "Onboard layout files" +msgstr "Onboard dizilim dosyaları" + +#: ../Onboard/settings.py:471 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#: ../Onboard/settings.py:573 +msgid "Enter a name for the new theme:" +msgstr "Yeni tema için bir isim girin:" + +#: ../Onboard/settings.py:576 +msgid "" +"This theme file already exists.\n" +"'{filename}'\n" +"\n" +"Overwrite it?" msgstr "" +"Bu tema dosyası zaten var.\n" +"'{filename}'\n" +"\n" +"Üzerine yazılsın mı?" -#: ../Onboard/utils.py:251 -msgid "Use device" +#: ../Onboard/settings.py:593 +msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" +msgstr "Seçili temayı Onboard varsayılanları ile değiştir?" + +#: ../Onboard/settings.py:595 +msgid "Delete selected theme?" +msgstr "Seçili temayı sil?" + +#: ../Onboard/settings.py:717 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#. Key style with flat fill- and border colors +#: ../Onboard/settings.py:861 +msgid "Flat" +msgstr "Düz" + +#. Key style with simple gradients +#: ../Onboard/settings.py:863 +msgid "Gradient" +msgstr "Renk Geçişi" + +#. Key style for dish-like key caps +#: ../Onboard/settings.py:860 +msgid "Dish" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:797 -msgid "launching '{}'" -msgstr "'{}' başlatılıyor" +#: ../Onboard/settings.py:909 ../Onboard/settings.py:966 +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" -#: ../Onboard/utils.py:802 -msgid "Failed to execute '{}', {}" +#: ../Onboard/settings.py:950 +msgid "Bold" +msgstr "Kalın" + +#: ../Onboard/settings.py:952 +msgid "Italic" +msgstr "İtalik" + +#: ../Onboard/settings.py:954 +msgid "Condensed" +msgstr "Sıkışık" + +#: ../Onboard/settings.py:967 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:972 +msgid "Ubuntu Logo" +msgstr "Ubuntu Logosu" + +#: ../Onboard/settings.py:1087 +msgid "Step" msgstr "" +#: ../Onboard/settings.py:1088 +msgid "Left" +msgstr "Sol" + +#: ../Onboard/settings.py:1089 +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + +#: ../Onboard/settings.py:1090 +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + +#: ../Onboard/settings.py:1091 +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: ../Onboard/settings.py:1092 +msgid "Activate" +msgstr "Etkinleştir" + +#: ../Onboard/settings.py:1257 +msgid "Action:" +msgstr "Eylem:" + +#: ../Onboard/settings.py:1437 +msgid "Disabled" +msgstr "Etkisizleştirildi" + +#: ../Onboard/settings.py:1443 +msgid "Button" +msgstr "Düğme" + +#: ../Onboard/settings.py:1498 ../Onboard/settings.py:1540 +msgid "Press a button..." +msgstr "Bir düğmeye bas..." + +#: ../Onboard/settings.py:1542 +msgid "Press a key..." +msgstr "Bir tuşa bas..." + +#. strings, numbers, ... #: ../settings.ui.h:1 msgid "_Auto-show when editing text" -msgstr "" +msgstr "Yazıyı düzenlerken _kendiliğinden-göster" #: ../settings.ui.h:2 msgid "" @@ -247,7 +355,7 @@ #: ../settings.ui.h:7 msgid "Show/Hide Options" -msgstr "" +msgstr "Seçenekleri Göster/Gizle" #: ../settings.ui.h:8 msgid "_Show status icon" @@ -261,7 +369,7 @@ #: ../settings.ui.h:10 msgid "Show when _unlocking the screen" -msgstr "" +msgstr "Ekran kilidini _açarken göster" #: ../settings.ui.h:11 msgid "" @@ -272,15 +380,15 @@ #: ../settings.ui.h:12 msgid "Show _tooltips" -msgstr "" +msgstr "Araç _ipuçlarını göster" #: ../settings.ui.h:13 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." -msgstr "" +msgstr "Klavye's tuşları için araç ipuçlarını göster." #: ../settings.ui.h:14 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." -msgstr "" +msgstr "Klavye tuşları için ipuçlarını göster." #: ../settings.ui.h:15 msgid "Desktop Integration" @@ -304,11 +412,11 @@ #: ../settings.ui.h:20 msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "" +msgstr "Klavye ve sabit simge için "Yapışkan" kip." #: ../settings.ui.h:21 msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "" +msgstr "Klavye ve sabit simge için \"Yapışkan\" kip." #: ../settings.ui.h:22 msgid "_Force window to top" @@ -320,11 +428,11 @@ #: ../settings.ui.h:24 msgid "Keep _aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "_En boy oranını koru" #: ../settings.ui.h:25 msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." -msgstr "" +msgstr "Yerleşimin en boy oranı için pencere boyutunu kısıtla." #: ../settings.ui.h:26 msgid "Window Options" @@ -332,7 +440,7 @@ #: ../settings.ui.h:27 msgid "Wind_ow:" -msgstr "" +msgstr "Penc_ere:" #: ../settings.ui.h:28 msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." @@ -340,7 +448,7 @@ #: ../settings.ui.h:29 msgid "_Background:" -msgstr "" +msgstr "_Artalan:" #: ../settings.ui.h:30 msgid "Transparency of the keyboard background" @@ -352,7 +460,7 @@ #: ../settings.ui.h:32 msgid "Show the desktop through the gaps between keys." -msgstr "" +msgstr "Masaüstünü anahtarların arasındaki boşluktan göster." #: ../settings.ui.h:33 msgid "Transparency" @@ -410,7 +518,7 @@ #: ../settings.ui.h:46 msgid "Follow _system theme" -msgstr "" +msgstr "_Sistem temasını kullan" #: ../settings.ui.h:47 msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." @@ -434,15 +542,15 @@ #: ../settings.ui.h:51 msgid "Enable keyboard _scanning" -msgstr "" +msgstr "Klavye _taramasını etkinleştir" #: ../settings.ui.h:52 msgid "Sc_anner Settings" -msgstr "" +msgstr "Ta_rayıcı Ayarları:" #: ../settings.ui.h:53 msgid "Keyboard Scanning" -msgstr "" +msgstr "Klavye Taraması" #: ../settings.ui.h:54 msgid "_Hide Hover Click window" @@ -463,7 +571,7 @@ #: ../settings.ui.h:58 msgid "_Universal Access Panel" -msgstr "" +msgstr "_Genel Giriş Paneli" #: ../settings.ui.h:59 msgid "Hover Click" @@ -475,195 +583,189 @@ #: ../settings.ui.h:61 msgid "Resize Protection" -msgstr "" +msgstr "Korumayı Yeniden Boyutlandır" #: ../settings.ui.h:62 msgid "Universal Access" msgstr "Evrensel Erişim" -#. ############## -#: ../Onboard/SnippetView.py:21 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:22 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:34 -msgid "Button Number" -msgstr "Düğme Numarası" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:41 -msgid "Button Label" -msgstr "Düğme Etiketi" +#: ../data/layoutstrings.py:15 +msgid "Activate Hover Click" +msgstr "Vurgulu Tıklamayı etkinleştir" -#: ../Onboard/SnippetView.py:50 -msgid "Snippet Text" -msgstr "Ön bilgi Metni" +#: ../data/layoutstrings.py:16 +msgid "Alphanumeric keys" +msgstr "Sayısal tuşlar" -#: ../Onboard/SnippetView.py:95 -msgid "Must be an integer number" -msgstr "Bir tam sayı olmalı" +#: ../data/layoutstrings.py:17 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: ../Onboard/SnippetView.py:104 -#, python-format -msgid "Snippet %d is already in use." -msgstr "Parça %d kullanımda." +#: ../data/layoutstrings.py:18 +msgid "Alt Gr" +msgstr "Alt Gr" -#: ../Onboard/settings.py:72 -msgid "Onboard Preferences" -msgstr "Onboard Seçenekleri" +#: ../data/layoutstrings.py:19 +msgid "CAPS" +msgstr "CAPS" -#: ../Onboard/settings.py:373 -msgid "No file manager to open layout folder" -msgstr "Düzen dizinini açacak bir dosya yöneticisi yok" +#: ../data/layoutstrings.py:20 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: ../Onboard/settings.py:380 -msgid "Enter name for personalised layout" -msgstr "Kişiselleştirilmiş düzen için isim girin" +#: ../data/layoutstrings.py:21 +msgid "Del" +msgstr "Del" -#: ../Onboard/settings.py:406 -msgid "System settings not found ({}): {}" -msgstr "Sistem özelliği bulunamadı." +#: ../data/layoutstrings.py:22 +msgid "Double click" +msgstr "Çift tıkla" -#. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:419 -msgid "None" +#: ../data/layoutstrings.py:23 +msgid "Drag click" msgstr "" -#. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:421 -msgid "Corners only" -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:24 +msgid "End" +msgstr "End" -#. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:423 -msgid "All corners and edges" -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:25 +msgid "Ent" +msgstr "Ent" -#: ../Onboard/settings.py:459 -msgid "Add Layout" -msgstr "Düzen Ekle" +#: ../data/layoutstrings.py:26 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: ../Onboard/settings.py:469 -msgid "Onboard layout files" -msgstr "Onboard dizilim dosyaları" +#: ../data/layoutstrings.py:27 +msgid "Function keys" +msgstr "Fonksiyon tuşları" -#: ../Onboard/settings.py:474 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" +#: ../data/layoutstrings.py:28 +msgid "Number block and function keys" +msgstr "Numara Bölümü ve Fonksiyon Tuşları" -#: ../Onboard/settings.py:571 -msgid "Enter a name for the new theme:" -msgstr "Yeni tema için bir isim girin:" +#: ../data/layoutstrings.py:29 +msgid "Hide Onboard" +msgstr "Onboard'u gizle" -#: ../Onboard/settings.py:579 -msgid "" -"This theme file already exists.\n" -"'{filename}'\n" -"\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:30 +msgid "Hm" +msgstr "Hm" -#: ../Onboard/settings.py:596 -msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" -msgstr "Seçili temayı Onboard varsayılanları ile değiştir?" +#: ../data/layoutstrings.py:31 +msgid "Ins" +msgstr "Ins" -#: ../Onboard/settings.py:598 -msgid "Delete selected theme?" -msgstr "Seçili temayı sil?" +#: ../data/layoutstrings.py:32 +msgid "Main keyboard" +msgstr "Ana klavye" -#: ../Onboard/settings.py:717 -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" +#: ../data/layoutstrings.py:33 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:859 -msgid "Flat" -msgstr "Düz" +#: ../data/layoutstrings.py:34 +msgid "Middle click" +msgstr "Orta Tık" -#. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:861 -msgid "Gradient" -msgstr "Renk Geçişi" +#: ../data/layoutstrings.py:35 +msgid "Move Onboard" +msgstr "Onboard'u taşı" -#. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:863 -msgid "Dish" +#: ../data/layoutstrings.py:36 +msgid "Nm Lk" +msgstr "Nm Lk" + +#: ../data/layoutstrings.py:37 +msgid "Number block and snippets" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:909 ../Onboard/settings.py:966 -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" +#: ../data/layoutstrings.py:38 +msgid "Pause" +msgstr "Duraklat" -#: ../Onboard/settings.py:953 -msgid "Bold" -msgstr "Kalın" +#: ../data/layoutstrings.py:39 +msgid "Pg Dn" +msgstr "Aşağı kaydır" -#: ../Onboard/settings.py:955 -msgid "Italic" -msgstr "İtalik" +#: ../data/layoutstrings.py:40 +msgid "Pg Up" +msgstr "Yukarı kaydır" -#: ../Onboard/settings.py:957 -msgid "Condensed" -msgstr "Sıkışık" +#: ../data/layoutstrings.py:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" -#: ../Onboard/settings.py:970 -msgid "" -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:42 +msgid "Prnt" +msgstr "Prnt" -#: ../Onboard/settings.py:970 -msgid "Ubuntu Logo" -msgstr "Ubuntu Logosu" +#: ../data/layoutstrings.py:43 +msgid "Quit" +msgstr "Çıkış" -#: ../Onboard/settings.py:1085 -msgid "Step" -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:44 +msgid "Return" +msgstr "Geri dön" -#: ../Onboard/settings.py:1086 -msgid "Left" -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:45 +msgid "Right click" +msgstr "Sağ tıklama" -#: ../Onboard/settings.py:1087 -msgid "Right" -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:46 +msgid "Scroll" +msgstr "Kaydır" -#: ../Onboard/settings.py:1088 -msgid "Up" -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:47 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" -#: ../Onboard/settings.py:1089 -msgid "Down" -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:49 +msgid "Space" +msgstr "Boşluk" -#: ../Onboard/settings.py:1090 -msgid "Activate" +#: ../data/layoutstrings.py:50 +msgid "Toggle click helpers" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1255 -msgid "Action:" -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:51 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: ../Onboard/settings.py:1435 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:52 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: ../Onboard/settings.py:1441 -msgid "Button" -msgstr "" +#: ../Onboard/Keyboard.py:467 +msgid "New snippet" +msgstr "Yeni parçacık" -#: ../Onboard/settings.py:1496 ../Onboard/settings.py:1538 -msgid "Press a button..." -msgstr "" +#: ../Onboard/Keyboard.py:471 +msgid "_Save snippet" +msgstr "Parçacığı _kaydet" -#: ../Onboard/settings.py:1540 -msgid "Press a key..." +#: ../Onboard/Keyboard.py:484 +msgid "Enter a new snippet for this button:" +msgstr "Bu buton için yeni bir parçacık atayın:" + +#: ../Onboard/Keyboard.py:490 +msgid "_Button label:" +msgstr "_Düğme etiketi:" + +#: ../Onboard/Keyboard.py:494 +msgid "S_nippet:" +msgstr "_Parçacık:" + +#. Release still pressed enter key when onboard gets killed +#. on enter key press. +#: ../Onboard/Keyboard.py:688 +msgid "Releasing still pressed key '{}'" msgstr "" #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 msgid "Scanner Settings" -msgstr "" +msgstr "Tarayıcı Ayarları" #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 msgid "Select a scanning _profile:" @@ -675,7 +777,7 @@ #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 msgid "Sc_an cycles:" -msgstr "" +msgstr "Dönüşleri _tara:" #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 msgid "" @@ -688,6 +790,7 @@ "The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " "stops." msgstr "" +"Tarayıcı döngülerinin tüm klavye aracılığıyla durmadan önceki sayısı." #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 msgid "Step _only during switch down" @@ -699,11 +802,11 @@ #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 msgid "_Forward interval:" -msgstr "" +msgstr "_İlerleme aralığı:" #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 msgid "_Backtrack interval:" -msgstr "" +msgstr "_Geri dönüş aralığı:" #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 msgid "" @@ -717,7 +820,7 @@ #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 msgid "Backtrack _steps:" -msgstr "" +msgstr "Geri dönüş _adımları:" #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 msgid "" @@ -736,15 +839,15 @@ #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profiller" #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 msgid "_Select an input device:" -msgstr "" +msgstr "Bir aygıt girdisi _seç:" #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 msgid "_Use this device only for scanning" -msgstr "" +msgstr "_Bu aygıtı sadece tarama için kullan" #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 msgid "" @@ -754,11 +857,11 @@ #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 msgid "Input Device" -msgstr "" +msgstr "Girdi Aygıtı" #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 msgid "Automatic scan for 1 switch" -msgstr "" +msgstr "1 anahtar için kendiliğinden tarama" #: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 msgid "Critical overscan for 1 switch" @@ -772,19 +875,19 @@ msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" msgstr "" -#: ../Onboard/Indicator.py:68 +#: ../Onboard/Indicator.py:67 msgid "_Show Onboard" msgstr "Tahtada'yı (Onboard) Göster" -#: ../Onboard/Indicator.py:69 +#: ../Onboard/Indicator.py:68 msgid "_Hide Onboard" msgstr "Tahtada'yı (Onboard) Gizle" -#: ../Onboard/Indicator.py:114 +#: ../Onboard/Indicator.py:113 msgid "Onboard on-screen keyboard" msgstr "Onboard ekran klavyesi" -#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/KbdWindow.py:56 +#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/KbdWindow.py:55 msgid "Onboard" msgstr "Onboard" @@ -796,7 +899,7 @@ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "GNOME için esnek ekran klavyesi" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:256 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:273 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -817,7 +920,7 @@ "Ekran kilidini açarken Onboard'ın görünmesi için sistemi tekrar " "yapılandırmak ister misiniz?" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:272 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:289 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -833,173 +936,55 @@ "\n" "Onu etkinleştirmek ister misiniz?" -#: ../Onboard/Appearance.py:95 +#: ../Onboard/Appearance.py:94 msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:370 +#: ../Onboard/Appearance.py:369 msgid "Error saving " -msgstr "" +msgstr "Hata kaydı " -#: ../Onboard/Appearance.py:687 +#: ../Onboard/Appearance.py:686 msgid "" "Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " "to current format '{new_format}': '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:766 ../Onboard/Appearance.py:897 +#: ../Onboard/Appearance.py:765 ../Onboard/Appearance.py:896 msgid "" "Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " "once." msgstr "" -#: ../data/layoutstrings.py:15 -msgid "Activate Hover Click" -msgstr "Vurgulu Tıklamayı etkinleştir" - -#: ../data/layoutstrings.py:16 -msgid "Alphanumeric keys" -msgstr "Sayısal tuşlar" - -#: ../data/layoutstrings.py:17 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: ../data/layoutstrings.py:18 -msgid "Alt Gr" -msgstr "Alt Gr" - -#: ../data/layoutstrings.py:19 -msgid "CAPS" -msgstr "CAPS" - -#: ../data/layoutstrings.py:20 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: ../data/layoutstrings.py:21 -msgid "Del" -msgstr "Del" - -#: ../data/layoutstrings.py:22 -msgid "Double click" -msgstr "Çift tıkla" - -#: ../data/layoutstrings.py:23 -msgid "Drag click" -msgstr "" - -#: ../data/layoutstrings.py:24 -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../data/layoutstrings.py:25 -msgid "Ent" -msgstr "Ent" - -#: ../data/layoutstrings.py:26 -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: ../data/layoutstrings.py:27 -msgid "Function keys" -msgstr "Fonksiyon tuşları" - -#: ../data/layoutstrings.py:28 -msgid "Number block and function keys" -msgstr "Numara Bölümü ve Fonksiyon Tuşları" - -#: ../data/layoutstrings.py:29 -msgid "Hide Onboard" -msgstr "Onboard'u gizle" - -#: ../data/layoutstrings.py:30 -msgid "Hm" -msgstr "Hm" - -#: ../data/layoutstrings.py:31 -msgid "Ins" -msgstr "Ins" - -#: ../data/layoutstrings.py:32 -msgid "Main keyboard" -msgstr "Ana klavye" - -#: ../data/layoutstrings.py:33 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: ../data/layoutstrings.py:34 -msgid "Middle click" -msgstr "Orta Tık" - -#: ../data/layoutstrings.py:35 -msgid "Move Onboard" -msgstr "Onboard'u taşı" - -#: ../data/layoutstrings.py:36 -msgid "Nm Lk" -msgstr "Nm Lk" - -#: ../data/layoutstrings.py:37 -msgid "Number block and snippets" -msgstr "" - -#: ../data/layoutstrings.py:38 -msgid "Pause" -msgstr "Duraklat" - -#: ../data/layoutstrings.py:39 -msgid "Pg Dn" -msgstr "Aşağı kaydır" - -#: ../data/layoutstrings.py:40 -msgid "Pg Up" -msgstr "Yukarı kaydır" - -#: ../data/layoutstrings.py:41 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - -#: ../data/layoutstrings.py:42 -msgid "Prnt" -msgstr "Prnt" - -#: ../data/layoutstrings.py:43 -msgid "Quit" -msgstr "Çıkış" - -#: ../data/layoutstrings.py:44 -msgid "Return" -msgstr "Geri dön" - -#: ../data/layoutstrings.py:45 -msgid "Right click" -msgstr "Sağ tıklama" +#. ############## +#: ../Onboard/SnippetView.py:20 +msgid "" +msgstr "" -#: ../data/layoutstrings.py:46 -msgid "Scroll" -msgstr "Kaydır" +#: ../Onboard/SnippetView.py:21 +msgid "" +msgstr "" -#: ../data/layoutstrings.py:47 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" +#: ../Onboard/SnippetView.py:33 +msgid "Button Number" +msgstr "Düğme Numarası" -#: ../data/layoutstrings.py:49 -msgid "Space" -msgstr "Boşluk" +#: ../Onboard/SnippetView.py:40 +msgid "Button Label" +msgstr "Düğme Etiketi" -#: ../data/layoutstrings.py:50 -msgid "Toggle click helpers" -msgstr "" +#: ../Onboard/SnippetView.py:49 +msgid "Snippet Text" +msgstr "Ön bilgi Metni" -#: ../data/layoutstrings.py:51 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: ../Onboard/SnippetView.py:94 +msgid "Must be an integer number" +msgstr "Bir tam sayı olmalı" -#: ../data/layoutstrings.py:52 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: ../Onboard/SnippetView.py:103 +#, python-format +msgid "Snippet %d is already in use." +msgstr "Parça %d kullanımda." #: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 msgid "Customize Theme" @@ -1019,7 +1004,7 @@ #: ../settings_theme_dialog.ui.h:5 msgid "S_ize:" -msgstr "" +msgstr "_Boyut:" #: ../settings_theme_dialog.ui.h:6 msgid "Key Style" @@ -1073,19 +1058,43 @@ msgid "Labels" msgstr "Etiketler" -#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:33 +#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:32 msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1310 +#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1337 msgid "Refreshing pango layout, new font dpi setting is '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:113 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:112 msgid "screen changed, supports_alpha={}" msgstr "ekran değişti, supports_alpha={}" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:131 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:130 msgid "" "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" msgstr "" + +#: ../Onboard/utils.py:236 +msgid "New Input Device" +msgstr "Yeni Girdi Aygıtı" + +#: ../Onboard/utils.py:237 +msgid "Onboard has detected a new input device" +msgstr "" + +#: ../Onboard/utils.py:246 +msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" +msgstr "Klavye taraması için bu aygıtı kullanmak istiyor musunuz?" + +#: ../Onboard/utils.py:250 +msgid "Use device" +msgstr "Aygıtı kullan" + +#: ../Onboard/utils.py:796 +msgid "launching '{}'" +msgstr "'{}' başlatılıyor" + +#: ../Onboard/utils.py:801 +msgid "Failed to execute '{}', {}" +msgstr "Çalıştırılamadı: '{}', {}" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po 2012-02-23 07:02:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-23 07:24:05.000000000 +0000 @@ -11,21 +11,21 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=i18n\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 02:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 15:48+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 04:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 11:25+0000\n" +"Last-Translator: İbrahim Çelik \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 22:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1966 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2076 +#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077 msgid "Orca" msgstr "Orca" @@ -42,6 +42,8 @@ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " "and/or refreshable braille" msgstr "" +"Grafik masaüstü ortamlarına yapay konuşma ve/veya Braille öykünücüsü " +"üzerinden erişin" #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 #, python-format @@ -51,7 +53,7 @@ #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082 +#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083 msgid "Unbound" msgstr "Bağsız" @@ -73,28 +75,28 @@ #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:80 +#: ../src/orca/bookmarks.py:79 msgid "bookmark entered" msgstr "yer imi girildi" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:104 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 +#: ../src/orca/bookmarks.py:103 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 msgid "bookmark is current object" msgstr "yer imi şimdiki nesne" -#: ../src/orca/bookmarks.py:112 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116 +#: ../src/orca/bookmarks.py:111 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "yer imi ve şimdiki nesne aynı anaya sahip" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:130 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134 +#: ../src/orca/bookmarks.py:129 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "paylaşılan ata %s" @@ -102,37 +104,27 @@ #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:137 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141 +#: ../src/orca/bookmarks.py:136 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 msgid "comparison unknown" msgstr "karşılaştırma bilinmiyor" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:146 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156 +#: ../src/orca/bookmarks.py:145 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 msgid "bookmarks saved" msgstr "yer imleri kaydedildi" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:151 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161 +#: ../src/orca/bookmarks.py:150 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "yer imleri kaydedilemedi" -#. Translators: this tells the user how many unfocused -#. alert and dialog windows plus the total number of -#. windows that this application has. -#. -#: ../src/orca/braille_generator.py:170 -#, python-format -msgid "(%d dialog)" -msgid_plural "(%d dialogs)" -msgstr[0] "(%d pencere)" - #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. @@ -361,5042 +353,3985 @@ msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belçika Almancası Derece 1" -#: ../src/orca/chat.py:337 -msgid "" -"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." -msgstr "" -"Sohbet odası mesajlarına sohbet odasının adının önek olarak eklenmesini " -"aç/kapat." +#. Translators: this tells the user how many unfocused +#. alert and dialog windows plus the total number of +#. windows that this application has. +#. +#: ../src/orca/braille_generator.py:199 +#, python-format +msgid "(%d dialog)" +msgid_plural "(%d dialogs)" +msgstr[0] "(%d pencere)" -#: ../src/orca/chat.py:343 -msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." -msgstr "Arkadaşlarınız yazarken bunun duyurulmasını aç/kapat." +#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. +#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +msgid "???" +msgstr "???" -#: ../src/orca/chat.py:348 -msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." -msgstr "" -"Sohbet odasına yönelik mesajların geçmişlerinin sağlanmasını aç/kapat." +#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. +#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them +#. around three characters to preserve real estate on the braille +#. display. The letters are chosen to make them unique across all +#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +msgid "alrt" +msgstr "alrm" -#: ../src/orca/chat.py:356 -msgid "Speak and braille a previous chat room message." -msgstr "Önceki sohbet odası mesajını seslendir ve braille ile belirt." +#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +msgid "anim" +msgstr "anim" -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak -#. the name of the chat room. -#. -#: ../src/orca/chat.py:412 -msgid "_Speak Chat Room name" -msgstr "_Sohbet Odasının Adını Seslendir." +#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +msgid "arw" +msgstr "ok" -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell -#. you when one of your buddies is typing a message. -#. -#: ../src/orca/chat.py:421 -msgid "Announce when your _buddies are typing" -msgstr "_Arkadaşlarınız yazarken bunu duyur" +#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +msgid "cal" +msgstr "cal" -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide -#. the user with chat room specific message histories rather than just -#. a single history which contains the latest messages from all the -#. chat rooms that they are currently in. -#. -#: ../src/orca/chat.py:432 -msgid "Provide chat room specific _message histories" -msgstr "Sohbet odasına özel _mesaj geçmişlerini sağla" +#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +msgid "cnv" +msgstr "cnv" -#. Translators: this is the title of a panel holding options for -#. how messages in this application's chat rooms should be spoken. -#. -#: ../src/orca/chat.py:445 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Gelen mesajları seslendir" +#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., +#. table caption). +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +msgid "cptn" +msgstr "bşlk" -#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear -#. irrespective of whether the chat application currently has focus. -#. This is the default behaviour. -#. -#: ../src/orca/chat.py:461 -msgid "All cha_nnels" -msgstr "Tüm ka_nallar" +#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. +#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +msgid "chk" +msgstr "chk" -#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel -#. that currently has focus, irrespective of whether the chat -#. application has focus. -#. -#: ../src/orca/chat.py:471 -msgid "A channel only if its _window is active" -msgstr "Sadece _penceresi etkinse bir kanal" +#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +msgid "clrchsr" +msgstr "clrchsr" -#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels -#. only when the chat application has focus. -#. -#: ../src/orca/chat.py:481 -#, python-format -msgid "All channels when an_y %s window is active" -msgstr "_Bir %s penceresi etkin olduğunda tüm kanallar" +#. Translators: short braille for the rolename of a column header. +#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +msgid "colhdr" +msgstr "colhdr" -#: ../src/orca/chat.py:549 -msgid "speak chat room name." -msgstr "sohbet odasının adını seslendir." +#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +msgid "cbo" +msgstr "cbo" -#: ../src/orca/chat.py:553 -msgid "Do not speak chat room name." -msgstr "Sohbet odasının adını seslendirme." +#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +msgid "dat" +msgstr "dat" -#: ../src/orca/chat.py:566 -msgid "announce when your buddies are typing." -msgstr "arkadaşlarınız yazarken duyur." +#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. +#. Translators: short braille for the rolename of a icon. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +msgid "icn" +msgstr "smg" -#: ../src/orca/chat.py:571 -msgid "Do not announce when your buddies are typing." -msgstr "Arkadaşlarım yazarken bunu duyurma." +#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. +#. Translators: short braille for the rolename of a frame. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +msgid "frm" +msgstr "frm" -#: ../src/orca/chat.py:584 -msgid "Provide chat room specific message histories." -msgstr "Sohbet odasına özel ileti geçmişlerini sağla." +#. Translators: short braille for the rolename of a dial. +#. You should attempt to treat it as an abbreviation of +#. the translated word for "dial". It is OK to use an +#. unabbreviated word as long as it is relatively short. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +msgctxt "shortbraille" +msgid "dial" +msgstr "ara" -#: ../src/orca/chat.py:588 -msgid "Do not provide chat room specific message histories." -msgstr "Sohbet odasına özel ileti geçmişlerini sağlama." +#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +msgid "dlg" +msgstr "dlg" -#: ../src/orca/chat.py:648 -#, python-format -msgid "Message from chat room %s" -msgstr "Sohbet odasından mesaj %s" +#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +msgid "dip" +msgstr "dip" -#. Translators: this is the spoken word for the space character -#. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2824 -msgid "space" -msgstr "boşluk" +#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. +#. Translators: short braille for the rolename of an html container. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +msgid "html" +msgstr "html" -#. Translators: this is the spoken word for the newline character -#. -#: ../src/orca/chnames.py:43 -msgid "newline" -msgstr "yeni satır" +#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +msgid "draw" +msgstr "çiz" -#. Translators: this is the spoken word for the tab character -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key -#. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 -msgid "tab" -msgstr "sekme" +#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +msgid "fchsr" +msgstr "fchsr" -#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:51 -msgid "exclaim" -msgstr "ünlem" +#. Translators: short braille for the rolename of a filler. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +msgid "flr" +msgstr "flr" -#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:55 -msgid "quote" -msgstr "alıntı" +#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +msgid "fnt" +msgstr "fnt" -#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:59 -msgid "number" -msgstr "nümerik" +#. Translators: short braille for the rolename of a form. +#. You should attempt to treat it as an abbreviation of +#. the translated word for "form". It is OK to use an +#. unabbreviated word as long as it is relatively short. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +msgctxt "shortbraille" +msgid "form" +msgstr "form" -#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:63 -msgid "dollar" -msgstr "dolar" +#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +msgid "gpn" +msgstr "gpn" -#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:67 -msgid "percent" -msgstr "yüzde" +#. Translators: short braille for the rolename of a heading. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +msgid "hdng" +msgstr "bşlk" -#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:71 -msgid "and" -msgstr "ve" +#. Translators: short braille for the rolename of a image. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +msgid "img" +msgstr "img" -#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:75 -msgid "apostrophe" -msgstr "kesme işareti" +#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +msgid "ifrm" +msgstr "ifrm" -#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:79 -msgid "left paren" -msgstr "sol parantez" +#. Translators: short braille for the rolename of a label. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +msgid "lbl" +msgstr "lbl" -#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:83 -msgid "right paren" -msgstr "sağ parantez" +#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +msgid "lyrdpn" +msgstr "lyrdpn" -#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:87 -msgid "star" -msgstr "yıldız" +#. Translators: short braille for the rolename of a link. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +msgid "lnk" +msgstr "bln" -#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:91 -msgid "plus" -msgstr "artı" +#. Translators: short braille for the rolename of a list. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +msgid "lst" +msgstr "lst" -#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:95 -msgid "comma" -msgstr "virgül" +#. Translators: short braille for the rolename of a list item. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +msgid "lstitm" +msgstr "lstitm" -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:99 -msgid "dash" -msgstr "çizgi" +#. Translators: short braille for the rolename of a menu. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +msgid "mnu" +msgstr "mnu" -#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:103 -msgid "dot" -msgstr "nokta" +#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +msgid "mnubr" +msgstr "mnubr" -#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:107 -msgid "slash" -msgstr "eğik çizgi" +#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +msgid "mnuitm" +msgstr "mnuitm" -#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:111 -msgid "colon" -msgstr "iki nokta üst üste" +#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +msgid "optnpn" +msgstr "optnpn" -#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:115 -msgid "semicolon" -msgstr "noktalı virgül" +#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +msgid "pgt" +msgstr "syt" -#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:119 -msgid "less" -msgstr "küçüktür" +#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +msgid "tblst" +msgstr "tblst" -#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:123 -msgid "equals" -msgstr "eşittir" +#. Translators: short braille for the rolename of a panel. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +msgid "pnl" +msgstr "pnl" -#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:127 -msgid "greater" -msgstr "büyüktür" +#. Translators: short braille for the rolename of a password field. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" -#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:131 -msgid "question" -msgstr "soru işareti" +#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +msgid "popmnu" +msgstr "popmnu" -#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:135 -msgid "at" -msgstr "at" +#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +msgid "pgbar" +msgstr "pgbar" -#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:139 -msgid "left bracket" -msgstr "sol köşeli parantez" +#. Translators: short braille for the rolename of a push button. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +msgid "btn" +msgstr "btn" -#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:143 -msgid "backslash" -msgstr "ters eğik çizgi" +#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +msgid "radio" +msgstr "radyo" -#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:147 -msgid "right bracket" -msgstr "sağ köşeli parantez" +#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +msgid "rdmnuitm" +msgstr "rdmnuitm" -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:151 -msgid "caret" -msgstr "düzeltme imi" +#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +msgid "rtpn" +msgstr "rtpn" -#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:155 -msgid "underline" -msgstr "alt çizgi" +#. Translators: short braille for the rolename of a row header. +#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +msgid "rwhdr" +msgstr "rwhdr" -#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the grave glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263 -msgid "grave" -msgstr "grave" +#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +msgid "scbr" +msgstr "scbr" -#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:163 -msgid "left brace" -msgstr "sol parantez" +#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +msgid "scpn" +msgstr "scpn" -#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:167 -msgid "vertical bar" -msgstr "dik çizgi" +#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +msgid "sctn" +msgstr "ksm" -#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:171 -msgid "right brace" -msgstr "sağ parantez" +#. Translators: short braille for the rolename of a separator. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +msgid "seprtr" +msgstr "seprtr" -#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278 -msgid "tilde" -msgstr "tilda" +#. Translators: short braille for the rolename of a slider. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +msgid "sldr" +msgstr "sldr" -#. Translators: this is the spoken character for the no break space -#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:180 -msgid "no break space" -msgstr "bölünmeyen boşluk" +#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +msgid "spltpn" +msgstr "spltpn" -#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:184 -msgid "inverted exclamation point" -msgstr "ters ünlem" +#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +msgid "spin" +msgstr "döndür" -#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:188 -msgid "cents" -msgstr "sent" +#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +msgid "statbr" +msgstr "statbr" -#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:192 -msgid "pounds" -msgstr "ingiliz lirası" +#. Translators: short braille for the rolename of a table. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +msgid "tbl" +msgstr "tbl" -#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:196 -msgid "currency sign" -msgstr "değer işareti" +#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +msgid "cll" +msgstr "hcr" -#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:200 -msgid "yen" -msgstr "yen" +#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +msgid "tomnuitm" +msgstr "tomnuitm" -#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:204 -msgid "broken bar" -msgstr "dik çizgi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) -#. -#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). -#. -#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840 -msgid "section" -msgstr "paragraf" +#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +msgid "term" +msgstr "terim" -#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:212 -msgid "umlaut" -msgstr "umlaut" +#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +msgid "txt" +msgstr "txt" -#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:216 -msgid "copyright" -msgstr "telif hakkı" +#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +msgid "tglbtn" +msgstr "tglbtn" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:220 -msgid "superscript a" -msgstr "üstsimge a" +#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +msgid "tbar" +msgstr "tbar" -#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:224 -msgid "left double angle bracket" -msgstr "sol tek alıntı" +#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +msgid "tip" +msgstr "ipucu" -#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:228 -msgid "logical not" -msgstr "mantıksal değil işareti" +#. Translators: short braille for the rolename of a tree. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +msgid "tre" +msgstr "ağç" -#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:232 -msgid "soft hyphen" -msgstr "koşullu kesme işareti" +#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +msgid "trtbl" +msgstr "trtbl" -#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:236 -msgid "registered" -msgstr "tescilli" +#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +msgid "unk" +msgstr "unk" -#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:240 -msgid "macron" -msgstr "uzatma işareti" +#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +msgid "vwprt" +msgstr "vwprt" -#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:244 -msgid "degrees" -msgstr "derece" +#. Translators: short braille for the rolename of a window. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +msgid "wnd" +msgstr "wnd" -#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:248 -msgid "plus or minus" -msgstr "artı veya eksi" +#. Translators: short braille for the rolename of a header. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +msgid "hdr" +msgstr "hdr" -#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:252 -msgid "superscript 2" -msgstr "üstsimge 2" +#. Translators: short braille for the rolename of a footer. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +msgid "ftr" +msgstr "ftr" -#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:256 -msgid "superscript 3" -msgstr "üstsimge 3" +#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +msgid "para" +msgstr "para" -#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:260 -msgid "acute accent" -msgstr "tiz vurgu" +#. Translators: short braille for the rolename of a application. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +msgid "app" +msgstr "app" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:264 -msgid "mu" -msgstr "mu" +#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +msgid "auto" +msgstr "oto" -#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:268 -msgid "paragraph marker" -msgstr "paragraf işaretçisi" +#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +msgid "edtbr" +msgstr "edtbr" -#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:272 -msgid "middle dot" -msgstr "orta nokta" +#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. +#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +msgid "emb" +msgstr "emb" -#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293 -msgid "cedilla" -msgstr "çengel işareti" +#: ../src/orca/chat.py:337 +msgid "" +"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." +msgstr "" +"Sohbet odası mesajlarına sohbet odasının adının önek olarak eklenmesini " +"aç/kapat." -#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:280 -msgid "superscript 1" -msgstr "üstsimge 1" +#: ../src/orca/chat.py:343 +msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." +msgstr "Arkadaşlarınız yazarken bunun duyurulmasını aç/kapat." -#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:284 -msgid "ordinal" -msgstr "sırasal" +#: ../src/orca/chat.py:348 +msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." +msgstr "" +"Sohbet odasına yönelik mesajların geçmişlerinin sağlanmasını aç/kapat." -#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:288 -msgid "right double angle bracket" -msgstr "sağ tek alıntı" +#: ../src/orca/chat.py:356 +msgid "Speak and braille a previous chat room message." +msgstr "Önceki sohbet odası mesajını seslendir ve braille ile belirt." -#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak +#. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 -msgid "one fourth" -msgstr "dörtte bir" +#: ../src/orca/chat.py:412 +msgid "_Speak Chat Room name" +msgstr "_Sohbet Odasının Adını Seslendir." -#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell +#. you when one of your buddies is typing a message. #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 -msgid "one half" -msgstr "yarım" +#: ../src/orca/chat.py:421 +msgid "Announce when your _buddies are typing" +msgstr "_Arkadaşlarınız yazarken bunu duyur" -#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide +#. the user with chat room specific message histories rather than just +#. a single history which contains the latest messages from all the +#. chat rooms that they are currently in. #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 -msgid "three fourths" -msgstr "dörtte üç" +#: ../src/orca/chat.py:432 +msgid "Provide chat room specific _message histories" +msgstr "Sohbet odasına özel _mesaj geçmişlerini sağla" -#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) +#. Translators: this is the title of a panel holding options for +#. how messages in this application's chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 -msgid "inverted question mark" -msgstr "ters soru işareti" +#: ../src/orca/chat.py:445 +msgid "Speak messages from" +msgstr "Gelen mesajları seslendir" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) +#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear +#. irrespective of whether the chat application currently has focus. +#. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 -msgid "a acute" -msgstr "a akut" +#: ../src/orca/chat.py:461 +msgid "All cha_nnels" +msgstr "Tüm ka_nallar" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) +#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel +#. that currently has focus, irrespective of whether the chat +#. application has focus. #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 -msgid "A GRAVE" -msgstr "A GRAVE" +#: ../src/orca/chat.py:471 +msgid "A channel only if its _window is active" +msgstr "Sadece _penceresi etkinse bir kanal" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) +#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels +#. only when the chat application has focus. #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 -msgid "A ACUTE" -msgstr "A AKUT" +#: ../src/orca/chat.py:481 +#, python-format +msgid "All channels when an_y %s window is active" +msgstr "_Bir %s penceresi etkin olduğunda tüm kanallar" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:320 -msgid "A CIRCUMFLEX" -msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ A" +#: ../src/orca/chat.py:549 +msgid "speak chat room name." +msgstr "sohbet odasının adını seslendir." -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:324 -msgid "A TILDE" -msgstr "A TİLDA" +#: ../src/orca/chat.py:553 +msgid "Do not speak chat room name." +msgstr "Sohbet odasının adını seslendirme." -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:328 -msgid "A UMLAUT" -msgstr "A UMLAUT" +#: ../src/orca/chat.py:566 +msgid "announce when your buddies are typing." +msgstr "arkadaşlarınız yazarken duyur." -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:332 -msgid "A RING" -msgstr "A HALKA" +#: ../src/orca/chat.py:571 +msgid "Do not announce when your buddies are typing." +msgstr "Arkadaşlarım yazarken bunu duyurma." -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:336 -msgid "A E" -msgstr "A E" +#: ../src/orca/chat.py:584 +msgid "Provide chat room specific message histories." +msgstr "Sohbet odasına özel ileti geçmişlerini sağla." -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:340 -msgid "C CEDILLA" -msgstr "Çengelli C" +#: ../src/orca/chat.py:588 +msgid "Do not provide chat room specific message histories." +msgstr "Sohbet odasına özel ileti geçmişlerini sağlama." -#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:344 -msgid "E GRAVE" -msgstr "E GRAVE" +#: ../src/orca/chat.py:648 +#, python-format +msgid "Message from chat room %s" +msgstr "Sohbet odasından mesaj %s" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) +#. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 -msgid "E ACUTE" -msgstr "E AKUT" +#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/orca/script_utilities.py:2824 +msgid "space" +msgstr "boşluk" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) +#. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 -msgid "E CIRCUMFLEX" -msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ E" +#: ../src/orca/chnames.py:43 +msgid "newline" +msgstr "yeni satır" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) +#. Translators: this is the spoken word for the tab character #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 -msgid "E UMLAUT" -msgstr "E UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) +#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 -msgid "I GRAVE" -msgstr "I GRAVE" +#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 +msgid "tab" +msgstr "sekme" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) +#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 -msgid "I ACUTE" -msgstr "I AKUT" +#: ../src/orca/chnames.py:51 +msgid "exclaim" +msgstr "ünlem" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) +#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 -msgid "I CIRCUMFLEX" -msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ I" +#: ../src/orca/chnames.py:55 +msgid "quote" +msgstr "alıntı" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) +#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 -msgid "I UMLAUT" -msgstr "I UMLAUT" +#: ../src/orca/chnames.py:59 +msgid "number" +msgstr "nümerik" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) +#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 -msgid "ETH" -msgstr "ETH" +#: ../src/orca/chnames.py:63 +msgid "dollar" +msgstr "dolar" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) +#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 -msgid "N TILDE" -msgstr "N TİLDA" +#: ../src/orca/chnames.py:67 +msgid "percent" +msgstr "yüzde" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) +#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 -msgid "O GRAVE" -msgstr "O GRAVE" +#: ../src/orca/chnames.py:71 +msgid "and" +msgstr "ve" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) +#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 -msgid "O ACUTE" -msgstr "O AKUT" +#: ../src/orca/chnames.py:75 +msgid "apostrophe" +msgstr "kesme işareti" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) +#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 -msgid "O CIRCUMFLEX" -msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ O" +#: ../src/orca/chnames.py:79 +msgid "left paren" +msgstr "sol parantez" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) +#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 -msgid "O TILDE" -msgstr "O TİLDA" +#: ../src/orca/chnames.py:83 +msgid "right paren" +msgstr "sağ parantez" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) +#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 -msgid "O UMLAUT" -msgstr "O UMLAUT" +#: ../src/orca/chnames.py:87 +msgid "star" +msgstr "yıldız" -#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) +#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 -msgid "times" -msgstr "çarpı" +#: ../src/orca/chnames.py:91 +msgid "plus" +msgstr "artı" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) +#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 -msgid "O STROKE" -msgstr "O YANÇİZGİ" +#: ../src/orca/chnames.py:95 +msgid "comma" +msgstr "virgül" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) +#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 -msgid "U GRAVE" -msgstr "U GRAVE" +#: ../src/orca/chnames.py:99 +msgid "dash" +msgstr "çizgi" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) +#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 -msgid "U ACUTE" -msgstr "U AKUT" +#: ../src/orca/chnames.py:103 +msgid "dot" +msgstr "nokta" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) +#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 -msgid "U CIRCUMFLEX" -msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ U" +#: ../src/orca/chnames.py:107 +msgid "slash" +msgstr "eğik çizgi" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) +#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 -msgid "U UMLAUT" -msgstr "U UMLAUT" +#: ../src/orca/chnames.py:111 +msgid "colon" +msgstr "iki nokta üst üste" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) +#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 -msgid "Y ACUTE" -msgstr "Y AKUT" +#: ../src/orca/chnames.py:115 +msgid "semicolon" +msgstr "noktalı virgül" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) +#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 -msgid "THORN" -msgstr "THORN" +#: ../src/orca/chnames.py:119 +msgid "less" +msgstr "küçüktür" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) +#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 -msgid "s sharp" -msgstr "Esszet" +#: ../src/orca/chnames.py:123 +msgid "equals" +msgstr "eşittir" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) +#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 -msgid "a grave" -msgstr "a grave" +#: ../src/orca/chnames.py:127 +msgid "greater" +msgstr "büyüktür" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) +#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 -msgid "a circumflex" -msgstr "düzeltme işaretli a" +#: ../src/orca/chnames.py:131 +msgid "question" +msgstr "soru işareti" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) +#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 -msgid "a tilde" -msgstr "a tilda" +#: ../src/orca/chnames.py:135 +msgid "at" +msgstr "at" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) +#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 -msgid "a umlaut" -msgstr "a umlaut" +#: ../src/orca/chnames.py:139 +msgid "left bracket" +msgstr "sol köşeli parantez" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) +#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 -msgid "a ring" -msgstr "a halka" +#: ../src/orca/chnames.py:143 +msgid "backslash" +msgstr "ters eğik çizgi" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) +#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 -msgid "a e" -msgstr "a e" +#: ../src/orca/chnames.py:147 +msgid "right bracket" +msgstr "sağ köşeli parantez" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) +#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 -msgid "c cedilla" -msgstr "çengelli c" +#: ../src/orca/chnames.py:151 +msgid "caret" +msgstr "düzeltme imi" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) +#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 -msgid "e grave" -msgstr "e grave" +#: ../src/orca/chnames.py:155 +msgid "underline" +msgstr "alt çizgi" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) +#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 -msgid "e acute" -msgstr "e akut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) +#. Translators: this is how someone would speak the name of the +#. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 -msgid "e circumflex" -msgstr "düzeltme işaretli e" +#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263 +msgid "grave" +msgstr "grave" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) +#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 -msgid "e umlaut" -msgstr "e umlaut" +#: ../src/orca/chnames.py:163 +msgid "left brace" +msgstr "sol parantez" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) +#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 -msgid "i grave" -msgstr "i grave" +#: ../src/orca/chnames.py:167 +msgid "vertical bar" +msgstr "dik çizgi" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) +#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 -msgid "i acute" -msgstr "i akut" +#: ../src/orca/chnames.py:171 +msgid "right brace" +msgstr "sağ parantez" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) +#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 -msgid "i circumflex" -msgstr "düzeltme işaretli i" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) +#. Translators: this is how someone would speak the name of the +#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 -msgid "i umlaut" -msgstr "i umlaut" +#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278 +msgid "tilde" +msgstr "tilda" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) +#. Translators: this is the spoken character for the no break space +#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 -msgid "eth" -msgstr "eth" +#: ../src/orca/chnames.py:180 +msgid "no break space" +msgstr "bölünmeyen boşluk" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) +#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 -msgid "n tilde" -msgstr "n tilda" +#: ../src/orca/chnames.py:184 +msgid "inverted exclamation point" +msgstr "ters ünlem" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) +#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 -msgid "o grave" -msgstr "o grave" +#: ../src/orca/chnames.py:188 +msgid "cents" +msgstr "sent" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) +#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 -msgid "o acute" -msgstr "o akut" +#: ../src/orca/chnames.py:192 +msgid "pounds" +msgstr "ingiliz lirası" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) +#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 -msgid "o circumflex" -msgstr "düzeltme işaretli o" +#: ../src/orca/chnames.py:196 +msgid "currency sign" +msgstr "değer işareti" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) +#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 -msgid "o tilde" -msgstr "o tilda" +#: ../src/orca/chnames.py:200 +msgid "yen" +msgstr "yen" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) +#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 -msgid "o umlaut" -msgstr "o umlaut" +#: ../src/orca/chnames.py:204 +msgid "broken bar" +msgstr "dik çizgi" -#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) +#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 -msgid "divided by" -msgstr "bölme işareti" +#: ../src/orca/chnames.py:208 +msgid "section" +msgstr "paragraf" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) +#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 -msgid "o stroke" -msgstr "o yançizgi" +#: ../src/orca/chnames.py:212 +msgid "umlaut" +msgstr "umlaut" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) +#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 -msgid "thorn" -msgstr "thorn" +#: ../src/orca/chnames.py:216 +msgid "copyright" +msgstr "telif hakkı" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 -msgid "u acute" -msgstr "u akut" +#: ../src/orca/chnames.py:220 +msgid "superscript a" +msgstr "üstsimge a" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) +#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 -msgid "u grave" -msgstr "u grave" +#: ../src/orca/chnames.py:224 +msgid "left double angle bracket" +msgstr "sol tek alıntı" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) +#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 -msgid "u circumflex" -msgstr "düzeltme işaretli u" +#: ../src/orca/chnames.py:228 +msgid "logical not" +msgstr "mantıksal değil işareti" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) +#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 -msgid "u umlaut" -msgstr "u umlaut" +#: ../src/orca/chnames.py:232 +msgid "soft hyphen" +msgstr "koşullu kesme işareti" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) +#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 -msgid "y acute" -msgstr "y akut" +#: ../src/orca/chnames.py:236 +msgid "registered" +msgstr "tescilli" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) +#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 -msgid "y umlaut" -msgstr "y umlaut" +#: ../src/orca/chnames.py:240 +msgid "macron" +msgstr "uzatma işareti" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) +#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 -msgid "Y UMLAUT" -msgstr "Y UMLAUT" +#: ../src/orca/chnames.py:244 +msgid "degrees" +msgstr "derece" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) +#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 -msgid "florin" -msgstr "florin" +#: ../src/orca/chnames.py:248 +msgid "plus or minus" +msgstr "artı veya eksi" -#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) +#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 -msgid "en dash" -msgstr "çizgi" +#: ../src/orca/chnames.py:252 +msgid "superscript 2" +msgstr "üstsimge 2" -#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ -#. (U+2018) +#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 -msgid "left single quote" -msgstr "sol tek tırnak" +#: ../src/orca/chnames.py:256 +msgid "superscript 3" +msgstr "üstsimge 3" -#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ -#. (U+2019) +#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 -msgid "right single quote" -msgstr "sağ tek tırnak" +#: ../src/orca/chnames.py:260 +msgid "acute accent" +msgstr "tiz vurgu" -#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 -msgid "single low quote" -msgstr "tek alt tırnak" +#: ../src/orca/chnames.py:264 +msgid "mu" +msgstr "mu" -#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) +#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 -msgid "left double quote" -msgstr "sol çift tırnak" +#: ../src/orca/chnames.py:268 +msgid "paragraph marker" +msgstr "paragraf işaretçisi" -#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) +#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 -msgid "right double quote" -msgstr "sağ çift tırnak" +#: ../src/orca/chnames.py:272 +msgid "middle dot" +msgstr "orta nokta" -#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) +#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 -msgid "double low quote" -msgstr "çift alt tırnak" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) +#. Translators: this is how someone would speak the name of the +#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 -msgid "dagger" -msgstr "kama" +#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293 +msgid "cedilla" +msgstr "çengel işareti" -#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) +#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 -msgid "double dagger" -msgstr "çift kama" +#: ../src/orca/chnames.py:280 +msgid "superscript 1" +msgstr "üstsimge 1" -#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 -msgid "bullet" -msgstr "madde imi" +#: ../src/orca/chnames.py:284 +msgid "ordinal" +msgstr "sırasal" -#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) +#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 -msgid "triangular bullet" -msgstr "üçgen madde imi" +#: ../src/orca/chnames.py:288 +msgid "right double angle bracket" +msgstr "sağ tek alıntı" -#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) +#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 -msgid "per mille" -msgstr "mil başına" +#: ../src/orca/chnames.py:292 +msgid "one fourth" +msgstr "dörtte bir" -#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) +#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 -msgid "prime" -msgstr "asal" +#: ../src/orca/chnames.py:296 +msgid "one half" +msgstr "yarım" -#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) +#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 -msgid "double prime" -msgstr "çift asal" +#: ../src/orca/chnames.py:300 +msgid "three fourths" +msgstr "dörtte üç" -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) +#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 -msgid "hyphen bullet" -msgstr "çizgi madde imi" +#: ../src/orca/chnames.py:304 +msgid "inverted question mark" +msgstr "ters soru işareti" -#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 -msgid "euro" -msgstr "avro" +#: ../src/orca/chnames.py:308 +msgid "a acute" +msgstr "a akut" -#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 -msgid "trademark" -msgstr "tescilli marka" +#: ../src/orca/chnames.py:312 +msgid "A GRAVE" +msgstr "A GRAVE" -#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 -msgid "left arrow" -msgstr "sol ok" +#: ../src/orca/chnames.py:316 +msgid "A ACUTE" +msgstr "A AKUT" -#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 -msgid "right arrow" -msgstr "sağ ok" +#: ../src/orca/chnames.py:320 +msgid "A CIRCUMFLEX" +msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ A" -#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 -msgid "almost equal to" -msgstr "hemen hemen eşit" +#: ../src/orca/chnames.py:324 +msgid "A TILDE" +msgstr "A TİLDA" -#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 -msgid "not equal to" -msgstr "eşit değildir" +#: ../src/orca/chnames.py:328 +msgid "A UMLAUT" +msgstr "A UMLAUT" -#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 -msgid "less than or equal to" -msgstr "küçük eşit" +#: ../src/orca/chnames.py:332 +msgid "A RING" +msgstr "A HALKA" -#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 -msgid "greater than or equal to" -msgstr "büyük eşit" +#: ../src/orca/chnames.py:336 +msgid "A E" +msgstr "A E" -#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 -msgid "square root" -msgstr "karekök" +#: ../src/orca/chnames.py:340 +msgid "C CEDILLA" +msgstr "Çengelli C" -#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 -msgid "cube root" -msgstr "kök üç" +#: ../src/orca/chnames.py:344 +msgid "E GRAVE" +msgstr "E GRAVE" -#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 -msgid "infinity" -msgstr "sonsuz" +#: ../src/orca/chnames.py:348 +msgid "E ACUTE" +msgstr "E AKUT" -#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A -#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, -#. please use the same translation for this character. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 -msgid "black square" -msgstr "içi dolu kare" +#: ../src/orca/chnames.py:352 +msgid "E CIRCUMFLEX" +msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ E" -#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) -#. It can be used as a bullet in a list. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 -msgid "white square" -msgstr "içi boş kare" +#: ../src/orca/chnames.py:356 +msgid "E UMLAUT" +msgstr "E UMLAUT" -#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C -#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, -#. please use the same translation for this character. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 -msgid "black diamond" -msgstr "siyah baklava dilimi" +#: ../src/orca/chnames.py:360 +msgid "I GRAVE" +msgstr "I GRAVE" -#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) -#. It can be used as a bullet in a list. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 -msgid "white circle" -msgstr "çember" +#: ../src/orca/chnames.py:364 +msgid "I ACUTE" +msgstr "I AKUT" -#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) -#. It can be used as a bullet in a list. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 -msgid "black circle" -msgstr "daire" +#: ../src/orca/chnames.py:368 +msgid "I CIRCUMFLEX" +msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ I" -#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 -msgid "white bullet" -msgstr "içi boş madde imi" +#: ../src/orca/chnames.py:372 +msgid "I UMLAUT" +msgstr "I UMLAUT" -#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) -#. It can be used as a bullet in a list. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 -msgid "check mark" -msgstr "onay imi" +#: ../src/orca/chnames.py:376 +msgid "ETH" +msgstr "ETH" -#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) -#. It can be used as a bullet in a list. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 -msgid "heavy check mark" -msgstr "kalın onay imi" +#: ../src/orca/chnames.py:380 +msgid "N TILDE" +msgstr "N TİLDA" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply -#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the -#. use of "x-shaped bullet". +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 -msgid "x-shaped bullet" -msgstr "x şeklinde madde imi" +#: ../src/orca/chnames.py:384 +msgid "O GRAVE" +msgstr "O GRAVE" -#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 -msgid "right-pointing arrow" -msgstr "sağ yönlü ok" +#: ../src/orca/chnames.py:388 +msgid "O ACUTE" +msgstr "O AKUT" -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:733 -msgid "superscript 0" -msgstr "üstsimge 0" +#: ../src/orca/chnames.py:392 +msgid "O CIRCUMFLEX" +msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ O" -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:737 -msgid "superscript 4" -msgstr "üstsimge 4" +#: ../src/orca/chnames.py:396 +msgid "O TILDE" +msgstr "O TİLDA" -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:741 -msgid "superscript 5" -msgstr "üstsimge 5" +#: ../src/orca/chnames.py:400 +msgid "O UMLAUT" +msgstr "O UMLAUT" -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) +#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:745 -msgid "superscript 6" -msgstr "üstsimge 6" +#: ../src/orca/chnames.py:404 +msgid "times" +msgstr "çarpı" -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:749 -msgid "superscript 7" -msgstr "üstsimge 7" +#: ../src/orca/chnames.py:408 +msgid "O STROKE" +msgstr "O YANÇİZGİ" -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:753 -msgid "superscript 8" -msgstr "üstsimge 8" +#: ../src/orca/chnames.py:412 +msgid "U GRAVE" +msgstr "U GRAVE" -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:757 -msgid "superscript 9" -msgstr "üstsimge 9" +#: ../src/orca/chnames.py:416 +msgid "U ACUTE" +msgstr "U AKUT" -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:761 -msgid "superscript plus" -msgstr "üstsimge artı" +#: ../src/orca/chnames.py:420 +msgid "U CIRCUMFLEX" +msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ U" -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:765 -msgid "superscript minus" -msgstr "üstsimge eksi" +#: ../src/orca/chnames.py:424 +msgid "U UMLAUT" +msgstr "U UMLAUT" -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:769 -msgid "superscript equals" -msgstr "üstsimge eşittir" +#: ../src/orca/chnames.py:428 +msgid "Y ACUTE" +msgstr "Y AKUT" -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:773 -msgid "superscript left paren" -msgstr "üstsimge sol tek tırnak" +#: ../src/orca/chnames.py:432 +msgid "THORN" +msgstr "THORN" -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:777 -msgid "superscript right paren" -msgstr "üstsimge sağ tek tırnak" +#: ../src/orca/chnames.py:436 +msgid "s sharp" +msgstr "Esszet" -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 -msgid "superscript n" -msgstr "üstsimge n" +#: ../src/orca/chnames.py:440 +msgid "a grave" +msgstr "a grave" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:785 -msgid "subscript 0" -msgstr "altsimge 0" +#: ../src/orca/chnames.py:444 +msgid "a circumflex" +msgstr "düzeltme işaretli a" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:789 -msgid "subscript 1" -msgstr "altsimge 1" +#: ../src/orca/chnames.py:448 +msgid "a tilde" +msgstr "a tilda" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:793 -msgid "subscript 2" -msgstr "altsimge 2" +#: ../src/orca/chnames.py:452 +msgid "a umlaut" +msgstr "a umlaut" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:797 -msgid "subscript 3" -msgstr "altsimge 3" +#: ../src/orca/chnames.py:456 +msgid "a ring" +msgstr "a halka" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 -msgid "subscript 4" -msgstr "altsimge 4" +#: ../src/orca/chnames.py:460 +msgid "a e" +msgstr "a e" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:805 -msgid "subscript 5" -msgstr "altsimge 5" +#: ../src/orca/chnames.py:464 +msgid "c cedilla" +msgstr "çengelli c" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:809 -msgid "subscript 6" -msgstr "altsimge 6" +#: ../src/orca/chnames.py:468 +msgid "e grave" +msgstr "e grave" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:813 -msgid "subscript 7" -msgstr "altsimge 7" +#: ../src/orca/chnames.py:472 +msgid "e acute" +msgstr "e akut" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:817 -msgid "subscript 8" -msgstr "altsimge 8" +#: ../src/orca/chnames.py:476 +msgid "e circumflex" +msgstr "düzeltme işaretli e" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:821 -msgid "subscript 9" -msgstr "altsimge 9" +#: ../src/orca/chnames.py:480 +msgid "e umlaut" +msgstr "e umlaut" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:825 -msgid "subscript plus" -msgstr "altsimge artı" +#: ../src/orca/chnames.py:484 +msgid "i grave" +msgstr "i grave" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:829 -msgid "subscript minus" -msgstr "altsimge eksi" +#: ../src/orca/chnames.py:488 +msgid "i acute" +msgstr "i akut" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:833 -msgid "subscript equals" -msgstr "altsimge eşittir" +#: ../src/orca/chnames.py:492 +msgid "i circumflex" +msgstr "düzeltme işaretli i" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:837 -msgid "subscript left paren" -msgstr "altsimge sol tek tırnak" +#: ../src/orca/chnames.py:496 +msgid "i umlaut" +msgstr "i umlaut" -#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:841 -msgid "subscript right paren" -msgstr "altsimge sağ tek tırnak" +#: ../src/orca/chnames.py:500 +msgid "eth" +msgstr "eth" -#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an -#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet -#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:848 -msgid "right-pointing arrowhead" -msgstr "sağ gösteren okbaşı" +#: ../src/orca/chnames.py:504 +msgid "n tilde" +msgstr "n tilda" -#. Translators: this refers to the speech synthesis services -#. provided by the separate emacspeak utility available at -#. http://emacspeak.sourceforge.net/. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:104 -msgid "Emacspeak Speech Services" -msgstr "Emacspeak Konuşma Servisleri" +#: ../src/orca/chnames.py:508 +msgid "o grave" +msgstr "o grave" -#. Translators: this is intended to be a short phrase to -#. speak and braille to tell the user that no component -#. has keyboard focus. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/event_manager.py:244 -msgid "No focus" -msgstr "Odak yok" +#: ../src/orca/chnames.py:512 +msgid "o acute" +msgstr "o akut" -#. Translators: the Orca "Find" dialog -#. allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. -#. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This message indicates -#. that a find operation in the reverse -#. direction is wrapping from the top of -#. the window down to the bottom. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/find.py:266 -msgid "Wrapping to Bottom" -msgstr "En Alta Kaydırılıyor" +#: ../src/orca/chnames.py:516 +msgid "o circumflex" +msgstr "düzeltme işaretli o" -#. Translators: the Orca "Find" dialog -#. allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. -#. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This message indicates -#. that a find operation in the forward -#. direction is wrapping from the bottom of -#. the window up to the top. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/find.py:281 -msgid "Wrapping to Top" -msgstr "En Üste Kaydırılıyor" +#: ../src/orca/chnames.py:520 +msgid "o tilde" +msgstr "o tilda" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:920 -msgid "partially checked" -msgstr "kısmen seçili" +#: ../src/orca/chnames.py:524 +msgid "o umlaut" +msgstr "o umlaut" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. +#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:919 -msgid "checked" -msgstr "seçili" +#: ../src/orca/chnames.py:528 +msgid "divided by" +msgstr "bölme işareti" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant -#. to be spoken to the user. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:918 -msgid "not checked" -msgstr "seçili değil" +#: ../src/orca/chnames.py:532 +msgid "o stroke" +msgstr "o yançizgi" -#. Translators: the state of a toggle button. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:931 -msgid "pressed" -msgstr "basılı" +#: ../src/orca/chnames.py:536 +msgid "thorn" +msgstr "thorn" -#. Translators: the state of a toggle button. -#. -#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is -#. meant to be spoken to the user. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:931 -msgid "not pressed" -msgstr "basılı değil" +#: ../src/orca/chnames.py:540 +msgid "u acute" +msgstr "u akut" -#. Translators: this is in reference to a radio button being -#. selected or not. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:926 -msgctxt "radiobutton" -msgid "selected" -msgstr "seçili" +#: ../src/orca/chnames.py:544 +msgid "u grave" +msgstr "u grave" -#. Translators: this is in reference to a radio button being -#. selected or not. -#. -#. Translators: this represents the state of a radio button. It is -#. meant to be spoken to the user. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:925 -msgctxt "radiobutton" -msgid "not selected" -msgstr "seçili değil" +#: ../src/orca/chnames.py:548 +msgid "u circumflex" +msgstr "düzeltme işaretli u" -#. Translators: The component orientation is horizontal. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/flat_review.py:425 -msgid "horizontal" -msgstr "Yatay" +#: ../src/orca/chnames.py:552 +msgid "u umlaut" +msgstr "u umlaut" -#. Translators: The component orientation is vertical. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/flat_review.py:429 -msgid "vertical" -msgstr "dikey" +#: ../src/orca/chnames.py:556 +msgid "y acute" +msgstr "y akut" -#. Translators: this is the percentage value of a slider, -#. progress bar or other component that displays a value as -#. a percentage. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/flat_review.py:453 -#, python-format -msgid "%d percent." -msgid_plural "%d percent." -msgstr[0] "yüzde %d." +#: ../src/orca/chnames.py:560 +msgid "y umlaut" +msgstr "y umlaut" -#. Translators: this is the action name for -#. the 'toggle' action. It must be the same -#. string used in the *.po file for gail. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1084 ../src/orca/generator.py:471 -#: ../src/orca/generator.py:728 ../src/orca/generator.py:770 -#: ../src/orca/generator.py:816 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569 -msgid "toggle" -msgstr "seçim düğmesi" - -#. Translators: This string is used to present the state of a -#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then -#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", -#. they will instead appear in uppercase. This string is also -#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:359 -msgctxt "locking key state" -msgid "off" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to present the state of a -#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then -#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", -#. they will instead appear in uppercase. This string is also -#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:367 -msgctxt "locking key state" -msgid "on" -msgstr "" +#: ../src/orca/chnames.py:564 +msgid "Y UMLAUT" +msgstr "Y UMLAUT" -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/keybindings.py:109 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Büyük _Harf Kilidi" +#: ../src/orca/chnames.py:568 +msgid "florin" +msgstr "florin" -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "right alt" modifier. +#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/keybindings.py:116 -msgid "Alt_R" -msgstr "Alt_R" +#: ../src/orca/chnames.py:572 +msgid "en dash" +msgstr "çizgi" -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "super" modifier. +#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ +#. (U+2018) #. -#: ../src/orca/keybindings.py:121 -msgid "Super" -msgstr "Süper" +#: ../src/orca/chnames.py:577 +msgid "left single quote" +msgstr "sol tek tırnak" -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "meta 2" modifier. +#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ +#. (U+2019) #. -#: ../src/orca/keybindings.py:126 -msgid "Meta2" -msgstr "Meta2" +#: ../src/orca/chnames.py:582 +msgid "right single quote" +msgstr "sağ tek tırnak" -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "left alt" modifier. +#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/keybindings.py:133 -msgid "Alt_L" -msgstr "Alt_L" +#: ../src/orca/chnames.py:586 +msgid "single low quote" +msgstr "tek alt tırnak" -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "control" modifier. +#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/keybindings.py:138 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../src/orca/chnames.py:590 +msgid "left double quote" +msgstr "sol çift tırnak" -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "shift " modifier. +#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/keybindings.py:143 -msgid "Shift" -msgstr "Kaydır" +#: ../src/orca/chnames.py:594 +msgid "right double quote" +msgstr "sağ çift tırnak" -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. +#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/keybindings.py:155 ../src/orca/orca.py:1362 -msgid "double click" -msgstr "çift tıklama" +#: ../src/orca/chnames.py:598 +msgid "double low quote" +msgstr "çift alt tırnak" -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. +#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 ../src/orca/orca.py:1368 -msgid "triple click" -msgstr "üç tıklama" - -#: ../src/orca/keybindings.py:225 ../src/orca/orca.py:1355 -msgid "keypad " -msgstr "tuş takımı " +#: ../src/orca/chnames.py:602 +msgid "dagger" +msgstr "kama" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key +#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 -msgctxt "keyboard" -msgid "Shift" -msgstr "Üst Karakter" +#: ../src/orca/chnames.py:606 +msgid "double dagger" +msgstr "çift kama" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key +#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 -msgctxt "keyboard" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../src/orca/chnames.py:610 +msgid "bullet" +msgstr "madde imi" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key +#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 -msgctxt "keyboard" -msgid "Control" -msgstr "Ctrl" +#: ../src/orca/chnames.py:614 +msgid "triangular bullet" +msgstr "üçgen madde imi" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key +#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 -msgid "left shift" -msgstr "sola kaydır" +#: ../src/orca/chnames.py:618 +msgid "per mille" +msgstr "mil başına" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key +#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 -msgid "left alt" -msgstr "sol alt" +#: ../src/orca/chnames.py:622 +msgid "prime" +msgstr "asal" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key +#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 -msgid "left control" -msgstr "sol kontrol" +#: ../src/orca/chnames.py:626 +msgid "double prime" +msgstr "çift asal" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key +#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 -msgid "right shift" -msgstr "sağa kaydır" +#: ../src/orca/chnames.py:630 +msgid "hyphen bullet" +msgstr "çizgi madde imi" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key +#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 -msgid "right alt" -msgstr "sağ alt" +#: ../src/orca/chnames.py:634 +msgid "euro" +msgstr "avro" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key +#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 -msgid "right control" -msgstr "sağ kontrol" +#: ../src/orca/chnames.py:638 +msgid "trademark" +msgstr "tescilli marka" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key +#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 -msgid "left meta" -msgstr "sol meta" +#: ../src/orca/chnames.py:642 +msgid "left arrow" +msgstr "sol ok" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key +#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 -msgid "right meta" -msgstr "sağ meta" +#: ../src/orca/chnames.py:646 +msgid "right arrow" +msgstr "sağ ok" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key +#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 -msgid "num lock" -msgstr "num lock" +#: ../src/orca/chnames.py:650 +msgid "almost equal to" +msgstr "hemen hemen eşit" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key +#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 -msgid "caps lock" -msgstr "büyük harf kilidi" +#: ../src/orca/chnames.py:654 +msgid "not equal to" +msgstr "eşit değildir" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key +#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 -msgid "scroll lock" -msgstr "scroll lock" +#: ../src/orca/chnames.py:658 +msgid "less than or equal to" +msgstr "küçük eşit" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key +#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 -msgid "page up" -msgstr "önceki sayfa" +#: ../src/orca/chnames.py:662 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "büyük eşit" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key +#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 -msgid "page down" -msgstr "sonraki sayfa" +#: ../src/orca/chnames.py:666 +msgid "square root" +msgstr "karekök" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key +#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 -msgid "left tab" -msgstr "sol tab" +#: ../src/orca/chnames.py:670 +msgid "cube root" +msgstr "kök üç" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key +#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/keynames.py:138 -msgid "F 11" -msgstr "F 11" +#: ../src/orca/chnames.py:674 +msgid "infinity" +msgstr "sonsuz" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key +#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) +#. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 -msgid "F 12" -msgstr "F 12" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key +#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A +#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, +#. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 -msgid "backspace" -msgstr "geri tuşu" +#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 +msgid "black square" +msgstr "içi dolu kare" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key +#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) +#. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 -msgid "return" -msgstr "enter" +#: ../src/orca/chnames.py:684 +msgid "white square" +msgstr "içi boş kare" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key +#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) +#. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/keynames.py:158 -msgid "enter" -msgstr "enter" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key +#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C +#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, +#. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 -msgid "up" -msgstr "yukarı" +#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 +msgid "black diamond" +msgstr "siyah baklava dilimi" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key +#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) +#. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 -msgid "down" -msgstr "aşağı" +#: ../src/orca/chnames.py:694 +msgid "white circle" +msgstr "çember" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key +#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) +#. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 -msgid "left" -msgstr "sol" +#: ../src/orca/chnames.py:699 +msgid "black circle" +msgstr "daire" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key +#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190 -msgid "right" -msgstr "sağ" +#: ../src/orca/chnames.py:703 +msgid "white bullet" +msgstr "içi boş madde imi" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key +#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) +#. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 -msgid "left super" -msgstr "sol süper" +#: ../src/orca/chnames.py:708 +msgid "check mark" +msgstr "onay imi" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key +#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) +#. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 -msgid "right super" -msgstr "sağ süper" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key -#. -#. Translators: spoken words for the rolename of a menu. +#: ../src/orca/chnames.py:713 +msgid "heavy check mark" +msgstr "kalın onay imi" + +#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) +#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in +#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of +#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply +#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the +#. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636 -msgid "menu" -msgstr "menü" +#: ../src/orca/chnames.py:722 +msgid "x-shaped bullet" +msgstr "x şeklinde madde imi" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key +#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) +#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in +#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of +#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 -msgid "ISO level 3 shift" -msgstr "ISO seviye 3 shift" +#: ../src/orca/chnames.py:729 +msgid "right-pointing arrow" +msgstr "sağ yönlü ok" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key +#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 -msgid "help" -msgstr "yardım" +#: ../src/orca/chnames.py:733 +msgid "superscript 0" +msgstr "üstsimge 0" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key +#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 -msgid "multi" -msgstr "çoklu" +#: ../src/orca/chnames.py:737 +msgid "superscript 4" +msgstr "üstsimge 4" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key +#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 -msgid "mode switch" -msgstr "kip değiştir" +#: ../src/orca/chnames.py:741 +msgid "superscript 5" +msgstr "üstsimge 5" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key +#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/keynames.py:222 -msgid "escape" -msgstr "esc" +#: ../src/orca/chnames.py:745 +msgid "superscript 6" +msgstr "üstsimge 6" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key +#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 -msgid "insert" -msgstr "insert" +#: ../src/orca/chnames.py:749 +msgid "superscript 7" +msgstr "üstsimge 7" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key +#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 -msgid "delete" -msgstr "delete" +#: ../src/orca/chnames.py:753 +msgid "superscript 8" +msgstr "üstsimge 8" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key +#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 -msgid "home" -msgstr "home" +#: ../src/orca/chnames.py:757 +msgid "superscript 9" +msgstr "üstsimge 9" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key +#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254 -msgid "end" -msgstr "end" +#: ../src/orca/chnames.py:761 +msgid "superscript plus" +msgstr "üstsimge artı" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key +#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/keynames.py:258 -msgid "begin" -msgstr "başlangıç" +#: ../src/orca/chnames.py:765 +msgid "superscript minus" +msgstr "üstsimge eksi" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the acute glyph +#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/keynames.py:268 -msgid "acute" -msgstr "tiz" +#: ../src/orca/chnames.py:769 +msgid "superscript equals" +msgstr "üstsimge eşittir" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph +#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/keynames.py:273 -msgid "circumflex" -msgstr "düzeltme işareti" +#: ../src/orca/chnames.py:773 +msgid "superscript left paren" +msgstr "üstsimge sol tek tırnak" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph +#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/keynames.py:283 -msgid "diaeresis" -msgstr "ses değiştirme işareti" +#: ../src/orca/chnames.py:777 +msgid "superscript right paren" +msgstr "üstsimge sağ tek tırnak" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the ring glyph +#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/keynames.py:288 -msgid "ring" -msgstr "halka" +#: ../src/orca/chnames.py:781 +msgid "superscript n" +msgstr "üstsimge n" -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph +#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/keynames.py:298 -msgid "stroke" -msgstr "vuru" +#: ../src/orca/chnames.py:785 +msgid "subscript 0" +msgstr "altsimge 0" -#. Translators: sets the live region politeness level to polite +#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 -msgid "setting live region to polite" -msgstr "değişken bölge sert olarak belirtiliyor" +#: ../src/orca/chnames.py:789 +msgid "subscript 1" +msgstr "altsimge 1" -#. Translators: sets the live region politeness level to assertive +#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 -msgid "setting live region to assertive" -msgstr "değişken bölge iddialı olarak belirtiliyor" +#: ../src/orca/chnames.py:793 +msgid "subscript 2" +msgstr "altsimge 2" -#. Translators: sets the live region politeness level to rude +#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 -msgid "setting live region to rude" -msgstr "değişken bölge kaba olarak belirtiliyor" +#: ../src/orca/chnames.py:797 +msgid "subscript 3" +msgstr "altsimge 3" -#. Translators: sets the live region politeness level to off +#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 -msgid "setting live region to off" -msgstr "değişken bölge kapatılıyor" +#: ../src/orca/chnames.py:801 +msgid "subscript 4" +msgstr "altsimge 4" -#. Tranlators: this tells the user that a cached message -#. is not available. +#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 -msgid "no live message saved" -msgstr "kayıtlı canlı mesaj yok" +#: ../src/orca/chnames.py:805 +msgid "subscript 5" +msgstr "altsimge 5" -#. Translators: This lets the user know that all live regions -#. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 -msgid "All live regions set to off" -msgstr "Tüm değişken bölgeler kapatıldı" +#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) +#. +#: ../src/orca/chnames.py:809 +msgid "subscript 6" +msgstr "altsimge 6" -#: ../src/orca/liveregions.py:344 -msgid "live regions politeness levels restored" -msgstr "değişken bölgelerin yumuşaklık seviyeleri geri alındı" +#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) +#. +#: ../src/orca/chnames.py:813 +msgid "subscript 7" +msgstr "altsimge 7" -#. Translators: output the politeness level +#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/liveregions.py:386 -#, python-format -msgid "politeness level %s" -msgstr "yumuşaklık seviyesi %s" +#: ../src/orca/chnames.py:817 +msgid "subscript 8" +msgstr "altsimge 8" -#. Translators: Orca can present the last notification message -#. to the user when the user presses a shortcut key. +#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:82 -msgid "Present last notification message." -msgstr "En son bildirim iletisini sun." +#: ../src/orca/chnames.py:821 +msgid "subscript 9" +msgstr "altsimge 9" -#. Translators: Orca can present the previous notification message -#. to the user when the user presses a shortcut key. +#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:90 -msgid "Present previous notification message." -msgstr "Önceki bildirim iletisini sun." +#: ../src/orca/chnames.py:825 +msgid "subscript plus" +msgstr "altsimge artı" -#. Translators: Orca can enable the notification messages -#. list mode when the user presses a shortcut key. +#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:98 -msgid "Present notification messages list" -msgstr "Bildirim iletileri listesini sun." +#: ../src/orca/chnames.py:829 +msgid "subscript minus" +msgstr "altsimge eksi" -#. Translators: This is a brief message presented to the user -#. the list of notifications is empty. +#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:128 -msgid "No notification messages" -msgstr "Bildirim iletisi yok" +#: ../src/orca/chnames.py:833 +msgid "subscript equals" +msgstr "altsimge eşittir" -#. Translators: This is a brief message presented to the user when -#. when the top of a list of notifications is reached. +#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:159 -msgctxt "notification" -msgid "Top" -msgstr "Üst" +#: ../src/orca/chnames.py:837 +msgid "subscript left paren" +msgstr "altsimge sol tek tırnak" -#. Translators: This is a brief message presented to the user when -#. when the bottom of a list of notifications is reached. +#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:166 -msgctxt "notification" -msgid "Bottom" -msgstr "Alt" +#: ../src/orca/chnames.py:841 +msgid "subscript right paren" +msgstr "altsimge sağ tek tırnak" -#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows -#. the user to list the latest notification messages received. -#. Escape exits this mode. -#. This string is the prompt which will be presented to the user -#. in both speech and braille upon exiting this mode. +#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) +#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an +#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet +#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:189 -msgid "Exiting list notification messages mode." -msgstr "Bildiri mesajları liste kipinden çıkılıyor." - -#. Translators: This message inform to the user the number of -#. messages in the list. -#: ../src/orca/notification_messages.py:243 -#, python-format -msgid "%d message.\n" -msgid_plural "%d messages.\n" -msgstr[0] "%d ileti.\n" - -#. Translators: This is a help message. -#: ../src/orca/notification_messages.py:245 -msgid "Press h for help.\n" -msgstr "Yardım için h tuşuna basın.\n" +#: ../src/orca/chnames.py:848 +msgid "right-pointing arrowhead" +msgstr "sağ gösteren okbaşı" -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate -#. amongst the list of commands presented in list notification -#. messages mode as well as how to exit the list. +#. Translators: this refers to the speech synthesis services +#. provided by the separate emacspeak utility available at +#. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:252 -msgid "" -"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" -"Press Escape to exit.\n" -"Press Space to repeat the last message read.\n" -"Press one digit to read a specific message.\n" -msgstr "" -"Listede gezinmek için Yukarı, Aşağı, Home ya da End tuşlarını kullanın.\n" -"Çıkış için Esc tuşuna basın.\n" -"Okunan son iletiyi tekrarlamak için Boşluk tuşuna basın.\n" -"Belirli bir iletiyi okumak için bir rakama basın.\n" +#: ../src/orca/espeechfactory.py:104 +msgid "Emacspeak Speech Services" +msgstr "Emacspeak Konuşma Servisleri" -#. Translators: this is a regular expression that is intended to match -#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression -#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of -#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and -#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or -#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has -#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the -#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and -#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your -#. locale begin with the same character, the regular expression should be -#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from -#. using '[' and ']' to '(' and ')'). -#. -#. Finally, this expression should match what you've chosen for the -#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. +#. Translators: this is intended to be a short phrase to +#. speak and braille to tell the user that no component +#. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 -msgid "^[Yy1]" -msgstr "^[Ee1]" - -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70 -msgid "^[Nn0]" -msgstr "^[Hh0]" +#: ../src/orca/event_manager.py:244 +msgid "No focus" +msgstr "Odak yok" -#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine -#. speaks to you from its speakers) is not installed or working. +#. Translators: the Orca "Find" dialog +#. allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. +#. For example, they may want to find the +#. "OK" button. This message indicates +#. that a find operation in the reverse +#. direction is wrapping from the top of +#. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168 -msgid "Speech is unavailable." -msgstr "Konuşma kullanılamaz." - -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153 -msgid "Welcome to Orca setup." -msgstr "Orca kurulumuna hoşgeldiniz." +#: ../src/orca/find.py:266 +msgid "Wrapping to Bottom" +msgstr "En Alta Kaydırılıyor" -#. Translators: the speech system represents what general -#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher -#. is an example of a speech system. It provides wrappers -#. around specific speech servers (engines). +#. Translators: the Orca "Find" dialog +#. allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. +#. For example, they may want to find the +#. "OK" button. This message indicates +#. that a find operation in the forward +#. direction is wrapping from the bottom of +#. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176 -msgid "Select desired speech system:" -msgstr "İstenilen konuşma sistemini seçin:" +#: ../src/orca/find.py:281 +msgid "Wrapping to Top" +msgstr "En Üste Kaydırılıyor" -#. Translators: this is prompting for a numerical choice. +#. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470 -msgid "Enter choice: " -msgstr "Seçimi girin: " +#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915 +msgid "partially checked" +msgstr "kısmen seçili" -#. Translators: this is letting the user they input an -#. invalid integer value on the command line and is -#. also requesting they enter a valid integer value. +#. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487 -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin." +#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914 +msgid "checked" +msgstr "seçili" -#. Translators: this means speech synthesis will not be used. +#. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292 -msgid "Speech will not be used.\n" -msgstr "Konuşma kullanılmayacak.\n" - -#. Translators: this means no working speech servers (speech -#. synthesis engines) can be found. +#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant +#. to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 -msgid "No servers available.\n" -msgstr "Erişilebilir sunucu yok.\n" +#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913 +msgid "not checked" +msgstr "seçili değil" -#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list -#. of available speech synthesis engines. +#. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217 -msgid "Select desired speech server." -msgstr "İstenilen konuşma sunucusunu seçin." +#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926 +msgid "pressed" +msgstr "basılı" -#. Translators: this means the speech server (speech synthesis -#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, -#. female, child) are available. +#. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249 -msgid "No voices available.\n" -msgstr "Ulaşılabilir ses yok.\n" - -#. Translators: this is prompting for a numerical value from a -#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, -#. female, child). +#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is +#. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260 -msgid "Select desired voice:" -msgstr "İstenilen sesi seçin:" +#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926 +msgid "not pressed" +msgstr "basılı değil" -#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the -#. word prior to the caret when the user types a word -#. delimiter. +#. Translators: this is in reference to a radio button being +#. selected or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 -msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " -msgstr "Kelime ile yankıyı etkinleştir? e veya h girin. " - -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593 -msgid "Please enter y or n." -msgstr "Lütfen e veya h girin." +#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921 +msgctxt "radiobutton" +msgid "selected" +msgstr "seçili" -#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the -#. name of a key as the user types on the keyboard. If the -#. user wants key echo, they will then be prompted for which -#. classes of keys they want echoed. +#. Translators: this is in reference to a radio button being +#. selected or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 -msgid "Enable key echo? Enter y or n: " -msgstr "Tuş yankısı etkinleştirilsin mi? e veya h girin: " - -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. normal text entry keys. +#. Translators: this represents the state of a radio button. It is +#. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 -msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " -msgstr "" -"Abecesayısal ve noktalama tuşları etkinleştirilsin mi? e veya h girin: " +#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920 +msgctxt "radiobutton" +msgid "not selected" +msgstr "seçili değil" -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. +#. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 -msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " -msgstr "Düzenleyici tuşlar etkinleştirilsin mi? e veya h girin: " +#: ../src/orca/flat_review.py:425 +msgid "horizontal" +msgstr "Yatay" -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. the keys at the top of the keyboard. +#. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 -msgid "Enable function keys? Enter y or n: " -msgstr "Fonksiyon tuşları etkinleştirilsin mi? e veya h girin: " +#: ../src/orca/flat_review.py:429 +msgid "vertical" +msgstr "dikey" -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow -#. keys, page up, page down, etc. +#. Translators: this is the percentage value of a slider, +#. progress bar or other component that displays a value as +#. a percentage. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 -msgid "Enable action keys? Enter y or n: " -msgstr "Eylem tuşları etkinleştirilsin mi? e veya h girin: " +#: ../src/orca/flat_review.py:453 +#, python-format +msgid "%d percent." +msgid_plural "%d percent." +msgstr[0] "yüzde %d." -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444 -msgid "Select desired keyboard layout." -msgstr "İstenilen klavye düzenini seçin." - -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. +#. Translators: this is the action name for +#. the 'toggle' action. It must be the same +#. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456 -msgid "1. Desktop" -msgstr "1. Masaüstü" +#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:474 +#: ../src/orca/generator.py:717 ../src/orca/generator.py:759 +#: ../src/orca/generator.py:805 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 +#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569 +msgid "toggle" +msgstr "seçim düğmesi" -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 -msgid "2. Laptop" -msgstr "2. Dizüstü" +#. Translators: This string is used to present the state of a +#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then +#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", +#. they will instead appear in uppercase. This string is also +#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar +#. keys in the future. +#: ../src/orca/input_event.py:359 +msgctxt "locking key state" +msgid "off" +msgstr "kapalı" -#. Translators: this is prompting for whether the user wants to -#. use a refreshable braille display (an external hardware -#. device) or not. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518 -msgid "Enable Braille? Enter y or n: " -msgstr "Braille etkinleştirilsin mi? e veya h girin: " +#. Translators: This string is used to present the state of a +#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then +#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", +#. they will instead appear in uppercase. This string is also +#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar +#. keys in the future. +#: ../src/orca/input_event.py:367 +msgctxt "locking key state" +msgid "on" +msgstr "açık" -#. Translators: the braille monitor is a graphical display on -#. the screen that is used for debugging and demoing purposes. -#. It presents what would be (or is being) shown on the -#. external refreshable braille display. +#. Translators: this is presented in a GUI to represent the +#. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 -msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " -msgstr "Braille izleyici etkinleştirilsin mi? e veya h girin: " - -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:402 -msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." -msgstr "GNOME için erişilebilirlik desteği şimdi etkinleştirildi." - -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404 -msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." -msgstr "" -"Değişikliklerin etkin olabilmesi için oturumu kapatıp tekrar giriş " -"yapmalısınız." +#: ../src/orca/keybindings.py:109 +msgid "Caps_Lock" +msgstr "Büyük _Harf Kilidi" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577 -msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " -msgstr "Şimdi çıkmak istiyor musunuz? e veya h girin: " +#. Translators: this is presented in a GUI to represent the +#. "right alt" modifier. +#. +#: ../src/orca/keybindings.py:116 +msgid "Alt_R" +msgstr "Alt_R" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584 -msgid "Setup complete. Logging out now." -msgstr "Kurulum tamamlandı. Şimdi çıkılıyor." +#. Translators: this is presented in a GUI to represent the +#. "super" modifier. +#. +#: ../src/orca/keybindings.py:121 +msgid "Super" +msgstr "Süper" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595 -msgid "Setup complete. Press Return to continue." -msgstr "Kurulum tamamlandı. Devam etmek için geri tuşuna basın." +#. Translators: this is presented in a GUI to represent the +#. "meta 2" modifier. +#. +#: ../src/orca/keybindings.py:126 +msgid "Meta2" +msgstr "Meta2" -#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" -#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its -#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we -#. have just stopped a search. Inform the user that the search is -#. complete and tell them how many files were found. +#. Translators: this is presented in a GUI to represent the +#. "left alt" modifier. #. -#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool -#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced -#. to do so in this case. +#: ../src/orca/keybindings.py:133 +msgid "Alt_L" +msgstr "Alt_L" + +#. Translators: this is presented in a GUI to represent the +#. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 -msgid "Find" -msgstr "Bul" +#: ../src/orca/keybindings.py:138 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 -msgid "Orca Find Dialog" -msgstr "Orca Arama Penceresi" +#. Translators: this is presented in a GUI to represent the +#. "shift " modifier. +#. +#: ../src/orca/keybindings.py:143 +msgid "Shift" +msgstr "Kaydır" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 -msgid "Close" -msgstr "Kapat" +#. Translators: Orca keybindings support double +#. and triple "clicks" or key presses, similar to +#. using a mouse. +#. +#: ../src/orca/keybindings.py:155 +msgid "double click" +msgstr "çift tıklama" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Aranacak:" +#. Translators: Orca keybindings support double +#. and triple "clicks" or key presses, similar to +#. using a mouse. +#. +#: ../src/orca/keybindings.py:161 +msgid "triple click" +msgstr "üç tıklama" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 -msgid "Search for:" -msgstr "Aranacak:" +#: ../src/orca/keybindings.py:225 +msgid "keypad " +msgstr "tuş takımı " -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 -msgid "C_urrent location" -msgstr "Şimdiki kon_um" +#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key +#. +#: ../src/orca/keynames.py:42 +msgctxt "keyboard" +msgid "Shift" +msgstr "Üst Karakter" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 -msgid "_Top of window" -msgstr "Pencerenin üs_tü" +#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key +#. +#: ../src/orca/keynames.py:46 +msgctxt "keyboard" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 -msgid "Top of window" -msgstr "Pencerenin üstü" +#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key +#. +#: ../src/orca/keynames.py:50 +msgctxt "keyboard" +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 -msgid "Start from:" -msgstr "İtibaren başla:" +#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key +#. +#: ../src/orca/keynames.py:54 +msgid "left shift" +msgstr "sola kaydır" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 -msgid "Start from:" -msgstr "İtibaren başla:" +#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key +#. +#: ../src/orca/keynames.py:58 +msgid "left alt" +msgstr "sol alt" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Sarmala" +#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key +#. +#: ../src/orca/keynames.py:62 +msgid "left control" +msgstr "sol kontrol" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 -msgid "Search _backwards" -msgstr "_Geriye doğru ara" +#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key +#. +#: ../src/orca/keynames.py:66 +msgid "right shift" +msgstr "sağa kaydır" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 -msgid "Search direction:" -msgstr "" +#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key +#. +#: ../src/orca/keynames.py:70 +msgid "right alt" +msgstr "sağ alt" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 -msgid "_Match case" -msgstr "Eşleş_me durumu" +#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key +#. +#: ../src/orca/keynames.py:74 +msgid "right control" +msgstr "sağ kontrol" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Sadece tüm k_elimeyi eşleştir" +#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key +#. +#: ../src/orca/keynames.py:78 +msgid "left meta" +msgstr "sol meta" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 -msgid "Results must:" -msgstr "" +#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key +#. +#: ../src/orca/keynames.py:82 +msgid "right meta" +msgstr "sağ meta" -#. Translators: This is used in the Orca About dialog. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105 -msgid "The Orca Team" -msgstr "Orca Ekibi" +#: ../src/orca/keynames.py:86 +msgid "num lock" +msgstr "num lock" -#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108 -msgid "" -"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to " -"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)." -msgstr "" -"AT-SPI destekli uygulamalar ve araç kitlerine (ör: GNOME masaüstü) erişim " -"sağlayan, özgür, açık kaynaklı ve programlanabilir bir ekran okuyucusu." +#: ../src/orca/keynames.py:90 +msgid "caps lock" +msgstr "büyük harf kilidi" -#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113 -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n" -"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n" -"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n" -"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n" -"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n" -"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n" -"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n" -"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n" -"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G." -msgstr "" +#: ../src/orca/keynames.py:94 +msgid "scroll lock" +msgstr "scroll lock" -#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please -#. translate it to contain your name. And thank you for your work! +#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Muhammet Kara \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ali Demirtaş https://launchpad.net/~ali-demirtas\n" -" Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n" -" Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" -" Bugra Gokalp Okcu https://launchpad.net/~bugra\n" -" Celal ERGÜN https://launchpad.net/~celalergun\n" -" Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" -" DonkanShinigami https://launchpad.net/~f-akandere\n" -" E.Guller https://launchpad.net/~e.guller\n" -" Ebru Ersoy https://launchpad.net/~freedomofstar\n" -" Enes Ateş https://launchpad.net/~enesates\n" -" EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" -" Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" -" GüneyTekfidan https://launchpad.net/~ubuntuturk-hotmail\n" -" Halit YILMAZ https://launchpad.net/~sarp-halit\n" -" Mesut Yaver https://launchpad.net/~afg-mesut\n" -" Mustafa Doğan https://launchpad.net/~sahbaz1260\n" -" Mustafa VELİOĞLU https://launchpad.net/~mustinet\n" -" Rbbt https://launchpad.net/~rbbt62\n" -" Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" -" bLaCkSouL https://launchpad.net/~ahmett-551\n" -" can kaçan https://launchpad.net/~amon-ra\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" -" mete13 https://launchpad.net/~muratcakir13\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" Özer Yenihayat https://launchpad.net/~yenihayat\n" -" İbrahim Altunok https://launchpad.net/~alquirel" +#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 +#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +msgid "page up" +msgstr "önceki sayfa" -#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is -#. licensed under GPL2+. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130 -msgid "" -"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n" -"Public License as published by the Free Software Foundation;\n" -"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n" -"later version.\n" -"\n" -"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n" -"the GNU Lesser General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n" -"Public License along with Orca; if not, write to the\n" -"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston MA 02110-1301 USA." -msgstr "" -"Orca özgür bir yazılımdır; tekrar dağıtabilir ve/veya\n" -"Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel\n" -"Kamu Lisansının (2.1 veya daha sonraki bir sürümü)\n" -"maddelerine göre düzenleyebilirsiniz.\n" -"\n" -"Orca faydalı olması umularak dağıtılmaktadır, ancak\n" -"HERHANGİ BİR GARANTİ OLMAKSIZIN; ima edilen\n" -"KALİTE veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi\n" -"de olmadan. Daha fazla detay için GNU Genel Kamu\n" -"Lisansına bakın.\n" -"\n" -"Orca ile GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış\n" -"olmalısınız; eğer almamışsanız bunu Free Software \n" -"Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor, \n" -"Boston MA 02110-1301 USA adresine yazın." +#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 +#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +msgid "page down" +msgstr "sonraki sayfa" -#. DESCRIP -#. -#. Translators: Function is a table column header where the -#. cells in the column are a sentence that briefly describes -#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific -#. keyboard command. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:231 -msgid "Function" -msgstr "İşlevi" +#: ../src/orca/keynames.py:134 +msgid "left tab" +msgstr "sol tab" -#. Translators: Key Binding is a table column header where -#. the cells in the column represent keyboard combinations -#. the user can press to invoke Orca commands. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:309 -msgid "Key Binding" -msgstr "Anahtar Bağı" +#: ../src/orca/keynames.py:138 +msgid "F 11" +msgstr "F 11" -#. Translators: Modified is a table column header where the -#. cells represent whether a key binding has been modified -#. from the default key binding. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:330 -msgid "Modified" -msgstr "Değiştirilmiş" +#: ../src/orca/keynames.py:142 +msgid "F 12" +msgstr "F 12" -#. Translators: This refers to the default/typical voice used -#. by Orca when presenting the content of the screen and other -#. messages. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:674 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Default" -msgstr "Öntanımlı" +#: ../src/orca/keynames.py:150 +msgid "backspace" +msgstr "geri tuşu" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting one or more characters which is in uppercase. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Uppercase" -msgstr "Büyük Harf" +#: ../src/orca/keynames.py:154 +msgid "return" +msgstr "enter" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting one or more characters which is part of a -#. hyperlink. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:683 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Köprü" +#: ../src/orca/keynames.py:158 +msgid "enter" +msgstr "enter" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting information which is not displayed on the screen -#. as text, but is still being communicated by the system in -#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" -#. to indicate the presence of the red squiggly line found -#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a -#. user Tabs into a list of six items and the third item is -#. selected. And so on. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:693 -msgctxt "VoiceType" -msgid "System" -msgstr "Sistem" +#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +msgid "up" +msgstr "yukarı" -#. Attribute Name column (NAME). -#. -#. Translators: Attribute here refers to text attributes such -#. as bold, underline, family-name, etc. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Öznitelik Adı" +#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +msgid "down" +msgstr "aşağı" -#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). -#. -#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox -#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca -#. will speak that attribute, if it is present, when the user -#. presses Orca_Modifier+F. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151 -msgid "Speak" -msgstr "Seslendir" +#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +msgid "left" +msgstr "sol" -#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). +#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single -#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, -#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on -#. the refreshable braille display. +#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190 +msgid "right" +msgstr "sağ" + +#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169 -msgid "Mark in braille" -msgstr "braille içinde işaretle" +#: ../src/orca/keynames.py:194 +msgid "left super" +msgstr "sol süper" -#. Attribute Value column (VALUE) +#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text -#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, -#. the user can select a set of text attributes that they would like -#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes -#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ -#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value -#. given by the user in this column of the list. For example, given -#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", -#. the user is stating that he/she would like to have underlined text -#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the -#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). -#. "Present" here is being used as a verb. +#: ../src/orca/keynames.py:198 +msgid "right super" +msgstr "sağ süper" + +#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195 -msgid "Present Unless" -msgstr "Sadece Mevcut" +#: ../src/orca/keynames.py:202 +msgid "menu" +msgstr "menü" -#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). +#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it -#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation -#. or a particular word that is pronounced differently then the way -#. that it looks. +#: ../src/orca/keynames.py:206 +msgid "ISO level 3 shift" +msgstr "ISO seviye 3 shift" + +#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1318 -msgid "Actual String" -msgstr "Asıl Dizgi" +#: ../src/orca/keynames.py:210 +msgid "help" +msgstr "yardım" -#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) +#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string -#. that will actually be used to speak it's matching "actual string". -#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement -#. (spoken) string would be "megahertz". -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1335 -msgid "Replacement String" -msgstr "Okunuş Dizgisi" +#: ../src/orca/keynames.py:214 +msgid "multi" +msgstr "çoklu" -#. Translators: different speech systems and speech engines work -#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence -#. boundaries). This property allows the user to specify whether -#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately -#. when a pause directive is enountered or if it should be queued -#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set -#. of utterances has been calculated. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1414 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 -msgid "Break speech into ch_unks between pauses" -msgstr "Duraklamalar arasında konuşmaları par_çalara ayır" +#: ../src/orca/keynames.py:218 +msgid "mode switch" +msgstr "kip değiştir" -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading -#. over an entire document, Orca will pause at the end of each -#. line. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2577 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 -msgid "Line" -msgstr "Satır" +#: ../src/orca/keynames.py:222 +msgid "escape" +msgstr "esc" -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading -#. over an entire document, Orca will pause at the end of each -#. sentence. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2583 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 -msgid "Sentence" -msgstr "Cümle" +#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +msgid "insert" +msgstr "insert" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca -#. will present progress bar updates regardless of what application -#. and window they happen to be in. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1527 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2539 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "All" -msgstr "Tümü" +#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +msgid "delete" +msgstr "delete" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means -#. that Orca will present progress bar updates as long as the -#. progress bar is in the active application (but not necessarily -#. in the current window). +#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1534 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Application" -msgstr "Uygulama" +#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +msgid "home" +msgstr "home" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that -#. Orca will present progress bar updates as long as the progress -#. bar is in the active window. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1540 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2547 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Window" -msgstr "Pencere" +#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254 +msgid "end" +msgstr "end" -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be -#. announced when pressed. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1646 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 -msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" -msgstr "Boşluksuz ses-değiştirten tuşları etkinleştir" +#: ../src/orca/keynames.py:258 +msgid "begin" +msgstr "başlangıç" -#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes -#. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length -#. 1 is spoken. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the +#. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1654 ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 -msgid "Enable echo by cha_racter" -msgstr "Karakterle Yankıyı Etkinleştir" +#: ../src/orca/keynames.py:268 +msgid "acute" +msgstr "tiz" -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the +#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 -msgid "(double click)" -msgstr "(çift.tıklama)" +#: ../src/orca/keynames.py:273 +msgid "circumflex" +msgstr "düzeltme işareti" -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the +#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1947 -msgid "(triple click)" -msgstr "(üçlü.tıklama)" +#: ../src/orca/keynames.py:283 +msgid "diaeresis" +msgstr "ses değiştirme işareti" -#. Translators: an external braille device has buttons on it that -#. permit the user to create input gestures from the braille device. -#. The braille bindings are what determine the actions Orca will -#. take when the user presses these buttons. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the +#. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2021 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113 -msgid "Braille Bindings" -msgstr "Braille Bağları" +#: ../src/orca/keynames.py:288 +msgid "ring" +msgstr "halka" -#. Translators: A single braille cell on a refreshable -#. braille display consists of 8 dots. If the user -#. chooses this setting, the dot in the bottom left -#. corner will be used to 'underline' text of interest. +#. Translators: this is how someone would speak the name of the +#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 -msgid "Dot _7" -msgstr "Nokta _7" +#: ../src/orca/keynames.py:298 +msgid "stroke" +msgstr "vuru" -#. Translators: If the user chooses this setting, the -#. dot in the bottom right corner of the braille cell -#. will be used to 'underline' text of interest. +#. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 -msgid "Dot _8" -msgstr "Nokta _8" +#: ../src/orca/liveregions.py:265 +msgid "setting live region to polite" +msgstr "değişken bölge sert olarak belirtiliyor" -#. Translators: If the user chooses this setting, the -#. two dots at the bottom of the braille cell will be -#. used to 'underline' text of interest. +#. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2382 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2423 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2463 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 -msgid "Dots 7 an_d 8" -msgstr "N_okta 7 ve 8" +#: ../src/orca/liveregions.py:270 +msgid "setting live region to assertive" +msgstr "değişken bölge iddialı olarak belirtiliyor" -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation -#. symbols will be spoken as a user reads a document. +#. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2486 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 -msgctxt "punctuation level" -msgid "_None" -msgstr "_Hiçbiri" +#: ../src/orca/liveregions.py:275 +msgid "setting live region to rude" +msgstr "değişken bölge kaba olarak belirtiliyor" -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation -#. symbols (like comma, period, question mark) will not be -#. spoken as a user reads a document, but less common symbols -#. (such as #, @, $) will. +#. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 -msgid "So_me" -msgstr "Ba_zı" +#: ../src/orca/liveregions.py:280 +msgid "setting live region to off" +msgstr "değişken bölge kapatılıyor" -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of -#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a -#. document. +#. Tranlators: this tells the user that a cached message +#. is not available. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2501 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 -msgid "M_ost" -msgstr "En ç_ok" +#: ../src/orca/liveregions.py:299 +msgid "no live message saved" +msgstr "kayıtlı canlı mesaj yok" -#. Translators: This refers to the amount of information -#. Orca provides about a particular object that receives -#. focus. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2669 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2757 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 -msgid "Brie_f" -msgstr "Ö_zet" +#. Translators: This lets the user know that all live regions +#. have been turned off. +#: ../src/orca/liveregions.py:316 +msgid "All live regions set to off" +msgstr "Tüm değişken bölgeler kapatıldı" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2693 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 -msgid "Speak _cell" -msgstr "H_ücreyi seslendir" +#: ../src/orca/liveregions.py:344 +msgid "live regions politeness levels restored" +msgstr "değişken bölgelerin yumuşaklık seviyeleri geri alındı" -#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new -#. key bindings. +#. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2777 -msgid "enter new key" -msgstr "yeni anahtar girin" - -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2807 -msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." -msgstr "Anahtar bağı silindi. Onaylamak için giriş tuşuna basın." +#: ../src/orca/liveregions.py:386 +#, python-format +msgid "politeness level %s" +msgstr "yumuşaklık seviyesi %s" -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just -#. entered has already been bound to another command. +#. Translators: Orca can present the last notification message +#. to the user when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2832 -#, python-format -msgid "The key entered is already bound to %s" -msgstr "Girilen anahtar zaten %s ile bağlı" +#: ../src/orca/notification_messages.py:81 +msgid "Present last notification message." +msgstr "En son bildirim iletisini sun." -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca -#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) -#. based upon their input. +#. Translators: Orca can present the previous notification message +#. to the user when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2838 -#, python-format -msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." -msgstr "Anahtar alındı: %s. Onaylamak için giriş tuşuna basın." +#: ../src/orca/notification_messages.py:89 +msgid "Present previous notification message." +msgstr "Önceki bildirim iletisini sun." -#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key -#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when -#. creating a new key binding. +#. Translators: Orca can enable the notification messages +#. list mode when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2882 -#, python-format -msgid "The new key is: %s" -msgstr "Yeni anahtar: %s" +#: ../src/orca/notification_messages.py:97 +msgid "Present notification messages list" +msgstr "Bildirim iletileri listesini sun." -#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an -#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was -#. associated with a command has been deleted. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890 -msgid "The keybinding has been removed." -msgstr "Anahtar bağı kaldırıldı." - -#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop -#. or laptop). -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2928 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 -msgid "_Desktop" -msgstr "_Masaüstü" - -#. We're here because given profile name exists, so we have -#. to give that info to the user and give him the chance -#. to continue, or not saving the profile -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3298 -#, python-format -msgid "" -"Profile %s already exists.\n" -"Continue updating the existing profile with these new changes?" -msgstr "" -"%s profili zaten mevcut.\n" -"Mevcut profil üzerinde bu değişiklikleri yapmak ister misiniz?" - -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3307 -msgid "User Profile Conflict!" -msgstr "Kullanıcı Profili Çakışması!" - -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3309 -msgid "Save Profile As Conflict" -msgstr "" - -#. First of all, we give a chance of cancel profile change -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3326 -msgid "" -"You are about to change the active profile. If you\n" -"have just made changes in your preferences, they will\n" -"be dropped at profile load.\n" -"\n" -"Continue loading profile discarding previous changes?" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3336 -msgid "Load user profile info" -msgstr "Kullanıcı profil bilgisini yükle" - -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3338 -msgid "Load User Profile" -msgstr "Kullanıcı Profilini Yükle" - -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3376 -msgid "" -"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" -"Please close it before opening a new one." -msgstr "" - -#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3410 -msgid "Starting Orca Preferences." -msgstr "Orca Tercihlerini Başlat." - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to -#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. -#. an 'English' profile for reading text written in English using -#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and -#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can -#. save a newly-defined profile. +#. Translators: This is a brief message presented to the user +#. the list of notifications is empty. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 -msgid "Save Profile As" -msgstr "Profili Farklı Kaydet" +#: ../src/orca/notification_messages.py:125 +msgid "No notification messages" +msgstr "Bildirim iletisi yok" -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to -#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. -#. an 'English' profile for reading text written in English using -#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and -#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user -#. enters the name of a new settings profile being saved via the -#. 'Save Profile As' dialog. +#. Translators: This is a brief message presented to the user when +#. when the top of a list of notifications is reached. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 -msgid "_Profile Name:" -msgstr "_Profil Adı:" - -#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45 -msgid "Quit Orca?" -msgstr "Orca'dan Çıkılsın mı?" - -#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47 -msgid "This will stop all speech and braille output." -msgstr "" +#: ../src/orca/notification_messages.py:156 +msgctxt "notification" +msgid "Top" +msgstr "Üst" -#. Translators: This message is displayed when the user tries -#. to start Orca and includes an invalid option as an argument. -#. After the message, the list of arguments, as typed by the -#. user, is displayed. +#. Translators: This is a brief message presented to the user when +#. when the bottom of a list of notifications is reached. #. -#: ../src/orca/orca.py:301 -msgid "The following arguments are not valid: " -msgstr "Aşağıdaki argümanlar geçersizdir: " +#: ../src/orca/notification_messages.py:163 +msgctxt "notification" +msgid "Bottom" +msgstr "Alt" -#. Translators: This message is displayed when the user -#. tries to enable or disable a feature via an argument, -#. but specified an invalid feature. Valid features are: -#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and -#. splash-window. These items are not localized and are -#. presented in a list after this message. +#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows +#. the user to list the latest notification messages received. +#. Escape exits this mode. +#. This string is the prompt which will be presented to the user +#. in both speech and braille upon exiting this mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:356 -msgid "The following items can be enabled or disabled:" -msgstr "Bu öğeler etkinleştirilebilir ve devre dışı bırakılabilir:" - -#: ../src/orca/orca.py:371 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "Kullanım: orca [SEÇENEK...]" +#: ../src/orca/notification_messages.py:186 +msgid "Exiting list notification messages mode." +msgstr "Bildiri mesajları liste kipinden çıkılıyor." -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-?, --help' that is used to display usage information. -#. -#: ../src/orca/orca.py:377 -msgid "Show this help message" -msgstr "Bu yardım mesajını gösterir" +#. Translators: This message inform to the user the number of +#. messages in the list. +#: ../src/orca/notification_messages.py:240 +#, python-format +msgid "%d message.\n" +msgid_plural "%d messages.\n" +msgstr[0] "%d ileti.\n" -#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints -#. the names of applications known to the accessibility infrastructure -#. to stdout and then exits. -#. -#: ../src/orca/orca.py:385 -msgid "Print the known running applications" -msgstr "Bilinen çalışan uygulamaları yazar." +#. Translators: This is a help message. +#: ../src/orca/notification_messages.py:242 +msgid "Press h for help.\n" +msgstr "Yardım için h tuşuna basın.\n" -#. Translators: this enables debug output for Orca. The -#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that -#. the file name will be formed from the current date and time with -#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' -#. portions of this string should not be translated (i.e., it will -#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the -#. locale.). +#. Translators: The following string instructs the user how to navigate +#. amongst the list of commands presented in list notification +#. messages mode as well as how to exit the list. #. -#: ../src/orca/orca.py:396 -msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" +#: ../src/orca/notification_messages.py:249 +msgid "" +"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" +"Press Escape to exit.\n" +"Press Space to repeat the last message read.\n" +"Press one digit to read a specific message.\n" msgstr "" -"Hata ayıklama çıktısını debug-YYYY-AA-GG-SS:DD:SS.out dosyasına gönder" - -#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides -#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the -#. --debug option is used. -#. -#: ../src/orca/orca.py:403 -msgid "Send debug output to the specified file" -msgstr "Hata ayıklama çıktısını belirtilen dosyaya gönder" - -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog -#. that would allow the user to set their Orca preferences. -#. -#: ../src/orca/orca.py:410 -msgid "Set up user preferences" -msgstr "Kullanıcı tercihlerini yapılandır" - -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions -#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will -#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run -#. from a terminal window. -#. -#: ../src/orca/orca.py:419 -msgid "Set up user preferences (text version)" -msgstr "Kullanıcı tercihlerini yapılandır (metin sürümü)" - -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting -#. up any user preferences. -#. -#: ../src/orca/orca.py:426 -msgid "Skip set up of user preferences" -msgstr "Kullanıcı tercihlerini yapılandırmayı geç" - -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate -#. location for the user preferences. -#. -#: ../src/orca/orca.py:433 -msgid "Use alternate directory for user preferences" -msgstr "Kullanıcı tercihleri için alternatif dizini kullan" +"Listede gezinmek için Yukarı, Aşağı, Home ya da End tuşlarını kullanın.\n" +"Çıkış için Esc tuşuna basın.\n" +"Okunan son iletiyi tekrarlamak için Boşluk tuşuna basın.\n" +"Belirli bir iletiyi okumak için bir rakama basın.\n" -#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable' -#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is -#. started. +#. Translators: this is a regular expression that is intended to match +#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression +#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of +#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and +#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or +#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has +#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the +#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and +#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your +#. locale begin with the same character, the regular expression should be +#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from +#. using '[' and ']' to '(' and ')'). #. -#: ../src/orca/orca.py:446 -msgid "Force use of option" -msgstr "Seçeneği kullanmaya zorla" - -#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable' -#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is -#. started. +#. Finally, this expression should match what you've chosen for the +#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca.py:459 -msgid "Prevent use of option" -msgstr "Seçeneği kullanmayı önle" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 +msgid "^[Yy1]" +msgstr "^[Ee1]" -#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca -#. a user profile from a given file -#. -#: ../src/orca/orca.py:465 -msgid "Import a profile from a given orca profile file" -msgstr "Verilen orca profil dosyasından bir profili içe aktar" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70 +msgid "^[Nn0]" +msgstr "^[Hh0]" -#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. -#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. -#. If this command line option is specified, the script will quit any -#. instances of Orca that are already running. +#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine +#. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca.py:473 -msgid "Quits Orca (if shell script used)" -msgstr "Orca'dan çık.(eğer kabuk betiği kullanılmışsa)" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150 +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168 +msgid "Speech is unavailable." +msgstr "Konuşma kullanılamaz." -#. Translators: this is the Orca command line option that will force -#. the termination of Orca. -#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. -#. If this command line option is specified, the script will quit any -#. instances of Orca that are already running. -#. -#: ../src/orca/orca.py:482 -msgid "Forces orca to be terminated immediately." -msgstr "Orca'yı derhal kapanmaya zorlar." +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153 +msgid "Welcome to Orca setup." +msgstr "Orca kurulumuna hoşgeldiniz." -#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to -#. replace any existing Orca process(es) that might be running. +#. Translators: the speech system represents what general +#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher +#. is an example of a speech system. It provides wrappers +#. around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca.py:488 -msgid "Replace a currently running Orca" -msgstr "Halen çalışmakta olan bir Orca'nın yerini al" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176 +msgid "Select desired speech system:" +msgstr "İstenilen konuşma sistemini seçin:" -#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to -#. keep the text lines within terminal boundaries. +#. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca.py:494 -msgid "" -"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" -"will automatically launch the preferences set up unless\n" -"the -n or --no-setup option is used." -msgstr "" -"Eğer Orca daha önce kullanıcı tarafından yapılandırılmamışsa, \n" -"-n veya --no-setup seçenekleri kullanılmadığı taktirde Orca otomatik olarak " -"tercih yapılandırmasını başlatacaktır." - -#: ../src/orca/orca.py:506 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Hataları orca-list@gnome.org adresine bildirin." +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230 +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470 +msgid "Enter choice: " +msgstr "Seçimi girin: " -#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to -#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for -#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands. -#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific -#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string -#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and -#. braille upon exiting this mode. +#. Translators: this is letting the user they input an +#. invalid integer value on the command line and is +#. also requesting they enter a valid integer value. #. -#: ../src/orca/orca.py:711 -msgid "Exiting list shortcuts mode." -msgstr "Kısayolları listeleme kipinden çıkılıyor." - -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that speech synthesis has been turned back on. -#. -#: ../src/orca/orca.py:881 -msgid "Speech enabled." -msgstr "Konuşma etkin." - -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that speech synthesis has been temporarily turned off. -#. -#: ../src/orca/orca.py:886 -msgid "Speech disabled." -msgstr "Konuşma kapatıldı." - -#. Translators: there is a keystroke to reload the user -#. preferences. This is a spoken prompt to let the user -#. know when the preferences has been reloaded. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1028 -msgid "Orca user settings reloaded." -msgstr "Orca kullanıcı ayarları yeniden yüklendi." - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate -#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as -#. well as how to exit the list when finished. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1193 -msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." -msgstr "" -"Listede gezinmek için Yukarı ve Aşağı Ok tuşlarını kullanın. Çıkmak için Esc " -"tuşuna basın." - -#. Translators: This message is presented when the user is in -#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the -#. number of shortcuts found. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1207 -#, python-format -msgid "%d Orca default shortcut found." -msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." -msgstr[0] "%d Orca öntanımlı kısayolu bulundu." - -#. Translators: This message is presented when the user is in -#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the -#. number of shortcuts found for the named application. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1229 -#, python-format -msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." -msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." -msgstr[0] "%(count)d Orca kısayolu %(application)s için bulundu." - -#. Translators: This message is presented when the user is in -#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present -#. when the user requested a list of application-specific -#. shortcuts, but none could be found for that application. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1247 -#, python-format -msgid "No Orca shortcuts for %s found." -msgstr "%s için hiç Orca kısayolu bulunamadı." - -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of the page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1265 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:885 -msgid "Wrapping to bottom." -msgstr "En alta kaydırılıyor." - -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of the page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1286 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:893 -msgid "Wrapping to top." -msgstr "En üste kaydırılıyor." - -#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can -#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1 -#. presents the commands/shortcuts available for all applications. -#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents -#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus. -#. The following message is presented to the user upon entering this -#. mode. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1305 ../src/orca/scripts/default.py:1613 -msgid "" -"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the " -"current application. Press escape to exit." -msgstr "" -"Orca'nın öntanımlı ksıayolları için 1'e basın. Orca'nın geçerli uygulama " -"kısayolları için 2'ye basın. Çıkmak için Esc'ye basın." - -#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1534 -msgid "Goodbye." -msgstr "Güle Güle." - -#. Translators: This message is what is presented to the user -#. when he/she attempts to import a settings profile, but the -#. import failed for some reason. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1658 -msgid "Unable to import profile." -msgstr "Profil içe aktarılamadı." - -#. Translators: This message is what is presented to the user -#. when he/she successfully imports a settings profile. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1664 -msgid "Profile import success." -msgstr "Profilin içe aktarımı başarılı." - -#. Translators: This message is what is presented to the user -#. when he/she attempts to import a settings profile but the -#. import failed due to a bad key. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1670 -#, python-format -msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" -msgstr "İçe aktarma tanınmayan bir anahtar nedeniyle başarısız oldu: %s" - -#: ../src/orca/orca.py:1739 -msgid "Welcome to Orca." -msgstr "Orca'ya hoşgeldiniz." - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 -msgid "Default" -msgstr "Öntanımlı" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 -msgid "Uppercase" -msgstr "Büyük harf" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiper Bağ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#. Translators: long braille for the rolename of a application. -#. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 ../src/orca/rolenames.py:1127 -msgid "Application" -msgstr "Uygulama" - -#. Translators: long braille for the rolename of a window. -#. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 ../src/orca/rolenames.py:1079 -msgid "Window" -msgstr "Pencere" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 -msgid "Orca Preferences" -msgstr "Orca Tercihleri" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 -msgid "_Laptop" -msgstr "_Dizüstü" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Klavye Düzeni" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 -msgid "Show Orca _main window" -msgstr "Orca a_na penceresini göster" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 -msgid "Quit Orca _without confirmation" -msgstr "Onay _olmadan Orca'dan çık" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 -msgid "User Interface" -msgstr "Kullanıcı Arayüzü" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 -msgid "Active _Profile:" -msgstr "Etkin _Profil:" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 -msgid "Start-up Profile:" -msgstr "Ba_şlangıç Profili:" - -#. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 -msgid "_Load" -msgstr "Yük_le" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiller" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 -msgid "_Time format:" -msgstr "_Zaman biçimi:" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 -msgid "Dat_e format:" -msgstr "Tarih bi_çimi:" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 -msgid "Time and Date" -msgstr "Saat ve Tarih" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 -msgid "_Present tooltips" -msgstr "İ_puçlarını göster" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 -msgid "Speak object under mo_use" -msgstr "_Farenin altındaki nesneyi seslendir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 -msgid "Mouse" -msgstr "Fare" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 -msgid "Vo_lume:" -msgstr "S_es:" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 -msgid "Pi_tch:" -msgstr "Karak_ter sıklığı:" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 -msgid "_Rate:" -msgstr "O_ran:" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 -msgid "_Person:" -msgstr "K_işi:" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 -msgid "Speech synthesi_zer:" -msgstr "Konuşma _bireştiricisi:" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 -msgid "Speech _system:" -msgstr "Konuşma _sistemi:" - -#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 -msgid "_Voice type:" -msgstr "" - -#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "" - -#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 -msgid "Speak multicase strings as wor_ds" -msgstr "Değişik büyüklükteki dizgilleri _kelime olarak oku" - -#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 -msgid "Say All B_y:" -msgstr "_Seslendirme Türü:" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 -msgid "Voice" -msgstr "Ses" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 -msgid "_Enable speech" -msgstr "Konuşmayı _etkinleştir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 -msgid "Ver_bose" -msgstr "_Detay" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 -msgid "Verbosity" -msgstr "Detaylı" - -#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 -msgid "Speak ro_w" -msgstr "_Satır seslendir" - -#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 -msgid "Table Rows" -msgstr "Tablo Satırları" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 -msgid "_All" -msgstr "He_psi" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Noktalama Seviyesi" - -#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Sadece görüntülenen metni seslendir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Boş satırları seslendir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 -msgid "Speak _indentation and justification" -msgstr "G_irintili yazma ve yaslamaları seslendir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 -msgid "Spea_k object mnemonics" -msgstr "Nesne hatırlatıcılarını _oku" - -#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 -msgid "Speak child p_osition" -msgstr "Konuşmaa çocuk pozisyonu" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Kılavuz mesajlarını seslendir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 -msgid "Spoken Context" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 -msgctxt "ProgressBarUpdates" -msgid "Enable_d" -msgstr "Etkinleştiril_di" - -#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Frequency (secs):" -msgstr "Sıklık (saniye):" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 -msgid "Restrict to:" -msgstr "Şununla sınırlandır:" - -#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "İlerleme Çubuğu Güncellemeleri" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 -msgid "Speech" -msgstr "Konuşma" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 -msgid "Enable Braille _support" -msgstr "Braille de_steğini etkinleştir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 -msgid "Enable Braille _monitor" -msgstr "Braille _izleyiciyi etkinleştir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 -msgid "_Abbreviated role names" -msgstr "Kıs_altılmış rol adları" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 -msgid "Disable _end of line symbol" -msgstr "_Satır sonu sembolünü kapat" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 -msgid "_Enable Contracted Braille" -msgstr "Daraltılmış Braille'yi _Etkinleştir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 -msgid "Contraction _Table:" -msgstr "Daraltma _Tablosu" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 -msgid "Display Settings" -msgstr "Görüntü Ayarları" - -#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 -msgctxt "braille dots" -msgid "_None" -msgstr "_Hiçbiri" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 -msgid "Selection Indicator" -msgstr "Seçim Göstergesi" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 -msgid "Hyperlink Indicator" -msgstr "Bağ Belirteci" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 -msgid "Enable _key echo" -msgstr "_Tuş yankısını etkinleştir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 -msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" -msgstr "_Abecesayısal ve noktalama tuşlarını etkinleştir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 -msgid "Enable _modifier keys" -msgstr "_Düzenleyici tuşları etkinleştir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 -msgid "Enable _function keys" -msgstr "İş_lev anahtarlarını etkinleştir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 -msgid "Enable ac_tion keys" -msgstr "Eylem _tuşlarını etkinleştir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 -msgid "Enable _navigation keys" -msgstr "Yö_n tuşlarını etkinleştir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 -msgid "Enable echo by _word" -msgstr "_Kelime ile yankıyı etkinleştir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 -msgid "Enable echo by _sentence" -msgstr "_Cümle ile yankıyı etkinleştir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 -msgid "Key Echo" -msgstr "Anahtar Yankısı" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 -msgid "Orca _Modifier Key(s):" -msgstr "Orca _Değiştirici Tuş(ları):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Anahtar Bağları" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 -msgid "Pronunciation Dictionary" -msgstr "Telaffuz Sözlüğü" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 -msgid "_New entry" -msgstr "Ye_ni girdi" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 -msgid "Pronunciation" -msgstr "Telaffuz" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 -msgid "_Speak all" -msgstr "Hepsini _seslendir" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 -msgid "Speak _none" -msgstr "Hiçbiri_ni seslendirme" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 -msgid "_Reset" -msgstr "Sıfı_rla" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 -msgid "Text attributes" -msgstr "Metin öznitelikleri" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 -msgid "Move to _bottom" -msgstr "En a_lta taşı" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 -msgid "Move _down one" -msgstr "Bir _aşağı taşı" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 -msgid "Move _up one" -msgstr "Bir y_ukarı taşı" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 -msgid "Move to _top" -msgstr "_Tepeye taşı" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 -msgid "" -"Adjust selected\n" -"attributes" -msgstr "" -"Seçili öznitelikleri\n" -"ayarla" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 -msgid "Braille Indicator" -msgstr "Braille Göstergesi" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Metin Öznitelikleri" - -#. for gettext support -#. Translators: this is a structure to assist in the generation of -#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha -#. bravo charlie'. -#. -#. It is a simple structure that consists of pairs of -#. -#. letter : word(s) -#. -#. where the letter and word(s) are separate by colons and each -#. pair is separated by commas. For example, we see: -#. -#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, -#. -#. And so on. The complete set should consist of all the letters from -#. the alphabet for your language paired with the common -#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. -#. -#. The Wikipedia entry -#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few -#. interesting tidbits about local conventions in the sections -#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". -#. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 -msgid "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -msgstr "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233 +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485 +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487 +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin." -#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. -#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. +#. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:164 -msgid "???" -msgstr "???" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292 +msgid "Speech will not be used.\n" +msgstr "Konuşma kullanılmayacak.\n" -#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. -#. We typically make these 'camel' case. +#. Translators: this means no working speech servers (speech +#. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:168 -msgid "Invalid" -msgstr "Geçersiz" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 +msgid "No servers available.\n" +msgstr "Erişilebilir sunucu yok.\n" -#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. +#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list +#. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:171 -msgid "invalid" -msgstr "geçersiz" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217 +msgid "Select desired speech server." +msgstr "İstenilen konuşma sunucusunu seçin." -#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). -#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. +#. Translators: this means the speech server (speech synthesis +#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, +#. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:178 -msgid "acc" -msgstr "acc" - -#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). -#. We typically make these 'camel' case. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:182 -msgid "Accelerator" -msgstr "Hızlandırıcı" - -#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:185 -msgid "accelerator" -msgstr "hızlandırıcı" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249 +msgid "No voices available.\n" +msgstr "Ulaşılabilir ses yok.\n" -#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. -#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them -#. around three characters to preserve real estate on the braille -#. display. The letters are chosen to make them unique across all -#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. +#. Translators: this is prompting for a numerical value from a +#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, +#. female, child). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:195 -msgid "alrt" -msgstr "alrm" - -#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog. -#. NOTE for all the long braille words: we typically make them -#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no -#. spaces between them and the first letter of each word is -#. capitalized. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:202 -msgid "Alert" -msgstr "Alarm" - -#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog. -#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use -#. when speaking. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:207 -msgid "alert" -msgstr "alarm" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260 +msgid "Select desired voice:" +msgstr "İstenilen sesi seçin:" -#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. +#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the +#. word prior to the caret when the user types a word +#. delimiter. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:213 -msgid "anim" -msgstr "anim" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 +msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " +msgstr "Kelime ile yankıyı etkinleştir? e veya h girin. " -#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:216 -msgid "Animation" -msgstr "Animasyon" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360 +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403 +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438 +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547 +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593 +msgid "Please enter y or n." +msgstr "Lütfen e veya h girin." -#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. +#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the +#. name of a key as the user types on the keyboard. If the +#. user wants key echo, they will then be prompted for which +#. classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:219 -msgid "animation" -msgstr "animasyon" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 +msgid "Enable key echo? Enter y or n: " +msgstr "Tuş yankısı etkinleştirilsin mi? e veya h girin: " -#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. +#. Translators: this is in reference to key echo for +#. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:225 -msgid "arw" -msgstr "ok" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 +msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " +msgstr "" +"Abecesayısal ve noktalama tuşları etkinleştirilsin mi? e veya h girin: " -#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. +#. Translators: this is in reference to key echo for +#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:228 -msgid "Arrow" -msgstr "Ok" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 +msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " +msgstr "Düzenleyici tuşlar etkinleştirilsin mi? e veya h girin: " -#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. +#. Translators: this is in reference to key echo for +#. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:231 -msgid "arrow" -msgstr "ok" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 +msgid "Enable function keys? Enter y or n: " +msgstr "Fonksiyon tuşları etkinleştirilsin mi? e veya h girin: " -#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. +#. Translators: this is in reference to key echo for +#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow +#. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:237 -msgid "cal" -msgstr "cal" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 +msgid "Enable action keys? Enter y or n: " +msgstr "Eylem tuşları etkinleştirilsin mi? e veya h girin: " -#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. +#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., +#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard +#. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:240 -msgid "Calendar" -msgstr "Takvim" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444 +msgid "Select desired keyboard layout." +msgstr "İstenilen klavye düzenini seçin." -#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. +#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., +#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard +#. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:243 -msgid "calendar" -msgstr "takvim" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456 +msgid "1. Desktop" +msgstr "1. Masaüstü" -#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. +#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., +#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard +#. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:249 -msgid "cnv" -msgstr "cnv" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 +msgid "2. Laptop" +msgstr "2. Dizüstü" -#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. +#. Translators: this is prompting for whether the user wants to +#. use a refreshable braille display (an external hardware +#. device) or not. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:252 -msgid "Canvas" -msgstr "Tuval" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518 +msgid "Enable Braille? Enter y or n: " +msgstr "Braille etkinleştirilsin mi? e veya h girin: " -#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. +#. Translators: the braille monitor is a graphical display on +#. the screen that is used for debugging and demoing purposes. +#. It presents what would be (or is being) shown on the +#. external refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:255 -msgid "canvas" -msgstr "tuval" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 +msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " +msgstr "Braille izleyici etkinleştirilsin mi? e veya h girin: " -#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., -#. table caption). -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:262 -msgid "cptn" -msgstr "bşlk" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403 +msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." +msgstr "GNOME için erişilebilirlik desteği şimdi etkinleştirildi." -#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., -#. table caption). -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:266 -msgid "Caption" -msgstr "Başlık" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405 +msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." +msgstr "" +"Değişikliklerin etkin olabilmesi için oturumu kapatıp tekrar giriş " +"yapmalısınız." -#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., -#. table caption). -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:270 -msgid "caption" -msgstr "başlık" +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577 +msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " +msgstr "Şimdi çıkmak istiyor musunuz? e veya h girin: " -#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584 +msgid "Setup complete. Logging out now." +msgstr "Kurulum tamamlandı. Şimdi çıkılıyor." + +#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595 +msgid "Setup complete. Press Return to continue." +msgstr "Kurulum tamamlandı. Devam etmek için geri tuşuna basın." + +#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" +#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its +#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we +#. have just stopped a search. Inform the user that the search is +#. complete and tell them how many files were found. #. -#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. +#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool +#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced +#. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 -msgid "chk" -msgstr "chk" +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 +#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 +msgid "Find" +msgstr "Bul" -#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:279 -msgid "CheckBox" -msgstr "OnayKutusu" +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +msgid "Orca Find Dialog" +msgstr "Orca Arama Penceresi" -#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:282 -msgid "check box" -msgstr "onay kutusu" +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" -#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:291 -msgid "CheckItem" -msgstr "OnayÖgesi" +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Aranacak:" -#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:294 -msgid "check item" -msgstr "onay ögesi" +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Aranacak:" -#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:300 -msgid "clrchsr" -msgstr "clrchsr" +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 +msgid "C_urrent location" +msgstr "Şimdiki kon_um" -#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:303 -msgid "ColorChooser" -msgstr "RenkSeçici" +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +msgid "_Top of window" +msgstr "Pencerenin üs_tü" -#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:306 -msgid "color chooser" -msgstr "renk seçici" +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +msgid "Top of window" +msgstr "Pencerenin üstü" -#. Translators: short braille for the rolename of a column header. -#. -#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930 -msgid "colhdr" -msgstr "colhdr" +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +msgid "Start from:" +msgstr "İtibaren başla:" -#. Translators: long braille for the rolename of a column header. -#. -#. Translators: long braille for the rolename of a table column header. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933 -msgid "ColumnHeader" -msgstr "SütunBaşlığı" +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +msgid "Start from:" +msgstr "İtibaren başla:" -#. Translators: spoken words for the rolename of a column header. -#. -#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936 -msgid "column header" -msgstr "sütun başlığı" +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Sarmala" -#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:324 -msgid "cbo" -msgstr "cbo" +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +msgid "Search _backwards" +msgstr "_Geriye doğru ara" -#. Translators: long braille for the rolename of a combo box. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:327 -msgid "Combo" -msgstr "Birleşik" +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +msgid "Search direction:" +msgstr "Arama yönü:" + +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +msgid "_Match case" +msgstr "Eşleş_me durumu" + +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Sadece tüm k_elimeyi eşleştir" + +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +msgid "Results must:" +msgstr "Sonuçlar:" -#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. +#. Translators: This is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:330 -msgid "combo box" -msgstr "birleşik giriş kutusu" +#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105 +msgid "The Orca Team" +msgstr "Orca Ekibi" -#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. +#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:336 -msgid "dat" -msgstr "dat" +#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108 +msgid "" +"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to " +"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)." +msgstr "" +"AT-SPI destekli uygulamalar ve araç kitlerine (ör: GNOME masaüstü) erişim " +"sağlayan, özgür, açık kaynaklı ve programlanabilir bir ekran okuyucusu." -#. Translators: long braille for the rolename of a date editor. +#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:339 -msgid "DateEditor" -msgstr "TarihDüzenleyici" +#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113 +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n" +"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n" +"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n" +"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n" +"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n" +"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n" +"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n" +"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n" +"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G." +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n" +"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n" +"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n" +"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n" +"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n" +"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n" +"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n" +"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n" +"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G." -#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. +#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please +#. translate it to contain your name. And thank you for your work! #. -#: ../src/orca/rolenames.py:342 -msgid "date editor" -msgstr "tarih düzenleyici" +#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Muhammet Kara \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Ali Demirtaş https://launchpad.net/~ali-demirtas\n" +" Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n" +" Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" +" Bugra Gokalp Okcu https://launchpad.net/~bugra\n" +" Celal ERGÜN https://launchpad.net/~celalergun\n" +" Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" +" DonkanShinigami https://launchpad.net/~f-akandere\n" +" E.Guller https://launchpad.net/~e.guller\n" +" Ebru Ersoy https://launchpad.net/~freedomofstar\n" +" Enes Ateş https://launchpad.net/~enesates\n" +" EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" +" Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" +" GüneyTekfidan https://launchpad.net/~ubuntuturk-hotmail\n" +" Halit YILMAZ https://launchpad.net/~sarp-halit\n" +" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" +" Mesut Yaver https://launchpad.net/~afg-mesut\n" +" Mustafa Doğan https://launchpad.net/~sahbaz1260\n" +" Mustafa VELİOĞLU https://launchpad.net/~mustinet\n" +" Rbbt https://launchpad.net/~rbbt62\n" +" Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" +" bLaCkSouL https://launchpad.net/~ahmett-551\n" +" can kaçan https://launchpad.net/~amon-ra\n" +" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" +" mete13 https://launchpad.net/~muratcakir13\n" +" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" +" Özer Yenihayat https://launchpad.net/~yenihayat\n" +" İbrahim Altunok https://launchpad.net/~alquirel\n" +" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. -#. -#. Translators: short braille for the rolename of a icon. +#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is +#. licensed under GPL2+. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534 -msgid "icn" -msgstr "smg" +#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130 +msgid "" +"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n" +"Public License as published by the Free Software Foundation;\n" +"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n" +"later version.\n" +"\n" +"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n" +"the GNU Lesser General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n" +"Public License along with Orca; if not, write to the\n" +"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston MA 02110-1301 USA." +msgstr "" +"Orca özgür bir yazılımdır; tekrar dağıtabilir ve/veya\n" +"Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel\n" +"Kamu Lisansının (2.1 veya daha sonraki bir sürümü)\n" +"maddelerine göre düzenleyebilirsiniz.\n" +"\n" +"Orca faydalı olması umularak dağıtılmaktadır, ancak\n" +"HERHANGİ BİR GARANTİ OLMAKSIZIN; ima edilen\n" +"KALİTE veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi\n" +"de olmadan. Daha fazla detay için GNU Genel Kamu\n" +"Lisansına bakın.\n" +"\n" +"Orca ile GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış\n" +"olmalısınız; eğer almamışsanız bunu Free Software \n" +"Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor, \n" +"Boston MA 02110-1301 USA adresine yazın." -#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. +#. DESCRIP #. -#: ../src/orca/rolenames.py:351 -msgid "DesktopIcon" -msgstr "MasaüstüSimgesi" - -#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. +#. Translators: Function is a table column header where the +#. cells in the column are a sentence that briefly describes +#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific +#. keyboard command. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:354 -msgid "desktop icon" -msgstr "masaüstü simgesi" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232 +msgid "Function" +msgstr "İşlevi" -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. -#. -#. Translators: short braille for the rolename of a frame. +#. Translators: Key Binding is a table column header where +#. the cells in the column represent keyboard combinations +#. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486 -msgid "frm" -msgstr "frm" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310 +msgid "Key Binding" +msgstr "Anahtar Bağı" -#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. +#. Translators: Modified is a table column header where the +#. cells represent whether a key binding has been modified +#. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:363 -msgid "DesktopFrame" -msgstr "MasaüstüÇerçevesi" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331 +msgid "Modified" +msgstr "Değiştirilmiş" -#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. +#. Translators: This refers to the default/typical voice used +#. by Orca when presenting the content of the screen and other +#. messages. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:366 -msgid "desktop frame" -msgstr "masaüstü çerçevesi" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675 +msgctxt "VoiceType" +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" -#. Translators: short braille for the rolename of a dial. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "dial". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when +#. presenting one or more characters which is in uppercase. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:375 -msgctxt "shortbraille" -msgid "dial" -msgstr "ara" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679 +msgctxt "VoiceType" +msgid "Uppercase" +msgstr "Büyük Harf" -#. Translators: long braille for the rolename of a dial. +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when +#. presenting one or more characters which is part of a +#. hyperlink. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:378 -msgid "Dial" -msgstr "Ara" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684 +msgctxt "VoiceType" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Köprü" -#. Translators: spoken words for the rolename of a dial. +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when +#. presenting information which is not displayed on the screen +#. as text, but is still being communicated by the system in +#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" +#. to indicate the presence of the red squiggly line found +#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a +#. user Tabs into a list of six items and the third item is +#. selected. And so on. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:381 -msgid "dial" -msgstr "ara" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694 +msgctxt "VoiceType" +msgid "System" +msgstr "Sistem" -#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. +#. Attribute Name column (NAME). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:387 -msgid "dlg" -msgstr "dlg" - -#. Translators: long braille for the rolename of a dialog. +#. Translators: Attribute here refers to text attributes such +#. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:390 -msgid "Dialog" -msgstr "İletişim Kutusu" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Öznitelik Adı" -#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. +#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:393 -msgid "dialog" -msgstr "iletişim kutusu" - -#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. +#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox +#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca +#. will speak that attribute, if it is present, when the user +#. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:399 -msgid "dip" -msgstr "dip" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152 +msgid "Speak" +msgstr "Seslendir" -#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. +#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:402 -msgid "DirectoryPane" -msgstr "DizinPanosu" - -#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. +#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single +#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, +#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on +#. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:405 -msgid "directory pane" -msgstr "dizin panosu" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170 +msgid "Mark in braille" +msgstr "braille içinde işaretle" -#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. -#. -#. Translators: short braille for the rolename of an html container. +#. Attribute Value column (VALUE) #. -#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522 -msgid "html" -msgstr "html" - -#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. +#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text +#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, +#. the user can select a set of text attributes that they would like +#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes +#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ +#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value +#. given by the user in this column of the list. For example, given +#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", +#. the user is stating that he/she would like to have underlined text +#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the +#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). +#. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:414 -msgid "HtmlPane" -msgstr "HtmlPanosu" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196 +msgid "Present Unless" +msgstr "Sadece Mevcut" -#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. +#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:417 -msgid "html content" -msgstr "html içeriği" - -#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. +#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it +#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation +#. or a particular word that is pronounced differently then the way +#. that it looks. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:423 -msgid "draw" -msgstr "çiz" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319 +msgid "Actual String" +msgstr "Asıl Dizgi" -#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. +#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) #. -#: ../src/orca/rolenames.py:426 -msgid "DrawingArea" -msgstr "ÇizimAlanı" - -#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. +#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string +#. that will actually be used to speak it's matching "actual string". +#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement +#. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/rolenames.py:429 -msgid "drawing area" -msgstr "çizim alanı" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336 +msgid "Replacement String" +msgstr "Okunuş Dizgisi" -#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. +#. Translators: different speech systems and speech engines work +#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence +#. boundaries). This property allows the user to specify whether +#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately +#. when a pause directive is enountered or if it should be queued +#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set +#. of utterances has been calculated. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:435 -msgid "fchsr" -msgstr "fchsr" +#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 +msgid "Break speech into ch_unks between pauses" +msgstr "Duraklamalar arasında konuşmaları par_çalara ayır" -#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. +#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading +#. over an entire document, Orca will pause at the end of each +#. line. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:438 -msgid "FileChooser" -msgstr "DosyaSeçici" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +msgid "Line" +msgstr "Satır" -#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. +#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading +#. over an entire document, Orca will pause at the end of each +#. sentence. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:441 -msgid "file chooser" -msgstr "dosya seçici" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +msgid "Sentence" +msgstr "Cümle" -#. Translators: short braille for the rolename of a filler. +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress +#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca +#. will present progress bar updates regardless of what application +#. and window they happen to be in. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:447 -msgid "flr" -msgstr "flr" +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +msgctxt "ProgressBar" +msgid "All" +msgstr "Tümü" -#. Translators: long braille for the rolename of a filler. +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress +#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means +#. that Orca will present progress bar updates as long as the +#. progress bar is in the active application (but not necessarily +#. in the current window). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:450 -msgid "Filler" -msgstr "Doldurucu" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 +msgctxt "ProgressBar" +msgid "Application" +msgstr "Uygulama" -#. Translators: spoken words for the rolename of a filler. +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress +#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that +#. Orca will present progress bar updates as long as the progress +#. bar is in the active window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:453 -msgid "filler" -msgstr "doldurucu" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548 +msgctxt "ProgressBar" +msgid "Window" +msgstr "Pencere" -#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. +#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be +#. announced when pressed. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:459 -msgid "fnt" -msgstr "fnt" +#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" +msgstr "Boşluksuz ses-değiştirten tuşları etkinleştir" -#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. +#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes +#. (which we have for the above string) are not getting sucked in +#. to orca.pot. :-( +#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length +#. 1 is spoken. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:462 -msgid "FontChooser" -msgstr "YazıtipiSeçici" +#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +msgid "Enable echo by cha_racter" +msgstr "Karakterle Yankıyı Etkinleştir" -#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. +#. Translators: Orca keybindings support double +#. and triple "clicks" or key presses, similar to +#. using a mouse. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:465 -msgid "font chooser" -msgstr "yazıtipi seçici" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942 +msgid "(double click)" +msgstr "(çift.tıklama)" -#. Translators: short braille for the rolename of a form. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "form". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. +#. Translators: Orca keybindings support double +#. and triple "clicks" or key presses, similar to +#. using a mouse. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:474 -msgctxt "shortbraille" -msgid "form" -msgstr "form" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948 +msgid "(triple click)" +msgstr "(üçlü.tıklama)" -#. Translators: long braille for the rolename of a form. +#. Translators: an external braille device has buttons on it that +#. permit the user to create input gestures from the braille device. +#. The braille bindings are what determine the actions Orca will +#. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:477 -msgid "Form" -msgstr "Form" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114 +msgid "Braille Bindings" +msgstr "Braille Bağları" -#. Translators: spoken words for the rolename of a form. +#. Translators: A single braille cell on a refreshable +#. braille display consists of 8 dots. If the user +#. chooses this setting, the dot in the bottom left +#. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:480 -msgid "form" -msgstr "form" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +msgid "Dot _7" +msgstr "Nokta _7" -#. Translators: long braille for the rolename of a frame. +#. Translators: If the user chooses this setting, the +#. dot in the bottom right corner of the braille cell +#. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:489 -msgid "Frame" -msgstr "Çerçeve" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 +msgid "Dot _8" +msgstr "Nokta _8" -#. Translators: spoken words for the rolename of a frame. +#. Translators: If the user chooses this setting, the +#. two dots at the bottom of the braille cell will be +#. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:492 -msgid "frame" -msgstr "çerçeve" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +msgid "Dots 7 an_d 8" +msgstr "N_okta 7 ve 8" -#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. +#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation +#. symbols will be spoken as a user reads a document. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:498 -msgid "gpn" -msgstr "gpn" +#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +msgctxt "punctuation level" +msgid "_None" +msgstr "_Hiçbiri" -#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. +#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation +#. symbols (like comma, period, question mark) will not be +#. spoken as a user reads a document, but less common symbols +#. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:501 -msgid "GlassPane" -msgstr "CamPano" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +msgid "So_me" +msgstr "Ba_zı" -#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. +#. Translators: If this setting is chosen, the majority of +#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a +#. document. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:504 -msgid "glass pane" -msgstr "cam pano" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 +msgid "M_ost" +msgstr "En ç_ok" -#. Translators: short braille for the rolename of a heading. +#. Translators: This refers to the amount of information +#. Orca provides about a particular object that receives +#. focus. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:510 -msgid "hdng" -msgstr "bşlk" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 +msgid "Brie_f" +msgstr "Ö_zet" -#. Translators: long braille for the rolename of a heading. +#. Translators: when users are navigating a table, they +#. sometimes want the entire row of a table read, or +#. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:513 -msgid "Heading" -msgstr "Başlık" +#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 +msgid "Speak _cell" +msgstr "H_ücreyi seslendir" -#. Translators: spoken words for the rolename of a heading. +#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press +#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new +#. key bindings. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:516 -msgid "heading" -msgstr "başlık" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778 +msgid "enter new key" +msgstr "yeni anahtar girin" -#. Translators: long braille for the rolename of an html container. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:525 -msgid "HtmlContainer" -msgstr "HtmlTaşıyıcı" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859 +msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." +msgstr "Anahtar bağı silindi. Onaylamak için giriş tuşuna basın." -#. Translators: spoken words for the rolename of an html container. +#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know +#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just +#. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:528 -msgid "h t m l container" -msgstr "h t m l taşıyıcı" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888 +#, python-format +msgid "The key entered is already bound to %s" +msgstr "Girilen anahtar zaten %s ile bağlı" -#. Translators: long braille for the rolename of a icon. +#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca +#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) +#. based upon their input. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:537 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895 +#, python-format +msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." +msgstr "Anahtar alındı: %s. Onaylamak için giriş tuşuna basın." -#. Translators: spoken words for the rolename of a icon. +#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key +#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when +#. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:540 -msgid "icon" -msgstr "simge" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943 +#, python-format +msgid "The new key is: %s" +msgstr "Yeni anahtar: %s" -#. Translators: short braille for the rolename of a image. +#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an +#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was +#. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:546 -msgid "img" -msgstr "img" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951 +msgid "The keybinding has been removed." +msgstr "Anahtar bağı kaldırıldı." -#. Translators: long braille for the rolename of a image. +#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop +#. or laptop). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:549 -msgid "Image" -msgstr "Görüntü" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +msgid "_Desktop" +msgstr "_Masaüstü" -#. Translators: spoken words for the rolename of a image. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:552 -msgid "image" -msgstr "görüntü" +#. We're here because given profile name exists, so we have +#. to give that info to the user and give him the chance +#. to continue, or not saving the profile +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359 +#, python-format +msgid "" +"Profile %s already exists.\n" +"Continue updating the existing profile with these new changes?" +msgstr "" +"%s profili zaten mevcut.\n" +"Mevcut profil üzerinde bu değişiklikleri yapmak ister misiniz?" -#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:558 -msgid "ifrm" -msgstr "ifrm" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368 +msgid "User Profile Conflict!" +msgstr "Kullanıcı Profili Çakışması!" -#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:561 -msgid "InternalFrame" -msgstr "DahiliÇerçeve" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370 +msgid "Save Profile As Conflict" +msgstr "Profili Çelişki olarak Kaydet" -#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:564 -msgid "internal frame" -msgstr "dahili çerçeve" +#. First of all, we give a chance of cancel profile change +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387 +msgid "" +"You are about to change the active profile. If you\n" +"have just made changes in your preferences, they will\n" +"be dropped at profile load.\n" +"\n" +"Continue loading profile discarding previous changes?" +msgstr "" -#. Translators: short braille for the rolename of a label. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:570 -msgid "lbl" -msgstr "lbl" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397 +msgid "Load user profile info" +msgstr "Kullanıcı profil bilgisini yükle" -#. Translators: long braille for the rolename of a label. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:573 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399 +msgid "Load User Profile" +msgstr "Kullanıcı Profilini Yükle" -#. Translators: spoken words for the rolename of a label. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:576 -msgid "label" -msgstr "etiket" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437 +msgid "" +"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" +"Please close it before opening a new one." +msgstr "" +"Zaten bir Orca yeğlenenler penceresi açmış durumdasınız.\n" +"Lütfen yeni bir tane açmadan bunu kapatınız." -#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. +#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:582 -msgid "lyrdpn" -msgstr "lyrdpn" +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471 +msgid "Starting Orca Preferences." +msgstr "Orca Tercihlerini Başlat." -#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. +#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to +#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. +#. an 'English' profile for reading text written in English using +#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and +#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The +#. following string is the title of a dialog in which users can +#. save a newly-defined profile. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:585 -msgid "LayeredPane" -msgstr "KatmanlıPano" +#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 +msgid "Save Profile As" +msgstr "Profili Farklı Kaydet" -#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. +#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to +#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. +#. an 'English' profile for reading text written in English using +#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and +#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The +#. following string is the label for a text entry in which the user +#. enters the name of a new settings profile being saved via the +#. 'Save Profile As' dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:588 -msgid "layered pane" -msgstr "katmanlı pano" +#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 +msgid "_Profile Name:" +msgstr "_Profil Adı:" -#. Translators: short braille for the rolename of a link. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:594 -msgid "lnk" -msgstr "bln" +#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45 +msgid "Quit Orca?" +msgstr "Orca'dan Çıkılsın mı?" -#. Translators: long braille for the rolename of a link. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:597 -msgid "Link" -msgstr "Bağlantı" +#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47 +msgid "This will stop all speech and braille output." +msgstr "Bu, tüm konuşmayı ve braille çıktısını durduracak." -#. Translators: spoken words for the rolename of a link. -#. -#. Translators: this indicates that this piece of -#. text is a hypertext link. +#. Translators: This message is displayed when the user +#. tries to enable or disable a feature via an argument, +#. but specified an invalid feature. Valid features are: +#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and +#. splash-window. These items are not localized and are +#. presented in a list after this message. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2528 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2015 ../src/orca/speech_generator.py:986 -msgid "link" -msgstr "bağlantı" +#: ../src/orca/orca.py:222 +msgid "The following items can be enabled or disabled:" +msgstr "Bu öğeler etkinleştirilebilir ve devre dışı bırakılabilir:" -#. Translators: short braille for the rolename of a list. +#. Translators: This message is displayed when the user tries to start +#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message, +#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:606 -msgid "lst" -msgstr "lst" +#: ../src/orca/orca.py:242 +msgid "The following arguments are not valid: " +msgstr "Aşağıdaki argümanlar geçersizdir: " -#. Translators: long braille for the rolename of a list. +#: ../src/orca/orca.py:249 +msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier" +msgstr "" + +#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep +#. the text lines within terminal boundaries. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:609 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../src/orca/orca.py:253 +msgid "" +"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" +"will automatically launch the preferences set up unless\n" +"the -n or --no-setup option is used.\n" +"\n" +"Report bugs to orca-list@gnome.org." +msgstr "" -#. Translators: spoken words for the rolename of a list. +#. Translators: this is the description of the command line option +#. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:612 -msgid "list" -msgstr "liste" +#: ../src/orca/orca.py:264 +msgid "Show this help message" +msgstr "Bu yardım mesajını gösterir" -#. Translators: short braille for the rolename of a list item. +#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints +#. the names of applications known to the accessibility infrastructure +#. to stdout and then exits. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:618 -msgid "lstitm" -msgstr "lstitm" +#: ../src/orca/orca.py:276 +msgid "Print the known running applications" +msgstr "Bilinen çalışan uygulamaları yazar." -#. Translators: long braille for the rolename of a list item. +#. Translators: this enables debug output for Orca. The +#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file +#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front +#. and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' portions of this string +#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end +#. with '.out', regardless of the locale.). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:621 -msgid "ListItem" -msgstr "ListeÖgesi" +#: ../src/orca/orca.py:287 +msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" +msgstr "" +"Hata ayıklama çıktısını debug-YYYY-AA-GG-SS:DD:SS.out dosyasına gönder" -#. Translators: spoken words for the rolename of a list item. +#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name +#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option +#. is used. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:624 -msgid "list item" -msgstr "liste ögesi" +#: ../src/orca/orca.py:296 +msgid "Send debug output to the specified file" +msgstr "Hata ayıklama çıktısını belirtilen dosyaya gönder" -#. Translators: short braille for the rolename of a menu. +#. Translators: this is the description of the command line option +#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that +#. would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:630 -msgid "mnu" -msgstr "mnu" +#: ../src/orca/orca.py:305 +msgid "Set up user preferences" +msgstr "Kullanıcı tercihlerini yapılandır" -#. Translators: long braille for the rolename of a menu. +#. Translators: this is the description of the command line option +#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in +#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup. +#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal +#. window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:633 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +#: ../src/orca/orca.py:316 +msgid "Set up user preferences (text version)" +msgstr "Kullanıcı tercihlerini yapılandır (metin sürümü)" -#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. +#. Translators: this is the description of the command line option +#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any +#. user preferences. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:642 -msgid "mnubr" -msgstr "mnubr" +#: ../src/orca/orca.py:324 +msgid "Skip set up of user preferences" +msgstr "Kullanıcı tercihlerini yapılandırmayı geç" -#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. +#. Translators: this is the description of the command line option +#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate +#. location for the user preferences. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:645 -msgid "MenuBar" -msgstr "MenüÇubuğu" +#: ../src/orca/orca.py:332 +msgid "Use alternate directory for user preferences" +msgstr "Kullanıcı tercihleri için alternatif dizini kullan" -#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. +#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable' +#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:648 -msgid "menu bar" -msgstr "menü çubuğu" +#: ../src/orca/orca.py:340 +msgid "Force use of option" +msgstr "Seçeneği kullanmaya zorla" -#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. +#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable' +#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:654 -msgid "mnuitm" -msgstr "mnuitm" +#: ../src/orca/orca.py:348 +msgid "Prevent use of option" +msgstr "Seçeneği kullanmayı önle" -#. Translators: long braille for the rolename of a menu item. +#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user +#. profile from a given file #. -#: ../src/orca/rolenames.py:657 -msgid "MenuItem" -msgstr "Menü Ögesi" +#: ../src/orca/orca.py:355 +msgid "Import a profile from a given orca profile file" +msgstr "Verilen orca profil dosyasından bir profili içe aktar" -#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. +#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. +#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. +#. If this command line option is specified, the script will quit any +#. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:660 -msgid "menu item" -msgstr "menü ögesi" +#: ../src/orca/orca.py:364 +msgid "Quits Orca (if shell script used)" +msgstr "Orca'dan çık.(eğer kabuk betiği kullanılmışsa)" -#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. +#. Translators: this is the Orca command line option that will force the +#. termination of Orca. +#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. +#. If this command line option is specified, the script will quit any +#. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:666 -msgid "optnpn" -msgstr "optnpn" +#: ../src/orca/orca.py:374 +msgid "Forces orca to be terminated immediately." +msgstr "Orca'yı derhal kapanmaya zorlar." -#. Translators: long braille for the rolename of an option pane. +#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace +#. any existing Orca process(es) that might be running. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:669 -msgid "OptionPane" -msgstr "SeçenekPanosu" +#: ../src/orca/orca.py:381 +msgid "Replace a currently running Orca" +msgstr "Halen çalışmakta olan bir Orca'nın yerini al" -#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. +#. Translators: there is a keystroke to reload the user +#. preferences. This is a spoken prompt to let the user +#. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:672 -msgid "option pane" -msgstr "seçenek panosu" +#: ../src/orca/orca.py:790 +msgid "Orca user settings reloaded." +msgstr "Orca kullanıcı ayarları yeniden yüklendi." -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. +#. Translators: The following string instructs the user how to navigate +#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as +#. well as how to exit the list when finished. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:678 -msgid "pgt" -msgstr "syt" +#: ../src/orca/orca.py:954 +msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." +msgstr "" +"Listede gezinmek için Yukarı ve Aşağı Ok tuşlarını kullanın. Çıkmak için Esc " +"tuşuna basın." -#. Translators: long braille for the rolename of a page tab. +#. Translators: This message is presented when the user is in +#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the +#. number of shortcuts found. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:681 -msgid "Page" -msgstr "Sayfa" +#: ../src/orca/orca.py:967 +#, python-format +msgid "%d Orca default shortcut found." +msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." +msgstr[0] "%d Orca öntanımlı kısayolu bulundu." -#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. +#. Translators: This message is presented when the user is in +#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the +#. number of shortcuts found for the named application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:684 -msgid "page" -msgstr "sayfa" +#: ../src/orca/orca.py:989 +#, python-format +msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." +msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." +msgstr[0] "%(count)d Orca kısayolu %(application)s için bulundu." -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. +#. Translators: This message is presented when the user is in +#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present +#. when the user requested a list of application-specific +#. shortcuts, but none could be found for that application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:690 -msgid "tblst" -msgstr "tblst" +#: ../src/orca/orca.py:1007 +#, python-format +msgid "No Orca shortcuts for %s found." +msgstr "%s için hiç Orca kısayolu bulunamadı." -#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. +#. Translators: when the user is attempting to locate a +#. particular object and the top of a page or list is +#. reached without that object being found, we "wrap" to +#. the bottom and continue looking upwards. We need to +#. inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:693 -msgid "TabList" -msgstr "Sekme Listesi" - -#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. +#. Translators: when the user is attempting to locate a +#. particular object and the top of the page or list is +#. reached without that object being found, we "wrap" to +#. the bottom and continue looking upwards. We need to +#. inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:696 -msgid "tab list" -msgstr "sekme listesi" - -#. Translators: short braille for the rolename of a panel. +#. Translators: when the user is attempting to locate a +#. particular object and the top of a page or list is +#. reached without that object being found, we "wrap" to +#. the bottom and continue looking upwards. We need to +#. inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:702 -msgid "pnl" -msgstr "pnl" +#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6047 +#: ../src/orca/structural_navigation.py:885 +msgid "Wrapping to bottom." +msgstr "En alta kaydırılıyor." -#. Translators: long braille for the rolename of a panel. +#. Translators: when the user is attempting to locate a +#. particular object and the bottom of a page or list is +#. reached without that object being found, we "wrap" to the +#. top and continue looking downwards. We need to inform the +#. user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:705 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#. Translators: spoken words for the rolename of a panel. +#. Translators: when the user is attempting to locate a +#. particular object and the bottom of the page or list is +#. reached without that object being found, we "wrap" to the +#. top and continue looking downwards. We need to inform the +#. user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:708 -msgid "panel" -msgstr "panel" - -#. Translators: short braille for the rolename of a password field. +#. Translators: when the user is attempting to locate a +#. particular object and the bottom of a page or list is +#. reached without that object being found, we "wrap" to the +#. top and continue looking downwards. We need to inform the +#. user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:714 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" +#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6115 +#: ../src/orca/structural_navigation.py:893 +msgid "Wrapping to top." +msgstr "En üste kaydırılıyor." -#. Translators: long braille for the rolename of a password field. +#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can +#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1 +#. presents the commands/shortcuts available for all applications. +#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents +#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus. +#. The following message is presented to the user upon entering this +#. mode. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:717 -msgid "Password" -msgstr "Parola" +#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622 +msgid "" +"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the " +"current application. Press escape to exit." +msgstr "" +"Orca'nın öntanımlı ksıayolları için 1'e basın. Orca'nın geçerli uygulama " +"kısayolları için 2'ye basın. Çıkmak için Esc'ye basın." -#. Translators: spoken words for the rolename of a password field. +#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:720 -msgid "password" -msgstr "parola" +#: ../src/orca/orca.py:1279 +msgid "Goodbye." +msgstr "Güle Güle." -#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. +#. Translators: This message is what is presented to the user +#. when he/she attempts to import a settings profile, but the +#. import failed for some reason. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:726 -msgid "popmnu" -msgstr "popmnu" +#: ../src/orca/orca.py:1403 +msgid "Unable to import profile." +msgstr "Profil içe aktarılamadı." -#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. +#. Translators: This message is what is presented to the user +#. when he/she successfully imports a settings profile. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:729 -msgid "PopupMenu" -msgstr "AçılırMenü" +#: ../src/orca/orca.py:1409 +msgid "Profile import success." +msgstr "Profilin içe aktarımı başarılı." -#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. +#. Translators: This message is what is presented to the user +#. when he/she attempts to import a settings profile but the +#. import failed due to a bad key. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:732 -msgid "popup menu" -msgstr "açılır menü" +#: ../src/orca/orca.py:1415 +#, python-format +msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" +msgstr "İçe aktarma tanınmayan bir anahtar nedeniyle başarısız oldu: %s" -#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:738 -msgid "pgbar" -msgstr "pgbar" +#: ../src/orca/orca.py:1450 +msgid "Welcome to Orca." +msgstr "Orca'ya hoşgeldiniz." -#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:741 -msgid "Progress" -msgstr "İlerleme" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" -#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:744 -msgid "progress bar" -msgstr "ilerleme çubuğu" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +msgid "Uppercase" +msgstr "Büyük harf" -#. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:750 -msgid "btn" -msgstr "btn" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiper Bağ" -#. Translators: long braille for the rolename of a push button. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:753 -msgid "Button" -msgstr "Düğme" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +msgid "System" +msgstr "Sistem" -#. Translators: spoken words for the rolename of a push button. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:756 -msgid "button" -msgstr "düğme" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +msgid "Application" +msgstr "Uygulama" -#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:762 -msgid "radio" -msgstr "radyo" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +msgid "Window" +msgstr "Pencere" -#. Translators: long braille for the rolename of a radio button. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:765 -msgid "RadioButton" -msgstr "RadyoDüğmesi" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +msgid "Orca Preferences" +msgstr "Orca Tercihleri" -#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:768 -msgid "radio button" -msgstr "radyo düğmesi" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +msgid "_Laptop" +msgstr "_Dizüstü" -#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:774 -msgid "rdmnuitm" -msgstr "rdmnuitm" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Klavye Düzeni" -#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:777 -msgid "RadioItem" -msgstr "RadyoÖgesi" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +msgid "Show Orca _main window" +msgstr "Orca a_na penceresini göster" -#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:780 -msgid "radio menu item" -msgstr "radyo menü ögesi" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 +msgid "Quit Orca _without confirmation" +msgstr "Onay _olmadan Orca'dan çık" -#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:786 -msgid "rtpn" -msgstr "rtpn" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +msgid "User Interface" +msgstr "Kullanıcı Arayüzü" -#. Translators: long braille for the rolename of a root pane. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:789 -msgid "RootPane" -msgstr "AnaPano" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +msgid "Active _Profile:" +msgstr "Etkin _Profil:" -#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:792 -msgid "root pane" -msgstr "ana pano" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +msgid "Start-up Profile:" +msgstr "Ba_şlangıç Profili:" -#. Translators: short braille for the rolename of a row header. -#. -#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942 -msgid "rwhdr" -msgstr "rwhdr" +#. This button will load the selected settings profile in the application. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +msgid "_Load" +msgstr "Yük_le" -#. Translators: long braille for the rolename of a row header. -#. -#. Translators: long braille for the rolename of a table row header. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945 -msgid "RowHeader" -msgstr "Satır Başlığı" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiller" -#. Translators: spoken words for the rolename of a row header. -#. -#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948 -msgid "row header" -msgstr "satır başlığı" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +msgid "_Time format:" +msgstr "_Zaman biçimi:" -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:810 -msgid "scbr" -msgstr "scbr" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +msgid "Dat_e format:" +msgstr "Tarih bi_çimi:" -#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:813 -msgid "ScrollBar" -msgstr "KaydırmaÇubuğu" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 +msgid "Time and Date" +msgstr "Saat ve Tarih" -#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:816 -msgid "scroll bar" -msgstr "kaydırma çubuğu" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +msgid "_Present tooltips" +msgstr "İ_puçlarını göster" -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:822 -msgid "scpn" -msgstr "scpn" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 +msgid "Speak object under mo_use" +msgstr "_Farenin altındaki nesneyi seslendir" -#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:825 -msgid "ScrollPane" -msgstr "KaydırmaPanosu" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +msgid "Mouse" +msgstr "Fare" -#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:828 -msgid "scroll pane" -msgstr "kaydırma panosu" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +msgid "General" +msgstr "Genel" -#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:834 -msgid "sctn" -msgstr "ksm" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +msgid "Vo_lume:" +msgstr "S_es:" -#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:837 -msgid "Section" -msgstr "Bölüm" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +msgid "Pi_tch:" +msgstr "Karak_ter sıklığı:" -#. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:846 -msgid "seprtr" -msgstr "seprtr" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +msgid "_Rate:" +msgstr "O_ran:" -#. Translators: long braille for the rolename of a separator. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:849 -msgid "Separator" -msgstr "Ayraç" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +msgid "_Person:" +msgstr "K_işi:" -#. Translators: spoken words for the rolename of a separator. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:852 -msgid "separator" -msgstr "ayraç" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +msgid "Speech synthesi_zer:" +msgstr "Konuşma _bireştiricisi:" -#. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:858 -msgid "sldr" -msgstr "sldr" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +msgid "Speech _system:" +msgstr "Konuşma _sistemi:" -#. Translators: long braille for the rolename of a slider. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:861 -msgid "Slider" -msgstr "Sürgü" +#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +msgid "_Voice type:" +msgstr "" -#. Translators: spoken words for the rolename of a slider. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:864 -msgid "slider" -msgstr "sürgü" +#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +msgid "Voice Type Settings" +msgstr "" -#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:870 -msgid "spltpn" -msgstr "spltpn" +#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 +msgid "Speak multicase strings as wor_ds" +msgstr "Değişik büyüklükteki dizgilleri _kelime olarak oku" -#. Translators: long braille for the rolename of a split pane. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:873 -msgid "SplitPane" -msgstr "BölmePanosu" +#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +msgid "Say All B_y:" +msgstr "_Seslendirme Türü:" -#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:876 -msgid "split pane" -msgstr "bölme panosu" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +msgid "Global Voice Settings" +msgstr "" -#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:882 -msgid "spin" -msgstr "döndür" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 +msgid "Voice" +msgstr "Ses" -#. Translators: long braille for the rolename of a spin button. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:885 -msgid "SpinButton" -msgstr "DöndürmeDüğmesi" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +msgid "_Enable speech" +msgstr "Konuşmayı _etkinleştir" -#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:888 -msgid "spin button" -msgstr "döndürme düğmesi" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +msgid "Ver_bose" +msgstr "_Detay" -#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:894 -msgid "statbr" -msgstr "statbr" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 +msgid "Verbosity" +msgstr "Detaylı" -#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:897 -msgid "StatusBar" -msgstr "Durum Çubuğu" +#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 +msgid "Speak ro_w" +msgstr "_Satır seslendir" -#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:900 -msgid "status bar" -msgstr "durum çubuğu" +#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +msgid "Table Rows" +msgstr "Tablo Satırları" -#. Translators: short braille for the rolename of a table. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:906 -msgid "tbl" -msgstr "tbl" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +msgid "_All" +msgstr "He_psi" -#. Translators: long braille for the rolename of a table. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:909 -msgid "Table" -msgstr "Tablo" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +msgid "Punctuation Level" +msgstr "Noktalama Seviyesi" -#. Translators: spoken words for the rolename of a table. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:912 -msgid "table" -msgstr "tablo" +#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +msgid "Only speak displayed text" +msgstr "Sadece görüntülenen metni seslendir" -#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:918 -msgid "cll" -msgstr "hcr" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +msgid "Speak blank lines" +msgstr "Boş satırları seslendir" -#. Translators: long braille for the rolename of a table cell. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:921 -msgid "Cell" -msgstr "Hücre" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +msgid "Speak _indentation and justification" +msgstr "G_irintili yazma ve yaslamaları seslendir" -#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:924 -msgid "cell" -msgstr "hücre" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +msgid "Spea_k object mnemonics" +msgstr "Nesne hatırlatıcılarını _oku" -#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:954 -msgid "tomnuitm" -msgstr "tomnuitm" +#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +msgid "Speak child p_osition" +msgstr "Konuşmaa çocuk pozisyonu" -#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:957 -msgid "TearOffMenuItem" -msgstr "TearOffMenuItem" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +msgid "Speak tutorial messages" +msgstr "Kılavuz mesajlarını seslendir" -#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:960 -msgid "tear off menu item" -msgstr "menü öğesi ayracı" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +msgid "Spoken Context" +msgstr "" -#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:966 -msgid "term" -msgstr "terim" +#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +msgctxt "ProgressBarUpdates" +msgid "Enable_d" +msgstr "Etkinleştiril_di" -#. Translators: long braille for the rolename of a terminal. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:969 -msgid "Terminal" -msgstr "Uçbirim" +#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +msgctxt "ProgressBar" +msgid "Frequency (secs):" +msgstr "Sıklık (saniye):" -#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:972 -msgid "terminal" -msgstr "uçbirim" +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +msgid "Restrict to:" +msgstr "Şununla sınırlandır:" -#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:978 -msgid "txt" -msgstr "txt" +#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +msgid "Progress Bar Updates" +msgstr "İlerleme Çubuğu Güncellemeleri" -#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:981 -msgid "Text" -msgstr "Metin" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +msgid "Speech" +msgstr "Konuşma" -#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:984 -msgid "text" -msgstr "metin" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +msgid "Enable Braille _support" +msgstr "Braille de_steğini etkinleştir" -#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:992 -msgid "tglbtn" -msgstr "tglbtn" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +msgid "Enable Braille _monitor" +msgstr "Braille _izleyiciyi etkinleştir" -#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:995 -msgid "ToggleButton" -msgstr "AçkapaDüğmesi" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +msgid "_Abbreviated role names" +msgstr "Kıs_altılmış rol adları" -#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:998 -msgid "toggle button" -msgstr "aç/kapa düğmesi" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +msgid "Disable _end of line symbol" +msgstr "_Satır sonu sembolünü kapat" -#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1004 -msgid "tbar" -msgstr "tbar" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +msgid "_Enable Contracted Braille" +msgstr "Daraltılmış Braille'yi _Etkinleştir" -#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1007 -msgid "ToolBar" -msgstr "Araç Çubuğu" +#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +msgid "Contraction _Table:" +msgstr "Daraltma _Tablosu" -#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1010 -msgid "tool bar" -msgstr "araç çubuğu" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +msgid "Display Settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" -#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1016 -msgid "tip" -msgstr "ipucu" +#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +msgctxt "braille dots" +msgid "_None" +msgstr "_Hiçbiri" -#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1019 -msgid "ToolTip" -msgstr "İpucuAracı" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +msgid "Selection Indicator" +msgstr "Seçim Göstergesi" -#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1022 -msgid "tool tip" -msgstr "ipucu aracı" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +msgid "Hyperlink Indicator" +msgstr "Bağ Belirteci" -#. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1028 -msgid "tre" -msgstr "ağç" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" -#. Translators: long braille for the rolename of a tree. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1031 -msgid "Tree" -msgstr "Ağaç" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +msgid "Enable _key echo" +msgstr "_Tuş yankısını etkinleştir" -#. Translators: spoken words for the rolename of a tree. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1034 -msgid "tree" -msgstr "ağaç" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" +msgstr "_Abecesayısal ve noktalama tuşlarını etkinleştir" -#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1040 -msgid "trtbl" -msgstr "trtbl" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +msgid "Enable _modifier keys" +msgstr "_Düzenleyici tuşları etkinleştir" -#. Translators: long braille for the rolename of a tree table. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1043 -msgid "TreeTable" -msgstr "AğaçSekmesi" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +msgid "Enable _function keys" +msgstr "İş_lev anahtarlarını etkinleştir" -#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1046 -msgid "tree table" -msgstr "ağaç sekmesi" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +msgid "Enable ac_tion keys" +msgstr "Eylem _tuşlarını etkinleştir" -#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1052 -msgid "unk" -msgstr "unk" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +msgid "Enable _navigation keys" +msgstr "Yö_n tuşlarını etkinleştir" -#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1055 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +msgid "Enable echo by _word" +msgstr "_Kelime ile yankıyı etkinleştir" -#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1058 -msgid "unknown" -msgstr "bilinmeyen" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +msgid "Enable echo by _sentence" +msgstr "_Cümle ile yankıyı etkinleştir" -#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1064 -msgid "vwprt" -msgstr "vwprt" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +msgid "Key Echo" +msgstr "Anahtar Yankısı" -#. Translators: long braille for the rolename of a viewport. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1067 -msgid "Viewport" -msgstr "Bakışnoktası" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +msgid "Orca _Modifier Key(s):" +msgstr "Orca _Değiştirici Tuş(ları):" -#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1070 -msgid "viewport" -msgstr "bakışnoktası" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Anahtar Bağları" -#. Translators: short braille for the rolename of a window. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1076 -msgid "wnd" -msgstr "wnd" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +msgid "Pronunciation Dictionary" +msgstr "Telaffuz Sözlüğü" -#. Translators: spoken words for the rolename of a window. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1082 -msgid "window" -msgstr "pencere" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +msgid "_New entry" +msgstr "Ye_ni girdi" -#. Translators: short braille for the rolename of a header. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1088 -msgid "hdr" -msgstr "hdr" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" -#. Translators: long braille for the rolename of a header. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1091 -msgid "Header" -msgstr "Başlık" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +msgid "Pronunciation" +msgstr "Telaffuz" -#. Translators: spoken words for the rolename of a header. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1094 -msgid "header" -msgstr "başlık" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +msgid "_Speak all" +msgstr "Hepsini _seslendir" -#. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1100 -msgid "ftr" -msgstr "ftr" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +msgid "Speak _none" +msgstr "Hiçbiri_ni seslendirme" -#. Translators: long braille for the rolename of a footer. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1103 -msgid "Footer" -msgstr "Dipnot" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +msgid "_Reset" +msgstr "Sıfı_rla" -#. Translators: spoken words for the rolename of a footer. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1106 -msgid "footer" -msgstr "dipnot" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +msgid "Text attributes" +msgstr "Metin öznitelikleri" -#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1112 -msgid "para" -msgstr "para" +#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +msgid "Move to _bottom" +msgstr "En a_lta taşı" -#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1115 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraf" +#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +msgid "Move _down one" +msgstr "Bir _aşağı taşı" -#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1118 -msgid "paragraph" -msgstr "paragraf" +#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +msgid "Move _up one" +msgstr "Bir y_ukarı taşı" -#. Translators: short braille for the rolename of a application. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1124 -msgid "app" -msgstr "app" +#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +msgid "Move to _top" +msgstr "_Tepeye taşı" -#. Translators: spoken words for the rolename of a application. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1130 -msgid "application" -msgstr "uygulama" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129 +msgid "" +"Adjust selected\n" +"attributes" +msgstr "" +"Seçili öznitelikleri\n" +"ayarla" -#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1136 -msgid "auto" -msgstr "oto" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131 +msgid "Braille Indicator" +msgstr "Braille Göstergesi" -#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. -#. -#: ../src/orca/rolenames.py:1139 -msgid "AutoComplete" -msgstr "OtomatikTamamla" +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +msgid "Text Attributes" +msgstr "Metin Öznitelikleri" -#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. +#. for gettext support +#. Translators: this is a structure to assist in the generation of +#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha +#. bravo charlie'. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1142 -msgid "autocomplete" -msgstr "otomatiktamamla" - -#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. +#. It is a simple structure that consists of pairs of #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1148 -msgid "edtbr" -msgstr "edtbr" - -#. Translators: long braille for the rolename of an editbar. +#. letter : word(s) #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1151 -msgid "EditBar" -msgstr "DüzenlemeÇubuğu" - -#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. +#. where the letter and word(s) are separate by colons and each +#. pair is separated by commas. For example, we see: #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1154 -msgid "edit bar" -msgstr "düzenleme çubuğu" - -#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. +#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1160 -msgid "emb" -msgstr "emb" - -#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. +#. And so on. The complete set should consist of all the letters from +#. the alphabet for your language paired with the common +#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1163 -msgid "EmbeddedComponent" -msgstr "GömülüBileşen" - -#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. +#. The Wikipedia entry +#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few +#. interesting tidbits about local conventions in the sections +#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1166 -msgid "embedded component" -msgstr "gömülü bileşen" +#: ../src/orca/phonnames.py:53 +msgid "" +"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " +"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " +"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " +"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" +msgstr "" +"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " +"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " +"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " +"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" #. Translators: Orca will tell you how many characters #. are repeated on a line of text. For example: "22 #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2435 +#: ../src/orca/script_utilities.py:2433 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s karakter" +#. Translators: this indicates that this piece of +#. text is a hypertext link. +#. +#: ../src/orca/script_utilities.py:2526 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1013 +msgid "link" +msgstr "bağlantı" + #. Translators: This string is part of the presentation of an #. item that includes one or several consequtive superscripted #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2655 +#: ../src/orca/script_utilities.py:2653 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " üstsimge %s" @@ -5406,32 +4341,11 @@ #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2665 +#: ../src/orca/script_utilities.py:2663 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " altsimge %s" -#. Translators: short braille for the -#. rolename of a document. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72 -msgid "doc" -msgstr "dök" - -#. Translators: long braille for the -#. rolename of a document. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76 -msgid "Document" -msgstr "Belge" - -#. Translators: spoken words for the -#. rolename of a document. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80 -msgid "document" -msgstr "belge" - #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the #. user to press a key and have the entire document in #. a window be automatically spoken to the user. If @@ -5440,17 +4354,17 @@ #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162 +#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125 #: ../src/orca/scripts/default.py:193 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:552 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108 msgid "Speaks entire document." msgstr "Tüm belgeyi seslendir." #. Translators: this represents the number of rows in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276 +#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1327 #, python-format @@ -5460,7 +4374,7 @@ #. Translators: this represents the number of columns in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281 +#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1332 #, python-format @@ -5470,7 +4384,7 @@ #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291 +#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724 msgid "leaving table." msgstr "tablodan çıkılıyor." @@ -5478,7 +4392,7 @@ #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309 +#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286 #, python-format msgid "row %(row)d, column %(column)d" msgstr "%(row)d satır, %(column)d sütun" @@ -5488,53 +4402,17 @@ #. #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316 -#: ../src/orca/speech_generator.py:779 +#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293 +#: ../src/orca/speech_generator.py:806 #, python-format msgid "column %d" msgstr "sütun %d" -#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114 -msgid "calv" -msgstr "calv" - -#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117 -msgid "CalendarView" -msgstr "TakvimGörünümü" - -#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120 -msgid "calendar view" -msgstr "takvim görünümü" - -#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128 -msgid "cale" -msgstr "cale" - -#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131 -msgid "CalendarEvent" -msgstr "TakvimOlayı" - -#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134 -msgid "calendar event" -msgstr "takvim olayı" - #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:171 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "" "Biz aktif olan betik değilsek yeni e-postaları göstermemizi aç/kapat." @@ -5543,7 +4421,7 @@ #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:228 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "bu betik etkin olmadığında yeni e-postaları göster" @@ -5551,7 +4429,7 @@ #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:235 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "bu betik etkin olmadığında yeni e-postaları gösterme" @@ -5560,8 +4438,8 @@ #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:577 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531 msgid "Status" msgstr "Durum" @@ -5570,8 +4448,8 @@ #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:602 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556 msgid "Flagged" msgstr "İşaretli" @@ -5579,7 +4457,7 @@ #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:582 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536 msgid "unread" msgstr "okunmamış" @@ -5588,14 +4466,14 @@ #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:591 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545 msgid "Attachment" msgstr "Ek" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:777 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730 msgid "No appointments" msgstr "Randevu yok" @@ -5603,7 +4481,7 @@ #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:854 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807 msgid "Directories button" msgstr "Dizin düğmesi" @@ -5624,18 +4502,18 @@ #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1145 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2114 ../src/orca/scripts/default.py:2122 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2243 ../src/orca/scripts/default.py:2251 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2387 ../src/orca/scripts/default.py:4504 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4514 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5287 -#: ../src/orca/settings.py:895 ../src/orca/speech_generator.py:697 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1050 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4584 +#: ../src/orca/scripts/default.py:4594 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5324 +#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:724 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1077 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3597 msgid "blank" msgstr "boşluk" @@ -5709,8 +4587,8 @@ #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:557 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "Yazım Kontrolü Yap" @@ -5798,7 +4676,7 @@ #. pane or table. #. #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1369 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1396 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -5832,7 +4710,7 @@ #. or some other content. #. #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1732 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Yükleniyor. Lütfen bekleyin." @@ -5841,7 +4719,7 @@ #. or some other content. #. #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323 msgid "Finished loading." msgstr "Yükleme bitti." @@ -5928,7 +4806,7 @@ #. for specifying how to navigate tables in document content. #. #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751 msgid "Table Navigation" msgstr "Tablo Dolaşımı" @@ -5936,7 +4814,7 @@ #. should speak table cell coordinates in document content. #. #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Hü_cre koordinatlarını seslendir" @@ -5945,7 +4823,7 @@ #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:777 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "_Birden fazla kapsayan hücreleri seslendir" @@ -5953,7 +4831,7 @@ #. the header of a table cell in document content. #. #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:787 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785 msgid "Announce cell _header" msgstr "_Hücre başlığını duyur" @@ -5961,7 +4839,7 @@ #. empty/blank cells when navigating tables in document content. #. #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795 msgid "Skip _blank cells" msgstr "_Boş hücreleri atla" @@ -6149,8 +5027,8 @@ #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:612 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s paneli" @@ -6628,7 +5506,7 @@ #. this line. #. #: ../src/orca/scripts/default.py:678 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:566 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Braille görüntüsünü sola doğru kaydır." @@ -6642,7 +5520,7 @@ #. this line. #. #: ../src/orca/scripts/default.py:693 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:581 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Braille görüntüsünü sağa doğru kaydır." @@ -6965,7 +5843,7 @@ #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1521 +#: ../src/orca/scripts/default.py:1530 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Atlama kipi etkin." @@ -6977,7 +5855,7 @@ #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1544 +#: ../src/orca/scripts/default.py:1553 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " "mode, press the escape key." @@ -6994,7 +5872,7 @@ #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1556 +#: ../src/orca/scripts/default.py:1565 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Öğrenme kipi. Çıkış için kaçış tuşuna basın." @@ -7007,7 +5885,7 @@ #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1582 +#: ../src/orca/scripts/default.py:1591 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Öğrenme kipinden çıkıyor." @@ -7016,10 +5894,22 @@ #. message that is presented to the user as confirmation that this #. mode has been entered. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1603 +#: ../src/orca/scripts/default.py:1612 msgid "List shortcuts mode." msgstr "Kısayol(lar) listesi kipi." +#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to +#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for +#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands. +#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific +#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string +#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and +#. braille upon exiting this mode. +#. +#: ../src/orca/scripts/default.py:1651 +msgid "Exiting list shortcuts mode." +msgstr "Kısayolları listeleme kipinden çıkılıyor." + #. Translators: Orca has a command that allows the user to #. move the mouse pointer to the current object. This is a #. detailed message which will be presented if for some @@ -7035,8 +5925,8 @@ #. detailed message which will be presented if for some #. reason Orca cannot identify/find the current location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1900 ../src/orca/scripts/default.py:2043 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2063 +#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2095 msgid "Could not find current location." msgstr "Geçerli konum bulunamadı." @@ -7045,7 +5935,7 @@ #. brief message which will be presented if for some reason #. Orca cannot identify/find the current location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1906 ../src/orca/scripts/default.py:2069 +#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" @@ -7053,7 +5943,7 @@ #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2127 ../src/orca/scripts/default.py:2392 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424 msgid "white space" msgstr "beyaz boşluk" @@ -7067,7 +5957,7 @@ #. {line,word,character}. This message lets the user know #. they have left the flat review feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2582 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2614 msgid "Leaving flat review." msgstr "Yatık görünüm bırakılıyor." @@ -7081,14 +5971,28 @@ #. {line,word,character}. This message lets the user know #. they have entered the flat review feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2598 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2630 msgid "Entering flat review." msgstr "Yatık görünüm giriliyor." +#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know +#. that speech synthesis has been turned back on. +#. +#: ../src/orca/scripts/default.py:2650 +msgid "Speech enabled." +msgstr "Konuşma etkin." + +#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know +#. that speech synthesis has been temporarily turned off. +#. +#: ../src/orca/scripts/default.py:2655 +msgid "Speech disabled." +msgstr "Konuşma kapatıldı." + #. Translators: This is a detailed message indicating that #. indentation and justification will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2616 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2668 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Etkin girinti ve hizalamaları seslendir." @@ -7096,7 +6000,7 @@ #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of #. indentation and justification information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2621 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2673 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştirildi" @@ -7104,7 +6008,7 @@ #. Translators: This is a detailed message indicating that #. indentation and justification will not be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2626 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2678 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Etkin olmayan girinti ve hizalamaları seslendir." @@ -7112,7 +6016,7 @@ #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of #. indentation and justification information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2631 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2683 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı bırakıldı" @@ -7122,7 +6026,7 @@ #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2648 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2700 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Noktalama seviyesi bazılarına uygulanacak şekilde ayarlandı." @@ -7131,7 +6035,7 @@ #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2654 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2706 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Bazı" @@ -7141,7 +6045,7 @@ #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2662 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2714 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Noktalama seviyesi birçoğuna uygulanacak şekilde ayarlandı." @@ -7150,7 +6054,7 @@ #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2668 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2720 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "En yüksek" @@ -7160,7 +6064,7 @@ #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2676 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2728 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Noktalama seviyesi tamamına uygulanacak şekilde ayarlandı." @@ -7169,7 +6073,7 @@ #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2682 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2734 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -7179,7 +6083,7 @@ #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2691 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2743 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Noktalama seviyesi hiçbirine uygulanmayacak şekilde ayarlandı." @@ -7188,7 +6092,7 @@ #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2697 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2749 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -7205,7 +6109,7 @@ #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2726 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2778 msgid "Key echo set to key." msgstr "Anahtara anahtar yankısı ayarla" @@ -7223,7 +6127,7 @@ #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2741 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2793 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "anahtar" @@ -7240,7 +6144,7 @@ #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2759 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2811 msgid "Key echo set to word." msgstr "Anahtar yankısı kelimeye ayarlandı." @@ -7258,7 +6162,7 @@ #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2774 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2826 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "kelime" @@ -7275,7 +6179,7 @@ #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2792 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2844 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Anahtar yankısı cümleye ayarlandı." @@ -7293,7 +6197,7 @@ #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2807 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2859 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "cümle" @@ -7310,7 +6214,7 @@ #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2825 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2877 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Anahtar yankısı anahtar ve kelimeye ayarlandı." @@ -7328,7 +6232,7 @@ #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2840 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2892 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "anahtar ve kelime" @@ -7345,7 +6249,7 @@ #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2858 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2910 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Anahtar yankısı kelime ve cümleye ayarlandı." @@ -7363,7 +6267,7 @@ #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2873 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2925 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "kelime ve cümle" @@ -7380,7 +6284,7 @@ #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2891 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2943 msgid "Key echo set to None." msgstr "Anahtar yankısı ayarlanmadı." @@ -7398,7 +6302,7 @@ #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2906 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2958 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -7407,7 +6311,7 @@ #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2926 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2978 msgid "Speak row" msgstr "Satırı seslendir" @@ -7415,7 +6319,7 @@ #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2932 +#: ../src/orca/scripts/default.py:2984 msgid "Speak cell" msgstr "Sütunu seslendir" @@ -7429,9 +6333,9 @@ #. Translators: when the user selects (highlights) text in #. a document, Orca lets them know this. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3201 ../src/orca/scripts/default.py:3333 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5345 ../src/orca/speech_generator.py:1146 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1175 +#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3410 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5425 ../src/orca/speech_generator.py:1173 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1202 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "seçilmiş" @@ -7444,7 +6348,7 @@ #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3339 ../src/orca/scripts/default.py:5351 +#: ../src/orca/scripts/default.py:3416 ../src/orca/scripts/default.py:5431 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "seçilmemiş" @@ -7453,7 +6357,7 @@ #. of the red squiggly line which indicates that a given #. word is not spelled correctly. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3437 ../src/orca/scripts/default.py:5406 +#: ../src/orca/scripts/default.py:3514 ../src/orca/scripts/default.py:5486 msgid "misspelled" msgstr "yazım hatası" @@ -7461,14 +6365,14 @@ #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4349 +#: ../src/orca/scripts/default.py:4429 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "İlerleme çubuğu %d." #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4385 ../src/orca/speech_generator.py:966 +#: ../src/orca/scripts/default.py:4465 ../src/orca/speech_generator.py:993 msgid "bold" msgstr "kalın" @@ -7479,7 +6383,7 @@ #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4402 ../src/orca/scripts/default.py:4414 +#: ../src/orca/scripts/default.py:4482 ../src/orca/scripts/default.py:4494 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -7491,7 +6395,7 @@ #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4813 +#: ../src/orca/scripts/default.py:4893 msgid "string not found" msgstr "dizgi bulunamadı" @@ -7500,12 +6404,12 @@ #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4885 +#: ../src/orca/scripts/default.py:4965 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Yanlış yazılmış kelime: %s" -#: ../src/orca/scripts/default.py:4893 +#: ../src/orca/scripts/default.py:4973 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "İçerik %s" @@ -7514,19 +6418,19 @@ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5144 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5224 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "İmleç pozisyonunun altındaki paragraf seçildi" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5145 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5225 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "İmleç konumunun altındaki paragraf seçili değil" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5146 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5226 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "İmleç pozisyonunun üstündeki paragraf seçildi" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5147 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5227 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "İmleç konumunun üstündeki paragraf seçili değil" @@ -7534,7 +6438,7 @@ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5201 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5281 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "önceki imleç konumundan satır sonuna kadar seçildi" @@ -7542,7 +6446,7 @@ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5209 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5289 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "satır önceki imleç konumundan itibaren seçildi" @@ -7550,14 +6454,14 @@ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5218 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5298 msgid "page selected from cursor position" msgstr "sayfa imleç konumundan itibaren seçili" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5223 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5303 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "sayfa imleç konumundan itibaren seçimsiz" @@ -7565,14 +6469,14 @@ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5232 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5312 msgid "page selected to cursor position" msgstr "sayfa imleç konumuna kadar seçili" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5237 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5317 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "imleç konumuna kadar seçimsiz" @@ -7580,14 +6484,14 @@ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5262 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5342 msgid "document selected to cursor position" msgstr "belge imleç konumuna kadar seçili" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5267 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5347 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "belge imleç konumuna kadar seçimsiz" @@ -7595,21 +6499,21 @@ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5276 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5356 msgid "document selected from cursor position" msgstr "belge imleç konumundan itibaren seçili" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5281 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5361 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "belge imleç konumundan itibaren seçimsiz" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5298 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5378 msgid "entire document selected" msgstr "tüm belge seçildi" @@ -7617,14 +6521,14 @@ #. reported to the user. The value is the unicode number value #. of this character in hex. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5861 +#: ../src/orca/scripts/default.py:5941 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 msgid "entered bookmark" msgstr "yer imi girildi" @@ -7636,126 +6540,126 @@ #. information and examples. #. #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137 msgid "image map link" msgstr "resim haritası bağı" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397 msgid "Goes to next character." msgstr "Sonraki karaktere gider." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405 msgid "Goes to previous character." msgstr "Önceki karaktere gider." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413 msgid "Goes to next word." msgstr "Sonraki kelimeye gider." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421 msgid "Goes to previous word." msgstr "Önceki kelimeye gider." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429 msgid "Goes to next line." msgstr "Sonraki satıra gider." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437 msgid "Goes to previous line." msgstr "Önceki satıra gider." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Dosyanın en üstüne gider." #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Dosyanın en altına gider." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Satırın başına gider." #. Translators: this command will move the user to the #. end of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Satırın sonuna gider." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Şimdiki birleşik giriş kutusunun genişlemesini sağlar." #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Değişken bölge yumuşaklığını arttır." #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Öntanımlı değişken bölge yumuşaklığını kapat" #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501 msgid "Monitor live regions." msgstr "Değişken bölgeleri izle." #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 msgid "Review live region announcement." msgstr "Değişken bölge duyurusunu gözden geçir." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Önceki nesneye gider." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525 msgid "Goes to the next object." msgstr "Sonraki nesneye gider." @@ -7766,7 +6670,7 @@ #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:539 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "" "Gecko doğal ve Orca düzeltme imi konumlandırması arasında geçiş yapar." @@ -7779,7 +6683,7 @@ #. mouse over object, this command will hide the mouse #. over and return the user to the object he/she was in. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:595 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Fareyi mevcut konumundan yakına veya uzağa hareket ettirir" @@ -7787,7 +6691,7 @@ #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:671 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669 msgid "Page Navigation" msgstr "Sayfa Dolaşımı" @@ -7798,7 +6702,7 @@ #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:688 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "_Orca Düzeltme İmi Dolaşımını Kullan" @@ -7806,7 +6710,7 @@ #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:699 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "Orca Yapı_sal Dolaşımını Kullan" @@ -7819,7 +6723,7 @@ #. situation the user is in, so we must provide this as an option #. within Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "Dolaşım esnasından objelerde odaklamayı tut" @@ -7829,7 +6733,7 @@ #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:729 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "_Dikey olarak gezinirken imleci satır başına konumlandır" @@ -7841,7 +6745,7 @@ #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:741 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Bir sayfa i_lk kez yüklendiğinde otomatik olarak seslendirmeye başla" @@ -7849,7 +6753,7 @@ #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808 msgid "Find Options" msgstr "Bulma Seçenekleri" @@ -7857,7 +6761,7 @@ #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:824 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822 msgid "Speak results during _find" msgstr "_Bul işlemi sırasında sonuçları seslendir" @@ -7866,7 +6770,7 @@ #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:836 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Bul işlemi sırasında _sadece değişen satırları seslendir" @@ -7874,7 +6778,7 @@ #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:851 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Eşleşen metnin en az uzunluğu:" @@ -7882,19 +6786,19 @@ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "satır imleç konumundan aşağı doğru seçildi" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "satır imleç konumundan aşağı doğru seçimsiz" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "satır imleç konumundan yukarı doğru seçildi" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "satır imleç konumundan yukarı doğru seçimsiz" @@ -7903,14 +6807,14 @@ #. moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1422 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445 msgid "New item has been added" msgstr "Yeni öğe eklendi" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1738 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318 #, python-format msgid "Finished loading %s." @@ -7923,7 +6827,7 @@ #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2215 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2242 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60 #, python-format msgid "h%d" @@ -7935,22 +6839,22 @@ #. which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5453 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5490 msgid "Mouse over object not found." msgstr "İmlecin üzerinde bulunduğu öğe bulunamadı." #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5937 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974 msgid "open" msgstr "aç" #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6104 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6128 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6138 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396 msgid "Live region support is off" msgstr "Değişken bölge desteği kapalı" @@ -7958,11 +6862,11 @@ #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6112 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Değişken bölgeleri izleme açık" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6119 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Değişken bölgeleri izleme kapalı" @@ -7973,7 +6877,7 @@ #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6154 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "Gecko düzeltme imini kontrol ediyor." @@ -7984,7 +6888,7 @@ #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "Orca düzeltme imini kontrol ediyor." @@ -7993,15 +6897,15 @@ #. and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:118 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s seviye %(level)d" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2935 #, python-format msgid "List with %d item" @@ -8011,7 +6915,7 @@ #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -8020,7 +6924,7 @@ #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -8029,7 +6933,7 @@ #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -8038,7 +6942,7 @@ #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -8047,7 +6951,7 @@ #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -8058,7 +6962,7 @@ #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -8070,14 +6974,14 @@ #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is #. present. #. -#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/settings.py:980 +#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975 msgid "required" msgstr "gerekli" #. Translators: this is used to indicate the user is in a text #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/settings.py:908 +#: ../src/orca/settings.py:903 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "salt okunur" @@ -8085,7 +6989,7 @@ #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/settings.py:913 ../src/orca/settings.py:991 +#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986 msgid "grayed" msgstr "soluklaştırılmış" @@ -8093,18 +6997,18 @@ #. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the #. children are not showing. #. -#: ../src/orca/settings.py:937 ../src/orca/settings.py:1003 +#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998 msgid "collapsed" msgstr "kapanmış" -#: ../src/orca/settings.py:937 ../src/orca/settings.py:1003 +#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998 msgid "expanded" msgstr "genişletilmiş" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/settings.py:942 +#: ../src/orca/settings.py:937 msgid "multi-select" msgstr "çoklu-seçim" @@ -8112,7 +7016,7 @@ #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be #. spoken. #. -#: ../src/orca/settings.py:948 +#: ../src/orca/settings.py:943 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ağaç seviyesi %d" @@ -8127,7 +7031,7 @@ #. level of 2 represents a list item inside a list that's #. inside another list). #. -#: ../src/orca/settings.py:955 ../src/orca/structural_navigation.py:2950 +#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Dallanma seviyesi %d" @@ -8136,7 +7040,7 @@ #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/settings.py:961 +#: ../src/orca/settings.py:956 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d in %(index)d inde" @@ -8145,7 +7049,7 @@ #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. #. -#: ../src/orca/settings.py:967 +#: ../src/orca/settings.py:962 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d in %(total)d i" @@ -8154,7 +7058,7 @@ #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation #. to be presented on the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:986 +#: ../src/orca/settings.py:981 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "saltokunur" @@ -8163,7 +7067,7 @@ #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to #. be presented on a braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1009 +#: ../src/orca/settings.py:1004 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "AĞAÇ SEVİYESİ %d" @@ -8174,7 +7078,7 @@ #. inside another list). It is meant to be presented on #. the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1017 +#: ../src/orca/settings.py:1012 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "SEVİYE %d" @@ -8184,7 +7088,7 @@ #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:1050 +#: ../src/orca/settings.py:1045 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H saat, %M dakika ve %S saniye." @@ -8193,7 +7097,7 @@ #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:1057 +#: ../src/orca/settings.py:1052 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H saat ve %M dakika." @@ -8252,14 +7156,14 @@ #. and the second item the name of the file being linked #. to. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:443 +#: ../src/orca/speech_generator.py:470 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s, %(file)s'e bağlandı" #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:449 +#: ../src/orca/speech_generator.py:476 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s bağlantısı" @@ -8267,7 +7171,7 @@ #. Translators: this is an indication that a given #. link points to an object that is on the same page. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:485 +#: ../src/orca/speech_generator.py:512 msgid "same page" msgstr "aynı sayfa" @@ -8279,7 +7183,7 @@ #. link points to an object that is at the same site #. (but not on the same page) as the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504 +#: ../src/orca/speech_generator.py:518 ../src/orca/speech_generator.py:531 msgid "same site" msgstr "aynı site" @@ -8287,13 +7191,13 @@ #. link points to an object that is at a different #. site than that of the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:510 +#: ../src/orca/speech_generator.py:537 msgid "different site" msgstr "başka site" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:540 +#: ../src/orca/speech_generator.py:567 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -8301,14 +7205,14 @@ #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:544 +#: ../src/orca/speech_generator.py:571 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobayt" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:548 +#: ../src/orca/speech_generator.py:575 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabayt" @@ -8316,28 +7220,28 @@ #. Translators: this is in reference to a table cell being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:750 +#: ../src/orca/speech_generator.py:777 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "seçili değil" #. Translators: this is in references to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:808 +#: ../src/orca/speech_generator.py:835 #, python-format msgid "row %d" msgstr "satır %d" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:837 +#: ../src/orca/speech_generator.py:864 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d'nın %(index)d sütunu" #. Translators: this is in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:842 +#: ../src/orca/speech_generator.py:869 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d'nın %(index)d satırı" @@ -8345,14 +7249,14 @@ #. Translators: This is to indicate to the user that #. he/she is in the last cell of a table in a document. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:878 +#: ../src/orca/speech_generator.py:905 msgid "End of table" msgstr "Tablonun sonu" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1219 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1246 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -8361,7 +7265,7 @@ #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1230 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1257 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -8369,7 +7273,7 @@ #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1298 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1325 #, python-format msgid "%d percent" msgid_plural "%d percent" @@ -8378,7 +7282,7 @@ #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1424 ../src/orca/speech_generator.py:1445 msgid "0 items" msgstr "0 öge" @@ -8386,7 +7290,7 @@ #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1453 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1480 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -8395,7 +7299,7 @@ #. Translators: this tells the user how many unfocused #. alert and dialog windows that this application has. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1533 ../src/orca/speech_generator.py:1827 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -8404,7 +7308,7 @@ #. Translators: this is an alternative name for the #. parent object of a series of icons. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1591 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1618 msgid "Icon panel" msgstr "Simge paneli" @@ -8412,7 +7316,7 @@ #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere #. within that dialog box. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1747 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1774 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Öntanımlı düğme %s" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-02-23 07:02:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-23 07:24:04.000000000 +0000 @@ -1,84 +1,85 @@ -# pitivi video editor -# Copyright (C) 2009 -# This file is distributed under the same license as the pitivi package. -# Baris Cicek , 2010. +# Turkish translation of pitivi. +# Copyright (C) 2010 The Free Software Foundation. +# This file is distributed under the same license as the pitivi package. +# Server Acim , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-29 05:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-30 17:16+0000\n" -"Last-Translator: furkan ilbay \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Project-Id-Version: pitivi.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&com" +"ponent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 07:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 10:08+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan Keser \n" +"Language-Team: TURKISH \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 22:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create and edit your own movies" -msgstr "Kendi filmlerini oluştur ve düzenle" +msgid "Pitivi Video Editor" +msgstr "Pitivi Vidyo Düzenleyici" #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi Video Düzenleyici" +msgid "Create and edit your own movies" +msgstr "Kendi filminizi yaratın ve düzenleyin" #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1 -msgid "Performing Auto-Alignment" +msgid "Auto-Alignment Starting" msgstr "" #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2 -msgid "Auto-Alignment Starting" +msgid "Performing Auto-Alignment" msgstr "" -#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6 +#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9 msgid "Estimating..." msgstr "" #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1 -msgid "Crop" -msgstr "Kes" +msgid "Viewer Zoom" +msgstr "" #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2 -msgid "Position" -msgstr "Konum" +msgid "X:" +msgstr "X:" #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4 -msgid "Viewer Zoom" -msgstr "" +msgid "Position" +msgstr "Konum" #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5 -msgid "Height:" -msgstr "Yükseklik" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" +#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6 +msgid "Height:" +msgstr "Yükseklik:" + #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7 -msgid "X:" -msgstr "X:" +msgid "Size" +msgstr "Boyut" #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgid "Crop" +msgstr "Kes" #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1 -msgid "Install" -msgstr "Kur" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Eksik Bağımlılıklar" +#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2 +msgid "Install" +msgstr "Kur" + #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3 msgid "" "To enable additional features, please install the following packages and " @@ -93,43 +94,43 @@ #: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1 msgid "Properties for " -msgstr " için özellikler" +msgstr "Özelleikler şunun için " #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1 -msgid "1000 x 1000" -msgstr "1000 x 1000" +msgid "MP4" +msgstr "MP4" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2 -msgid "29.97 fps" -msgstr "29.97 fps" +msgid "H.264" +msgstr "H.264" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3 -msgid "6 channels (5.1)" -msgstr "6 kanal (5.1)" +msgid "29.97 fps" +msgstr "29.97 fps" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4 -msgid "Render Preset" -msgstr "" +msgid "AC-3" +msgstr "AC-3" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6 -msgid "AC-3" -msgstr "AC-3" +msgid "6 channels (5.1)" +msgstr "6 kanal (5.1)" -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7 -msgid "Advanced..." -msgstr "Gelişmiş..." +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 +msgid "Render" +msgstr "İşle" -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 -msgid "Audio" -msgstr "Ses" +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 +msgid "Render Preset" +msgstr "" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9 -msgid "Codec:" -msgstr "Kodek:" +msgid "Folder" +msgstr "Dizin" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10 msgid "Container format" @@ -140,159 +141,159 @@ msgstr "" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12 -msgid "Draft (no special effects, single pass)" -msgstr "" +msgid "Folder:" +msgstr "Dizin:" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13 -msgid "Edit Project Settings..." -msgstr "Proje Ayarlarını Düzenle" +msgid "File name:" +msgstr "Dosya adı:" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15 -msgid "File name:" -msgstr "Dosya adı:" +msgid "Render only the selected clips" +msgstr "" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16 -msgid "Folder" -msgstr "Dizin" +msgid "Draft (no special effects, single pass)" +msgstr "" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17 -msgid "Folder:" -msgstr "Dizin:" +msgid "General" +msgstr "Genel" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18 -msgid "Frame rate:" -msgstr "Dördül oranı" +msgid "Advanced..." +msgstr "Gelişmiş..." #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19 -msgid "Framerate" -msgstr "" +msgid "Codec:" +msgstr "Kodek:" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20 -msgid "General" -msgstr "Genel" +msgid "Framerate" +msgstr "" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" +msgid "Scale" +msgstr "Ölçek" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +msgid "1000 x 1000" +msgstr "1000 x 1000" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Kanal sayısı:" +msgid "Edit Project Settings..." +msgstr "Proje Ayarlarını Düzenle" -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 -msgid "Render" -msgstr "Oluştur" +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 +msgid "Frame rate:" +msgstr "Çerçeve oranı:" #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26 -msgid "Render only the selected clips" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27 -msgid "Sample Depth:" -msgstr "Örnekleme Derinliği:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28 -msgid "Sample Rate:" -msgstr "Örnekleme Oranı:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29 -msgid "Scale" -msgstr "Ölçek" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30 msgid "Scale:" msgstr "Ölçek:" #. TODO check if it is the good way to make it translatable #. And to filter actually! -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 #: ../pitivi/effects.py:244 msgid "Video" msgstr "Video" +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Kanal sayısı:" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Örnekleme Oranı:" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30 +msgid "Sample Depth:" +msgstr "Örnekleme Derinliği:" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1 -msgid "Rendering movie" -msgstr "Video oluşturuluyor" +msgid "Rendering" +msgstr "İşliyor" #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2 -msgid "Estimated filesize:" -msgstr "Öngörülen dosya boyutu:" +msgid "Rendering movie" +msgstr "Video oluşturuluyor" #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3 -msgid "Frames per second:" -msgstr "Saniye başına düşen kare sayısı:" +msgid "Unknown Mib" +msgstr "" #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4 -msgid "Phase:" -msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5 msgid "Encoding first pass" msgstr "" +#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6 +msgid "Estimated filesize:" +msgstr "Öngörülen dosya boyutu:" + #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7 -msgid "Rendering" -msgstr "Oluşturuluyor" +msgid "Frames per second:" +msgstr "Saniye başına düşen kare sayısı:" #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9 -msgid "Unknown Mib" +msgid "Phase:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 -msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi" -msgstr "" -"Bazı değişiklikler PiTiVi'yi yeniden başlatmadan aktif olmayacak." +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "Yeğlenenler" +msgid "Section" +msgstr "Bölüm" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 -msgid "Reset to Factory Settings" -msgstr "Fabrika Ayarlarına Geri Dön" +msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi" +msgstr "" +"Bazı değişiklikler PiTiVi'yi yeniden başlatmadan aktif olmayacak." #: ../data/ui/preferences.ui.h:4 -msgid "Revert" -msgstr "Geri al" +msgid "Reset to Factory Settings" +msgstr "Fabrika Ayarlarına Dön" #: ../data/ui/preferences.ui.h:5 -msgid "Section" -msgstr "Kısım" +msgid "Revert" +msgstr "Tersine Çevir" -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 -msgid "25 FPS" -msgstr "25 FPS" +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64 +msgid "Standard (4:3)" +msgstr "Standart (4:3)" #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgid "Standard PAL" +msgstr "Standart PAL" #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3 -msgid "Audio Preset" -msgstr "" +msgid "25 FPS" +msgstr "25 FPS" -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 -msgid "Format" -msgstr "Biçim" +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 +msgid "Project Settings" +msgstr "Proje Ayarları" #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 -msgid "Frame Rate" +msgid "Video Preset" msgstr "" #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 @@ -300,81 +301,81 @@ msgstr "Boyut (piksel bazında)" #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 -msgid "Video Preset" +msgid "Aspect Ratio" msgstr "" -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 -msgid "Author:" -msgstr "Yaratıcı:" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanallar:" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 msgid "Display Aspect Ratio" msgstr "" -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12 -msgid "Info" -msgstr "Bilgi" +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 +msgid "Pixel Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 +msgid "x" +msgstr "x" #. Translators: This is an action, the title of a button -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135 +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135 msgid "Link" -msgstr "Bağlantı" +msgstr "Bağlantı ver" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12 +msgid "Frame Rate" +msgstr "" #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 -msgid "Pixel Aspect Ratio" +msgid "Audio Preset" msgstr "" -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 -msgid "Project Settings" -msgstr "Proje Ayarları" +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 -msgid "Project title:" -msgstr "Proje başlığı:" +msgid "Channels:" +msgstr "Kanallar:" #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 -msgid "Sample depth:" +msgid "Sample rate:" msgstr "" #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 -msgid "Sample rate:" +msgid "Sample depth:" msgstr "" -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64 -msgid "Standard (4:3)" -msgstr "Standart (4:3)" - #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 -msgid "Standard PAL" -msgstr "Standart PAL" +msgid "Author:" +msgstr "Yaratıcı:" -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 msgid "Year:" msgstr "Yıl:" +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 +msgid "Project title:" +msgstr "Proje başlığı:" + #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1 -msgid "Browse projects..." -msgstr "Projelere göz at..." +msgid "Welcome" +msgstr "Hoş geldiniz" #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2 msgid "Double-click a project below to load it:" msgstr "Yüklemek için projeye çift tıklatın." #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 -msgid "Missing dependencies..." -msgstr "Eksik bağımlılıklar..." +msgid "Browse projects..." +msgstr "Projelere göz at..." #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Hoş geldiniz" +msgid "Missing dependencies..." +msgstr "Eksik bağımlılıklar..." #: ../pitivi/application.py:117 #, python-format @@ -382,9 +383,8 @@ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug " "at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi" msgstr "" -"Zaten bir %s örneği var, lütfen " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi adresinde bir hata " -"kaydı doldurarak geliştiricileri haberdar edin." +"Bu bir %s durumudur, lütfen geliştiricileri şu adrese hata raporu girerek " +"bilgilendiriniz http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi" #: ../pitivi/application.py:425 msgid "Loading project..." @@ -466,7 +466,7 @@ #: ../pitivi/check.py:116 #, python-format msgid "An instance of %s is already running in this script." -msgstr "%s'nin bir örneği halen bu betikte çalışıyor." +msgstr "Durum %s bu betikte zaten devam ediyor." #: ../pitivi/check.py:118 msgid "Could not find the GNonLin plugins" @@ -477,8 +477,8 @@ "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer " "plugins path." msgstr "" -"Eklentilerin kurulduğundan ve GStreamer eklentiler yolunda kullanılabilir " -"olduğundan emin olun." +"Eklentilerin kurulu olduğundan ve GStreamer eklentiler yolunda " +"etkinleştirildiğinden emin olunuz." #: ../pitivi/check.py:121 msgid "Could not find the autodetect plugins" @@ -498,12 +498,11 @@ msgid "" "Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support." msgstr "" -"Lütfen cairo desteği ile kurulmuş GTK+ Python bağlantılarının bir " -"versiyonunu kullanın." +"Lütfen cairo desteği üzerine inşa edilen GTK+ Python bağlarını kullanın." #: ../pitivi/check.py:127 msgid "Could not initiate the video output plugins" -msgstr "Video çıktı eklentileri başlatılamadı" +msgstr "Vidyo çıkış eklentileri başlatılamıyor" #: ../pitivi/check.py:128 msgid "" @@ -513,7 +512,7 @@ #: ../pitivi/check.py:130 msgid "Could not initiate the audio output plugins" -msgstr "Ses çıktı eklentileri başlatılamadı" +msgstr "Ses çıkış eklentileri başlatılamıyor" #: ../pitivi/check.py:131 msgid "" @@ -523,7 +522,7 @@ #: ../pitivi/check.py:133 msgid "Could not import the cairo Python bindings" -msgstr "Python bağlayıcıları içe aktarılamadı" +msgstr "Cairo Python bağlarını içeri aktaramıyor" #: ../pitivi/check.py:134 msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed." @@ -531,7 +530,7 @@ #: ../pitivi/check.py:136 msgid "Could not import the goocanvas Python bindings" -msgstr "goocanvas Python bağlayıcıları içe aktarılamadı" +msgstr "Goocanvas Python bağlarını içeri aktaramıyor" #: ../pitivi/check.py:137 msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed." @@ -626,7 +625,7 @@ #: ../pitivi/check.py:166 msgid "Could not import the Zope interface module" -msgstr "Zope arayüz birimi içe aktarılamadı" +msgstr "Zope arayüz modülünü içeri aktaramıyor" #: ../pitivi/check.py:167 msgid "Make sure you have the zope.interface module installed." @@ -634,7 +633,7 @@ #: ../pitivi/check.py:169 msgid "Could not import the distutils modules" -msgstr "distutils birimleri içe aktarılamadı" +msgstr "Disutils modüllerini içeri aktaramıyor" #: ../pitivi/check.py:170 msgid "Make sure you have the distutils Python module installed." @@ -668,29 +667,29 @@ #: ../pitivi/discoverer.py:244 msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams." -msgstr "Verilen dosya ses, video ya da resim akışı içermiyor." +msgstr "Bu dosya ses, vidyo veya resim akışlarını içermiyor." #: ../pitivi/discoverer.py:264 msgid "Could not establish the duration of the file." -msgstr "Dosyanın süresi saptanamıyor." +msgstr "Dosyanın süresini belirleyemiyor." #: ../pitivi/discoverer.py:265 msgid "" "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random " "fashion." -msgstr "Bu klip rasgele bir biçimde erişilemeyen bir formatta görünüyor." +msgstr "Klip formatı kullanılabilir yapıda değildir." #: ../pitivi/discoverer.py:330 msgid "Timeout while analyzing file." -msgstr "Dosya analiz edilirken zaman aşımı." +msgstr "Dosyayı incelerken zaman aşımı." #: ../pitivi/discoverer.py:331 msgid "Analyzing the file took too long." -msgstr "Dosya analizi çok uzun sürdü." +msgstr "Dosyayı incelemek çok zaman aldı." #: ../pitivi/discoverer.py:360 msgid "No available source handler." -msgstr "Kullanılabilir kaynak işleyici yok." +msgstr "Geçerli kaynak bulunamıyor." #: ../pitivi/discoverer.py:361 #, python-format @@ -708,24 +707,24 @@ #: ../pitivi/discoverer.py:440 msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED." -msgstr "Ardışık düzen DURAKLATILMIŞ olmayı istemedi." +msgstr "Akış DURAKSATILMAK istemiyor." #: ../pitivi/discoverer.py:463 #, python-format msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s" -msgstr "Bu dosya: %s çözümlenirken bir dahili hata oluştu." +msgstr "Bu dosya analiz edilirken bir iç hata oluştu: %s" #: ../pitivi/discoverer.py:473 msgid "File contains a redirection to another clip." -msgstr "Dosya başka bir klibe bir yönlendirme içeriyor." +msgstr "Dosya başka bir klibe yönlendiriliyor." #: ../pitivi/discoverer.py:474 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files." -msgstr "PİTİVİ halihazırda yönlendirme dosyalarını işleyemiyor." +msgstr "PiTiVi şu anda dosyaları yeniden yönlendiremiyor." #: ../pitivi/discoverer.py:500 msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING." -msgstr "Ardışık düzen OYNATMAYI istemedi." +msgstr "Akış ÇALMA işlemini gerçekleştiremiyor." #: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70 msgid "All effects" @@ -760,6 +759,7 @@ msgstr "" #: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226 +#: ../pitivi/factories/operation.py:66 msgid "Uncategorized" msgstr "" @@ -773,11 +773,11 @@ #: ../pitivi/formatters/format.py:81 msgid "PiTiVi Native (XML)" -msgstr "PiTiVi Yerel (XML)" +msgstr "PiTiVi Native (XML)" #: ../pitivi/formatters/format.py:82 msgid "Playlist format" -msgstr "Çalma listesi biçimi" +msgstr "Çalma kipi" #. TODO: Find a way to install the missing effect. #: ../pitivi/formatters/etree.py:448 @@ -791,27 +791,27 @@ #: ../pitivi/projectmanager.py:105 msgid "Not a valid project file." -msgstr "Geçerli bir tasarı adı değil." +msgstr "Geçerli bir proje dosyası değil." #: ../pitivi/projectmanager.py:110 msgid "Couldn't close current project" -msgstr "Geçerli tasarı kapatılamadı." +msgstr "Şu anki projeyi kapayamıyor" #: ../pitivi/projectmanager.py:147 msgid "No URI specified." -msgstr "Hiçbir URI belirlenmedi." +msgstr "Hiç bir URI belirtilmedi." #: ../pitivi/projectmanager.py:181 msgid "New Project" -msgstr "Yeni Tasarı" +msgstr "Yeni Proje" #: ../pitivi/settings.py:465 msgid "Export Settings\n" -msgstr "Ayarları Dışarı Aktar\n" +msgstr "Ayarları İçeri Aktar\n" #: ../pitivi/settings.py:466 msgid "Video: " -msgstr "Video " +msgstr "Video: " #: ../pitivi/settings.py:469 msgid "" @@ -819,7 +819,7 @@ "Audio: " msgstr "" "\n" -"Ses " +"Ses: " #: ../pitivi/settings.py:472 msgid "" @@ -827,7 +827,21 @@ "Muxer: " msgstr "" "\n" -"Karıştırıcı: " +"Muxer: " + +#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:69 +#, python-format +msgid "%d%% Analyzed" +msgstr "" + +#. Translators: This string indicates the estimated time +#. remaining until the action completes. The "%s" is an +#. already-localized human-readable duration description like +#. "31 seconds". +#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:75 ../pitivi/ui/encodingprogress.py:67 +#, python-format +msgid "About %s left" +msgstr "Şunu hakkında %s sol" #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164 msgid "Remove effect" @@ -861,12 +875,12 @@ #, python-format msgid "Audio: %d channel at %d Hz (%d bits)" msgid_plural "Audio: %d channels at %d Hz (%d bits)" -msgstr[0] "Ses: %d Hz'de %d kanalı (%d bit)" +msgstr[0] "Ses: %d kanalı %d Hz (%d bits)" #: ../pitivi/ui/common.py:121 #, python-format msgid "Unknown Audio format: %s" -msgstr "Bilinmeyen ses biçimi: %s" +msgstr "Bilinmeyen Ses Kipi: %s" #: ../pitivi/ui/common.py:126 #, python-format @@ -881,12 +895,12 @@ #: ../pitivi/ui/common.py:133 #, python-format msgid "Unknown Video format: %s" -msgstr "Bilinmeyen video biçimi: %s" +msgstr "Bilinmeyen Vidyo Kipi: %s" #: ../pitivi/ui/common.py:136 #, python-format msgid "Text: %s" -msgstr "Yazı: %s" +msgstr "Metin: %s" #. Translators: fps is for frames per second #: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173 @@ -944,7 +958,7 @@ #: ../pitivi/ui/dynamic.py:70 msgid "Implement Me" -msgstr "Bana Uygula" +msgstr "Beni Tamamla" #: ../pitivi/ui/dynamic.py:475 msgid "Custom" @@ -956,7 +970,7 @@ #: ../pitivi/ui/dynamic.py:568 msgid "Choose..." -msgstr "Seçiniz..." +msgstr "Seç..." #: ../pitivi/ui/effectlist.py:89 msgid "Video effects" @@ -973,7 +987,7 @@ #: ../pitivi/ui/effectlist.py:128 msgid "Name" -msgstr "Ad" +msgstr "İsim" #: ../pitivi/ui/effectlist.py:140 msgid "Description" @@ -1018,6 +1032,11 @@ "Bu dosya zaten var.\n" "Eğer değiştirmek istemiyorsanız,farklı bir isim yada dizin seçin." +#: ../pitivi/ui/encodingprogress.py:65 +#, python-format +msgid "%d%% Rendered" +msgstr "" + #: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134 msgid "PiTiVi can not preview this file." msgstr "" @@ -1039,11 +1058,11 @@ #: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:775 msgid "Error while analyzing a file" -msgstr "Bir dosyayı çözümlerken hata meydana geldi" +msgstr "Bir dosyayı analiz ederdek hata oluştu" #: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58 msgid "Unknown reason" -msgstr "Bilinmeyen neden" +msgstr "Bilinmeyen sebep" #: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87 msgid "Problem:" @@ -1051,11 +1070,11 @@ #: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94 msgid "Extra information:" -msgstr "Ek bilgi:" +msgstr "Ekstra bilgi:" #: ../pitivi/ui/gstwidget.py:102 msgid "No properties..." -msgstr "Özellikler yok..." +msgstr "Özellik yok..." #: ../pitivi/ui/gstwidget.py:162 ../pitivi/ui/prefs.py:278 msgid "Reset to default value" @@ -1065,11 +1084,11 @@ #: ../pitivi/ui/gstwidget.py:228 #, python-format msgid "Properties for %s" -msgstr "%s için Özellikler" +msgstr "%s için özellikle" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 ../pitivi/ui/timeline.py:311 msgid "Split" -msgstr "Böl" +msgstr "Ayır" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132 msgid "Keyframe" @@ -1077,11 +1096,11 @@ #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133 msgid "Unlink" -msgstr "Bağı kaldır" +msgstr "Bağlantı kaldır" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136 msgid "Ungroup" -msgstr "Grubu kaldır" +msgstr "Gruplamayı kaldır" #. Translators: This is an action, the title of a button #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:138 @@ -1094,11 +1113,11 @@ #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239 msgid "Start Playback" -msgstr "Çalmayı Başlat" +msgstr "Çalmaya Başla" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240 msgid "Loop over selected area" -msgstr "Seçili alanda tekrarla" +msgstr "Seçili alanda döngü oluştur" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245 msgid "Create a new project" @@ -1110,11 +1129,11 @@ #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247 msgid "Open an existing project" -msgstr "Mevcut bir projeyi aç" +msgstr "Bir proje dosyası aç" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 msgid "Save the current project" -msgstr "Mevcut projeyi kaydet" +msgstr "Bu projeji kaydet" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250 msgid "Save _As..." @@ -1142,15 +1161,15 @@ #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260 msgid "Undo the last operation" -msgstr "Son işlemi geri al" +msgstr "Son eylemi geri al" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 msgid "_Redo" -msgstr "_Yinele" +msgstr "_Yeniden Yap" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Bozulan son işlenceyi yeniden yap" +msgstr "Geri alınan işlemi yenile" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264 msgid "_Preferences" @@ -1159,7 +1178,7 @@ #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268 #, python-format msgid "Information about %s" -msgstr "%s hakkında bilgi" +msgstr "Bunun hakkındaki bilgi %s" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 msgid "User Manual" @@ -1167,7 +1186,7 @@ #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271 msgid "_Project" -msgstr "_Tasarı" +msgstr "_Proje" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272 msgid "_Edit" @@ -1183,15 +1202,15 @@ #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 msgid "_Timeline" -msgstr "_Zaman Çizgisi" +msgstr "_Zaman çizgisi" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276 msgid "Previe_w" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Öniz_leme" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 msgid "Loop" -msgstr "Döngü" +msgstr "Döngüle" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281 msgid "_Help" @@ -1199,7 +1218,7 @@ #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286 msgid "View the main window on the whole screen" -msgstr "Ana pencereyi tam ekranda görüntüle" +msgstr "Ana pencereyi tüm ekranda görüntüle" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290 msgid "Main Toolbar" @@ -1231,7 +1250,7 @@ #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613 msgid "Contributors:" -msgstr "Katkıda bulunanlar:" +msgstr "Katkıcılar:" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:625 msgid "translator-credits" @@ -1249,6 +1268,7 @@ " Kılıç Köken https://launchpad.net/~kilickoken\n" " M. Emin Akşehirli https://launchpad.net/~memedemin\n" " Mesut Yaver https://launchpad.net/~afg-mesut\n" +" Server Acim https://launchpad.net/~serveracim\n" " Sinan Dursun https://launchpad.net/~sdsinandursun\n" " Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" " Yusuf ÜLKÜ https://launchpad.net/~yusufulku\n" @@ -1267,8 +1287,9 @@ "GNU Lesser General Public License\n" "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details" msgstr "" -"GNU Küçük Genel Kamu Lisansı\n" -"Daha fazla bilgi için http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html bakın" +"GNU Lesser Genel Kamu Lisansı\n" +"Daha fazla bilgi için http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html adresine " +"tıklayınız" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:636 msgid "Open File..." @@ -1276,19 +1297,19 @@ #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:652 msgid "All Supported Formats" -msgstr "Tüm Desteklenen Biçimler" +msgstr "Desteklenen Tüm Formatlar" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:756 msgid "Close without saving" -msgstr "Kaydetmeden kapat" +msgstr "Kayetmeden kapat" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:770 msgid "Save changes to the current project before closing?" -msgstr "Mevcut projeyi kapatmadan değişiklikleri kaydetsin mi?" +msgstr "Bu projei kapatmadan önce değişiklikleri kaydedeyim mi?" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:777 msgid "If you don't save some of your changes will be lost" -msgstr "Eğer kaydetmezseniz bazı değişiklikleriniz kaybolacak" +msgstr "Eğer kaydetmezseniz değişiklikler kaybedilecektir" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827 msgid "Do you want to reload current project?" @@ -1313,7 +1334,7 @@ #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:859 msgid "Locate missing file..." -msgstr "Yitik dosyayı bul" +msgstr "Kayıt dosyayı bul..." #. The file is probably an image, not video or audio. #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872 @@ -1336,11 +1357,11 @@ #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1029 msgid "Untitled.xptv" -msgstr "Untitled.xptv" +msgstr "isimsiz.xptv" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1040 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1055 msgid "Detect Automatically" -msgstr "Otomatik olarak bul" +msgstr "Otomatik Tanı" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1125 msgid "Untitled project" @@ -1350,7 +1371,7 @@ #: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:81 msgid "Appearance" -msgstr "Görünüm" +msgstr "Gürünüm" #: ../pitivi/ui/previewer.py:61 msgid "Thumbnail gap" @@ -1360,8 +1381,8 @@ msgid "The spacing between thumbnails, in pixels" msgstr "" -#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:102 -#: ../pitivi/ui/previewer.py:113 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:106 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:117 msgid "Performance" msgstr "" @@ -1369,39 +1390,59 @@ msgid "Thumbnail every" msgstr "" -#: ../pitivi/ui/previewer.py:69 ../pitivi/ui/previewer.py:70 -#: ../pitivi/ui/previewer.py:71 ../pitivi/ui/previewer.py:72 +#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions +#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous +#. in many languages. +#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html #: ../pitivi/ui/previewer.py:73 -#, python-format -msgid "%s second" -msgstr "%s saniye" +msgid "1/100 second" +msgstr "" -#: ../pitivi/ui/previewer.py:74 ../pitivi/ui/previewer.py:75 -#, python-format -msgid "%s seconds" -msgstr "%s saniye" +#: ../pitivi/ui/previewer.py:74 +msgid "1/10 second" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:75 +msgid "1/4 second" +msgstr "" #: ../pitivi/ui/previewer.py:76 +msgid "1/2 second" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:77 +msgid "1 second" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:78 +msgid "5 seconds" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:79 +msgid "10 seconds" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:80 msgid "minute" msgstr "dakika" -#: ../pitivi/ui/previewer.py:77 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:81 msgid "The interval, in seconds, between thumbnails." msgstr "" -#: ../pitivi/ui/previewer.py:103 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:107 msgid "Enable video thumbnails" msgstr "Video küçük resimlerini etkinleştir" -#: ../pitivi/ui/previewer.py:104 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:108 msgid "Show thumbnails on video clips" msgstr "Video kliplerinde küçük resimleri göster" -#: ../pitivi/ui/previewer.py:114 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:118 msgid "Enable audio waveforms" msgstr "Ses dalgalarını etkinleştir." -#: ../pitivi/ui/previewer.py:115 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:119 msgid "Show waveforms on audio clips" msgstr "Ses kliplerinde ses dalgalarını göster." @@ -1479,11 +1520,11 @@ #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144 msgid "Remove Clip" -msgstr "Klibi kaldır" +msgstr "Klibi Kaldır" #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:148 msgid "Play Clip" -msgstr "Klip Oynat" +msgstr "Klibi Çal" #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:193 msgid "Icon" @@ -1559,7 +1600,7 @@ #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518 msgid "Close after importing files" -msgstr "Dosyaların içe aktarımından sonra kapat" +msgstr "Dosyaları içeri aktardıktan sonra kapat" #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:550 #, python-format @@ -1584,15 +1625,19 @@ #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:772 msgid "Error while analyzing files" -msgstr "Dosyaları çözümleme hatası" +msgstr "Dosyaları analiz ederken hata oluştu" #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773 msgid "The following files can not be used with PiTiVi." -msgstr "Aşağıdaki dosyalar PiTiVi ile kullanılamazlar." +msgstr "Aşağıdaki dosyalar PiTiVi ile kullanılamaz durumda." #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:776 msgid "The following file can not be used with PiTiVi." -msgstr "Aşağıdaki dosya PiTiVi ile kullanılamıyor." +msgstr "Aşağıdaki dosya PiTiVi ile kullanılamaz." + +#: ../pitivi/ui/startupwizard.py:59 +msgid "Projects" +msgstr "" #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52 msgid "Behavior" @@ -1623,11 +1668,11 @@ #. tooltip text for toolbar #: ../pitivi/ui/timeline.py:55 msgid "Delete Selected" -msgstr "Seçilenleri Sil" +msgstr "Seçileni Sil" #: ../pitivi/ui/timeline.py:56 msgid "Split clip at playhead position" -msgstr "Klibi başoynatma konumuda ayır" +msgstr "Klibi çalma noktasından ayır" #: ../pitivi/ui/timeline.py:57 msgid "Add a keyframe" @@ -1643,11 +1688,11 @@ #: ../pitivi/ui/timeline.py:60 msgid "Zoom In" -msgstr "Yakınlaştır" +msgstr "Yakınlaş" #: ../pitivi/ui/timeline.py:61 msgid "Zoom Out" -msgstr "Uzaklaştır" +msgstr "Uzaklaş" #: ../pitivi/ui/timeline.py:62 msgid "Zoom Fit" @@ -1655,19 +1700,19 @@ #: ../pitivi/ui/timeline.py:63 msgid "Break links between clips" -msgstr "Klipler arasındaki bağları ayır" +msgstr "Klipler arasındaki bağlantıları ayır" #: ../pitivi/ui/timeline.py:64 msgid "Link together arbitrary clips" -msgstr "Seçimlik klipleri birbirine bağla" +msgstr "Dağınık klipleri birbirine bağla" #: ../pitivi/ui/timeline.py:65 msgid "Ungroup clips" -msgstr "Klip kümelerini boz" +msgstr "Klipleri Gruplama" #: ../pitivi/ui/timeline.py:66 msgid "Group clips" -msgstr "Klipleri grupla" +msgstr "Klipleri Grupla" #: ../pitivi/ui/timeline.py:67 msgid "Align clips based on their soundtracks" @@ -1679,11 +1724,11 @@ #: ../pitivi/ui/timeline.py:163 msgid "Error List" -msgstr "Hata Listesi" +msgstr "Hata Raporu" #: ../pitivi/ui/timeline.py:164 msgid "The following errors have been reported:" -msgstr "Aşağıdaki hatalar rapor edildi:" +msgstr "Aşağıdaki hatalar raporlandı:" #: ../pitivi/ui/timeline.py:218 msgid "Zoom" @@ -1691,7 +1736,7 @@ #: ../pitivi/ui/timeline.py:231 msgid "Zoom Timeline" -msgstr "Zaman Çizelgesini Zumla" +msgstr "Zumlama Zaman Çizgisi" #: ../pitivi/ui/timeline.py:313 msgid "Add a Keyframe" @@ -1711,7 +1756,7 @@ #: ../pitivi/ui/trackobject.py:50 msgid "The background color for clips in video tracks." -msgstr "Video parçalarındaki kliplerin arka plan rengi." +msgstr "Vidyo izlerindeki klipler için arkaplan rengi." #: ../pitivi/ui/trackobject.py:60 msgid "Color for audio clips" @@ -1719,7 +1764,7 @@ #: ../pitivi/ui/trackobject.py:61 msgid "The background color for clips in audio tracks." -msgstr "Ses parçalarındaki klipler için artalan rengi." +msgstr "Ses izlerindeki klipler için arkaplan rengi." #: ../pitivi/ui/trackobject.py:71 msgid "Selection color" @@ -1727,7 +1772,7 @@ #: ../pitivi/ui/trackobject.py:72 msgid "Selected clips will be tinted with this color." -msgstr "Seçilen klip bu renk ile renklendirilecek." +msgstr "Seçilmiş olan klipler bu renk ile boyanacak." #: ../pitivi/ui/trackobject.py:82 msgid "Clip font" @@ -1735,7 +1780,7 @@ #: ../pitivi/ui/trackobject.py:83 msgid "The font to use for clip titles" -msgstr "Klip başlıklarında kullanılacak yazı tipi" +msgstr "Clip başlıkları için kullanılacak font" #: ../pitivi/ui/viewer.py:314 msgid "Go to the beginning of the timeline" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2012-02-23 07:02:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2012-03-23 07:24:17.000000000 +0000 @@ -10,14 +10,14 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=policykit-" "gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-13 07:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 23:47+0000\n" +"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." @@ -100,4 +100,4 @@ #: ../src/polkitgnomelistener.c:164 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "" +msgstr "Yetkilendirme penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po 2012-03-23 07:24:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1458 @@ +# Turkish translation for remmina +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the remmina package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: remmina\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 12:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-22 12:19+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" + +#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1 ../src/remmina_icon.c:404 +#: ../src/remmina_icon.c:405 ../src/remmina_main.c:1069 +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "Remmina Uzak Masaüstü Bağlantı Aracı" + +#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:2 +msgid "Connect to remote desktops" +msgstr "Uzak masaüstlerine bağlan" + +#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:3 +msgid "Create a New Connection Profile" +msgstr "" + +#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:4 +msgid "Start Remmina Minimized" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_about.c:31 +msgid "Maintainers:" +msgstr "Sağlayıcılar:" + +#: ../src/remmina_about.c:34 +msgid "Contributors:" +msgstr "Katkıda Bulunanlar:" + +#: ../src/remmina_about.c:50 +msgid "" +"Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Remmina özğür yazılımdır. Free Software Foundation tarafından yayınlanan " +"GNU General Public Lisans şartları altında versiyon 2 lisans veya (sizin " +"seçiminiz) daha sonraki bir versiyonla yeniden dağıtabilir ve/ya " +"değiştirebilirsiniz." + +#: ../src/remmina_about.c:54 +msgid "" +"Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Remmina yararlı olucağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat herhangi bir " +"garantimiz yoktur. Ticari Kullanım veya belirli bir amaca uygunluk " +"garantisi de yoktur. Detaylar için GNU General Public Lisansa a göz " +"atılabilir." + +#: ../src/remmina_about.c:58 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Bu yazılımla beraber Gnu General Public Lisansın bir kopyasını almış " +"olmalısınız, aksi halde Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA yazınız." + +#: ../src/remmina_about.c:72 +msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" +msgstr "GTK+ Uzak Masaüstü İstemcisi" + +#: ../src/remmina_about.c:78 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Muhammed YÜRÜRDURMAZ https://launchpad.net/~myururdurmaz\n" +" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" +" ripper https://launchpad.net/~ismail-proturk\n" +" zeugma https://launchpad.net/~sunder67" + +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:91 +msgid "Discovered" +msgstr "Bulundu" + +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:96 +msgid "New Connection" +msgstr "Yeni Bağlantı" + +#. Title +#: ../src/remmina_chat_window.c:164 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "%s ile sohbet" + +#: ../src/remmina_chat_window.c:212 +msgid "_Send" +msgstr "_Gönder" + +#: ../src/remmina_chat_window.c:222 +msgid "_Clear" +msgstr "_Temizle" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:179 +#, c-format +msgid "" +"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" +msgstr "" +"Aktif pencerede %i aktif bağlantı var. Kapatmak istediğinizdem eminmisiniz?" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:590 +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "Görünüm alanı tam ekran hali" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:600 +msgid "Scrolled fullscreen mode" +msgstr "Kaydırmalı tam ekran" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1156 +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "Pencereyi karşı makinanın çözünürlüğüne göre ayarla" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1166 ../src/remmina_pref_dialog.c:559 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Tam ekran modunu aç/kapa" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1204 ../src/remmina_pref_dialog.c:579 +msgid "Switch tab pages" +msgstr "Tab sayfalarını aç/kapa" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1217 ../src/remmina_pref_dialog.c:598 +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "Ölçekli görünümü aç/kapa" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1249 +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "Tüm klavye olaylarını yakala" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1257 +msgid "Preferences" +msgstr "Seçenekler" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1264 +#: ../src/remmina_connection_window.c:1265 +msgid "Tools" +msgstr "Araçlar" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1276 ../src/remmina_pref_dialog.c:618 +msgid "Minimize window" +msgstr "Pencereyi simge durumuna küçült" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1282 ../src/remmina_pref_dialog.c:628 +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlantıyı kes" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:2411 ../src/remmina_file_editor.c:1384 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1404 +#, c-format +msgid "File %s not found." +msgstr "%s dosyası bulunamadı" + +#: ../src/remmina_exec.c:111 +#, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "%s eklentisi kaydedilmemiş" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:55 +msgid "" +"Supported formats\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port" +msgstr "" +"Desteklenen formatlar\n" +"* sunucu\n" +"* sunucu:port\n" +"* [sunucu]:port" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:62 +msgid "" +"Supported formats\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port" +msgstr "" +"Desteklenen formatlar\n" +"* :port\n" +"* sunucu\n" +"* sunucu:port\n" +"* [sunucu]:port" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:118 +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "Uzak Masaüstü Sunucusunu Seç" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:292 ../src/remmina_file_editor.c:299 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:611 +msgid "Identity file" +msgstr "Identity dosyası" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:339 ../src/remmina_file_editor.c:792 +#: ../src/remmina_file_editor.c:805 ../src/remmina_main.c:1161 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:976 +msgid "Server" +msgstr "Server/Sunucu" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:362 +#, c-format +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "Bulunduğum ağı %s sunucusu bulmak için araştır" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:383 ../src/remmina_file_editor.c:847 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:274 ../src/remmina_protocol_widget.c:786 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:426 +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:431 +msgid "Use window size" +msgstr "Pencere boyutunu kullan" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:431 +msgid "Use client resolution" +msgstr "İstemci çözünürlüğünü kullan" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:440 ../src/remmina_file_editor.c:771 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:620 +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "Klavye tuş haritası" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:626 ../src/remmina_scaler.c:128 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Yatay ölçek" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:631 ../src/remmina_scaler.c:135 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Dikey ölçek" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:742 +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "SSH tünellemeyi aktifleştir" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:749 +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "Loopback adres aracılığıyla tünelle" + +#. SSH Server group +#: ../src/remmina_file_editor.c:756 +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH Sunucu" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:762 +#, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "Port %i deki aynı sunucu" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:817 +msgid "Character set" +msgstr "Karakter seti" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:823 ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:616 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1055 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:335 +msgid "Startup program" +msgstr "Başlangıç programı" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:832 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1056 +msgid "Startup path" +msgstr "Başlangıç dizini" + +#. SSH Authentication frame +#: ../src/remmina_file_editor.c:840 +msgid "SSH Authentication" +msgstr "SSH Doğrulama" + +#. Entries +#: ../src/remmina_file_editor.c:844 ../src/remmina_init_dialog.c:260 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:612 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1040 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1891 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1905 +msgid "User name" +msgstr "Kullanıcı adı" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:854 +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "Public Key (otomatik)" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:910 +msgid "Basic" +msgstr "Basit" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:917 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:1128 +msgid "Default settings saved." +msgstr "Öntanımlı ayarlar kaydedildi." + +#. Create the editor dialog +#: ../src/remmina_file_editor.c:1175 +msgid "Remote Desktop Preference" +msgstr "Uzak Masaüstü Ayarı" + +#. The Set As Default button +#: ../src/remmina_file_editor.c:1196 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:1283 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. Profile: Name +#: ../src/remmina_file_editor.c:1286 ../src/remmina_main.c:1141 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:257 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:1299 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Hızlı Bağlantı" + +#. Profile: Group +#: ../src/remmina_file_editor.c:1309 ../src/remmina_ftp_client.c:914 +#: ../src/remmina_main.c:1154 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:1321 +#, c-format +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "Alt grup ayracı olarak '%s' kullan" + +#. Profile: Protocol +#: ../src/remmina_file_editor.c:1326 ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Protocol" +msgstr "İletişim kuralı" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:390 +msgid "Choose download location" +msgstr "İndirme yerini seçiniz" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:528 +msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgstr "Seçili dosyaları sunucudan silmek istediğinizden eminmisiniz?" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:585 +msgid "Choose a file to upload" +msgstr "Yüklemek için bir dosyayı seç" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:593 +msgid "Upload folder" +msgstr "Karşıya yükleme klasörü" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:653 ../src/remmina_ftp_client.c:778 +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:661 ../src/remmina_ftp_client.c:789 +msgid "Upload" +msgstr "Yükle" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:759 +msgid "Go to home folder" +msgstr "Kullanıcı Ev (Home) dizinine git" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:766 +msgid "Go to parent folder" +msgstr "Üst klasöre git" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:773 +msgid "Refresh current folder" +msgstr "Şu anki klasörü yenile" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:780 +msgid "Download from server" +msgstr "Sunucudan İndir" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:791 +msgid "Upload to server" +msgstr "Sunucuya yükle" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:800 +msgid "Delete files on server" +msgstr "Sunucudan dosyaları sil" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:887 ../src/remmina_ftp_client.c:956 +msgid "File Name" +msgstr "Dosya İsmi" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:900 ../src/remmina_ftp_client.c:985 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:908 +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:920 +msgid "Permission" +msgstr "İzin" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:972 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1024 +msgid "Remote" +msgstr "Uzak" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:979 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1020 +msgid "Local" +msgstr "Yerel" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:993 +msgid "Progress" +msgstr "İlerleme" + +#: ../src/remmina_icon.c:113 +msgid "Open Main Window" +msgstr "Ana Pencereyi Aç" + +#: ../src/remmina_icon.c:135 +msgid "Enable Service Discovery" +msgstr "Servis Keşfini Aç" + +#. Refresh it in case translation is updated +#: ../src/remmina_icon.c:378 ../src/remmina_icon.c:470 +msgid "Remmina Applet" +msgstr "Remmina Eklentisi" + +#: ../src/remmina_icon.c:380 ../src/remmina_icon.c:472 +msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" +msgstr "Uzak masaüstlerine küçük uygulama menüsü aracılığıyla bağlan" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:197 +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "%s kaydet" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:286 +msgid "Save password" +msgstr "Parolayı kaydet" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:301 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. Entries +#: ../src/remmina_init_dialog.c:369 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:379 +msgid "Issuer:" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:389 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:399 +msgid "Accept Certificate?" +msgstr "" + +#. Buttons for choosing the certificates +#: ../src/remmina_init_dialog.c:477 +msgid "CA certificate" +msgstr "CA sertifikası" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:478 +msgid "CA CRL" +msgstr "CA CRL" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:479 +msgid "Client certificate" +msgstr "İstermci sertifikası" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:480 +msgid "Client key" +msgstr "İstemci anahtarı" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:532 +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:555 +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:561 +msgid "" +"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_key_chooser.c:41 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_key_chooser.c:66 +msgid "Choose a new key" +msgstr "Yeni bir tuş seçin" + +#: ../src/remmina_key_chooser.c:76 +msgid "Please press the new key..." +msgstr "Lütfen yeni tuşa basın" + +#: ../src/remmina_main.c:472 +#, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "Toplam %i adet" + +#: ../src/remmina_main.c:538 +#, c-format +msgid "Are you sure to delete '%s'" +msgstr "'%s' elemanını silmek istediğinizden eminmisiniz ?" + +#: ../src/remmina_main.c:697 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import:\n" +"%s" +msgstr "" +"İçeri alınamıyor:\n" +"%s" + +#: ../src/remmina_main.c:724 ../src/remmina_main.c:875 +msgid "Import" +msgstr "İçeri al" + +#: ../src/remmina_main.c:757 +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "Bu protokol dışarı vermeyi desteklemiyor" + +#: ../src/remmina_main.c:861 +msgid "_Connection" +msgstr "_Bağlantı" + +#: ../src/remmina_main.c:862 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" + +#: ../src/remmina_main.c:863 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" + +#: ../src/remmina_main.c:864 +msgid "_Tools" +msgstr "_Araçlar" + +#: ../src/remmina_main.c:865 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../src/remmina_main.c:867 +msgid "Create a new remote desktop file" +msgstr "Yeni bir uzak masaüstü dosyası oluştur" + +#: ../src/remmina_main.c:870 +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Seçenekler penceresini aç" + +#: ../src/remmina_main.c:877 ../src/remmina_plugin_manager.c:239 +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" + +#: ../src/remmina_main.c:879 +msgid "Homepage" +msgstr "Ana Sayfa" + +#: ../src/remmina_main.c:881 +msgid "Online Wiki" +msgstr "Online Viki" + +#: ../src/remmina_main.c:883 +msgid "Debug Window" +msgstr "Hata Ayıklama Penceresi" + +#: ../src/remmina_main.c:889 +msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" +msgstr "Seçili uzak masaüstü bağlantısına bağlan" + +#: ../src/remmina_main.c:892 +msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" +msgstr "Seçili uzak masaüstü dosyasının bir kopyasını oluştur" + +#: ../src/remmina_main.c:895 +msgid "Edit the selected remote desktop file" +msgstr "Seçili uzak masaüstü dosyasını düzenle" + +#: ../src/remmina_main.c:898 +msgid "Delete the selected remote desktop file" +msgstr "Seçili uzak masaüstü dosyasını sil" + +#: ../src/remmina_main.c:901 +msgid "Export" +msgstr "Dışarı aktar" + +#: ../src/remmina_main.c:905 +msgid "Toolbar" +msgstr "Araç Çubuğu" + +#: ../src/remmina_main.c:907 +msgid "Statusbar" +msgstr "Durum Çubuğu" + +#: ../src/remmina_main.c:909 +msgid "Quick Search" +msgstr "Hızlı arama" + +#: ../src/remmina_main.c:911 +msgid "Small Toolbar Buttons" +msgstr "Küçük Araç Çubuğu Düğmeleri" + +#: ../src/remmina_main.c:916 +msgid "List View" +msgstr "Liste Görünümü" + +#: ../src/remmina_main.c:917 +msgid "Tree View" +msgstr "Ağaç Görünümü" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Entry" +msgstr "Girdi" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Tool" +msgstr "Araç" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Preference" +msgstr "Tercih" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Secret" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:263 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:164 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:269 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:275 +msgid "Version" +msgstr "Versiyon" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:36 +msgid "Open connection" +msgstr "Bağlantı aç" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:36 +msgid "Edit settings" +msgstr "Ayarları düzenle" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +msgid "Nearest" +msgstr "En Yakın" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +msgid "Tiles" +msgstr "Desenler" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +msgid "Bilinear" +msgstr "İki Çizgili" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +msgid "Scrolled window" +msgstr "Kaydırmalı pencere" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +msgid "Scrolled fullscreen" +msgstr "Kaydırmalı tam ekran" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +msgid "Viewport fullscreen" +msgstr "Tam ekra görünüm" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +msgid "Tab by groups" +msgstr "Gruplara göre tab" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +msgid "Tab by protocols" +msgstr "Protokollere göre tab" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +msgid "Tab all connections" +msgstr "Tüm bağlantılar için tab" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +msgid "Do not use tabs" +msgstr "Tab kullanma" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:132 +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "Lütfen 'GENİŞLİKxYÜKSEKLİK' formatını girin" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:142 +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "Geçmiş listesi temizlendi" + +#. Create the dialog +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:307 +msgid "Remmina Preferences" +msgstr "Remmina Tercihleri" + +#. Options tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:323 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:338 +msgid "Remember last view mode for each connection" +msgstr "Her bağlantı için son görünüm şeklini hatırla" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:344 +msgid "Save settings when starting the connection" +msgstr "Bağlantı başlatılırken ayarları kaydet" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:350 +msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:363 +msgid "Always show tabs" +msgstr "Sekmeleri her zaman göster" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:369 +msgid "Hide toolbar in tabbed interface" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:375 +msgid "Double-click action" +msgstr "Çift tıklama eylemi" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:385 +msgid "Default view mode" +msgstr "Öntanımlı görünüm şekli" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:395 +msgid "Tab interface" +msgstr "Tab görünümü" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:405 +msgid "Scale quality" +msgstr "Kalite ayarla" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:415 +msgid "SSH tunnel local port" +msgstr "SSH tünel yerel portu" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:428 +msgid "Auto scroll step size" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:441 +msgid "Maximum recent items" +msgstr "Kabul edilen en fazla geçmiş bağlantı öğesi" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:458 +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +#. Resolutions tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:464 +msgid "Resolutions" +msgstr "Çözünürlükler" + +#. Applet tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:483 +msgid "Applet" +msgstr "Küçük Uygulama" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:498 +msgid "Show new connection on top of the menu" +msgstr "Menünün en üstinde Yeni Bağlantı'yı göster" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:504 +msgid "Hide total count in group menu" +msgstr "Grup menüsünde toplam sayıyı gizle" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:510 +msgid "Disable tray icon" +msgstr "Sistem tepsisindeki simgeyi gizle" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:516 +msgid "Start tray icon automatically" +msgstr "Sistem tepsisindeki simgeyi otomatik olarak başlat" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:523 +msgid "Minimize windows to tray" +msgstr "Sistem tepsisine küçült" + +#. Keyboard tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:534 ../src/remmina_pref_dialog.c:713 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavye" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:549 ../src/remmina_pref_dialog.c:728 +msgid "Host key" +msgstr "Host tuşu" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:569 +msgid "Auto-fit window" +msgstr "Pencereyi otomatik sığdır" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:608 +msgid "Grab keyboard" +msgstr "Klavyeyi yakala" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:638 +msgid "Show / hide toolbar" +msgstr "Araç çubuğunu göster / gizle" + +#. Terminal tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:649 +msgid "Terminal" +msgstr "Uçbirim" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:664 +msgid "Font" +msgstr "Yazıtipi" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:669 +msgid "Use system default font" +msgstr "Sistemin varsayılan yazıtipini kullan" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:694 +msgid "Allow bold text" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:700 +msgid "Scrollback lines" +msgstr "Geriye doğru hatırlanacak satırlar" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:722 ../src/remmina_ssh_plugin.c:294 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:743 ../src/remmina_ssh_plugin.c:295 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:110 +#, c-format +msgid "Connecting to '%s'..." +msgstr "'%s' aygıtına bağlanılıyor..." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:187 +#, c-format +msgid "Protocol plugin %s is not installed." +msgstr "Protokol eklentisi %s yüklenmemiş" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:226 +msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." +msgstr "Güvenli Komut Satırı Penceresi Aç..." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:232 +msgid "Open Secure File Transfer..." +msgstr "Güvenli Dosya Aktarım Penceresi Aç..." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:425 +#, c-format +msgid "Connecting to SSH server %s..." +msgstr "'%s' SSH sunucusuna bağlanılıyor..." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:490 ../src/remmina_protocol_widget.c:655 +#, c-format +msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." +msgstr "'%s' aygıtına SSH tünelleme ile bağlanılıyor..." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:533 +#, c-format +msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." +msgstr "%i portuna gelecek SSH tünel istekleri bekleniyor..." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:581 +#, c-format +msgid "Command %s not found on SSH server" +msgstr "%s komutu SSH sunucu üzerinde bulunamadı" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:585 +#, c-format +msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." +msgstr "%s komutu SSH sunucu üzerinde başarısız oldu (durum kodu = %i)" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:596 +#, c-format +msgid "Failed to execute command: %s" +msgstr "%s komutunun çalıştırılması başarısız oldu" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:777 +#, c-format +msgid "%s password" +msgstr "%s şifre" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:780 ../src/remmina_ssh.c:321 +msgid "SSH password" +msgstr "SSH parolası" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:783 ../src/remmina_ssh.c:325 +msgid "SSH private key passphrase" +msgstr "SSH özel anahtar şifresi" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:921 +#, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." +msgstr "%i portuna gelecek %s bağlantıları bekleniyor..." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:928 +msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." +msgstr "Kimlik Denetleme başarısız oldu. Yeniden bağlanmyı deniyor..." + +#: ../src/remmina_scaler.c:57 +msgid "Fit window size" +msgstr "Pencere Boyutunu Sığdır" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:154 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s." +msgstr "Klasör oluşturma hatası %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:162 ../src/remmina_sftp_client.c:187 +#, c-format +msgid "Error creating file %s." +msgstr "%s dosyasını oluştururken hata oluştu." + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:205 +#, c-format +msgid "Error opening file %s on server. %s" +msgstr "%s dosyasını sunucuda açarken hata oluştu. %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:231 +#, c-format +msgid "Error writing file %s." +msgstr "%s dosyasını yazarken hata oluştu." + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:274 +#, c-format +msgid "Error opening directory %s. %s" +msgstr "%s klasörünü açmada hata. %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:395 +#, c-format +msgid "Error creating folder %s on server. %s" +msgstr "%s klasörünü %s sunucusu üzerinde oluşturmaya çalışırken hata oluştu" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:423 ../src/remmina_sftp_client.c:451 +#, c-format +msgid "Error creating file %s on server. %s" +msgstr "Sunucu üzerinde %s dosyasını oluşturmada hata. %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:474 +#, c-format +msgid "Error opening file %s." +msgstr "%s dosyasını açarken hata oluştu." + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:498 +#, c-format +msgid "Error writing file %s on server. %s" +msgstr "%s dosyasını yazarken hata oluştu. %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:721 ../src/remmina_sftp_client.c:792 +#, c-format +msgid "Failed to open directory %s. %s" +msgstr "%s Klasörünü açma başarısız. %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:739 +#, c-format +msgid "Failed reading directory. %s" +msgstr "%s klasörünü okuma başarısız." + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:857 +msgid "" +"File transfer currently in progress.\n" +"Are you sure to cancel it?" +msgstr "" +"Şu anda aktif dosya transferi var.\n" +"İptal etmek istediğinizden eminmisiniz?" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:893 +#, c-format +msgid "Failed to delete '%s'. %s" +msgstr "%s silme başarısız. %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:949 +msgid "File exists" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:952 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:953 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:244 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Gizli Dosyaları Göster" + +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:252 +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "SFTP - Güvenli Dosya Aktarımı" + +#: ../src/remmina_ssh.c:148 +#, c-format +msgid "SSH password authentication failed: %s" +msgstr "SSH Parola yetkilendirmesi başarısız: %s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:168 ../src/remmina_ssh.c:176 ../src/remmina_ssh.c:187 +#: ../src/remmina_ssh.c:197 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication failed: %s" +msgstr "SSH genel anahtar yetkilendirmesi başarısız: %s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:169 +msgid "SSH Key file not yet set." +msgstr "SSH Anahtar dosyası belirtilmemiş" + +#: ../src/remmina_ssh.c:213 +#, c-format +msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" +msgstr "SSH otomatik genel anahtar yetkilendirmesi başarısız: %s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:320 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." +msgstr "%s'nin parolası SSH sunucu %s üzerinde kontrol ediliyor..." + +#: ../src/remmina_ssh.c:324 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." +msgstr "%s'nin kimliği SSH sunucu %s üzerinde kontrol ediliyor..." + +#: ../src/remmina_ssh.c:383 +#, c-format +msgid "Failed to startup SSH session: %s" +msgstr "SSH oturumu başarısız: %s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:710 +#, c-format +msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" +msgstr "SSH Tünel hedefine bağlanılamadı: %s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:743 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" +msgstr "SSH sunucu üzerinde %s çalıştırılamadı: %%s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:780 ../src/remmina_ssh.c:805 +#, c-format +msgid "Failed to request port forwarding : %s" +msgstr "Port yönlendirme isteği başarısız: %s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:852 +msgid "No response from the server." +msgstr "Sunucudan hiçbir cevap yok." + +#: ../src/remmina_ssh.c:1255 +#, c-format +msgid "Failed to create sftp session: %s" +msgstr "SFTP oturumu oluşturma başarısız: %s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:1260 +#, c-format +msgid "Failed to initialize sftp session: %s" +msgstr "SFTP oturumu başlatma başarısız: %s" + +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:303 +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "SSH - Secure Shell" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1010 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:180 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1883 +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1011 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:182 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1883 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1012 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:184 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1883 +msgid "Good" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1013 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:186 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1883 +msgid "Best (slowest)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:615 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1051 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908 +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:621 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1058 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911 +msgid "Disable clipboard sync" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:622 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1898 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1912 +msgid "Disable encryption" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:623 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:336 +msgid "Use local cursor" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:627 +msgid "NX - NX Technology" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:92 +msgid "Terminating" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:126 +#, c-format +msgid "NX Sessions on %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:131 +msgid "Attach" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:135 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:136 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 +msgid "Terminate" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:171 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:851 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:999 +msgid "256 colors (8 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1000 +msgid "High color (15 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1001 +msgid "High color (16 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1002 +msgid "True color (24 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1003 +msgid "True color (32 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1004 +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1019 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1021 +msgid "Local - low quality" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1022 +msgid "Local - medium quality" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1023 +msgid "Local - high quality" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1030 +msgid "Negotiate" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1044 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:334 +msgid "Color depth" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1045 +msgid "Share folder" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1052 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1053 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1054 +msgid "Client name" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1057 +msgid "Share local printers" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1059 +msgid "Attach to console (Windows 2003 / 2003 R2)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1930 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1075 +msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1097 +msgid "RDP - RDP File Handler" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1112 +msgid "RDP - Preferences" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1130 +msgid "Export connection in Windows .rdp file format" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:147 +msgid "" +msgstr "" + +#. Create the content +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:265 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:288 +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:298 +msgid "Quality option" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:317 +msgid "Wallpaper" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:324 +msgid "Window drag" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:331 +msgid "Menu animation" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:338 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:345 +msgid "Cursor shadow" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:352 +msgid "Cursor blinking" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:359 +msgid "Font smoothing" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:366 +msgid "Composition" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:232 +#, c-format +msgid "" +"%s wants to share his/her desktop.\n" +"Do you accept the invitation?" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:235 +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:37 +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:966 +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:967 +#, c-format +msgid "Couldn't convert '%s' to host address" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:968 +#, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:969 +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +msgid "256 colors" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 +msgid "High color (15 bit)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +msgid "High color (16 bit)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1880 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:328 +msgid "True color (24 bit)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1889 +msgid "Repeater" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1895 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 +msgid "Show remote cursor" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1896 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1910 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1927 +msgid "View only" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1899 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1913 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1929 +msgid "Disable server input" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1904 +msgid "Listen on port" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1931 +msgid "Open Chat..." +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937 +msgid "VNC - Virtual Network Computing" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1946 +msgid "VNC - Incoming Connection" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:337 +msgid "Disconnect after one session" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 +msgid "XDMCP - X Remote Session" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-02-23 07:01:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-23 07:23:48.000000000 +0000 @@ -11,26 +11,26 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&" "component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 08:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-18 12:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:12+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 #, c-format msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" msgstr "%s üzerine yazmak için bir GStreamer alıcı öğesi oluşturulamadı" #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2732 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "Çıkış aygıtı açılamadı: %s" @@ -40,86 +40,106 @@ msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" msgstr "Playbin2 öğesi oluşturulamadı; GStreamer kurulumunuzu denetleyin" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1108 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123 #, c-format msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" msgstr "GStreamer iletişim hattına yeni akış bağlantısı yapılamadı" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151 #, c-format msgid "Failed to start new stream" msgstr "Yeni akış başlatma başarısız oldu" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2657 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "Çıkış aygıtı açılamadı" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3083 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "GStreamer öğesi oluşturulamadı; kurulumunuzu denetleyin" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "Ses çıkış öğesi oluşturulamadı; kurulumunuzu denetleyin" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "GStreamer iletişim hattına bağlanılamadı; kurulumunuzu denetleyin" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3238 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "%s çalmak için GStreamer iletişim hattı oluşturulamadı" -#: ../data/playlists.xml.in.h:2 +#: ../data/playlists.xml.in.h:1 msgid "Recently Added" msgstr "Son Eklenenler" -#: ../data/playlists.xml.in.h:3 +#: ../data/playlists.xml.in.h:2 msgid "Recently Played" msgstr "Son Çalınanlar" -#: ../data/playlists.xml.in.h:1 +#: ../data/playlists.xml.in.h:3 msgid "My Top Rated" msgstr "En İyiler" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:1230 -#: ../shell/rb-shell.c:2371 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:624 +#: ../shell/rb-shell.c:2732 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 msgid "Music Player" msgstr "Müzik Çalıcı" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Rhythmbox Müzik Çalar" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Müzik koleksiyonunuzu çalın ve yönetin" -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Play" +msgstr "Oynat" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Pause" +msgstr "Duraklat" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 msgid "songs" msgstr "parça" -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -127,159 +147,160 @@ msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4 msgid "Minutes" msgstr "Dakika" -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 msgid "Create automatically updating playlist where:" msgstr "Kendiliğinden güncellenen çalma listesi oluştur:" -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 msgid "A_dd if any criteria are matched" msgstr "Herhangi bir ölçüt eşleşirse _ekle" -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 msgid "_Limit to: " msgstr "Sınır_la: " -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 msgid "_When sorted by:" msgstr "Bu ölçütle _sıralandığında:" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 msgid "Text below icons" msgstr "Metin simgelerin altında" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 msgid "Text beside icons" msgstr "Metin simgelerin yanında" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 msgid "Icons only" msgstr "Sadece simgeler" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 msgid "Text only" msgstr "Sadece metin" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 msgid "Browser Views" msgstr "Tarayıcı Görünümleri" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 msgid "_Artists and albums" msgstr "_Sanatçılar ve albümler" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 msgid "_Genres and artists" msgstr "_Türler ve sanatçılar" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 msgid "G_enres, artists and albums" msgstr "Türl_er, sanatçılar ve albümler" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 msgid "Visible Columns" msgstr "Görünür sütunlar" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 msgid "Track _number" msgstr "Şarkı _numarası" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 msgid "_Artist" msgstr "S_anatçı" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 msgid "A_lbum" msgstr "A_lbüm" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 msgid "_Year" msgstr "_Yıl" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 msgid "_Last played" msgstr "Son Ça_lınan" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 msgid "_Genre" msgstr "_Tür" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 msgid "Da_te added" msgstr "_Eklendiği tarih" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 msgid "_Play count" msgstr "_Çalınma sayısı" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 msgid "C_omment" msgstr "Y_orum" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1592 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 ../widgets/rb-entry-view.c:1594 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21 msgid "_Rating" msgstr "_Popülerlik" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22 msgid "Ti_me" msgstr "Sü_re" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23 msgid "Lo_cation" msgstr "Ko_num" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138 msgid "_Quality" msgstr "Ka_lite" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25 msgid "Toolbar Button Labels" msgstr "Araç Çubuğu Düğme Etiketleri" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 msgid "Library Location" msgstr "Kütüphane Konumu" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 msgid "_Music files are placed in:" msgstr "_Müzik dosyalarının yerleştirildiği yer:" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 msgid "_Browse..." msgstr "_Gözat..." -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4 msgid "_Watch my library for new files" msgstr "_Kütüphanemi yeni dosyalar için izle" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5 msgid "Library Structure" msgstr "Kütüphane Yapısı" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 msgid "F_older hierarchy:" msgstr "Klas_ör sıradüzeni:" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 msgid "_File name:" msgstr "_Dosya adı:" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 msgid "_Preferred format:" msgstr "_Tercih edilen biçim:" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" msgstr "Sanatçı/Sanatçı - Albüm/Sanatçı (Albüm) - 01 - Başlık.ogg" @@ -287,35 +308,35 @@ msgid "_Settings" msgstr "_Ayarlar" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 msgid "_Install additional software required to use this format" msgstr "Bu biçimi kullanmak için gereken ek yazılımı _kur" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 msgid "Media Player Properties" msgstr "Ortam Oynatıcı Özellikleri" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #. Translators: This refers to the usage of media space -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 msgid "Volume usage" msgstr "Birim kullanımı" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 msgid "Basic" msgstr "Temel" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 msgid "Sync Preferences" msgstr "Eşzamanlama Tercihleri" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 msgid "Sync Preview" msgstr "Eşzamanlama Önizlemesi" @@ -323,44 +344,44 @@ msgid "Sync" msgstr "Eşzamanla" -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 msgid "Player Backend" msgstr "Oynatıcı Arkaplan Yazılımı" -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 msgid "_Crossfade between tracks" msgstr "Parçalar arası _geçiş yap" -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 msgid "Crossfade Duration (Seconds)" msgstr "Geçiş Süresi (Saniye)" -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 msgid "By extension" msgstr "Uzantıya göre" -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 msgid "Save Playlist" msgstr "Çalma Listesini Kaydet" -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 msgid "Select playlist format:" msgstr "Çalma listesi biçimini seç:" -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 msgid "Playlist format" msgstr "Çalma listesi biçimi" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 msgid "Author:" msgstr "Yazar:" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3 msgid "Last updated:" msgstr "Son güncellenme:" @@ -369,62 +390,62 @@ msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 msgid "Last episode:" msgstr "Son bölüm:" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 msgid "Source:" msgstr "Kaynak:" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 msgid "Language:" msgstr "Dil:" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9 msgid "Copyright:" msgstr "Telif Hakkı:" -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 msgid "Details" msgstr "Detaylar" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 msgid "Podcast Downloads" msgstr "Ortam Akışı (Podcast)İndirmeleri" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 msgid "_Download location:" msgstr "İn_dirme konumu:" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 msgid "Check for _new episodes:" msgstr "Yeni bölümler için _denetle:" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 msgid "Select Folder For Podcasts" msgstr "Ortam Akışları (Podcastler) İçin Dizin Seçin" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 msgid "Every hour" msgstr "Her saat" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 msgid "Every day" msgstr "Her gün" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 msgid "Every week" msgstr "Her hafta" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 msgid "Manually" msgstr "Elle" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 msgid "Feed:" msgstr "Besleme:" @@ -432,115 +453,115 @@ msgid "Date:" msgstr "Tarih:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 msgid "_Rating:" msgstr "_Popülerlik:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 msgid "Play count:" msgstr "Çalınma Sayısı:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 msgid "Last played:" msgstr "Son çalınma:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 msgid "Bitrate:" msgstr "Örnekleme hızı:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23 msgid "Duration:" msgstr "Süre:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12 msgid "Download location:" msgstr "İndirme konumu:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 msgid "Albu_m:" msgstr "Albü_m:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 msgid "_Artist:" msgstr "S_anatçı:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 msgid "_Genre:" msgstr "T_ür:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 msgid "_Year:" msgstr "_Yıl:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6 msgid "_Disc number:" msgstr "_Disk numarası:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 msgid "Album a_rtist:" msgstr "Albüm s_anatçısı:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13 msgid "Albu_m sort order:" msgstr "Albü_m sıralama düzeni:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 msgid "_Artist sort order:" msgstr "_Sanatçı sıralama düzeni:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 msgid "Album a_rtist sort order:" msgstr "Albüm s_anatçısı sıralama düzeni:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 msgid "Sorting" msgstr "Sıralama" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 msgid "_Title:" msgstr "_Başlık:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:18 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:3 msgid "Track _number:" msgstr "Parça _numarası:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:5 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:8 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:9 msgid "_Comment:" msgstr "_Yorum:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 msgid "Error message" msgstr "Hata iletisi" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 msgid "File name:" msgstr "Dosya adı:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:15 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 msgid "File size:" msgstr "Dosya boyutu:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:8 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 msgid "Date added:" msgstr "Eklenme tarihi:" -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 msgid "Current contents" msgstr "Geçerli içerik" @@ -548,7 +569,7 @@ msgid "Contents after sync" msgstr "Eşzamanlamadan sonraki içerik" -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 msgid "Added files:" msgstr "Eklenen dosyalar:" @@ -620,13 +641,13 @@ msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster" #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:931 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540 ../widgets/rb-entry-view.c:1553 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3602 ../widgets/rb-entry-view.c:933 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555 #: ../widgets/rb-song-info.c:1465 msgid "Never" -msgstr "Asla" +msgstr "Hiçbir zaman" #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 @@ -665,61 +686,62 @@ #. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than #. * a translated string. #. +#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696 -#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:136 -#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:140 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 +#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1023 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:414 -#: ../plugins/jamendo/JamendoSaxHandler.py:73 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:557 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1052 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:625 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1112 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:443 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1961 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1910 ../podcast/rb-podcast-manager.c:2004 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:730 ../remote/dbus/rb-client.c:155 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../shell/rb-shell-player.c:1760 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:983 ../widgets/rb-entry-view.c:1005 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1481 ../widgets/rb-entry-view.c:1493 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 ../widgets/rb-song-info.c:920 -#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1492 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1768 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3736 ../widgets/rb-entry-view.c:985 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507 +#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:394 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:407 #, c-format msgid "Too many symlinks" msgstr "Çok fazla sembolik bağ" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1197 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1210 #, c-format msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "%s içindeki boş alan bulunamıyor: %s" -#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:157 +#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:146 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:159 +#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:148 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" @@ -744,30 +766,30 @@ msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:519 #, c-format msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" msgstr "Etiketler, birden çok akış içerdiği için bu dosyaya yazılamadı" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:559 #, c-format msgid "" "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" msgstr "" "Etiketler, desteklenen bir biçimde kodlanmadığı için bu dosyaya yazılamadı" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691 #, c-format msgid "Failed to create a source element; check your installation" msgstr "Bir kaynak öğesi oluşturulamadı; kurulumunuzu denetleyin" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" msgstr "'decodebin2' öğesi oluşturulamadı; GStreamer kurulumunuzu denetleyin" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:710 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " @@ -775,7 +797,7 @@ msgstr "" "'giostreamsink' öğesi oluşturulamadı; GStreamer kurulumunuzu denetleyin" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:791 #, c-format msgid "File corrupted during write" msgstr "Yazma sırasında dosya bozuldu" @@ -785,6 +807,7 @@ msgstr "Albüm kapağı" #: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 msgid "Fetch album covers from the Internet" msgstr "Albüm kapaklarını internetten al" @@ -801,11 +824,11 @@ msgid "A_lbum:" msgstr "A_lbüm:" -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 msgid "Artist s_ort order:" msgstr "Sanatçı s_ıralama düzeni:" -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 msgid "_Disc:" msgstr "_Disk:" @@ -833,84 +856,84 @@ msgid "_Continue" msgstr "_Devam" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:158 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169 msgid "_Extract to Library" msgstr "Kütüphaneye _Çıkart" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:159 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170 msgid "Copy tracks to the library" msgstr "Parçaları kütüphaneye kopyala" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:162 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172 msgid "Reload" msgstr "Yeniden Yükle" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:163 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173 msgid "Reload Album Information" msgstr "Albüm Bilgisini Yeniden Yükle" #. Translators: this is the toolbar button label #. for Copy to Library action. -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:340 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378 msgid "Extract" msgstr "Çıkart" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450 msgid "Select tracks to be extracted" msgstr "Çıkartılacak parçaları seçin" #. Info bar for non-Musicbrainz data -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:414 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466 msgid "S_ubmit Album" msgstr "A_lbümü Gönder" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:415 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467 msgid "Hide" msgstr "Gizle" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:417 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469 msgid "Could not find this album on MusicBrainz." msgstr "Bu albüm MusicBrainz'de bulunamadı." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:418 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "Bu albümü ekleyerek MusicBrainz veritabanını geliştirebilirsiniz." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653 #, c-format msgid "Track %u" msgstr "Parça %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:663 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1063 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136 msgid "Couldn't load Audio CD" msgstr "Ses CD'si yüklenemedi" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:664 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." msgstr "Rhythmbox CD'ye erişemedi." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." msgstr "Rhythmbox CD bilgisini okuyamadı." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:773 -#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1427 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991 +#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:780 -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:55 ../sources/rb-library-source.c:120 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1437 ../widgets/rb-library-browser.c:135 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998 +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "Sanatçı" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1064 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." msgstr "Rhythmbox CD aygıtına erişemedi." @@ -961,7 +984,7 @@ msgstr "CD'ye erişilemiyor: %s" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -969,80 +992,80 @@ msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" msgstr "Parça bilgisini Last.fm'e gönderir ve Last.fm radyo akışlarını çalar" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" msgstr "Hangi Audioscrobbler hizmetlerini kullanmak istersiniz?" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 msgid "Logout" msgstr "Çıkış" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 msgid "View your profile" msgstr "Profilinizi görüntüleyin" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 msgid "Submit listening data" msgstr "Dinleme verilerini gönder" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 msgid "Status:" msgstr "Durum:" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 msgid "Queued tracks:" msgstr "Kuyruktaki parçalar:" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 msgid "Tracks submitted:" msgstr "Gönderilen parçalar:" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 msgid "Last submission time:" msgstr "Son gönderim zamanı:" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:858 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877 msgid "Disabled" msgstr "Devre Dışı" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 msgid "Submission statistics" msgstr "Gönderim istatistikleri" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 msgid "Create a Radio Station" msgstr "Bir Radyo İstasyonu Kur" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 msgid "Create Station" msgstr "İstasyon Oluştur" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 msgid "Recently Listened Tracks" msgstr "Son Dinlenilen Parçalar" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 msgid "Top Artists" msgstr "Gözde Sanatçılar" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 msgid "Recommendations" msgstr "Önerilenler" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 msgid "Top Tracks" msgstr "Gözde Parçalar" -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 msgid "Loved Tracks" msgstr "Sevilen Parçalar" @@ -1074,77 +1097,77 @@ msgid "Track submission failed too many times" msgstr "Parça gönderme birçok kez başarısız oldu" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:243 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244 msgid "Refresh Profile" msgstr "Profili Tazele" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245 msgid "Refresh your Profile" msgstr "Profilinizi Tazeleyin" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:659 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671 msgid "Love" msgstr "Sev" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:660 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672 msgid "Mark this song as loved" msgstr "Bu parçayı sevildi olarak işaretle" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:662 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674 msgid "Ban" msgstr "Yasakla" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:663 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675 msgid "Ban the current track from being played again" msgstr "Geçerli parçayı yeniden çalınmaması için yasakla" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:665 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 msgid "Download" msgstr "İndir" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:666 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678 msgid "Download the currently playing track" msgstr "Şu anda çalan parçayı indir" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:777 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Şu anda oturum açmış değilsiniz." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:778 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822 msgid "Log in" msgstr "Oturum aç" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:784 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803 msgid "Waiting for authentication..." msgstr "Kimlik doğrulama bekleniyor..." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:785 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814 msgid "Authentication error. Please try logging in again." msgstr "Kimlik doğrulama hatası. Lütfen tekrar giriş yapmayı deneyin." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:802 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821 msgid "Connection error. Please try logging in again." msgstr "Bağlantı hatası. Lütfen tekrar giriş yapmayı deneyin." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1218 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237 msgid "My Library" msgstr "Kütüphanem" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245 msgid "My Recommendations" msgstr "Önerdiklerim" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253 msgid "My Neighbourhood" msgstr "Komşularım" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1401 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420 #, c-format msgid "%s plays" msgstr "%s çalıyor" @@ -1152,7 +1175,7 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the #. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1658 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677 #, c-format msgid "_View on %s" msgstr "%s'de _görüntüle" @@ -1163,47 +1186,47 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708 msgid "Listen to _Top Fans Radio" -msgstr "" +msgstr "_En İyi Hayran Radyosunu Dinle" #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. #. * Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:58 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 msgid "Similar to Artist:" msgstr "Şu Sanatçıya Benzer:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of #. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:62 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 msgid "Top Fans of Artist:" msgstr "Şu Sanatçının Hayranları:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular #. * user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:66 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 msgid "Library of User:" msgstr "Kullanıcının Kütüphanesi:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a #. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:70 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 msgid "Neighbourhood of User:" msgstr "Kullanıcının Komşuları:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked #. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:74 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 msgid "Tracks Loved by User:" msgstr "Kullanıcının Sevdiği Parçalar:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:78 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 msgid "Recommendations for User:" msgstr "Kullanıcı için Tavsiyeler:" @@ -1211,64 +1234,64 @@ #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:83 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 msgid "Mix Radio for User:" msgstr "Şu Kullanıcı için Karışık Radyo:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. #. * Followed by a text entry box for the tag. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:87 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 msgid "Tracks Tagged with:" msgstr "Şöyle Etiketlenen Parçalar:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:91 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93 msgid "Listened by Group:" msgstr "Şu Grup tarafından Dinlenenler:" #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 #, c-format msgid "%s Radio" msgstr "%s Radyosu" #. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 #, c-format msgid "%s Fan Radio" msgstr "%s Hayran Radyosu" #. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 #, c-format msgid "%s's Library" msgstr "%s'in Kütüphanesi" #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 #, c-format msgid "%s's Neighbourhood" msgstr "%s'in Komşuları" #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 #, c-format msgid "%s's Loved Tracks" msgstr "%s'in Sevdiği Parçalar" #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139 #, c-format msgid "%s's Recommended Radio" msgstr "%s'e Önerilenler Radyosu" #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:140 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 #, c-format msgid "%s's Mix Radio" msgstr "%s'in Karışık Radyosu" @@ -1276,45 +1299,45 @@ #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146 #, c-format msgid "%s Tag Radio" msgstr "%s Etiketi Radyosu" #. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148 #, c-format msgid "%s Group Radio" msgstr "%s Grup Radyosu" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:289 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281 msgid "_Rename Station" msgstr "İstasyonu Yeniden Adlandı_r" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282 msgid "Rename station" msgstr "İstasyonu yeniden adlandır" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:292 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284 msgid "_Delete Station" msgstr "_İstasyonu Sil" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285 msgid "Delete station" msgstr "İstasyonu sil" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:468 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473 msgid "You must enter your password to listen to this station" msgstr "Buı istasyonu dinlemek için parolanızı girmelisiniz" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:780 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1129 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1259 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266 msgid "Error tuning station: no response" msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: yanıt yok" #. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:817 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824 msgid "Invalid station URL" msgstr "Geçersiz istasyon URL'si" @@ -1322,44 +1345,44 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be #. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" msgstr "Bu istasyon sadece %s abonelerine açıktır" #. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:827 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834 msgid "Not enough content to play station" msgstr "İstasyonu çalmak için yeterli içerik yok" #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:832 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" msgstr "%s artık bu tür istasyonları desteklemiyor" #. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:836 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843 #, c-format msgid "Error tuning station: %i - %s" msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: %i - %s" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:847 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854 msgid "Error tuning station: unexpected response" msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: beklenmeyen yanıt" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:852 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859 msgid "Error tuning station: invalid response" msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: geçersiz yanıt" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1244 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251 #, c-format msgid "Error tuning station: %s" msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: %s" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1316 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323 #, c-format msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API" msgstr "" @@ -1368,7 +1391,7 @@ #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1484 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395 msgid "Tuning station" msgstr "İstasyon ayarlanıyor" @@ -1427,30 +1450,28 @@ #. Translators: this is the toolbar button label for #. Create Audio CD action -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:714 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:715 msgid "Burn" msgstr "Yazdır" #. Translators: this is the toolbar button label for #. Duplicate Audio CD action -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:720 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:721 msgid "Copy CD" msgstr "CD Kopyala" -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:54 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2396 -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:151 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125 +#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2391 msgid "Albums" msgstr "Albümler" #. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:117 +#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 #, python-format msgid "Loading top albums for %s" msgstr "%s'in en gözde albümleri yükleniyor" -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:115 +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118 #, python-format msgid "Loading biography for %s" msgstr "%s'in özgeçmişi yükleniyor" @@ -1469,21 +1490,21 @@ msgid "Conte_xt Pane" msgstr "Ba_ğlam Paneli" -#: ../plugins/context/ContextView.py:91 +#: ../plugins/context/ContextView.py:96 msgid "Change the visibility of the context pane" msgstr "Bağlam panelinin görünürlüğünü değiştir" #. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/ContextView.py:209 +#: ../plugins/context/ContextView.py:214 #, python-format msgid "Top songs by %s" msgstr "%s'in gözde parçaları" -#: ../plugins/context/ContextView.py:242 +#: ../plugins/context/ContextView.py:247 msgid "Nothing Playing" msgstr "Hiçbirşey Çalmıyor" -#: ../plugins/context/LastFM.py:39 +#: ../plugins/context/LastFM.py:42 msgid "" "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " "plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." @@ -1500,29 +1521,30 @@ msgid "No artist specified." msgstr "Sanatçı belirtilmedi." -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:50 +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332 msgid "Lyrics" msgstr "Şarkı Sözleri" -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:101 +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104 #, python-format msgid "Loading lyrics for %s by %s" msgstr "%s için (%s tarafından) şarkı sözleri yükleniyor" -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:119 +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:122 msgid "Lyrics not found" msgstr "Şarkı sözleri bulunamadı" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 msgid "Hide all tracks" msgstr "Tüm parçaları gizle" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82 msgid "Show all tracks" msgstr "Tüm parçaları göster" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 #, c-format msgid "Top albums by %s" msgstr "%s'in gözde albümleri" @@ -1534,11 +1556,11 @@ msgid_plural "%s (%d tracks)" msgstr[0] "%s (%d parça)" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95 msgid "Track list not available" msgstr "Parça listesi kullanılabilir değil" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101 msgid "Unable to retrieve album information:" msgstr "Albüm bilgisi alınamadı:" @@ -1567,60 +1589,46 @@ msgid "Share music and play shared music on your local network" msgstr "Müzik paylaşın ve yerel ağınızda paylaşılan müziği çalın" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 msgid "Sharing" msgstr "Paylaşım" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 msgid "_Look for touch Remotes" msgstr "_Dokunmatik Uzaktan Kumandaları Ara" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 msgid "_Share my music" msgstr "Müziğimi _paylaş" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 msgid "Library _name:" msgstr "Kütüphane _adı:" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 msgid "Forget known Remotes" msgstr "Bilinen Uzaktan Kumandaları Unut" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 msgid "Require _password:" msgstr "Parola _iste:" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 msgid "Add Remote" msgstr "Uzaktan Kumanda Ekle" -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 msgid "Please enter the passcode displayed on your device." msgstr "Lütfen cihazınızda görülen geçiş kodunu giriniz." -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 msgid "Could not pair with this Remote." msgstr "Bu Uzaktan Kumanda ile eşleşilemedi." -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" msgstr "Artık Rhythmbox'ı uzaktan kumandanız ile kontrol edebilirsiniz" -#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55 -msgid "Invalid share name" -msgstr "Geçersiz paylaşım adı" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73 -#, c-format -msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another." -msgstr "" -"Paylaşılan müzik adı '%s' daha önceden alınmış. Lütfen başka bir ad seçin." - -#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81 -msgid "Shared music _name:" -msgstr "Paylaşılan müzik _adı:" - #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154 msgid "Connect to _DAAP share..." msgstr "_DAAP paylaşımına bağlan..." @@ -1637,11 +1645,11 @@ msgid "Disconnect from DAAP share" msgstr "DAAP paylaşımı bağlantısını kes" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679 msgid "New DAAP share" msgstr "Yeni DAAP paylaşımı" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679 msgid "Host:port of DAAP share:" msgstr "DAAP paylaşımının makine-adı:port bilgisi:" @@ -1650,20 +1658,20 @@ msgid "%s's Music" msgstr "%s'in Müziği" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:393 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:446 #, c-format msgid "The music share '%s' requires a password to connect" msgstr "'%s' müzik paylaşımı bağlanmak için bir parola gerektiriyor" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:505 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:517 msgid "Connecting to music share" msgstr "Müzik paylaşımına bağlanılıyor" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:512 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:524 msgid "Retrieving songs from music share" msgstr "Müzik paylaşımından parçalar alınıyor" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:597 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:610 msgid "Could not connect to shared music" msgstr "Paylaşılan müziğe bağlanılamadı" @@ -1688,28 +1696,26 @@ "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" msgstr "MediaServer2 D-Bus arayüz belirtiminin bir uygulamasını sağlar" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1265 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1390 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 msgid "All Tracks" msgstr "Tüm Parçalar" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2395 -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2390 msgid "Artists" msgstr "Sanatçılar" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2397 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392 msgid "Genres" msgstr "Türler" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2406 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2401 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "Çalma Listeleri" #: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:237 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245 msgid "FM Radio" msgstr "FM Radyo" @@ -1725,51 +1731,51 @@ msgid "Create a new FM Radio station" msgstr "Yeni bir FM Radyo istasyonu oluştur" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:374 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389 msgid "New FM Radio Station" msgstr "Yeni FM Radyo İstasyonu" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:375 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390 msgid "Frequency of radio station" msgstr "Radyo istasyonunun frekansı" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 msgid "Device _name:" msgstr "Aygıt _adı:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 msgid "Tracks:" msgstr "Parçalar:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 msgid "Playlists:" msgstr "Çalma listeleri:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 msgid "Serial number:" msgstr "Seri numarası:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 msgid "Manufacturer:" msgstr "Üretici:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 msgid "Audio formats:" msgstr "Ses biçimleri:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -1782,7 +1788,7 @@ msgstr "Genel ses çalıcı cihaz desteği (PSP ve Nokia 770 dahil)" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:879 msgid "New Playlist" msgstr "Yeni Çalma Listesi" @@ -1810,8 +1816,8 @@ msgid "Display device properties" msgstr "Aygıt özelliklerini görüntüle" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1312 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2061 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1986 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" @@ -1885,39 +1891,39 @@ msgid "♫ Listening to music... ♫" msgstr "♫ Müzik dinleniyor... ♫" -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 msgid "iPod _name:" msgstr "iPod_adı:" -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 msgid "Podcasts:" msgstr "Ortam Akışları:" -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 msgid "Device node:" msgstr "Aygıt düğümü:" -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 msgid "Mount point:" msgstr "Bağlama noktası:" -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 msgid "Database version:" msgstr "Veri tabanı sürümü:" -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 msgid "Firmware version:" msgstr "Aygıt yazılımı sürümü:" -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 msgid "iPod detected" msgstr "iPod algılandı" -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 msgid "_Initialize" msgstr "_İlklendir" -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 msgid "_Name:" msgstr "_İsim:" @@ -1925,7 +1931,7 @@ msgid "_Model:" msgstr "_Model:" -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 msgid "" "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " "corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " @@ -1940,7 +1946,7 @@ "bu aygıt bir iPod değilse ya da bu aygıtı ilklendirmek istemiyorsanız, " "lütfen iptal'e tıklayın." -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 msgid "" "Do you want to initialize your " "iPod?" @@ -1956,10 +1962,6 @@ msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" msgstr "Apple iPod aygıtları desteği (içerik gösterme, aygıttan çalma)" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305 -msgid "Unable to initialize new iPod" -msgstr "Yeni iPod ilklendirilemedi" - #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203 msgid "_Rename" @@ -1994,7 +1996,11 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "Çalma listesini sil" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1583 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381 +msgid "Unable to initialize new iPod" +msgstr "Yeni iPod ilklendirilemedi" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1413 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -2002,7 +2008,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "Ortam Akışları" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1951 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1863 msgid "New playlist" msgstr "Yeni çalma listesi" @@ -2014,11 +2020,11 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" msgstr "İnternet üzerinden aktarılan yayın hizmetleri desteği" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:157 msgid "New Internet _Radio Station..." msgstr "Yeni İnternet_Radyo İstasyonu..." -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:158 msgid "Create a new Internet Radio station" msgstr "Yeni bir İnternet Radyo İstasyonu oluştur" @@ -2029,7 +2035,7 @@ msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:383 ../widgets/rb-entry-view.c:1457 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:380 ../widgets/rb-entry-view.c:1459 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134 msgid "Genre" msgstr "Tür" @@ -2039,36 +2045,37 @@ msgid "Search your internet radio stations" msgstr "İnternet radyo istasyonlarınızda arama yapın" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:481 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:486 msgid "Radio" msgstr "Radyo" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:621 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:626 #, c-format msgid "%d station" msgid_plural "%d stations" msgstr[0] "%d istasyon" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:964 +#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "Yeni İnternet Radyo İstasyonu" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:964 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967 msgid "URL of internet radio station:" msgstr "İnternet radyo istasyonu adresi:" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:367 ../widgets/rb-song-info.c:1078 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:413 ../widgets/rb-song-info.c:1078 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1009 ../widgets/rb-song-info.c:1155 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1155 #, c-format msgid "%lu kbps" msgstr "%lu kbps" @@ -2088,35 +2095,35 @@ msgid "L_ocation:" msgstr "K_onum:" -#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 -msgid "LIRC " -msgstr "LIRC " +#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 +msgid "LIRC" +msgstr "LIRC" -#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" msgstr "Rhythmbox'ı kızılötesi uzaktan kumanda kullanarak kontrol edin" -#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:100 +#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 msgid "Choose lyrics folder..." msgstr "Şarkı sözü klasörünü seç..." -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 msgid "Song Lyrics" msgstr "Şarkı Sözleri" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 msgid "Fetch song lyrics from the Internet" msgstr "Şarkı sözlerini internetten indir" -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 msgid "Search engines" msgstr "Arama motorları" -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 msgid "Browse..." msgstr "Gözat..." -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 msgid "Lyrics Folder" msgstr "Şarkı Sözleri Klasörü" @@ -2129,7 +2136,8 @@ msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../shell/rb-shell.c:348 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227 +#: ../shell/rb-shell.c:351 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" @@ -2149,172 +2157,76 @@ msgid "Display lyrics for the playing song" msgstr "Çalmakta olan şarkının sözlerini göster" -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:37 +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39 msgid "Astraweb (www.astraweb.com)" msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)" -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39 +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)" -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40 +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)" -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41 +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42 msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 msgid "Magnatune online music store" msgstr "Magnatune çevrimiçi müzik mağazası" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24 -msgid "" -"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key " -"attributes are:\n" -msgstr "" -"Magnatune, çevrimiçi kayıt etiketidir şeytan değil. Bazı anahtar " -"öznitelikleri:\n" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 +msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" +msgstr "Magnatude şeytan olmayan bir çevrimiçi kayıt etiketidir.\n" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 msgid " * Free listening of all songs" msgstr " * Tüm şarkılar özgürce dinlenebilir" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 -msgid " * All albums and artists hand-picked" -msgstr " * Tüm albümler ve sanatçılar özenle seçildi" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21 -msgid " * Very simple user interface, quick to play music" -msgstr " * Çok basit kullanıcı arayüzü, hızlıca çalınabilir müzik" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18 -msgid "" -" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening -" -" can do work while listening to our music" -msgstr "" -" Radyolarımız ve aynı tarza ait remixlerimiz mekanlarda çalınabilmeye " -"uygundur - çalışırken dinleyebilirsiniz." - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13 -msgid " * No need to \"register\" to listen or buy" -msgstr " * Dinlemek ya da satın almak için \"kaydolmaya\" gerek yok" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19 -msgid " * Smaller selection means easier to find good music" -msgstr " * Küçük seçim, kolayca iyi müzik bulma anlamındadır" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22 -msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood" -msgstr " * Her ruh haline uygun geniş çeşitlilikteki türler" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16 -msgid "" -" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though " -"do appear on college radio)" -msgstr "" -" Bizim kayıtlarımız radyolarda çalınan, müzik dükkanlarında satılan " -"türden değildir (belki küçük radyolarda duymuş olabilirsiniz)" - #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 msgid "" -" * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet " -"sells both)" -msgstr "" -" * Hem İndirme hem de CD olarak mevcuttur (internetteki başka hiç bir " -"site ikisini birden satmamaktadır)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17 -msgid "" -" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download " -"(not inferior quality sound)" -msgstr "" -" * İndirdiğinizde (düşük kalite değil), mükemmel kalitede indirmeler (CD " -"kopyası) kullanılabilir" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12 -msgid "" -" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on " -"any device (unlike iTunes/MSN/etc)" +" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " +"(no other service allows that)" msgstr "" -" * Müziklerde kopyalama koruması (DRM) yoktur, böylece müzikleri " -"(iTunes/MSN/vb. aksine) herhangi bir araçla dinleyebilirsiniz." +" * Ödeyen üyeler tüm kataloğu sınırsızca indirebilirler (başka bir hizmet " +"buna izin vermez)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6 -msgid "" -" * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- " -"feel a strong connection to the artist" -msgstr "" -" * Her müzisyen ve sanatçı fotoğrafı hakkında kapsamlı biyografik bilgi --" -" sanatçıya güçlü bir bağ hissi" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 -msgid "" -" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - " -"easy to print" -msgstr "" -" * Renkli, yüksek kalitede çoğu albüm için uygun PDF albüm kapağı - kolay " -"yazdırılır" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20 -msgid "" -" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album " -"if you choose" -msgstr "" -" * Değişken fiyatlama politikamız sayesinde albüm başına $5'dan daha az " -"bile ödeyebilirsiniz" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 #, no-c-format msgid "" -" * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping " -"the world)" +" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " +"worth joining" msgstr "" -" * Ödemenin %50'si sanatçıya gider (Alıcıların kendisini daha iyi " -"hissetmesini sağlar: ne de olsa dünyaya yardım ediyorlar)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15 -msgid " * Not venture-capital backed big business" -msgstr " Arkamızda bir kurum yok ve bir kuruluşun parçası değiliz." +" * Magnatude'a üyelik bedelinizin %10'u Rhythmbox/GNOME'a gider - " +"katılmaya değer" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 msgid "" -" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the " -"music biz and want to help topple it" +" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " +"FLAC files." msgstr "" -" Hiçbir şeytani müzik şirketine kul değildir; insanların onlara duyduğu " -"nefret müzik piyasasına zarar veriyor. Onları devirmeye yardımcı oluyoruz." - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 -msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business" -msgstr " * Kurucusu/sahibi işletiyor -- küçük esnafa destek olun" +" * Açık-Kaynak dostu dosya biçimleri: MP3, WAV ayrıca OGG ve FLAC " +"dosyaları." #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 -msgid "" -" * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while " -"listening to albums" -msgstr "" -" * Düşük baskı ortamı - albümleri dinlerken sesli reklamlar ya da " -"parlayan birşeyler yok" +msgid " * All albums and artists hand-picked" +msgstr " * Tüm albümler ve sanatçılar özenle seçildi" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 -msgid "" -" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores " -"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n" -msgstr "" -" * Az çok aynı (dev) seçim yelpazesine sahip birçok çevrimiçi mağazanın " -"aksine, müzik seçimi Magnatune'a has benzersizliktedir.\n" +msgid "You can find more information at " +msgstr "Daha fazla bilgi bulabileceğiniz yer: " -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26 -msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/" -msgstr "http://www.magnatune.com/ adresinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 +msgid "http://www.magnatune.com/" +msgstr "http://www.magnatune.com/" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 msgid "Magnatune Store" msgstr "Magnatune Mağazası" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 msgid "" "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " "online music store" @@ -2322,267 +2234,233 @@ "Rhythmbox'a, Magnatune çevrimiçi mağazasından dinlemek ya da satın almak " "için destek ekler" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 +msgid "Magnatune Information" +msgstr "Magnatune Bilgisi" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "Bir magnatune hesabım yok" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 +msgid "I have a streaming account" +msgstr "Bir internet üzerinden yayın hesabım var" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 +msgid "I have a download account" +msgstr "Bir indirme hesabım var" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 +msgid "Preferred audio _format:" +msgstr "Tercih edilen ses _biçimi:" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 +msgid "Get an account at " +msgstr "Buradan bir hesap al: " + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 +msgid "http://magnatune.com/compare_plans" +msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 +msgid "Find out about Magnatune at " +msgstr "Magnatune hakkında daha çok bilgi için: " + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 +msgid "http://www.magnatune.com/info/" +msgstr "http://www.magnatune.com/info/" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 msgid "January (01)" msgstr "Ocak (01)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 msgid "February (02)" msgstr "Şubat (02)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 msgid "March (03)" msgstr "Mart (03)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 msgid "April (04)" msgstr "Nisan (04)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 msgid "May (05)" msgstr "Mayıs (05)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 msgid "June (06)" msgstr "Haziran (06)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 msgid "July (07)" msgstr "Temmuz (07)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 msgid "August (08)" msgstr "Ağustos (08)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 msgid "September (09)" msgstr "Eylül (09)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 msgid "October (10)" msgstr "Ekim (10)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 msgid "November (11)" msgstr "Kasım (11)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 msgid "December (12)" msgstr "Aralık (12)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 msgid "$5 US" msgstr "$5 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 msgid "$6 US" msgstr "$6 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 msgid "$7 US" msgstr "$7 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 msgid "$8 US (typical)" msgstr "$8 US (genel)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 msgid "$9 US" msgstr "$9 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 msgid "$10 US (better than average)" msgstr "$10 US (ortalamanın üstünde)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 msgid "$11 US" msgstr "$11 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 msgid "$12 US (generous)" msgstr "$12 US (cömertçe)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 -msgid "$13 US" -msgstr "$13 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 -msgid "$14 US" -msgstr "$14 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 -msgid "$15 US (VERY generous!)" -msgstr "$15 US (ÇOK cömertçe!)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 -msgid "$16 US" -msgstr "$16 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 -msgid "$17 US" -msgstr "$17 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 -msgid "$18 US (We love you!)" -msgstr "$18 US (Sizi seviyoruz!)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 -msgid "VBR MP3" -msgstr "VBR MP3" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 -msgid "128K MP3" -msgstr "128K MP3" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 -msgid "Magnatune Information" -msgstr "Magnatune Bilgisi" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "Bir magnatune hesabım yok" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 -msgid "I have a streaming account" -msgstr "Bir internet üzerinden yayın hesabım var" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 +msgid "$13 US" +msgstr "$13 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 -msgid "I have a download account" -msgstr "Bir indirme hesabım var" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 +msgid "$14 US" +msgstr "$14 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 +msgid "$15 US (VERY generous!)" +msgstr "$15 US (ÇOK cömertçe!)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" +msgid "$16 US" +msgstr "$16 US" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 -msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "Tercih edilen ses _biçimi:" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 -msgid "Get an account at " -msgstr "Buradan bir hesap al: " +msgid "$17 US" +msgstr "$17 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43 -msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 +msgid "$18 US (We love you!)" +msgstr "$18 US (Sizi seviyoruz!)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 -msgid "Find out about Magnatune at " -msgstr "Magnatune hakkında daha çok bilgi için: " +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44 -msgid "http://www.magnatune.com/info/" -msgstr "http://www.magnatune.com/info/" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 -msgid "Redownload purchased music at " -msgstr "Satın alınan müziği şuradan yeniden indir: " +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45 -msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload" -msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 +msgid "VBR MP3" +msgstr "VBR MP3" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 -msgid "" -"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you " -"start Rhythmbox." -msgstr "" -"Hesap ayrıntılarınız değişti. Değişiklikler, Rhythmbox'ı bir sonraki " -"başlatmanızda uygulanacak." +msgid "128K MP3" +msgstr "128K MP3" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:105 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:114 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139 msgid "Download Album" msgstr "Albüm İndir" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:115 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140 msgid "Download this album from Magnatune" msgstr "Bu albümü Magnatune'dan indir" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144 msgid "Artist Information" msgstr "Sanatçı Bilgisi" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145 msgid "Get information about this artist" msgstr "Bu sanatçı hakkında bilgi al" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149 msgid "Cancel Downloads" msgstr "İndirmeleri İptal Et" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:125 -msgid "Stop downloading purchased albums" -msgstr "Satın alınan albümlerin indirilmesini durdur" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:261 ../plugins/magnatune/magnatune.py:264 -msgid "Couldn't store account information" -msgstr "Hesap bilgileri kaydedilemedi" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:262 -msgid "" -"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more " -"information." -msgstr "" -"Anahtarlığa erişilirken bir sorun oluştu. Daha fazla bilgi için hata " -"ayıklama çıktısını kontrol edin." +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150 +msgid "Stop album downloads" +msgstr "Albüm indirmeyi durdur" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:101 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 msgid "Loading Magnatune catalog" msgstr "Magnatune kataloğu yükleniyor" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115 msgid "Downloading Magnatune Album(s)" msgstr "Magnatune Albüm(leri) İndiriliyor" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:206 -msgid "Couldn't purchase album" -msgstr "Albüm satın alınamadı" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:207 -msgid "You must have a library location set to purchase an album." -msgstr "" -"Bir albüm satın almak için bir kütüphane konumu ayarlamış olmanız gerekir." +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208 +msgid "Couldn't download album" +msgstr "Albüm indirilemedi" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209 +msgid "You must have a library location set to download an album." +msgstr "Bir albüm indirebilmek için bir kütüphane dizini belirlemelisiniz." -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:257 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272 msgid "Unable to load catalog" msgstr "Katalog yüklenemedi" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:258 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273 msgid "" "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." msgstr "" "Rhythmbox Magnatune kataloğunu algılayamadı, lütfen bir hata raporu giriniz." -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:295 -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:395 -msgid "Couldn't get account details" -msgstr "Hesap ayrıntıları alınamadı" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:444 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425 msgid "Download Error" msgstr "İndirme Hatası" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:445 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to authorize the download.\n" @@ -2593,11 +2471,11 @@ "Magnatune sunucusu aşağıdaki yanıtı döndürdü:\n" "%s" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:447 ../widgets/rb-entry-view.c:1601 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1603 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:448 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to download the album.\n" @@ -2608,19 +2486,19 @@ "Hata metni:\n" "%s" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:478 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 msgid "Finished Downloading" msgstr "İndirme Bitti" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:478 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 msgid "All Magnatune downloads have been completed." msgstr "Tüm Magnatune indirmeleri tamamlandı." -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 msgid "Media Player Keys" msgstr "Ortam Oynatıcı Tuşları" -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts" msgstr "Rhythmbox'ı tuş kısayollarını kullanarak denetle" @@ -2635,7 +2513,7 @@ "MTP aygıtları desteği (içeriği gösterir, aktarma yapar, aygıttan oynatır)" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 #, c-format msgid "Unable to open temporary file: %s" msgstr "Geçici dosya açılamadı: %s" @@ -2644,41 +2522,45 @@ msgid "Rename MTP-device" msgstr "MTP cihazını yeniden adlandır" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:855 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604 +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 msgid "Media player device error" msgstr "Ortam oynatıcı aygıt hatası" #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:859 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "%s %s aygıtı açılamadı" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:903 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 msgid "Digital Audio Player" msgstr "Sayısal Ses Çalar" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576 #, c-format msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" msgstr "MTP aygıtından dosya kopyalanamadı: %s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521 #, c-format msgid "Not enough space in %s" msgstr "%s'de yeterli alan yok" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602 #, c-format msgid "No space left on MTP device" msgstr "MTP aygıtında boş alan kalmadı" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605 #, c-format msgid "Unable to send file to MTP device: %s" msgstr "MTP aygıtına dosya gönderilemedi: %s" @@ -2691,45 +2573,33 @@ msgid "Notification popups" msgstr "Bildirim pencereleri" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:208 -msgid "Previous" -msgstr "Önceki" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214 -msgid "Pause" -msgstr "Duraklat" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214 -msgid "Play" -msgstr "Oynat" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 -msgid "Next" -msgstr "Sonraki" - #. Translators: by Artist -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142 #, c-format msgid "by %s" msgstr "%s," #. Translators: from Album -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208 #, c-format msgid "from %s" msgstr "%s albümünden söylüyor." -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:367 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202 #: ../widgets/rb-header.c:586 #| msgid "Not playing" msgid "Not Playing" msgstr "Çalmıyor" -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Güç Yöneticisi" -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" msgstr "Çalarken, Güç Yöneticisinin bilgisayarı beklemeye almasına engel ol" @@ -2738,36 +2608,35 @@ msgid "Playing" msgstr "Çalıyor" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 msgid "Python Console" msgstr "Python Uçbirimi" -#. ex:noet:ts=8: -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 msgid "Interactive python console" msgstr "Etkileşimli python uçbirimi" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 msgid "_Python Console" msgstr "_Python Uçbirimi" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 msgid "Show Rhythmbox's python console" msgstr "Rhythmbox python uçbirimini göster" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 msgid "Python Debugger" msgstr "Python Hata Ayıklayıcısı" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" msgstr "Rpdb2 ile uzaktan python hata ayıklamayı etkinleştir" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:122 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" msgstr "'Kabuk' değişkeni üzerinden ana pencereye erişebilirsiniz :" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:137 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143 #, python-format msgid "" "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " @@ -2778,27 +2647,28 @@ "bekleyecek. Eğer %s dosyasında bir hata ayıklayıcı parolası atamadıysanız, " "öntanımlı ('rhythmbox') parolasını kullanacaktır." -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 +#. ex:noet:ts=8: +#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 msgid "Zeitgeist" msgstr "Zeitgeist" -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 msgid "Inform Zeitgeist about your activity" msgstr "Etkinliğiniz hakkında Zeitgeist'i bilgilendirin" -#: ../plugins/replaygain/config.py:65 +#: ../plugins/replaygain/config.py:68 msgid "-15.0 dB" msgstr "-15.0 dB" -#: ../plugins/replaygain/config.py:66 +#: ../plugins/replaygain/config.py:69 msgid "0.0 dB" msgstr "0.0 dB" -#: ../plugins/replaygain/config.py:67 +#: ../plugins/replaygain/config.py:70 msgid "15.0 dB" msgstr "15.0 dB" -#: ../plugins/replaygain/player.py:46 +#: ../plugins/replaygain/player.py:49 #, python-format msgid "" "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " @@ -2807,7 +2677,7 @@ "Ses Gücü Sabitleme işlemi için gereken GStreamer elemanları yüklü değil. " "Eksik elemanlar şunlardır: %s" -#: ../plugins/replaygain/player.py:47 +#: ../plugins/replaygain/player.py:50 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" msgstr "Ses Gücü Sabitleme için GStreamer eklentileri mevcut değil." @@ -2819,78 +2689,78 @@ msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" msgstr "Sabit bir ses seviyesi için Ses Gücü Sabitlemeyi kullanın" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 #| msgid "Edit music player preferences" msgid "ReplayGain preferences" msgstr "ReplayGain tercihleri" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 msgid "ReplayGain _mode:" msgstr "ReplayGain _kipi:" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 msgid "_Pre-amp:" msgstr "_Önyükseltici:" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 msgid "_Apply compression to prevent clipping" msgstr "Kırpmayı önlemek için sıkıştırm_a uygula" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" msgstr "ReplayGain hakkında daha fazla bilgi için replaygain.org" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radyo (tüm parçalar için eşit ses yüksekliği)" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albüm (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)" -#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 msgid "Python Sample Plugin" msgstr "Python Örnek Eklentisi" -#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 msgid "A sample plugin in Python with no features" msgstr "Python dilinde yazılmış hiçbir özellik içermeyen eklenti" -#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:16 +#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:20 msgid "Python Source" msgstr "Python Kaynağı" #: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82 #: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89 -#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1 msgid "Sample Plugin" msgstr "Örnek Eklenti" -#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2 msgid "A sample plugin in C with no features" msgstr "Hiçbir özelliği olmayan C dilinde örnek bir eklenti" -#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1 msgid "Vala Sample Plugin" msgstr "Vala Örnek Eklentisi" -#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2 msgid "A sample plugin in Vala with no features" msgstr "Vala'daki özelliği olmayan örnek bir eklenti" -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 msgid "Send tracks" msgstr "Parçaları gönder" -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 msgid "Send selected tracks by email or instant message" msgstr "Seçili parçaları e-posta ya da anlık ileti yoluyla gönder" -#: ../plugins/sendto/sendto.py:56 +#: ../plugins/sendto/sendto.py:58 msgid "Send to..." msgstr "Gönder..." -#: ../plugins/sendto/sendto.py:57 +#: ../plugins/sendto/sendto.py:59 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Dosyaları e-posta, anlık ileti... yoluyla gönder" @@ -2955,39 +2825,39 @@ msgid "New updates available from" msgstr "Yeni güncelleştirmeler hazır:" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229 msgid "Error in podcast" msgstr "Ortam akışında hata" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236 #, c-format msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "%s. Ortam akışı kaynağını yine de eklemek istiyor musunuz?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:907 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:917 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "Ortam akışı indirme dizini oluşturulurken hata" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:908 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:918 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "%s için indirme dizini oluşturulamadı: %s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1043 msgid "Invalid URL" msgstr "Geçersiz URL" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1034 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1044 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "\"%s\" adresi geçersiz, lütfen kontrol edin." #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1044 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1054 msgid "URL already added" msgstr "URL zaten eklenmiş" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1055 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -2996,7 +2866,7 @@ "\"%s\" adresi daha önce radyo istasyonu olarak eklenmiş. Eğer bu bir ortam " "akışı ise lütfen radyo istasyonunu kaldırın." -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1113 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1131 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -3007,12 +2877,12 @@ "yayın bozuk olabilir. Rhythmbox uygulamasının yine de bunu kullanmasını " "ister misiniz?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1251 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1252 #| msgid "_Paste" msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2144 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2194 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -3104,7 +2974,7 @@ msgstr "Tüm beslemeleri güncelleştir" #: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 -#: ../sources/rb-browser-source.c:149 +#: ../sources/rb-browser-source.c:148 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123 msgid "Search all fields" msgstr "Tüm alanlarda ara" @@ -3117,19 +2987,19 @@ msgid "Search podcast episodes" msgstr "Ortam akışı bölümlerini ara" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363 msgid "New Podcast Feed" msgstr "Yeni Ortam Akışı" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363 msgid "URL of podcast feed:" msgstr "Ortam akışı adresi:" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:453 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:481 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" msgstr "Ortam akışı ve indirilmiş dosyalar silinsin mi?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:456 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:484 msgid "" "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " @@ -3139,43 +3009,43 @@ "kaybedilecektir. Lütfen, yalnızca beslemeyi silinmesini seçip, indirilmiş " "dosyaları koruyarak yayını silebileceğinizi unutmayın." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:492 msgid "Delete _Feed Only" msgstr "Sadece _Beslemeyi Sil" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499 msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "Beslemeyi ve _Dosyaları Sil" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:559 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:577 ../podcast/rb-podcast-source.c:1415 msgid "Downloaded" msgstr "İndirildi" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:563 ../podcast/rb-podcast-source.c:1412 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:581 ../podcast/rb-podcast-source.c:1417 #| msgid "_File" msgid "Failed" msgstr "Başarısız oldu" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:567 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:585 ../podcast/rb-podcast-source.c:1416 #| msgid "Rating" msgid "Waiting" msgstr "Bekliyor" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:674 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:692 #, c-format msgid "%d feed" msgid_plural "All %d feeds" msgstr[0] "%d besleme" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:911 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:929 msgid "Podcast Error" msgstr "Ortam Akışı Hatası" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1047 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1099 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "Ortam akışı bölümü ve indirilmiş dosya silinsin mi?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1050 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " " Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " @@ -3185,15 +3055,15 @@ "kaybedilecektir. Lütfen, Sadece Bölümü Sil seçeneğini seçip, indirilmiş " "dosyayı koruyarak bölümü silebileceğinizi unutmayın." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1058 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1110 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "Y_alnızca Bölümü Sil" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1064 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1116 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "Bölümü ve _Dosyayı Sil" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1205 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" @@ -3201,146 +3071,148 @@ #. Translators: this is the toolbar button label #. for New Podcast Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312 msgctxt "Podcast" msgid "Add" msgstr "Ekle" #. Translators: this is the toolbar button label -#. for Update All Feeds action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1313 +#. for Update Feed action. +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1318 msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1356 ../podcast/rb-podcast-source.c:1367 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1361 ../podcast/rb-podcast-source.c:1372 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1389 ../podcast/rb-podcast-source.c:1444 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1492 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1394 ../podcast/rb-podcast-source.c:1449 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1497 msgid "Feed" msgstr "Besleme" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1409 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1414 ../podcast/rb-podcast-source.c:1432 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:81 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "Yeni bir Rhythmbox penceresi başlatma" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:118 ../shell/rb-shell.c:367 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:370 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox'dan Çık" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 msgid "Check if Rhythmbox is already running" msgstr "Rhythmbox'ın zaten çalışıyor olup olmadığına bak" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:91 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:85 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" msgstr "Varolan Rhythmbox penceresini sakın sunma" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 msgid "Jump to next song" msgstr "Sonraki şarkıya sıçra" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 msgid "Jump to previous song" msgstr "Önceki şarkıya sıçra" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 msgid "Seek in current track" msgstr "Geçerli parça içinde ara" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:91 msgid "Resume playback if currently paused" msgstr "Duraklatılmışsa çalmaya devam et" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 msgid "Pause playback if currently playing" msgstr "Çalıyorsa duraklat" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:93 msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "Çalma/bekleme durumları arasında geçiş yap" #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" msgstr "Belirgin bir adresi çal, gerekliyse içe aktar." -#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 #| msgid "Stop playing" msgid "URI to play" msgstr "Oynatılacak URI" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:106 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:97 msgid "Add specified tracks to the play queue" msgstr "Çalma sırasına belirli bir parça ekle" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 msgid "Empty the play queue before adding new tracks" msgstr "Yeni parçaları eklemeden önce çalma sırasını boşalt" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 #| msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit" msgid "Print the title and artist of the playing song" msgstr "Çalan parçanın adını ve sanatçısını yazdır" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 msgid "Print formatted details of the song" msgstr "Parçanın biçimlendirilmiş ayrıntılarını yazdır" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 msgid "Select the source matching the specified URI" msgstr "Belirtilen URI'yi eşleyen kaynağı seç" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 msgid "Source to select" msgstr "Seçilecek kaynak" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:112 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "Activate the source matching the specified URI" msgstr "Belirtilen URI'yi eşleyen kaynağı etkinleştir" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:112 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "Source to activate" msgstr "Etkinleştirilecek kaynak" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 msgid "Play from the source matching the specified URI" msgstr "Belirtilen URI'yi eşleyen kaynaktan çal" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 msgid "Source to play from" msgstr "Çalınacak kaynak" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:106 msgid "Set the playback volume" msgstr "Çalma ses seviyesini ayarla" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 msgid "Increase the playback volume" msgstr "Çalma ses seviyesini arttır" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:117 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 msgid "Decrease the playback volume" msgstr "Çalma ses seviyesini azalt" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "Print the current playback volume" msgstr "Şimdiki çalma ses seviyesini yazdır" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 +#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, +#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, +#: ../remote/dbus/rb-client.c:112 msgid "Set the rating of the current song" msgstr "Geçerli şarkının derecelendirmesini ayarla" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:468 ../remote/dbus/rb-client.c:493 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483 msgid "Not playing" msgstr "Çalmıyor" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:818 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:894 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" msgstr "Çalma ses seviyesi: %f.\n" @@ -3397,31 +3269,31 @@ msgid "Could not load the music database:" msgstr "Müzik veritabanı yüklenemedi:" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457 #, c-format msgid "Checking (%d/%d)" msgstr "Denetleniyor (%d/%d)" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld dakika" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld saat" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4505 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" msgstr[0] "%ld gün" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4509 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s ve %s" @@ -3429,16 +3301,13 @@ #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4534 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s ve %s" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496 -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 ../sources/rb-browser-source.c:149 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123 msgid "All" msgstr "Hepsi" @@ -3537,42 +3406,42 @@ msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "Çalma listesi bilinmeyen bir biçimde ya da bozulmuş olabilir." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Başlıksız Çalma Listesi" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1083 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "Çalma listesi okunamadı" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1109 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1114 msgid "Load Playlist" msgstr "Çalma Listesi Yükle" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 ../sources/rb-playlist-source.c:669 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "Çalma listesi kaydedilemedi" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "Desteklenmeyen dosya uzantısı verildi." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1444 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1466 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "%s çalma listesi zaten var" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1496 ../shell/rb-playlist-manager.c:1529 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1569 ../shell/rb-playlist-manager.c:1612 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "Bilinmeyen çalma listesi: %s" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1537 ../shell/rb-playlist-manager.c:1577 #, c-format #| msgid "Change this automatic playlist" msgid "Playlist %s is an automatic playlist" @@ -3588,201 +3457,201 @@ #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153 msgid "_Check for New Devices" -msgstr "" +msgstr "Yeni Aygıtları _Denetle" #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154 msgid "" "Check for new media storage devices that have not been automatically detected" -msgstr "" +msgstr "Kendiliğinden belirlenemeyecek yeni medya deposu aygıtları denetle" -#: ../shell/rb-shell.c:347 +#: ../shell/rb-shell.c:350 msgid "_Music" msgstr "_Müzik" -#: ../shell/rb-shell.c:349 +#: ../shell/rb-shell.c:352 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../shell/rb-shell.c:350 +#: ../shell/rb-shell.c:353 msgid "_Control" msgstr "_Denetle" -#: ../shell/rb-shell.c:351 +#: ../shell/rb-shell.c:354 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" -#: ../shell/rb-shell.c:352 +#: ../shell/rb-shell.c:355 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../shell/rb-shell.c:354 +#: ../shell/rb-shell.c:357 msgid "_Import Folder..." msgstr "İçe Di_zin Aktar..." -#: ../shell/rb-shell.c:355 +#: ../shell/rb-shell.c:358 #| msgid "Choose files or a directory to be added to the library" msgid "Choose folder to be added to the Library" msgstr "Kütüphaneye eklenecek klasörü seç" -#: ../shell/rb-shell.c:357 +#: ../shell/rb-shell.c:360 #| msgid "_Import Folder..." msgid "Import _File..." msgstr "Dosya İ_çe Aktar..." -#: ../shell/rb-shell.c:358 +#: ../shell/rb-shell.c:361 msgid "Choose file to be added to the Library" msgstr "Kütüphaneye eklenecek dosyayı seç" -#: ../shell/rb-shell.c:360 +#: ../shell/rb-shell.c:363 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../shell/rb-shell.c:361 +#: ../shell/rb-shell.c:364 #| msgid "Show information about the music player" msgid "Show information about Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox hakkında bilgi göster" -#: ../shell/rb-shell.c:363 +#: ../shell/rb-shell.c:366 msgid "_Contents" msgstr "_İçerik" -#: ../shell/rb-shell.c:364 +#: ../shell/rb-shell.c:367 #| msgid "Rhythmbox shell" msgid "Display Rhythmbox help" msgstr "Rhythmbox yardımını görüntüle" -#: ../shell/rb-shell.c:366 +#: ../shell/rb-shell.c:369 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" -#: ../shell/rb-shell.c:369 +#: ../shell/rb-shell.c:372 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Tercihler" -#: ../shell/rb-shell.c:370 +#: ../shell/rb-shell.c:373 #| msgid "Edit music player preferences" msgid "Edit Rhythmbox preferences" msgstr "Rhythmbox tercihlerini düzenle" -#: ../shell/rb-shell.c:372 +#: ../shell/rb-shell.c:375 msgid "Plu_gins" msgstr "E_klentiler" -#: ../shell/rb-shell.c:373 +#: ../shell/rb-shell.c:376 msgid "Change and configure plugins" msgstr "Eklentileri değiştir ve yapılandır" -#: ../shell/rb-shell.c:375 +#: ../shell/rb-shell.c:378 msgid "Show _All Tracks" msgstr "_Tüm Parçaları Göster" -#: ../shell/rb-shell.c:376 +#: ../shell/rb-shell.c:379 msgid "Show all tracks in this music source" msgstr "Bu müzik kaynağındaki tüm parçaları göster" -#: ../shell/rb-shell.c:378 +#: ../shell/rb-shell.c:381 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "Çalınan Şarkıya _Git" -#: ../shell/rb-shell.c:379 +#: ../shell/rb-shell.c:382 msgid "Scroll the view to the currently playing song" msgstr "Görüntüyü o an çalınan şarkıya kaydır" -#: ../shell/rb-shell.c:386 +#: ../shell/rb-shell.c:389 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Bölme" -#: ../shell/rb-shell.c:387 +#: ../shell/rb-shell.c:390 msgid "Change the visibility of the side pane" msgstr "Yan bölmenin görünürlüğünü değiştir" -#: ../shell/rb-shell.c:389 +#: ../shell/rb-shell.c:392 msgid "T_oolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/rb-shell.c:390 +#: ../shell/rb-shell.c:393 msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -#: ../shell/rb-shell.c:392 +#: ../shell/rb-shell.c:395 msgid "_Small Display" msgstr "Küçük _Görünüm" -#: ../shell/rb-shell.c:393 +#: ../shell/rb-shell.c:396 msgid "Make the main window smaller" msgstr "Ana pencereyi daha küçük yap" -#: ../shell/rb-shell.c:395 +#: ../shell/rb-shell.c:398 msgid "Party _Mode" msgstr "Parti Ki_pi" -#: ../shell/rb-shell.c:396 +#: ../shell/rb-shell.c:399 #| msgid "Change the visibility of the browser" msgid "Change the status of the party mode" msgstr "Parti kipinin drumunu değiştir" -#: ../shell/rb-shell.c:398 +#: ../shell/rb-shell.c:401 msgid "Play _Queue as Side Pane" msgstr "_Çalma Kuyruğu Bölmesi" -#: ../shell/rb-shell.c:399 +#: ../shell/rb-shell.c:402 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" msgstr "Kuyruğun yan çubuk ya da kaynak olarak görünmesini değiştir" -#: ../shell/rb-shell.c:401 +#: ../shell/rb-shell.c:404 msgid "S_tatusbar" msgstr "D_urum çubuğu" -#: ../shell/rb-shell.c:402 +#: ../shell/rb-shell.c:405 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "Durum çubuğunun görünebilirliğini değiştir" -#: ../shell/rb-source-header.c:137 +#: ../shell/rb-shell.c:407 msgid "_Browse" msgstr "_Gözat" -#: ../shell/rb-source-header.c:138 +#: ../shell/rb-shell.c:408 msgid "Change the visibility of the browser" msgstr "Tarayıcının görünebilirliğini değiştir" -#: ../shell/rb-shell.c:1511 +#: ../shell/rb-shell.c:902 msgid "Change the music volume" msgstr "Müziğin sesini değiştir" -#: ../shell/main.c:110 +#: ../shell/rb-shell.c:2009 msgid "Enable debug output" msgstr "Hata ayıklama çıktısını etkinleştir" -#: ../shell/main.c:111 +#: ../shell/rb-shell.c:2010 msgid "Enable debug output matching a specified string" msgstr "Belirli bir dizgeyle eşleşen hata ayıklama çıktısını etkinleştir" -#: ../shell/main.c:112 +#: ../shell/rb-shell.c:2011 msgid "Do not update the library with file changes" msgstr "Kütüphaneyi, dosya değişiklikleriyle sakın güncelleştirme" -#: ../shell/main.c:113 +#: ../shell/rb-shell.c:2012 msgid "Do not register the shell" msgstr "Kabuğu kaydetme" -#: ../shell/main.c:114 +#: ../shell/rb-shell.c:2013 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" msgstr "Hiçbir veriyi kalıcı olarak kaydetme (--no-registration uygular)" -#: ../shell/main.c:115 +#: ../shell/rb-shell.c:2014 msgid "Disable loading of plugins" msgstr "Eklenti yüklenmesini devre dışı bırak" -#: ../shell/main.c:116 +#: ../shell/rb-shell.c:2015 msgid "Path for database file to use" msgstr "Kullanılacak veritabanı dosyasının yolu" -#: ../shell/main.c:117 +#: ../shell/rb-shell.c:2016 #| msgid "Path for database file to use" msgid "Path for playlists file to use" msgstr "Kullanılacak çalma listeleri dosyasının yolu" -#: ../shell/main.c:158 +#: ../shell/rb-shell.c:2027 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3793,29 +3662,29 @@ "komutunu çalıştırın.\n" #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action -#: ../shell/rb-shell.c:2067 +#: ../shell/rb-shell.c:2128 #| msgid "_Import Folder..." msgctxt "Library" msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action -#: ../shell/rb-shell.c:2069 +#: ../shell/rb-shell.c:2130 #| msgid "Show all tracks" msgid "Show All" msgstr "Tümünü Göster" -#: ../shell/rb-shell.c:2089 +#: ../shell/rb-shell.c:2471 msgid "Error while saving song information" msgstr "Parça bilgisi kaydedilirken hata oluştu" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2391 +#: ../shell/rb-shell.c:2752 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Duraklatıldı)" -#: ../shell/rb-shell.c:2484 +#: ../shell/rb-shell.c:2845 msgid "translator-credits" msgstr "" "Enver ALTIN \n" @@ -3842,6 +3711,7 @@ " Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" " Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" " G https://launchpad.net/~g++\n" +" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Irmak Bıçakçıgil https://launchpad.net/~irmak\n" " Kayra Akman https://launchpad.net/~ckakman\n" " M Willis Monroe https://launchpad.net/~willismonroe\n" @@ -3857,7 +3727,6 @@ " can kaçan https://launchpad.net/~amon-ra\n" " comeooon https://launchpad.net/~m-aslan1-hotmail\n" " hknrgl https://launchpad.net/~hknrgl\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" " mehmet https://launchpad.net/~slayermemet-deactivatedaccount-" "deactivatedaccount\n" " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" @@ -3866,7 +3735,7 @@ " Özgür BASKIN https://launchpad.net/~ozgur-baskin\n" " İbrahim Altunok https://launchpad.net/~alquirel" -#: ../shell/rb-shell.c:2487 +#: ../shell/rb-shell.c:2848 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3878,7 +3747,7 @@ "lisansın 2. sürümü ya da (tercihinize göre) daha sonraki sürümlerine göre,\n" "kendiniz dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2491 +#: ../shell/rb-shell.c:2852 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3889,7 +3758,7 @@ "tekil amaçlar ya da pazarlama amaçları kapsamı dışında dağıtılmaktadır.\n" "Daha çok ayrıntı için Genel Kamu Lisansı'nı inceleyin.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2495 +#: ../shell/rb-shell.c:2856 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -3899,66 +3768,65 @@ "almış olmalısınız. Almadıysanız, Free Software Foundation, Inc.\n" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2502 +#: ../shell/rb-shell.c:2863 msgid "Maintainers:" msgstr "Yöneticiler:" -#: ../shell/rb-shell.c:2505 +#: ../shell/rb-shell.c:2866 msgid "Former Maintainers:" msgstr "Eski Yöneticiler:" -#: ../shell/rb-shell.c:2508 +#: ../shell/rb-shell.c:2869 msgid "Contributors:" msgstr "Katkıda bulunanlar:" -#: ../shell/rb-shell.c:2510 +#: ../shell/rb-shell.c:2871 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "GNOME için müzik çalıcı ve yönetim yazılımı." -#: ../shell/rb-shell.c:2519 +#: ../shell/rb-shell.c:2880 #| msgid "Rhythmbox shell" msgid "Rhythmbox Website" msgstr "Rhythmbox Web Sitesi" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166 ../shell/rb-shell.c:2566 +#: ../shell/rb-shell.c:2927 ../shell/rb-shell-preferences.c:166 msgid "Couldn't display help" msgstr "Yardım görüntülenemedi" -#: ../shell/rb-shell.c:2611 +#: ../shell/rb-shell.c:2972 msgid "Configure Plugins" msgstr "Eklentileri Yapılandır" -#: ../shell/rb-shell.c:2700 +#: ../shell/rb-shell.c:3061 #| msgid "Error loading files into library" msgid "Import Folder into Library" msgstr "Klasörü Kütüphaneye Aktar" -#: ../shell/rb-shell.c:2719 +#: ../shell/rb-shell.c:3080 msgid "Import File into Library" msgstr "Dosyayı Kütüphaneye Aktar" -#: ../shell/rb-shell.c:3250 ../shell/rb-shell.c:3607 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:636 +#: ../shell/rb-shell.c:3613 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "Kayıtlı olmayan kaynak %s adresini kotarabilir" -#: ../shell/rb-shell.c:3727 +#: ../shell/rb-shell.c:3943 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "Hiçbir kayıtlı kaynak URI %s 'i eşlemiyor" -#: ../shell/rb-shell.c:3760 ../shell/rb-shell.c:3803 +#: ../shell/rb-shell.c:3976 ../shell/rb-shell.c:4019 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "Bilinmeyen parça adresi: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3812 +#: ../shell/rb-shell.c:4028 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Bilinmeyen özellik %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3826 +#: ../shell/rb-shell.c:4042 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Özellik türü %s, %s özelliği için geçersiz" @@ -4058,171 +3926,171 @@ msgid "Show information on each selected song" msgstr "Seçilen her şarkı hakkında bilgi göster" -#: ../shell/rb-shell-player.c:294 ../shell/rb-shell-player.c:3809 +#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3829 msgid "_Play" msgstr "_Çal" -#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3807 +#: ../shell/rb-shell-player.c:296 ../shell/rb-shell-player.c:3827 msgid "Start playback" msgstr "Çalmayı başlat" -#: ../shell/rb-shell-player.c:297 +#: ../shell/rb-shell-player.c:298 #| msgid "P_revious" msgid "Pre_vious" msgstr "Önce_ki" -#: ../shell/rb-shell-player.c:298 +#: ../shell/rb-shell-player.c:299 msgid "Start playing the previous song" msgstr "Önceki parçayı çalmaya başla" -#: ../shell/rb-shell-player.c:300 +#: ../shell/rb-shell-player.c:301 msgid "_Next" msgstr "S_onraki" -#: ../shell/rb-shell-player.c:301 +#: ../shell/rb-shell-player.c:302 msgid "Start playing the next song" msgstr "Sonraki parçayı çalmaya başla" -#: ../shell/rb-shell-player.c:303 +#: ../shell/rb-shell-player.c:304 msgid "_Increase Volume" msgstr "Sesi _Arttır" -#: ../shell/rb-shell-player.c:304 +#: ../shell/rb-shell-player.c:305 #| msgid "Pause playback" msgid "Increase playback volume" msgstr "Çalma ses seviyesini arttır" -#: ../shell/rb-shell-player.c:306 +#: ../shell/rb-shell-player.c:307 msgid "_Decrease Volume" msgstr "Sesi Azal_t" -#: ../shell/rb-shell-player.c:307 +#: ../shell/rb-shell-player.c:308 #| msgid "Pause playback" msgid "Decrease playback volume" msgstr "Çalma ses seviyesini azalt" -#: ../shell/rb-shell-player.c:314 +#: ../shell/rb-shell-player.c:315 msgid "Sh_uffle" msgstr "Kar_ışık" -#: ../shell/rb-shell-player.c:315 +#: ../shell/rb-shell-player.c:316 msgid "Play songs in a random order" msgstr "Parçaları rastgele sıra ile çal" -#: ../shell/rb-shell-player.c:317 +#: ../shell/rb-shell-player.c:318 msgid "_Repeat" msgstr "Tek_rarla" -#: ../shell/rb-shell-player.c:318 +#: ../shell/rb-shell-player.c:319 msgid "Play first song again after all songs are played" msgstr "Tüm parçalar çalındıktan sonra ilk parçayı tekrar çal" -#: ../shell/rb-shell-player.c:320 +#: ../shell/rb-shell-player.c:321 msgid "_Song Position Slider" msgstr "Parça Konum Kaydırıcı_sı" -#: ../shell/rb-shell-player.c:321 +#: ../shell/rb-shell-player.c:322 msgid "Change the visibility of the song position slider" msgstr "Parça konum kaydırıcısının görünürlüğünü değiştir" -#: ../shell/rb-shell-player.c:822 +#: ../shell/rb-shell-player.c:827 msgid "Stream error" msgstr "Akış hatası" -#: ../shell/rb-shell-player.c:823 +#: ../shell/rb-shell-player.c:828 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "Beklenmeyen akan-veri sonu!" -#: ../shell/rb-shell-player.c:987 +#: ../shell/rb-shell-player.c:995 msgid "Linear" msgstr "Düzgün" -#: ../shell/rb-shell-player.c:989 +#: ../shell/rb-shell-player.c:997 msgid "Linear looping" msgstr "Doğrusal döngü" -#: ../shell/rb-shell-player.c:991 +#: ../shell/rb-shell-player.c:999 msgid "Shuffle" msgstr "Karışık" -#: ../shell/rb-shell-player.c:993 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1001 msgid "Random with equal weights" msgstr "Eşit ağırlıkta rastgele" -#: ../shell/rb-shell-player.c:995 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1003 msgid "Random by time since last play" msgstr "Son çalmadan sonra geçen süreye göre rastgele" -#: ../shell/rb-shell-player.c:997 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1005 msgid "Random by rating" msgstr "Popülerliğe göre rastgele" -#: ../shell/rb-shell-player.c:999 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1007 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "Son çalmadan sonra geçen süreye ve popülerliğe göre rastgele" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1001 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1009 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "Doğrusal, bir kez çalınan girdiler çıkarılır" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1011 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1019 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "Çalıcı oluşturuluken hata: %s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1565 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1573 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "Çalma listesi boş" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2034 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2042 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "Şu anda çalınmıyor" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2092 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2100 #, c-format #| msgid "Play previous song" msgid "No previous song" msgstr "Önceki parça yok" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2192 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2200 #, c-format #| msgid "Play next song" msgid "No next song" msgstr "Sonraki parça yok" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2313 ../shell/rb-shell-player.c:3454 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2321 ../shell/rb-shell-player.c:3466 msgid "Couldn't start playback" msgstr "Çalma başlatılamadı" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3157 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3169 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "Çalma durdurulamadı" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3276 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "Çalma konumu uygun değil" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3308 ../shell/rb-shell-player.c:3342 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3320 ../shell/rb-shell-player.c:3354 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "Geçerli parça atlanabilir değil" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3798 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3818 msgid "Pause playback" msgstr "Çalmayı duraklat" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3800 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3820 msgid "_Pause" msgstr "_Duraklat" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3802 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3822 msgid "Stop playback" msgstr "Çalmayı durdur" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3804 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3824 msgid "_Stop" msgstr "D_urdur" @@ -4239,32 +4107,32 @@ msgid "Playback" msgstr "Çal" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:134 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" dosyası zaten var. Onunla yer değiştirmek ister misiniz?" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:147 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:148 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:149 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:150 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 msgid "S_kip All" msgstr "T_ümünü Atla" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:151 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 msgid "Replace _All" msgstr "Tümünü _Değiştir" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 #, c-format msgid "" "%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " @@ -4275,17 +4143,20 @@ "supported by the target device but no suitable encoding profiles are " "available" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"%d dosyası hedeflenen aygıtın desteklediği dönüştürülmüş bir biçim olarak " +"aktarılamadı ama uygun şifreleme profili yok" #. XXX should provide the option of picking a different format? -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:445 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 #, c-format msgid "" "Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" "%s" msgstr "" +"Tercih ettiğiniz şifrelenmiş medya için eklenebilir yazılım gerekiyor:\n" +"%s" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 #, c-format msgid "" "Additional software is required to convert %d file into a format supported " @@ -4296,83 +4167,85 @@ "by the target device:\n" "%s" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"%d dosyasını hedeflenen aygıtın desteklediği biçime dönüştürmek için " +"eklenebilir yazılım gerekli:\n" +"%s" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 msgid "Unable to transfer tracks" msgstr "Parçalar aktarılamadı" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 msgid "_Cancel the transfer" msgstr "Aktarımı _iptal et" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:474 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 #| msgid "_Skip this step" msgid "_Skip these files" msgstr "_Bu dosyaları atla" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:477 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 msgid "_Install" msgstr "_Kur" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:575 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592 #, c-format msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)" msgstr "%d parçası, %d üzerinden aktarılıyor (%.0f%%)" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:578 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595 #, c-format msgid "Transferring track %d out of %d" msgstr "%d parçası, %d üzerinden aktarılıyor" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124 #| msgid "Genres and artists" msgid "Search artists" msgstr "Sanatçıları ara" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:151 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125 msgid "Search albums" msgstr "Albümlerde ara" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:152 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126 msgid "Search titles" msgstr "Başlıklarda ara" -#: ../sources/rb-browser-source.c:136 +#: ../sources/rb-browser-source.c:135 #| msgid "Browse this genre" msgid "Browse This _Genre" msgstr "Bu T_arza Gözat" -#: ../sources/rb-browser-source.c:137 +#: ../sources/rb-browser-source.c:136 msgid "Set the browser to view only this genre" msgstr "Gözatıcı sadece bu müzik türünü göstersin" -#: ../sources/rb-browser-source.c:139 +#: ../sources/rb-browser-source.c:138 #| msgid "Browse this artist" msgid "Browse This _Artist" msgstr "Bu S_anatçıya Gözat" -#: ../sources/rb-browser-source.c:140 +#: ../sources/rb-browser-source.c:139 msgid "Set the browser to view only this artist" msgstr "Gözatıcı sadece bu sanatçıyı görüntülesin" -#: ../sources/rb-browser-source.c:142 +#: ../sources/rb-browser-source.c:141 #| msgid "Browse this album" msgid "Browse This A_lbum" msgstr "Bu A_lbüme Gözat" -#: ../sources/rb-browser-source.c:143 +#: ../sources/rb-browser-source.c:142 msgid "Set the browser to view only this album" msgstr "Gözatıcı sadece bu albümü görüntülesin" -#: ../sources/rb-removable-media-source.c:916 +#: ../sources/rb-device-source.c:106 msgid "Unable to eject" msgstr "Çıkarma işlemi başarısız" -#: ../sources/rb-removable-media-source.c:934 +#: ../sources/rb-device-source.c:124 msgid "Unable to unmount" msgstr "Ayırılamadı" @@ -4393,15 +4266,15 @@ msgstr "Paylaşılan" #. set up info bar for triggering codec installation -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:244 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243 msgid "Install Additional Software" msgstr "Ek Yazılım Kur" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:250 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249 msgid "Additional software is required to play some of these files." msgstr "Bu dosyalardan bazılarını oynatmak için ek yazılım gerekiyor." -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:355 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354 #| msgid "_Import Folder..." msgid "Import Errors" msgstr "İçe Aktarma Hataları" @@ -4425,7 +4298,7 @@ msgid "Artist - Album" msgstr "Sanatçı - Albüm" -#: ../sources/rb-library-source.c:119 ../widgets/rb-entry-view.c:1447 +#: ../sources/rb-library-source.c:119 ../widgets/rb-entry-view.c:1449 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136 msgid "Album" msgstr "Albüm" @@ -4457,32 +4330,32 @@ msgid "Music" msgstr "Müzik" -#: ../sources/rb-library-source.c:367 +#: ../sources/rb-library-source.c:392 msgid "Choose Library Location" msgstr "Kütüphane Konumunu Seç" -#: ../sources/rb-library-source.c:421 +#: ../sources/rb-library-source.c:431 msgid "Multiple locations set" msgstr "Birçok yer ayarlandı" -#: ../sources/rb-library-source.c:1109 +#: ../sources/rb-library-source.c:1119 msgid "Example Path:" msgstr "Örnek Yol:" -#: ../sources/rb-library-source.c:1263 ../sources/rb-library-source.c:1267 -#: ../sources/rb-removable-media-source.c:865 +#: ../sources/rb-library-source.c:1273 ../sources/rb-library-source.c:1277 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 msgid "Error transferring track" msgstr "Parça aktarım hatası" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:94 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:99 msgid "Sync with Library" msgstr "Kütüphane ile Eşzamanla" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:95 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:100 msgid "Synchronize media player with the library" msgstr "Ortam oynatıcısını kütüphane ile eşleştir" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:601 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:647 msgid "" "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " "device." @@ -4490,7 +4363,7 @@ "Aygıta aktarım için herhangi bir müzik, çalma listesi ya da ortam akışı " "seçmediniz." -#: ../sources/rb-media-player-source.c:605 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:651 msgid "" "There is not enough space on the device to transfer the selected music, " "playlists and podcasts." @@ -4498,24 +4371,24 @@ "Seçili müzik, çalma listeleri ve ortam akışlarının aktarımı için aygıt " "üzerinde yeterli alan yok." -#: ../sources/rb-media-player-source.c:656 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:702 #, c-format msgid "%s Sync Settings" msgstr "%s Eşleştirme Ayarları" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:661 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:707 msgid "Sync with the device" msgstr "Aygıt ile eşleştir" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:663 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:709 msgid "Don't sync" msgstr "Eşleştirme" -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:286 +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285 msgid "Missing Files" msgstr "Eksik Dosyalar" -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:354 +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353 #, c-format msgid "%d missing file" msgid_plural "%d missing files" @@ -4529,25 +4402,25 @@ msgid "Remove each selected song from the playlist" msgstr "Her seçili şarkıyı çalma listesinden kaldır" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:141 msgid "Clear _Queue" msgstr "Kuyruğu _Temizle" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:143 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142 msgid "Remove all songs from the play queue" msgstr "Çalma kuyruğundaki tüm parçaları kaldır" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144 #| msgid "Shuffle" msgid "Shuffle Queue" msgstr "Kuyruğu Karıştır" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:146 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145 msgid "Shuffle the tracks in the play queue" msgstr "Kuyruktaki parçaları karışık çal" #. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283 msgid "Clear" msgstr "Temizle" @@ -4559,25 +4432,25 @@ msgstr "Karışık" #: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:529 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531 msgid "Play Queue" msgstr "Çalma Kuyruğu" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:497 ../widgets/rb-header.c:485 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:485 msgid "from" msgstr "Albüm:" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:497 ../widgets/rb-header.c:484 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:484 msgid "by" msgstr "Sanatçı:" -#: ../sources/rb-source.c:521 +#: ../sources/rb-source.c:523 #, c-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d parça" -#: ../sources/rb-source.c:1344 +#: ../sources/rb-source.c:1305 #, c-format msgid "Importing (%d/%d)" msgstr "İçe Aktarılıyor (%d/%d)" @@ -4632,94 +4505,94 @@ msgid "Show more _details" msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1003 ../widgets/rb-entry-view.c:1506 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1508 #: ../widgets/rb-song-info.c:1151 msgid "Lossless" msgstr "Kayıpsız" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1416 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418 msgid "Track" msgstr "Parça" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1467 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469 msgid "Comment" msgstr "Yorum" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479 msgid "Time" msgstr "Süre" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1489 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 msgid "Year" msgstr "Yıl" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503 #| msgid "_Quality" msgid "Quality" msgstr "Kalite" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1504 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 msgid "000 kbps" msgstr "000 kbps" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1515 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 msgid "Rating" msgstr "Popülerlik" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1537 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 msgid "Play Count" msgstr "Çalma Sayısı" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1549 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 msgid "Last Played" msgstr "Son Çalınan" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563 msgid "Date Added" msgstr "Eklenme Tarihi" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574 msgid "Last Seen" msgstr "Son Görülme" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1583 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 #| msgid "Location:" msgid "Location" msgstr "Konum" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1852 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854 msgid "Now Playing" msgstr "Çalınıyor" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1908 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910 msgid "Playback Error" msgstr "Çalma Hatası" -#: ../widgets/rb-property-view.c:634 +#: ../widgets/rb-property-view.c:636 #, c-format msgid "%d artist (%d)" msgid_plural "All %d artists (%d)" msgstr[0] "%d sanatçı (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:637 +#: ../widgets/rb-property-view.c:639 #, c-format msgid "%d album (%d)" msgid_plural "All %d albums (%d)" msgstr[0] "%d albüm (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:640 +#: ../widgets/rb-property-view.c:642 #, c-format msgid "%d genre (%d)" msgid_plural "All %d genres (%d)" msgstr[0] "%d tür (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:643 +#: ../widgets/rb-property-view.c:645 #, c-format msgid "%d (%d)" msgid_plural "All %d (%d)" msgstr[0] "Bütün %d (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:649 +#: ../widgets/rb-property-view.c:651 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -5036,7 +4909,7 @@ msgid_plural "%d Stars" msgstr[0] "%d Yıldız" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:167 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:227 msgid "Clear the search text" msgstr "Arama metnini temizle" @@ -5049,8 +4922,7 @@ msgid "Search" msgstr "Ara" -#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :) -#: ../widgets/rb-search-entry.c:157 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:568 msgid "_Search:" msgstr "_Ara:" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-02-23 07:02:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-23 07:24:40.000000000 +0000 @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-15 20:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 20:53+0000\n" -"Last-Translator: kulkke \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" -#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:176 -msgid "Purchased from Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One'dan Alınanlar" +#: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 +msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" +msgstr "Rhythmbox üzerinden Ubuntu One'dan müzik satın al" -#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:217 +#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:174 msgid "Ubuntu One" msgstr "Ubuntu One" #: ../ubuntuone/ubuntuone.plugin.in.h:1 msgid "Integration of Ubuntu One for Rhythmbox." -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox için Ubuntu One Bütünleştirmesi." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po 2012-02-23 07:02:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po 2012-03-23 07:24:01.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 21:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1 msgid "Add Password Keyring" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-02-23 07:02:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-23 07:24:21.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sessioninstaller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-14 14:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 17:06+0000\n" "Last-Translator: Fatih Dayioglu \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/shadow.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/shadow.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/shadow.po 2012-02-23 07:01:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/shadow.po 2012-03-23 07:23:46.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: \n" #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-02-23 07:02:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-23 07:24:19.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-02-23 07:02:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-23 07:24:19.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: shotwell-0.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Stephen Beeler \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-03 18:23-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 05:27+0000\n" -"Last-Translator: Vera Yin \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 01:35+0000\n" +"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" "Language-Team: Turkish " "(http://www.transifex.net/projects/p/shotwell/team/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" # Translator credits string for the about box -- translators, add your name @@ -56,7 +56,8 @@ " kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" " yasin özdemir https://launchpad.net/~serenler07\n" -" İbrahim Altunok https://launchpad.net/~alquirel" +" İbrahim Altunok https://launchpad.net/~alquirel\n" +" Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" # GNOME Application Name msgid "Shotwell Photo Manager" @@ -3861,6 +3862,8 @@ #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:68 msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "" +"Telif Hakkı 2010 Maksim Kartaşev (Maxim Kastashev), Telif Hakkı 2011-2012 " +"Yorba Kuruluşu" #: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2012-02-23 07:02:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2012-03-23 07:24:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: ../data/simple-scan.ui.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-02-23 07:02:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-23 07:24:19.000000000 +0000 @@ -7,30 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-15 18:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 07:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 22:39+0000\n" "Last-Translator: İbrahim Çelik \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" -#. clear the ubuntu SSO token for this account -#. FIXME: this needs to be consolidated - one token is -#. aquired for purchase in utils/submit_review.py -#. the other one in softwarecenter/app.py #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:67 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:751 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:74 msgid "Ubuntu Software Center" msgstr "Ubuntu Yazılım Merkezi" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 #: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:1 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:57 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:40 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:60 +#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:45 msgid "Software Center" msgstr "Yazılım Merkezi" @@ -50,7 +46,7 @@ msgstr "Öne Çıkanlar" #: ../data/whats_new.menu.in.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:413 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:427 msgid "What’s New" msgstr "Yeni Eklenenler" @@ -80,7 +76,7 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:7 msgid "IDEs" -msgstr "IDE'ler" +msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamları (IDE)" #: ../data/software-center.menu.in.h:8 msgid "Java" @@ -140,11 +136,11 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:22 msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomi" +msgstr "Gökbilimi" #: ../data/software-center.menu.in.h:23 msgid "Biology" -msgstr "Biyoloji" +msgstr "Canlıbilimi" #: ../data/software-center.menu.in.h:24 msgid "Chemistry" @@ -168,7 +164,7 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:29 msgid "Geology" -msgstr "Jeoloji" +msgstr "Yerbilimi" #: ../data/software-center.menu.in.h:30 msgid "Mathematics" @@ -180,7 +176,7 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:32 msgid "Fonts" -msgstr "Yazı Tipleri" +msgstr "Yazı Biçimleri" #: ../data/software-center.menu.in.h:33 msgid "Games" @@ -240,7 +236,7 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:47 msgid "Scanning & OCR" -msgstr "Tarama & OCR" +msgstr "Tarama & Optik Karakter Tanıma (OCR)" #: ../data/software-center.menu.in.h:48 msgid "Viewers" @@ -248,7 +244,7 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:49 msgid "Internet" -msgstr "İnternet" +msgstr "Genelağ" #: ../data/software-center.menu.in.h:50 msgid "Chat" @@ -260,11 +256,11 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:52 msgid "Mail" -msgstr "E-posta" +msgstr "E-İleti" #: ../data/software-center.menu.in.h:53 msgid "Web Browsers" -msgstr "Web Tarayıcıları" +msgstr "Genelağ Tarayıcıları" #: ../data/software-center.menu.in.h:54 msgid "Multimedia" @@ -279,7 +275,7 @@ msgstr "Temalar & Ayarlar" #: ../data/software-center.menu.in.h:57 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:238 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:260 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -287,66 +283,68 @@ msgid "Books & Magazines" msgstr "Kitap & Dergiler" -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:221 +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:233 msgid "Canonical Partners" msgstr "Canonical Ortakları" -#. commercial apps provide license info via the software-center-agent, -#. but if a given commercial app does not provide this for some reason, -#. default to a license type of "Unknown" -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:223 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:116 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1479 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1483 +#. commercial apps provide license info via the +#. software-center-agent, but if a given commercial app does not +#. provide this for some reason, default to a license type of +#. "Unknown" +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:235 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:126 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1480 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1484 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2030 msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +msgstr "Bilinmiyor" -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:227 +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:239 msgid "For Purchase" msgstr "Ücretli" -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:229 +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:241 msgid "Independent" msgstr "Bağımsız" #. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'. +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:231 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1191 +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:243 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1241 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:308 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:298 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:79 +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:322 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:314 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 msgid "All Software" msgstr "Tüm Yazılımlar" -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:314 +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:328 msgid "All Installed" msgstr "Tüm Kurulanlar" -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:121 -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:125 +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:120 +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:124 #, python-format msgid "Last sync %s" msgstr "Son eşitleme %s" -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:123 +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:122 #, python-format msgid "Last sync yesterday %s" msgstr "Son eşitleme dün %s" -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:127 +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:126 msgid "" "To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that " "computer." msgstr "" -"Başka bir bilgisayar ile eşleşme için o bilgisayardan \"Bilgisayarla " -"Arasında Eşle\"yi seçin." +"Başka bir bilgisayar ile eşleşme için o bilgisayardan \"Bilgisayar Arası " +"Eşleme\"yi seçin." #: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:166 msgid "" @@ -354,140 +352,152 @@ "compare the software installed on each\n" "No-one else will be able to see what you have installed." msgstr "" -"Çok sayıda Ubuntu bilgisayarında, her birndeki kurulu yazılımları " -"karşılaştırmak için envanterlerini çevrim içi yayınlayabilirsiniz.\n" +"Çok sayıda Ubuntu bilgisayarında, her birindeki kurulu yazılımları " +"karşılaştırmak için envanterlerini çevrimiçi yayınlayabilirsiniz.\n" "Ne kurduğunuzu kimse göremez." -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:746 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:431 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:781 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:427 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:434 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:779 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:825 msgid "_Ignore and install" -msgstr "_Yoksay ve kur" +msgstr "_Yoksay ve yükle" -#: ../softwarecenter/db/application.py:214 -#: ../softwarecenter/db/application.py:329 -#: ../softwarecenter/db/application.py:478 -#: ../softwarecenter/db/application.py:508 ../softwarecenter/db/debfile.py:60 -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:65 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:838 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 +msgid "Repair" +msgstr "Onar" + +#: ../softwarecenter/db/application.py:227 +#: ../softwarecenter/db/application.py:349 +#: ../softwarecenter/db/application.py:502 +#: ../softwarecenter/db/application.py:536 ../softwarecenter/db/debfile.py:64 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:70 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -#: ../softwarecenter/db/application.py:215 -#: ../softwarecenter/db/application.py:330 -#: ../softwarecenter/db/application.py:479 -#: ../softwarecenter/db/application.py:509 +#: ../softwarecenter/db/application.py:229 +#: ../softwarecenter/db/application.py:351 +#: ../softwarecenter/db/application.py:504 +#: ../softwarecenter/db/application.py:538 #, python-format msgid "" "There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." msgstr "" "Mevcut yazılım kaynaklarınızda \"%s\" isimli bir paket bulunmamaktadır." -#: ../softwarecenter/db/application.py:750 +#: ../softwarecenter/db/application.py:793 #, python-format msgid "Version %s or later not available." msgstr "%s sürümü veya daha sonrası kullanılabilir değil." -#: ../softwarecenter/db/application.py:763 +#: ../softwarecenter/db/application.py:806 #, python-format msgid "Available from the \"%s\" source." msgstr "\"%s\" kaynağında mevcut." -#. Translators: the visible string is constructed concatenating -#. the following 3 strings like this: +#. Translators: the visible string is constructed +#. concatenating the following 3 strings like this: #. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. -#: ../softwarecenter/db/application.py:768 +#: ../softwarecenter/db/application.py:812 msgid "Available from the following sources: " msgstr "Aşağıdaki kaynaklarda mevcut: " -#: ../softwarecenter/db/application.py:771 +#: ../softwarecenter/db/application.py:815 #, python-format msgid "\"%s\", " msgstr "\"%s\", " -#: ../softwarecenter/db/application.py:772 +#: ../softwarecenter/db/application.py:816 #, python-format msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." -#: ../softwarecenter/db/categories.py:144 +#: ../softwarecenter/db/categories.py:152 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:81 -msgid "Recommended for You" -msgstr "Sizin için önerilir." +#, python-format +msgid "Recommended For You in %s" +msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/categories.py:181 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:216 +#: ../softwarecenter/db/categories.py:157 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:149 +msgid "Recommended For You" +msgstr "Tavsiye Edilenler" + +#: ../softwarecenter/db/categories.py:206 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:247 msgid "People Also Installed" -msgstr "Başkalarınca kurulanlar" +msgstr "Başkalarınca Kurulanlar" #. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words sperated with ";" #. Do not translate this list directly. Instead, #. provide a list of words in your language that people are likely #. to include in a search but that should normally be ignored in #. the search. -#: ../softwarecenter/db/database.py:116 +#: ../softwarecenter/db/database.py:128 msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool" msgstr "yazılım;paket;program;app;araç;uygulama" #. WARNING: item.name needs to be different than #. the item.name in the DB otherwise the DB #. gets confused about (appname, pkgname) duplication -#: ../softwarecenter/db/update.py:307 +#: ../softwarecenter/db/update.py:323 #, python-format msgid "%s (already purchased)" msgstr "%s (daha önceden satın alınmış)" -#: ../softwarecenter/db/update.py:593 +#: ../softwarecenter/db/update.py:641 #, python-format msgid "" "The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with " "this file will not be included in the software catalog. Please consider " "raising a bug report for this issue with the maintainer of that application" msgstr "" -"'%s' dosyası tam olarak okunamadı. Yazılım kataloğuna bu dosya ile ilişkili " -"uygulama eklenemedi. Lütfen bu durum ile ilgili artan bir hata olduğunu göz " -"önünde bulundurun." +"'%s' dosyası düzgün bir şekilde okunamadı. Bu dosya ile ilişkilendirilen " +"uygulama yazılım listesine eklenemedi. Lütfen bu durumu uygulama " +"sağlayıcısına hatâ raporu olarak iletiniz." -#: ../softwarecenter/db/pkginfo_impl/packagekit.py:62 +#: ../softwarecenter/db/pkginfo_impl/packagekit.py:63 msgid "Unknown repository" msgstr "Bilinmeyen deppo" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:46 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:49 msgid "Provided by Debian" msgstr "Resmi Debian depoları" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:49 ../softwarecenter/distro/Fedora.py:68 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:81 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:54 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:52 ../softwarecenter/distro/Fedora.py:73 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:89 +#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:59 #, python-format msgid "To remove %s, these items must be removed as well:" -msgstr "%s paketini kaldırmak için, bu öğeler de kaldırılmalıdır:" +msgstr "%s paketinin kaldırılabilmesi için bu öğeler de kaldırılmalıdır:" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:51 ../softwarecenter/distro/Fedora.py:70 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:149 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:83 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:56 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:54 ../softwarecenter/distro/Fedora.py:75 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:156 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:91 +#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:61 msgid "Remove All" msgstr "Tümünü Kaldır" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:56 ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:88 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:59 ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:96 #, python-format msgid "" "If you uninstall %s, future updates will not include new items in %s " "set. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Eğer %s paketini silerseniz, gelecek güncellemeler %s grubu " +"Eğer %s paketini kaldırırsanız, gelecek güncellemeler %s grubu " "içerisindeki yeni öğeleri içermeyecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:59 ../softwarecenter/distro/Debian.py:70 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:91 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:102 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:63 ../softwarecenter/distro/Debian.py:74 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:100 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:111 msgid "Remove Anyway" msgstr "Yine de Kaldır" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:66 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:70 #, python-format msgid "" "%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future " @@ -496,11 +506,11 @@ "%s Debian'ın temel uygulamalarındandır. Kaldırmak gelecekteki yükseltmelerde " "eksikliklere yol açabilir. Devam etmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:77 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:81 msgid "Meets the Debian Free Software Guidelines" msgstr "Debian Özgür Yazılım Kurallarını karşılamaktadır" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:79 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:83 msgid "" "Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-" "free software to work" @@ -508,18 +518,19 @@ "Debian Özgür Yazılım Kurallarını karşılamaktadır fakat çalışması için ek " "özgür olmayan yazılım gerektirmektedir." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:82 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:86 msgid "" "Non-free since it is either restricted in use, redistribution or " "modification." msgstr "" -"Özgür olamadığından kullanımı, dağıtılması yada düzenlenmesi yasaklanmıştır." +"Kullanımı, dağıtımı ya da değiştirilmesi kısıtlandığı için özgür olmayan " +"yazılımdır." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:127 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:132 msgid "Debian does not provide critical updates." -msgstr "Debian kritik güncellemeleri sağlamamaktadır" +msgstr "Debian kritik güncellemeleri sağlamamaktadır." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:129 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:134 #, python-format msgid "" "Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by " @@ -528,21 +539,21 @@ "Debian kritik güncellemeleri sağlamamaktadır. Bazı güncellemeler %s " "geliştiricisi tarafından sağlanıp Debian tarafından dağıtılabilir." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:134 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:139 #, python-format msgid "Debian provides critical updates for %s." msgstr "Debian %s için kritik güncellemeleri sağlar." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:136 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:141 #, python-format msgid "" "Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please " "consider upgrading to a later stable release of Debian." msgstr "" -"Debian %s için sadece geçiş süresince güncelleme sağlar. Lütfen Debian'ın " +"Debian %s için sadece geçiş sürecinde güncelleme sağlar. Lütfen Debian'ın " "bir sonraki kararlı sürümüne güncellemeyi düşünün." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:141 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:146 #, python-format msgid "" "Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or " @@ -551,49 +562,49 @@ "Debian %s için kritik güncellemeler sağlar fakat güncellemeler gecikebilir " "veya atlanabilir." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:144 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:149 #, python-format msgid "Debian does not provide critical updates for %s" msgstr "Debian %s için kritik güncellemeleri sağlamaz." -#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:62 +#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:67 msgid "Provided by Fedora" msgstr "Fedora tarafından sağlanıyor." -#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:65 +#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:70 msgid "Fedora Software Center" msgstr "Fedora Yazılım Merkezi" #. with a PackageKit backend, component is always 'main' #. (but we have license in the individual packages) -#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:77 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:109 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:62 +#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:82 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:118 +#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:67 msgid "Open source" msgstr "Açık kaynak" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:63 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:66 msgid "" "Lets you choose from thousands of applications available for your system." msgstr "Binlerce uygulamadan sisteminiz için uygun olanı seçmenizi sağlar." -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:105 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:109 msgid "Supported Software" msgstr "Desteklenen Yazılım" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:108 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:112 #, python-format msgid "To install %s, these items must be removed:" msgstr "%s öğesini kurmak için şu öğeler kaldırılmalıdır:" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:109 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:117 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:127 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:422 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:114 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:123 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:133 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:418 msgid "Install Anyway" msgstr "Yine de Kur" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:114 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:119 #, python-format msgid "" "If you install %s, future updates will not include new items in %s " @@ -602,7 +613,7 @@ "%s paketini kurarsanız, sonraki güncelleştirmeler %s setindeki yeni " "öğeleri içermeyecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:124 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:130 #, python-format msgid "" "Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you " @@ -611,7 +622,7 @@ "%s paketini kurmak, önemli uygulamaların kaldırılmasına neden olabilir. " "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:136 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:142 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to deauthorize this computer from the \"%s\" account?" @@ -619,43 +630,43 @@ "\"%s\" hesabından bu bilgisayarın yetkisini almak istediğinizden emin " "misiniz?" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:139 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:145 msgid "Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?" msgstr "" -"Bu bilgisayarın satın almalar için yetkisini almak istediğinizden emin " +"Bu bilgisayarın satın almalar için yetkisini kaldırmak istediğinizden emin " "misiniz?" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:141 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:67 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:147 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:70 msgid "Deauthorize" msgstr "Yetkisini Kaldır" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:144 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:150 #, python-format msgid "" "Deauthorizing this computer from the \"%s\" account will remove this " "purchased software:" msgstr "" -"\"%s\" hesabından bu bilgisayarın yetkisini almak bu satın alınmış yazılımı " -"kaldıracak:" +"\"%s\" hesabından bu bilgisayarın yetkisi kaldırıldığında satın alınan şu " +"yazılım kaldıracak:" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:147 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:154 msgid "" "Deauthorizing this computer for purchases will remove the following " "purchased software:" msgstr "" -"Bu bilgisayarı satın almalar için yetkisizlendirmek şu satın alınmış " -"yazılımı kaldıracak:" +"Bu bilgisayarın satın alma yetkisi kaldırıldığında satın alınan şu yazılım " +"kaldırılacak:" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:70 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:77 msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu." msgstr "Binlerce uygulamadan Ubuntu için uygun olanı seçmenizi sağlar." -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:78 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:86 msgid "Provided by Ubuntu" msgstr "Ubuntu tarafından sağlanmaktadır" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:98 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:107 #, python-format msgid "" "%s is a core application in Ubuntu. Uninstalling it may cause future " @@ -665,17 +676,17 @@ "yükseltmelerin tamamlanmamasına neden olabilir. Devam etmek istediğinize " "emin misiniz?" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:111 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:64 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:120 +#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:69 msgid "Proprietary" msgstr "Kapalı yazılım" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:139 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:149 msgid "Canonical-Maintained Software" msgstr "Canonical-Destekli Yazılım" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:188 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:200 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:203 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:216 #, python-format msgid "" "Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be " @@ -684,7 +695,7 @@ "Canonical artık Ubuntu %s içinde %s için güncelleme sunmamaktadır. " "Güncellemeler Ubuntu'nun yeni sürümlerinde mevcut olabilir." -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:193 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:208 #, python-format msgid "" "Canonical provides critical updates for %(appname)s until " @@ -693,7 +704,7 @@ "Canonical %(appname)s için %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s " "süresine kadar kritik güncellemeler sunacaktır." -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:205 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:221 #, python-format msgid "" "Canonical provides critical updates supplied by the developers of " @@ -703,28 +714,23 @@ "tarihine kadar geliştiriciler tarafından üretilen kritik güncellemeleri " "sunacaktır." -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:216 -#, python-format -msgid "" -"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by " -"the third party vendor." -msgstr "" -"Canonical %s için güncellemeleri sunmaz. Bazı güncellemeler üçüncü şahıs " -"sağlayıcılar tarafından sunulabilir." +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:234 +msgid "Provided by the vendor." +msgstr "Sağlayıcı tarafından sunuldu." -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:220 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:236 #, python-format msgid "Canonical provides critical updates for %s." msgstr "Canonical %s için kritik güncellemeleri sunmaktadır." -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:222 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:238 #, python-format msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s." msgstr "" "Canonical %s paketinin geliştiricileri tarafından temin edilen kritik " "güncellemeleri sunmaktadır." -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:225 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:241 #, python-format msgid "" "Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by " @@ -733,7 +739,7 @@ "Canonical %s için güncellemeleri sunmaz. Bazı güncellemeler Ubuntu topluluğu " "tarafından sunulabilir." -#: ../softwarecenter/enums.py:28 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:699 +#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:768 msgid "" "To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " "account you used to pay for them." @@ -741,163 +747,219 @@ "Önceden satın aldığınız uygulamaları tekrar yüklemek için, satın alma için " "kullandığınız Ubuntu Single Sign-On hesabınıza giriş yapınız." -#: ../softwarecenter/enums.py:112 +#: ../softwarecenter/enums.py:129 msgid "Most helpful first" msgstr "En faydalıları önce sırala" -#: ../softwarecenter/enums.py:112 +#: ../softwarecenter/enums.py:129 msgid "Newest first" msgstr "En yeniden başla" -#: ../softwarecenter/hw.py:22 -msgid "camera" -msgstr "kamera" +#. normal tags +#: ../softwarecenter/hw.py:29 +msgid "webcam" +msgstr "webcam" + +#: ../softwarecenter/hw.py:30 +msgid "digicam" +msgstr "digicam" -#: ../softwarecenter/hw.py:23 +#: ../softwarecenter/hw.py:31 msgid "mouse" -msgstr "fare" +msgstr "imleçsürer" -#: ../softwarecenter/hw.py:24 +#: ../softwarecenter/hw.py:32 msgid "joystick" -msgstr "kumanda kolu" +msgstr "oyun kolu" -#: ../softwarecenter/hw.py:25 +#: ../softwarecenter/hw.py:33 msgid "touchscreen" msgstr "dokunmatik ekran" -#: ../softwarecenter/hw.py:26 +#: ../softwarecenter/hw.py:34 msgid "GPS" msgstr "GPS" -#: ../softwarecenter/hw.py:27 +#: ../softwarecenter/hw.py:35 msgid "notebook computer" msgstr "dizüstü bilgisayar" -#: ../softwarecenter/hw.py:28 +#: ../softwarecenter/hw.py:36 msgid "printer" msgstr "yazıcı" -#: ../softwarecenter/hw.py:29 +#: ../softwarecenter/hw.py:37 msgid "scanner" msgstr "tarayıcı" -#: ../softwarecenter/hw.py:30 +#: ../softwarecenter/hw.py:38 msgid "CD drive" msgstr "CD sürücüsü" -#: ../softwarecenter/hw.py:31 +#: ../softwarecenter/hw.py:39 msgid "CD burner" -msgstr "cd yazıcı" +msgstr "CD yazıcı" -#: ../softwarecenter/hw.py:32 +#: ../softwarecenter/hw.py:40 msgid "DVD drive" msgstr "DVD sürücüsü" -#: ../softwarecenter/hw.py:33 +#: ../softwarecenter/hw.py:41 msgid "DVD burner" msgstr "DVD yazıcı" -#: ../softwarecenter/hw.py:34 +#: ../softwarecenter/hw.py:42 msgid "floppy disk drive" msgstr "disket sürücüsü" -#: ../softwarecenter/hw.py:35 +#: ../softwarecenter/hw.py:43 msgid "OpenGL hardware acceleration" msgstr "OpenGL donanım hızlandırması" -#: ../softwarecenter/hw.py:40 -msgid "This software requires a camera, but none are currently connected" +#. "special" private tag extenstion that needs special handling +#: ../softwarecenter/hw.py:45 +#, python-format +msgid "Graphics driver that is not %s" msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:42 +#: ../softwarecenter/hw.py:49 +msgid "" +"This software requires a digital camera, but none are currently connected" +msgstr "" +"Bu yazılım dijital bir kamera gerektiriyor, ancak bağlı bir tane bulunmuyor" + +#: ../softwarecenter/hw.py:51 +msgid "" +"This software requires a video camera, but none are currently connected" +msgstr "" +"Bu yazılım bir video kamera gerektiriyor, ancak bağlı bir tane bulunmuyor" + +#: ../softwarecenter/hw.py:53 msgid "This software requires a mouse, but none is currently setup." msgstr "" +"Bu yazılım bir imleçsürere ihtiyaç duyuyor, fakat bağlı bir imleçsürer yok." -#: ../softwarecenter/hw.py:44 +#: ../softwarecenter/hw.py:55 msgid "This software requires a joystick, but none are currently connected." msgstr "" +"Bu yazılım bir oyun koluna ihtiyaç duyuyor; fakat bağlı bir oyun kolu yok." -#: ../softwarecenter/hw.py:46 +#: ../softwarecenter/hw.py:57 msgid "" "This software requires a touchscreen, but the computer does not have one." msgstr "" +"Bu yazılım bir dokunmatik ekrana ihtiyaç duyuyor, fakat bağlı bir dokunmatik " +"ekran yok." -#: ../softwarecenter/hw.py:48 +#: ../softwarecenter/hw.py:59 msgid "This software requires a GPS, but the computer does not have one." msgstr "" +"Bu yazılım bir GPS aygıtına ihtiyaç duyuyor; fakat bağlı bir GPS aygıtı yok." -#: ../softwarecenter/hw.py:50 +#: ../softwarecenter/hw.py:61 msgid "This software is for notebook computers." msgstr "Bu yazılım dizüstü bilgisayarlar içindir." -#: ../softwarecenter/hw.py:51 +#: ../softwarecenter/hw.py:62 msgid "This software requires a printer, but none are currently set up." msgstr "" +"Bu yazılım bir yazıcıya ihtiyaç duyuyor, fakat kurulmuş bir yazıcı yok." -#: ../softwarecenter/hw.py:53 +#: ../softwarecenter/hw.py:64 msgid "This software requires a scanner, but none are currently set up." msgstr "" +"Bu yazılım bir tarayıcıya ihtiyaç duyuyor, fakat kurulmuş bir tarayıcı yok." -#: ../softwarecenter/hw.py:55 +#: ../softwarecenter/hw.py:66 msgid "This software requires a CD drive, but none are currently connected." msgstr "" +"Bu yazılım bir CD sürücüsüne ihtiyaç duyuyor, fakat bağlı bir CD sürücüsü " +"yok." -#: ../softwarecenter/hw.py:57 +#: ../softwarecenter/hw.py:68 msgid "This software requires a CD burner, but none are currently connected." msgstr "" +"Bu yazılım bir CD yazıcısına ihtiyaç duyuyor, fakat bağlı bir CD yazıcısı " +"yok." -#: ../softwarecenter/hw.py:59 -msgid "" -"This software requires a DVD drive, but none are currently connected.DVD " -"drive" +#: ../softwarecenter/hw.py:70 +msgid "This software requires a DVD drive, but none are currently connected." msgstr "" +"Bu yazılım bir DVD sürücüsüne ihtiyaç duyuyor, fakat bağlı bir DVD " +"sürücüsüne yok." -#: ../softwarecenter/hw.py:61 +#: ../softwarecenter/hw.py:72 msgid "" "This software requires a DVD burner, but none are currently connected." msgstr "" +"Bu yazılım bir DVD yazıcısına ihtiyaç duyuyor, fakat bağlı bir DVD yazıcısı " +"yok." -#: ../softwarecenter/hw.py:63 +#: ../softwarecenter/hw.py:74 msgid "" "This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected." msgstr "" +"Bu yazılım bir disket sürücüsüne ihtiyaç duyuyor, fakat bağlı bir disket " +"sürücüsü yok." -#: ../softwarecenter/hw.py:65 +#: ../softwarecenter/hw.py:76 msgid "This computer does not have graphics fast enough for this software." msgstr "" +"Bu bilgisayarda bulunan ekran kartının hızı yazılım için yeterli değil." + +#. private extension +#: ../softwarecenter/hw.py:79 +#, python-format +msgid "" +"This software does not work with the “%s” graphics driver this computer is " +"using." +msgstr "" +"Bu yazılım, bilgisayar tarafından kullanılan “%s” ekran kartı sürücüsüyle " +"çalışmıyor." #. warning displayed if region does not match #: ../softwarecenter/region.py:34 msgid "Sorry, this software is not available in your region." -msgstr "" +msgstr "Üzgünüz, bu yazılım bulunduğunuz bölgede sunulmuyor." #. less than 2 minute ago -#: ../softwarecenter/utils.py:415 +#: ../softwarecenter/utils.py:449 msgid "a few minutes ago" msgstr "birkaç dakika önce" #. dont be fussy #. less than an hour ago -#: ../softwarecenter/utils.py:418 +#: ../softwarecenter/utils.py:452 #, python-format msgid "%(min)i minute ago" msgid_plural "%(min)i minutes ago" msgstr[0] "%(min)i dakika önce" #. less than a day ago -#: ../softwarecenter/utils.py:423 +#: ../softwarecenter/utils.py:457 #, python-format msgid "%(hours)i hour ago" msgid_plural "%(hours)i hours ago" msgstr[0] "%(hours)i saat önce" #. less than a week ago -#: ../softwarecenter/utils.py:428 +#: ../softwarecenter/utils.py:461 #, python-format msgid "%(days)i day ago" msgid_plural "%(days)i days ago" msgstr[0] "%(days)i gün önce" +#. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" +#: ../softwarecenter/utils.py:772 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" +#: ../softwarecenter/utils.py:774 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ve %s" + #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:1 msgid "_Go Back" msgstr "Geri _Dön" @@ -980,11 +1042,11 @@ #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:9 msgid "Sync Between Computers…" -msgstr "Bilgisayarlar arası eşitleme" +msgstr "Bilgisayarlararası Eşitleme" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:10 msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" +msgstr "_Düzenle" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:11 msgid "Copy _Web Link" @@ -1012,28 +1074,32 @@ #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:17 msgid "_New Applications in Launcher" -msgstr "Başlatıcıda _Yeni Uuygulama" +msgstr "Başlatıcıda _Yeni Uygulama" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 -msgid "_Help" -msgstr "Ya_rdım" +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:536 +msgid "Turn On Recommendations…" +msgstr "Tavsiyeleri Aç..." #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:19 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:20 msgid "For Software Developers" msgstr "Yazılım Geliştiricileri İçin" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:20 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21 +msgid "Terms of Service" +msgstr "Hizmet Koşulları" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22 msgid "Updating software catalog…" msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor..." #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:706 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:709 msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 -msgid "Repair" -msgstr "Onar" +msgstr "İptal Et" #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:3 msgid "" @@ -1057,8 +1123,8 @@ msgstr " " #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:373 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:83 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:368 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -1077,8 +1143,8 @@ msgstr "Yeniden Dene" #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:13 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:434 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:438 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:432 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:436 msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -1092,42 +1158,10 @@ "veya iki gün sonra yeniden deneyin." #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:16 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/__init__.py:76 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/__init__.py:94 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:1 -msgid "Login" -msgstr "Oturum Aç" - -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:2 -msgid "E-mail" -msgstr "E-Posta" - -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:3 -msgid "I have an Ubuntu Account" -msgstr "Bir Ubuntu hesabım var" - -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:4 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:5 -msgid "Remember password" -msgstr "Şifreyi hatırla" - -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:6 -msgid "I want to register now" -msgstr "Şimdi kayıt olmak istiyorum" - -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:7 -msgid "I forgot my password" -msgstr "Şifremi Unuttum" - -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:8 -msgid "Continue" -msgstr "Devam Et" - #: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:1 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:1 #: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:1 msgid "label" @@ -1142,10 +1176,9 @@ msgid "Report" msgstr "Rapor" -#. error detail link label #: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:8 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:709 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1214 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:743 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1266 msgid "Error Details" msgstr "Hata Ayrıntıları" @@ -1159,12 +1192,12 @@ msgstr "Daha fazla…" #: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:4 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:700 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:715 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:5 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:702 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:717 msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -1172,7 +1205,8 @@ msgid "" "You have started a review, are you really sure you want to cancel now?" msgstr "" -"Yorum yazmaya başladınız, gerçekten iptal etmek istediğinize emin misiniz?" +"Yazmakta olduğunuz bir yorumunuz var, gerçekten iptal etmek istediğinize " +"emin misiniz?" #: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:7 msgid "Publish" @@ -1182,12 +1216,12 @@ msgid "Submit" msgstr "Bildir" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:61 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:65 #, python-format msgid "The file “%s” does not exist." msgstr "“%s” dosyası mevcut değil." -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:66 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:71 #, python-format msgid "The file “%s” is not a software package." msgstr "\"%s\" dosyası bir yazılım paketi değil." @@ -1195,21 +1229,21 @@ #. deb files which are corrupt #. or unknown error, but we are in string freeze, #. should never happen anyway -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:69 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:559 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:76 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:567 msgid "Internal Error" msgstr "İç Hata" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:70 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:77 #, python-format msgid "The file “%s” could not be opened." msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı." -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:174 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:184 msgid "Only install this file if you trust the origin." msgstr "Bu dosyayı yalnızca kaynağına güveniyorsanız yükleyin." -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:179 ../softwarecenter/db/debfile.py:181 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:189 ../softwarecenter/db/debfile.py:193 #, python-format msgid "" "Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this " @@ -1218,7 +1252,7 @@ "Lütfen \"%s\" paketini normal yazılım kaynaklarınız aracılığıyla yükleyin. " "Bu dosyayı yalnızca kaynağına güveniyorsanız yükleyin." -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:183 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:197 #, python-format msgid "" "An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. " @@ -1227,46 +1261,45 @@ "Normal yazılım kaynaklarınızda \"%s\" paketinin daha eski bir sürümü mevcut. " "Bu dosyayı yalnızca kaynağına güveniyorsanız yükleyin." -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:43 +#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:48 msgid "Lets you choose from thousands of applications available." -msgstr "Binlerce uygulama arasından seçim yapmanızı sağlar" +msgstr "Binlerce uygulama arasından seçim yapmanızı sağlar." -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:51 +#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:56 msgid "Provided by openSUSE" msgstr "Resmi openSUSE depoları" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:233 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:124 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:292 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:243 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129 msgid "Sorry, can not open the software database" msgstr "Maalesef yazılım veri tabanı açılamadı" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:234 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:125 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:293 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:244 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:130 msgid "Please re-install the 'software-center' package." msgstr "Lütfen 'software-center' paketini yeniden kurun." -#. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, e.g. Ubuntu Software Center _Help -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:319 +#. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, +#. e.g. Ubuntu Software Center _Help +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:337 #, python-format msgid "%s _Help" msgstr "%s_Yardımı" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:752 -msgid "Ubuntu Software Center Store" -msgstr "Ubuntu Yazılım Merkezi Mağazası" +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:533 +msgid "Turn Off Recommendations" +msgstr "Tavsiyeleri Kapat" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:259 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1276 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:266 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1327 msgid "Failed to delete review" msgstr "Yorum Silme Başarısız" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:339 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:346 msgid "Server's response was:" msgstr "Sunucu'nun yanıtı:" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:341 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:348 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -1275,8 +1308,8 @@ "%s\n" "%s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:343 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:347 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:350 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:355 msgid "" "Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising " "a bug report if this problem persists" @@ -1285,11 +1318,11 @@ "ve eğer sorun devam eder ise bir hata raporu bildirimini göz önünde " "bulundurunuz." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:414 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:425 msgid "Signing in…" msgstr "Giriş yapılıyor..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:439 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:450 msgid "" "To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single " "Sign-On account." @@ -1297,28 +1330,28 @@ "Yorum Yapmak ya da taciz bildirimi yapmak için bir Ubuntu Single Sign-On " "hesabıyla giriş yapmalısınız." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:452 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:464 msgid "Login was canceled" msgstr "Giriş iptal edildi" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:475 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:490 msgid "Failed to log in" msgstr "Giriş başarısız" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:568 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:587 msgid "Submitting Review" msgstr "Yorum Gönderme" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:569 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:588 msgid "Failed to submit review" msgstr "Yorum gönderme Başarısız" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:570 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:589 msgid "Review submitted" msgstr "Yorum bildirildi" #. legal fineprint, do not change without consulting a lawyer -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:576 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:596 msgid "" "By submitting this review, you agree not to include anything defamatory, " "infringing, or illegal. Canonical may, at its discretion, publish your name " @@ -1330,238 +1363,237 @@ "birlikte Ubuntu Yazılım Merkezinde ya da herhangi bir yerde yayınlayabilir " "ve yazılımlara ya da içerik yazarlarına aynı hakkı tanıyabilir." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:656 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:682 #, python-format msgid "Review %s" msgstr "%s'i Yorumla" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:660 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:687 #, python-format msgid "Modify Your %(appname)s Review" msgstr "%(appname)s için Değerlendirmenizi Değiştirin" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:662 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:689 msgid "Modify" msgstr "Değiştir" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:663 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:690 msgid "Updating your review" msgstr "Yorumunuz güncelleniyor" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:664 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:691 msgid "Failed to edit review" msgstr "Yorum düzenleme başarısız" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:665 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:692 msgid "Review updated" msgstr "Yorum güncellendi" #. review label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:701 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:733 #, python-format msgid "Review by: %s" msgstr "Yorumlayan: %s" #. review summary label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:704 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:737 msgid "Summary:" msgstr "Özet:" #. rating label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:707 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:740 msgid "Rating:" msgstr "Değerlendirme:" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:745 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:780 msgid "Can't submit unmodified" msgstr "Düzenlenmeden yollanamaz" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:898 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:941 #, python-format msgid "Also post this review to %s (@%s)" msgstr "Bu yorumu buraya da gönderin : %s (@%s)" #. setup accounts combo -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:912 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:955 msgid "Also post this review to: " msgstr "Bu yorumu buraya da gönderin : " #. add "all" to both combo and accounts (the later is only pseudo) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:919 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:962 msgid "All my Gwibber services" -msgstr "" +msgstr "Bütün Gwibber hizmetlerim." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:935 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:977 #, python-format msgid "Posting to %s" msgstr "Buraya gönderiliyor : %s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1048 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1099 msgid "Problems posting to Gwibber" msgstr "Gwibber'a gönderim sırasındaki problemler" -#. Translators: this is the second part of "There was a problem posting this review to %s, %s and %s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1065 -#, python-format -msgid ", %s" -msgstr ", %s" - -#. final account in list is added to end of string with 'and' -#. Translators: this is the last part of "There was a problem posting this review to %s, %s and %s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1068 -#, python-format -msgid " and %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is the first part of "There was a problem posting this review to %s, %s and %s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1074 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1115 #, python-format msgid "There was a problem posting this review to %s." -msgstr "" +msgid_plural "There was a problem posting this review to %s." +msgstr[0] "Bu değerlendirmenin %s 'e gönderilmesinde bir sorun oluştu." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1099 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1142 #, python-format msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" msgstr "" "Ubuntu içerisindeki %(appname)s için görüş bildirildi: %(rating)s " "%(summary)s %(link)s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1139 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1184 msgid "Sending report…" msgstr "Rapor gönderiliyor..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1140 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1185 msgid "Failed to submit report" msgstr "Rapor bildirimi başarısız" #. title -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1155 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1200 msgid "Flag as Inappropriate" msgstr "Uygunsuz olarak işaretle" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1171 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1217 msgid "Please make a selection…" msgstr "Lütfen bir seçim yapın..." #. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'. +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1176 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1223 msgid "Offensive language" msgstr "Saldırgan içerikli dil" #. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'. +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1181 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1229 msgid "Infringes copyright" msgstr "Telif hakkı ihlali" #. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'. +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1186 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1235 msgid "Contains inaccuracies" msgstr "Hatalı içerik" #. report label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1208 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1258 msgid "Please give details:" msgstr "Lütfen detayları belirtin:" -#. review summary label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1211 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1262 msgid "Why is this review inappropriate?" msgstr "Bu görüş neden uygunsuz?" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1235 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1285 msgid "Sending usefulness…" msgstr "Kullanılabilirlik gönderiliyor..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1275 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1326 msgid "Deleting review…" msgstr "Yorum siliniyor..." +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:37 +msgid "Terms of Use" +msgstr "Kullanım Koşulları" + +#. buttons +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:39 +msgid "Decline" +msgstr "Reddet" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:50 +msgid "Accept" +msgstr "Kabul Et" + +#. label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:42 +msgid "One moment, please…" +msgstr "Bir saniye lütfen..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:78 +msgid "Do you accept these terms?" +msgstr "Bu koşulları kabul ediyor musunuz?" + #. add the dependencies -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:97 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:106 msgid "Dependency" msgstr "Bağımlılık" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:68 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:71 msgid "Uncategorized" msgstr "Sınıflandırılmamış" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:85 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:335 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:88 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:328 msgid "Installing purchase…" msgstr "Satın alınan uygulama kuruluyor..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:162 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:167 #, python-format msgid "Downloaded %s of %s" msgstr "%s in %s i indiriliyor" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/viewstore.py:77 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:97 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:103 msgid "Get Software" msgstr "Yazılım Edin" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/viewstore.py:81 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:99 -msgid "Installed Software" -msgstr "Kurulu Yazılımlar" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/viewstore.py:90 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:68 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:93 -msgid "History" -msgstr "Geçmiş" - -#. ~ icon.start() -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/viewstore.py:111 -msgid "In Progress..." -msgstr "Sürüyor..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:240 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:256 msgid "Failure in the purchase process." msgstr "Satın alma işleminde hata oluştu." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:241 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:257 msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." msgstr "Üzgünüm, bir şey ters gitti. Ödemeniz iptal edildi." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:434 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:456 #, python-format msgid "Install %(amount)s Item" msgid_plural "Install %(amount)s Items" msgstr[0] "%(amount)s Öğeyi Kur" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:631 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:657 msgid "Previous Purchases" msgstr "Satın Alınan Uygulamalar" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:86 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:70 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:95 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:88 msgid "All Changes" msgstr "Tüm Değişiklikler" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:91 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:95 msgid "Installations" msgstr "Kurulumlar" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:97 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1305 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:101 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1307 msgid "Updates" msgstr "Güncelleştirmeler" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:103 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:107 msgid "Removals" msgstr "Kaldırmalar" -#. make a spinner to display while history is loading -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:122 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:127 msgid "Loading history" msgstr "Geçmiş yükleniyor" @@ -1569,17 +1601,19 @@ msgid "Date" msgstr "Tarih" -#. Translators : time displayed in history, display hours (0-12), minutes and AM/PM. %H should be used instead of %I to display hours 0-24 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:361 +#. Translators : time displayed in history, display hours +#. (0-12), minutes and AM/PM. %H should be used instead +#. of %I to display hours 0-24 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:359 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:364 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:362 #, python-format msgid "%(pkgname)s installed %(time)s" msgstr "%(pkgname)s yüklendi %(time)s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:366 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:365 #, python-format msgid "%(pkgname)s removed %(time)s" msgstr "%(pkgname)s kaldırıldı %(time)s" @@ -1589,134 +1623,98 @@ msgid "%(pkgname)s updated %(time)s" msgstr "%(pkgname)s güncellendi %(time)s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:373 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:374 msgid "Today" msgstr "Bugün" #. Current week, display the name of the day -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:376 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:377 msgid "%A" msgstr "%A" #. Current year, display the day and month -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:380 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:381 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #. Display the full date: day, month, year -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:383 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:384 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:129 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:102 +msgid "Installed Software" +msgstr "Kurulu Yazılımlar" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:137 #, python-format msgid "This computer (%s)" msgstr "Bu bilgisayar (%s)" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:158 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:172 #, python-format msgid "Stop Syncing “%s”" msgstr "Eşitlemeyi durdur \"%s\"" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:447 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:473 #, python-format msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer" msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer" msgstr[0] "“%(machine)s” üzerindeki %(amount)s nesne bu bilgisayarda değil" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:469 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:497 #, python-format msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”" msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”" msgstr[0] "Bu bilgisayardaki %(amount)s nesne “%(machine)s” üzerind değil" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/pendingpane.py:41 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:97 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:99 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #. TRANSLATORS: the text inbetween the underscores acts as a link #. In most/all languages you will want the whole string as a link -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:387 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:368 #, python-format msgid "_Hide %(amount)i technical item_" msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_" msgstr[0] "_%(amount)i teknik öğeyi gizle_" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:393 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:374 #, python-format msgid "_Show %(amount)i technical item_" msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_" msgstr[0] "_%(amount)i teknik öğeyi göster_" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:64 -msgid "Software Channels" -msgstr "Yazılım Kanalları" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:110 -msgid "Add channel" -msgstr "Kanal ekle" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:111 -msgid "The selected channel is not yet added. Do you want to add it now?" -msgstr "Seçilen kanal henüz eklenmemiş. Şimdi eklemek ister misiniz?" - -#. we want to re-enable the buy button if this is an app for purchase -#. FIXME: hacky, find a better approach -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:179 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:385 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 -msgid "Buy…" -msgstr "Satın Al..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:220 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:229 -#, python-format -msgid "%(amount)s matching item" -msgid_plural "%(amount)s matching items" -msgstr[0] "%(amount)s eşleşen öğe" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:224 -#, python-format -msgid "%(amount)s item installed" -msgid_plural "%(amount)s items installed" -msgstr[0] "%(amount)s öğe yüklendi" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:233 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:615 -#, python-format -msgid "%(amount)s item available" -msgid_plural "%(amount)s items available" -msgstr[0] "%(amount)s öğe uygun" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:87 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:369 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:89 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:364 msgid "Installed" -msgstr "Yüklendi" +msgstr "Yüklenenler" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:101 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:103 msgid "Software sources" msgstr "Yazılım kaynakları" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:280 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:277 msgid "default" msgstr "varsayılan" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:332 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:325 msgid "Installing…" msgstr "Kuruluyor..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:339 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:332 msgid "Removing…" -msgstr "" +msgstr "Kaldırılıyor..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:342 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:335 msgid "Upgrading…" -msgstr "" +msgstr "Yükseltiliyor..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:348 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:343 msgid "Installed (you’re using it right now)" -msgstr "Kuruldu (şu anda kullanıyorsunuz)" +msgstr "Yüklendi (şu anda kullanıyorsunuz)" #. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, #. please specify a format per your locale (if you prefer, @@ -1725,8 +1723,8 @@ #. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please #. specify a format per your locale (if you prefer, %x can be used #. to provide a default locale-specific date representation) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:359 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:400 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:354 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:396 msgid "Purchased on %Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d tarihinde alındı" @@ -1734,65 +1732,69 @@ #. please specify a format per your locale (if you prefer, #. %x can be used to provide a default locale-specific date #. representation) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:365 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:360 msgid "Installed on %Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d tarihinde yüklendi" #. only deb files atm -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:371 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:366 msgid "Reinstall" msgstr "Yeniden yükle" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:387 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:380 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:86 +msgid "Buy…" +msgstr "Satın Al..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:382 msgid "Buy Anyway…" msgstr "Ne olursa olsun satın al..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:389 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:384 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Değiştir" -#. this is used when the pkg can not be installed -#. we display the error in the description field -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:401 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:420 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:435 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:82 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:397 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:416 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 msgid "Install" msgstr "Yükle" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:404 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:400 msgid "" "Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. " "Please contact the vendor for an update." msgstr "" +"%d-%m-%Y tarihinde satın alındı fakat şu andaki Ubuntu sürümünüzle uyumlu " +"değil. Güncelleme ile ilgili üreticiyle görüşün." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:414 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:410 msgid "Removed (close it and it’ll be gone)" -msgstr "" +msgstr "Kaldırıldı (kapattıktan sonra tamamen kaldırılacak)" #. TRANSLATORS: Free here means Gratis -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:417 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:699 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:413 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:702 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:250 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:253 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:256 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:258 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:255 msgid "Free" msgstr "Ücretsiz" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:424 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:420 msgid "Upgrade Available" msgstr "Yükseltme Mevcut" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:425 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:421 msgid "Upgrade" msgstr "Güncelle" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:427 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:423 msgid "Changing Add-ons…" msgstr "Eklentiler Değiştiriliyor..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:446 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:449 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:444 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:447 msgid "Use This Source" msgstr "Bu Kaynağı Kullan" @@ -1800,37 +1802,37 @@ #. because we don't differenciate between #. components that are not enabled or that just #. lack the "Packages" files (but are in sources.list) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:455 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:453 msgid "Update Now" msgstr "Şimdi Güncelle" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:638 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:641 msgid "Add-ons" msgstr "Eklentiler" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:704 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:707 msgid "Apply Changes" msgstr "Değişiklikleri Uygula" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:955 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:957 msgid "Checking for reviews..." msgstr "Değerlendirme kontrol ediliyor..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1055 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1057 #, python-format msgid "Connection ... (%s%%)" msgstr "Bağlantı ... (%s%%)" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1060 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1062 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1063 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1065 msgid "Connected" msgstr "Bağlantı kuruldu" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1067 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1073 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1069 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1075 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1227 msgid "Test drive" msgstr "Test et" @@ -1842,31 +1844,31 @@ #. ~ self.info_header.set_padding(0, 6) #. ~ self.info_header.set_use_markup(True) #. ~ info_vb.pack_start(self.info_header, False, False, 0) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1293 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1295 msgid "Version" msgstr "Sürüm" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1296 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1298 msgid "Also requires" -msgstr "" +msgstr "Ayrıca gerekli" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1299 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1301 msgid "Total size" msgstr "Toplam boyut" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1302 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1304 msgid "License" msgstr "Lisans" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1414 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1411 msgid "Developer Web Site" msgstr "Geliştirici Web Sitesi" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1422 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1419 msgid "Support Web Site" msgstr "Web Sitesi Desteği" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1474 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1475 #, python-format msgid "%s (unknown version)" msgstr "%s (bilinmeyen sürüm)" @@ -1877,34 +1879,34 @@ msgid "Calculating..." msgstr "Hesaplanıyor..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1591 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1586 msgid "This program is run from a terminal: " msgstr "Bu program uçbirimde çalışır: " -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1592 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1587 msgid "These programs are run from a terminal: " msgstr "Bu programlar uçbirimde çalışır: " #. display launcher location -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1617 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1612 msgid "Find it in the menu: " msgstr "Menüde bul: " -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1763 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1757 msgid "Version unknown" msgstr "Bilinmeyen sürüm" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1764 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1758 msgid "" "The version of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." msgstr "Uygulama sürümü algılanamadı. Değerlendirme girilemez." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1776 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1770 msgid "Origin unknown" msgstr "Bilinmeyen kaynak" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1777 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1771 msgid "" "The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." @@ -1931,16 +1933,6 @@ msgid "%s to be freed" msgstr "%s boş alan olacak." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2050 -#, python-format -msgid "Used: one time" -msgid_plural "Used: %(amount)s times" -msgstr[0] "Kullanım: %(amount)s defa" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2054 -msgid "Used: over 100 times" -msgstr "Kullanım: 100 defadan fazla" - #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:139 msgid "By Name" msgstr "Ada Göre" @@ -1958,195 +1950,202 @@ msgid "By Relevance" msgstr "İlgiye göre" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:130 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:476 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:134 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:490 msgid "Departments" msgstr "Bölümler" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:387 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:401 msgid "Top Rated" msgstr "En Çok Oylananlar" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:461 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:475 #, python-format msgid "%(amount)s item" msgid_plural "%(amount)s items" msgstr[0] "%(amount)s öğe" #. FIXME: should this be m = "%s %s" % (_(gettext text), header text) ?? -#. TRANSLATORS: %s is a category name, like Internet or Development Tools -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:544 +#. TRANSLATORS: %s is a category name, like Internet or Development +#. Tools +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:559 #, python-format msgid "Top Rated %(category)s" msgstr "En Çok Oylanan %(category)s" #. append an additional button to show all of the items in the category -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:590 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:591 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:622 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:624 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/purchaseview.py:164 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:648 +#, python-format +msgid "%(amount)s item available" +msgid_plural "%(amount)s items available" +msgstr[0] "%(amount)s öğe uygun" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/purchaseview.py:84 msgid "Connecting to payment service..." msgstr "Ödeme servisine bağlanılıyor..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:76 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:78 msgid "More Info" msgstr "Daha Fazla Bilgi" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:41 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:42 msgid "History Navigation" msgstr "Geçmiş Gezinimi" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:42 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:43 msgid "Navigate forwards and backwards." msgstr "İleriye ve geriye doğru gezinin." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:86 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:98 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:88 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:99 msgid "Back Button" msgstr "Geri Düğmesi" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:87 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:99 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:89 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:100 msgid "Navigates back." msgstr "Geriye gezinim." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:91 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:104 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:93 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:105 msgid "Forward Button" msgstr "İleri Düğmesi" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:92 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:105 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:94 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:106 msgid "Navigates forward." msgstr "İleriye gezinim." #. TRANSLATORS: this is an accessibility description for eg orca and #. is not visible in the ui -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:238 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:234 #, python-format msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews" msgstr "%(stars)d yıldız - %(reviews)d inceleme" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:594 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:581 msgid "More" msgstr "Daha fazla" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:83 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:88 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:87 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:93 msgid "Our star apps" msgstr "Yıldız uygulamalarımız" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:89 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:94 msgid "Come and explore our favourites" msgstr "Gelin ve en beğendiklerimizi keşfedin" #. TRANSLATORS: symbol for "hardware-supported" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:31 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:32 msgid "✓" -msgstr "" +msgstr "✓" #. TRANSLATORS: symbol for hardware "not-supported" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:33 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:34 msgid "✘" -msgstr "" +msgstr "✘" #. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the #. "hardware-supported" string, where sym is #. either a unicode checkmark or a cross #. and hardware is the short hardware description #. Note that this is the last substr, no trailing "," -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:41 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:42 #, python-format msgid "%(sym)s%(hardware)s" -msgstr "" +msgstr "%(sym)s%(hardware)s" #. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the #. "hardware-supported" string, where sym is #. either a unicode checkmark or a cross #. and hardware is the short hardware description #. Note that the trailing "," -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:48 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:49 #, python-format msgid "%(sym)s%(hardware)s," -msgstr "" +msgstr "%(sym)s%(hardware)s," -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:106 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:113 msgid "Reviews" msgstr "Değerlendirmeler" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:116 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:278 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:123 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:283 msgid "Write your own review" msgstr "Kendi değerlendirmenizi yazın" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:140 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:147 msgid "Any language" msgstr "Herhangi bir dil" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:199 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:205 msgid "Be the first to review it" msgstr "İlk değerlendiren olun" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:206 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:911 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:212 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:930 msgid "You need to install this before you can review it" msgstr "Yorum yapabilmeniz için önce yüklemelisiniz" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:223 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:228 msgid "No network connection" msgstr "Ağ bağlantısı yok" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:224 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:229 msgid "Connect to the Internet to see more reviews." msgstr "Daha çok yorum görmek için internete bağlanın." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:296 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:301 msgid "Check for more reviews" msgstr "Daha fazla görüş için kontrol et" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:497 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:499 msgid "Submitting now…" msgstr "Şimdi gönderiliyor..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:507 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:511 msgid "Error submitting usefulness" msgstr "Hata gönderme kullanışlılığı" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:543 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:549 msgid "Deleting now…" msgstr "Şimdi siliniyor..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:553 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:561 msgid "Error deleting review" msgstr "İnceleme silerken hata" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:555 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:563 msgid "Error modifying review" msgstr "İnceleme düzenlerken hata" #. default string -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:613 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:625 #, python-format msgid "For version %(version)s" msgstr "%(version)s sürümü için" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:620 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:632 #, python-format msgid "For this version (%(version)s)" msgstr "Bu sürüm için (%(version)s)" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:708 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:723 msgid "/" msgstr "/" #. no votes for the review yet -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:746 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:760 msgid "Was this review helpful?" msgstr "Bu inceleme yararlı oldu mu?" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:750 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:764 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." @@ -2156,7 +2155,7 @@ "%(useful_total)s kişiden %(useful_favorable)s tanesi bu incelemeyi yararlı " "buldu." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:760 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:775 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " @@ -2168,11 +2167,11 @@ "%(useful_total)s kişiden %(useful_favorable)s tanesi bu incelemeyi yararlı " "buldu. Ya siz?" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:771 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:787 msgid "You found this review helpful." msgstr "Bu incelemeyi yararlı buldunuz." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:774 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:790 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " @@ -2184,11 +2183,11 @@ "%(useful_total)s kişiden siz de dahil %(useful_favorable)s tanesi bu " "incelemeyi yararlı buldu." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:783 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:800 msgid "You found this review unhelpful." msgstr "Bu incelemeyi yararlı bulmadınız." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:786 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:803 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " @@ -2200,35 +2199,36 @@ "%(useful_total)s kişiden siz hariç %(useful_favorable)s tanesi bu incelemeyi " "yararlı buldu." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:808 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:827 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:810 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:829 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#. Translators: This link is for flagging a review as inappropriate. -#. To minimize repetition, if at all possible, keep it to a single word. -#. If your language has an obvious verb, it won't need a question mark. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:820 +#. Translators: This link is for flagging a review as +#. inappropriate. To minimize repetition, if at all possible, +#. keep it to a single word. If your language has an obvious +#. verb, it won't need a question mark. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:840 msgid "Inappropriate?" msgstr "Uygunsuz?" #. TRANSLATORS: displayed in a review after the persons name, #. e.g. "Jane Smith (that's you), 2011-02-11" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:840 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:859 msgid "that’s you" msgstr "bu sizsiniz" #. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app in #. the current language, but there are some in other #. languages -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:899 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:918 msgid "This app has not been reviewed yet in your language" msgstr "Bu uygulama henüz sizin dilinizde incelenmedi." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:900 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:919 msgid "" "Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language " "dropdown" @@ -2238,64 +2238,65 @@ #. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet #. and the user does not have it installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:910 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:929 msgid "This app has not been reviewed yet" msgstr "Bu uygulama henüz gözden geçirilmemiş" #. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews yet and the user #. has the app installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:921 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:940 msgid "Got an opinion?" msgstr "Bir fikriniz var mı?" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:922 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:941 msgid "Be the first to contribute a review for this application" msgstr "Bu uygulama ile ilgili ilk incelemeyi yaparak katkıda bulunun" -#. TRANSLATORS: this is the layout of an indented line starting with a bullet point -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:93 +#. TRANSLATORS: this is the layout of an indented +#. line starting with a bullet point +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:87 #, python-format msgid "\t• %s" msgstr "\t• %s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:116 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:109 #, python-format msgid "%(category_name)s → %(subcategory_name)s" msgstr "%(category_name)s → %(subcategory_name)s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:122 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:115 #, python-format msgid "No items match “%s”" msgstr "\"%s\" ile eşleşen öğe bulunmamakta" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:124 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:117 #, python-format msgid "No items in %s match “%s”" msgstr "%s içerisinde \"%s\" ile eşleşen öğe bulunmamakta" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:151 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:144 msgid "" "Try searching across all categories instead" msgstr "" "Birde bu şekilde arayın tüm kategoriler instead" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:160 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:153 #, python-format msgid "Check that your spelling is correct. Did you mean: %s?" msgstr "Yazımınızı kontrol ediniz. Şunu mu demek istediniz: %s?" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:169 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:162 msgid "Suggestions:" msgstr "Öneriler:" #. else, say sorry if we cannot offer any suggestions -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:171 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:164 msgid "" "Software Center was unable to come up with any suggestions that may aid you " "in your search" msgstr "Yazılım Merkezi aramanızla ilgili hiçbir öneride bulunamıyor." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:190 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:184 #, python-format msgid "" "Try the item in %(category)s that matches" @@ -2305,7 +2306,7 @@ "%(category)s kategorisindeki uyan %(n)d sayıda yazılımını deneyin" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:225 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:218 #, python-format msgid "" "Try the %(amount)d item that matches in " @@ -2317,7 +2318,7 @@ "%(amount)d sayısındaki isteğine uyan, Canonical tarafından " "desteklenmeyen yazılımını deneyin" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:321 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:307 msgid "Trying suggestion ..." msgstr "Öneriler çalışıyor ..." @@ -2325,80 +2326,76 @@ msgid "Search" msgstr "Arama" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:395 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:414 #, python-format msgid "%(nr_ratings)i rating" msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings" msgstr[0] "%(nr_ratings)i değerlendirme" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:496 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:509 msgid "Hint: Click a star to rate this app" msgstr "İpucu: Bu uygulamayı derecelendirmek için bir yıldıza tıklayın" -#. unrated caption -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:497 +#. unrated +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:510 msgid "Awful" msgstr "Berbat" #. 1 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:498 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511 msgid "Poor" msgstr "Yetersiz" #. 2 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:499 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512 msgid "Adequate" msgstr "Yeterli" #. 3 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:500 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 msgid "Good" msgstr "İyi" #. 4 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:501 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 msgid "Excellent" msgstr "Mükemmel" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:117 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:113 msgid "No screenshot available" msgstr "Ekran görüntüsü yok" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:264 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:255 #, python-format msgid "%s - Screenshot" msgstr "%s - Ekran Görüntüsü" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:386 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:365 msgid "Fetching screenshot ..." msgstr "Ekran görüntüsü alınıyor..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/unused__pathbar.py:384 -msgid "You are here:" -msgstr "Buradasınız:" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/unused__pathbar.py:1063 -#, python-format -msgid "Navigates to the %s page." -msgstr "%s sayfasında gezinin." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:97 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:114 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:121 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:131 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:136 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:100 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:117 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:124 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:134 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:139 msgid "Play" msgstr "Oynat" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/weblivedialog.py:97 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/weblivedialog.py:100 msgid "Choose your distribution" msgstr "Dağıtımınızı seçin" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:102 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:95 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:258 +msgid "Receiving recommendations…" +msgstr "Önerileri alıyor..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:140 msgid "Turn On Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Önerileri Aç" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:108 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:141 msgid "" "To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " "Canonical an anonymous list of software currently installed." @@ -2406,14 +2403,9 @@ "Ubuntu Yazılım Merkezi önerilerde bulunmak için halihazırda kurulu " "yazılımların anonim bir listesini ara sıra Canonical'a gönderecek." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:133 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:218 msgid "Submitting inventory…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:161 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:226 -msgid "Receiving recommendations…" -msgstr "Önerileri alıyor..." +msgstr "Döküm gönderiliyor..." #: ../utils/delete_review_gtk3.py:105 ../utils/modify_review_gtk3.py:105 #: ../utils/report_review_gtk3.py:105 ../utils/submit_review_gtk3.py:105 @@ -2421,20 +2413,20 @@ msgid "Missing arguments" msgstr "Kayıp argümanlar" -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:136 ../utils/delete_review_gtk3.py:162 -#: ../utils/modify_review_gtk3.py:136 ../utils/modify_review_gtk3.py:162 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:136 ../utils/report_review_gtk3.py:162 -#: ../utils/submit_review_gtk3.py:136 ../utils/submit_review_gtk3.py:162 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:136 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:162 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:135 ../utils/delete_review_gtk3.py:161 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:135 ../utils/modify_review_gtk3.py:161 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:135 ../utils/report_review_gtk3.py:161 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:135 ../utils/submit_review_gtk3.py:161 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:135 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:161 msgid "Missing review-id arguments" msgstr "Yorum tanılama argümanı eksik" -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:188 ../utils/delete_review_gtk3.py:212 -#: ../utils/modify_review_gtk3.py:188 ../utils/modify_review_gtk3.py:212 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:188 ../utils/report_review_gtk3.py:212 -#: ../utils/submit_review_gtk3.py:188 ../utils/submit_review_gtk3.py:212 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:188 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:212 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:187 ../utils/delete_review_gtk3.py:211 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:187 ../utils/modify_review_gtk3.py:211 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:187 ../utils/report_review_gtk3.py:211 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:187 ../utils/submit_review_gtk3.py:211 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:187 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:211 msgid "Missing review-id argument" msgstr "Yorum tanılama argümanı eksik" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-02-23 07:02:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-03-23 07:24:07.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-printer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 21:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 20:59+0000\n" -"Last-Translator: İbrahim Çelik \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Emre AYTAÇ \n" "Language-Team: Turkish " "(http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 23:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../asyncipp.py:454 ../authconn.py:440 ../authconn.py:442 @@ -1613,7 +1613,7 @@ #: ../system-config-printer.py:229 msgid "_Duplicate" -msgstr "_Teksir Et" +msgstr "_Kopya Oluştur" #: ../system-config-printer.py:233 msgid "Set As De_fault" @@ -1811,7 +1811,7 @@ #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "Tüm Hakları Saklıdır © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-02-23 07:02:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-03-23 07:24:40.000000000 +0000 @@ -7,30 +7,38 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: telepathy-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-16 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 15:18+0000\n" -"Last-Translator: ubuntuki \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 16:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" -#: ../src/indicator-approver.c:628 +#: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:2 +msgid "Telepathy Indicator Service" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-approver.c:714 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "" +msgstr "%s çevrimiçi olduğunuzda sizi görebilmek için izin istiyor" -#: ../src/indicator-approver.c:630 +#: ../src/indicator-approver.c:716 #, c-format msgid "Subscription Request" msgstr "Abonelik İsteği" -#: ../src/indicator-approver.c:642 +#: ../src/indicator-approver.c:728 msgid "_Decline" msgstr "_Reddet" -#: ../src/indicator-approver.c:644 +#: ../src/indicator-approver.c:730 msgid "_Accept" msgstr "_Kabul Et" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-02-23 07:02:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-23 07:24:12.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem-pl-parser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-12 19:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-13 20:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:47+0000\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 00:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 #: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:499 @@ -37,18 +37,18 @@ msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Sürücü içinde bir disk bulunup bulunmadığını kontrol edin." -#: ../plparse/totem-disc.c:879 +#: ../plparse/totem-disc.c:881 msgid "Audio CD" msgstr "Ses CD'si" -#: ../plparse/totem-disc.c:881 +#: ../plparse/totem-disc.c:883 msgid "Video CD" msgstr "Video CD'si" -#: ../plparse/totem-disc.c:883 +#: ../plparse/totem-disc.c:885 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../plparse/totem-disc.c:885 +#: ../plparse/totem-disc.c:887 msgid "Digital Television" msgstr "Sayısal Televizyon" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po 2012-02-23 07:01:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-23 07:23:48.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 20:34+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:14+0000\n" +"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" @@ -209,6 +209,29 @@ msgid "Play movies and songs" msgstr "Filmleri ve şarkıları çal" +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 ../src/totem-options.c:50 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Oynat/Beklet" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:53 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:5 ../src/totem-options.c:54 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 +msgid "Mute" +msgstr "Sessiz" + +#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 ../src/totem-object.c:4147 +#: ../src/totem-object.c:4149 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tam Ekran" + #: ../data/totem.ui.h:1 msgid "_Movie" msgstr "Fil_m" @@ -1405,12 +1428,6 @@ msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Sonraki Bölüm/Film" -#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../src/totem-object.c:4147 ../src/totem-object.c:4149 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tam Ekran" - #: ../src/totem-object.c:4280 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem başlatılamadı." @@ -1423,18 +1440,6 @@ msgid "Enable debug" msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir" -#: ../src/totem-options.c:50 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Oynat/Beklet" - -#: ../src/totem-options.c:53 -msgid "Next" -msgstr "Sonraki" - -#: ../src/totem-options.c:54 -msgid "Previous" -msgstr "Önceki" - #: ../src/totem-options.c:55 msgid "Seek Forwards" msgstr "İleriye Atlama" @@ -2630,6 +2635,11 @@ "machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case " "• %U: the user's real name • %%: the percent sign" msgstr "" +"Çalma listesini şebeke üzerinden yayınlarken kullanılacak şebeke hizmeti " +"adını yapılandırmak için kullanılacak dizgi biçimi. Şu yertutucular " +"kullanılabilir: • %a: g_get_application_name() tarafından getirilen yazılım " +"adı • %h: ana bilgisayar adı (baş harfi büyük) • %u: kullanıcı adı (baş " +"harfi büyük) • %U: kullanıcının gerçek adı • %%: yüzde simgesi" #. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-02-23 07:02:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-23 07:24:39.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntuone-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-17 08:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 15:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-24 16:12+0000\n" "Last-Translator: Fatih Dayioglu \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #. Build the dialog @@ -32,125 +32,109 @@ msgid "Email address" msgstr "E-posta adresi" -#: ../nautilus/context-menu.c:279 +#: ../nautilus/context-menu.c:261 msgid "_Ubuntu One" msgstr "_Ubuntu One" -#: ../nautilus/context-menu.c:280 +#: ../nautilus/context-menu.c:262 msgid "Ubuntu One options" msgstr "Ubuntu One seçenekleri" -#: ../nautilus/context-menu.c:291 ../nautilus/context-menu.c:303 -#: ../nautilus/context-menu.c:308 ../nautilus/context-menu.c:313 +#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285 +#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295 msgid "_Share..." msgstr "_Paylaş..." -#: ../nautilus/context-menu.c:292 +#: ../nautilus/context-menu.c:274 msgid "Share this folder on Ubuntu One" msgstr "Bu dizini Ubuntu One üzerinde paylaş" -#: ../nautilus/context-menu.c:304 +#: ../nautilus/context-menu.c:286 msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume" msgstr "Üzgünüz, bir Ubuntu One biriminin kök dizinini paylaşamazsınız" -#: ../nautilus/context-menu.c:309 +#: ../nautilus/context-menu.c:291 msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One" msgstr "" "Üzgünüz, Ubuntu One tarafından yönetilmeyen dizinleri paylaşamazsınız" -#: ../nautilus/context-menu.c:314 +#: ../nautilus/context-menu.c:296 msgid "Sorry, you can only share folders" msgstr "Üzgünüz, sadece dizinleri paylaşabilirsiniz" -#: ../nautilus/context-menu.c:324 +#: ../nautilus/context-menu.c:306 msgid "Stop _Sharing" msgstr "_Paylaşımı Durdur" -#: ../nautilus/context-menu.c:325 +#: ../nautilus/context-menu.c:307 msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One" msgstr "Bu dizini Ubuntu One üzerinde paylaşmayı durdur" -#: ../nautilus/context-menu.c:348 ../nautilus/context-menu.c:356 +#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337 msgid "Stop Synchronizing This _Folder" msgstr "Bu _Dizinin Eşzamanlanmasını Durdur" -#: ../nautilus/context-menu.c:349 +#: ../nautilus/context-menu.c:330 msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One" msgstr "Üzgünüz, ~/Ubuntu One dizinini eşzamanlanmasını durduramazsınız" -#: ../nautilus/context-menu.c:357 +#: ../nautilus/context-menu.c:338 msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One" msgstr "Bu dizinin Ubuntu One ile eşzamanlanmasını durdur" -#: ../nautilus/context-menu.c:366 ../nautilus/context-menu.c:376 -#: ../nautilus/context-menu.c:381 ../nautilus/context-menu.c:391 +#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357 +#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372 msgid "Synchronize This _Folder" msgstr "Bu _Dizini Eşzamanla" -#: ../nautilus/context-menu.c:367 +#: ../nautilus/context-menu.c:348 msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One" msgstr "Bu dizini Ubuntu One ile eşzamanlamaya başla" -#: ../nautilus/context-menu.c:377 +#: ../nautilus/context-menu.c:358 msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder" msgstr "Üzgünüz, yalnızca ev dizininizdeki dosyaları eşzamanlayabilirsiniz" -#: ../nautilus/context-menu.c:382 +#: ../nautilus/context-menu.c:363 msgid "Sorry, you can only synchronize folders" msgstr "Üzgünüz, yalnızca dizinleri eşzamanlayabilirsiniz" -#: ../nautilus/context-menu.c:392 +#: ../nautilus/context-menu.c:373 msgid "Synchronization not possible for this folder" msgstr "Bu klasör için eşzamanlama olanaklı değil" -#: ../nautilus/context-menu.c:405 ../nautilus/context-menu.c:434 +#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415 msgid "Copy Web _Link" msgstr "Web _Bağlantısını Kopyala" -#: ../nautilus/context-menu.c:406 +#: ../nautilus/context-menu.c:387 msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard." msgstr "Bu dosya için herkese açık Ubuntu One URL'sini panoya kopyalayın." -#: ../nautilus/context-menu.c:414 +#: ../nautilus/context-menu.c:395 msgid "Stop _Publishing" msgstr "_Yayımlamayı Durdur" -#: ../nautilus/context-menu.c:415 +#: ../nautilus/context-menu.c:396 msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One." msgstr "Bu dosyayı Ubuntu One yoluyla artık kimseyle paylaşma." -#: ../nautilus/context-menu.c:423 ../nautilus/context-menu.c:442 +#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423 msgid "_Publish" msgstr "_Yayımla" -#: ../nautilus/context-menu.c:424 +#: ../nautilus/context-menu.c:405 msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One." msgstr "Bu dosyayı Ubuntu One yoluyla herkese açık yap." -#: ../nautilus/context-menu.c:435 +#: ../nautilus/context-menu.c:416 msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One." msgstr "Üzgünüz, bu dosya için Ubuntu One yoluyla herkese açık URL yok." -#: ../nautilus/context-menu.c:443 +#: ../nautilus/context-menu.c:424 msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One." msgstr "Üzgünüz, Ubuntu One yoluyla yayımlanamadı." -#: ../nautilus/context-menu.c:454 -msgid "Hide _Ribbon" -msgstr "_Kurdeleyi Gizle" - -#: ../nautilus/context-menu.c:455 -msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders" -msgstr "Seçilen dizinlerde Ubuntu One kurdelesi gösterme" - -#: ../nautilus/context-menu.c:460 -msgid "Show _Ribbon in Some Folders" -msgstr "Bazı Dosyalarda _Kurdele Göster" - -#: ../nautilus/context-menu.c:461 -msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders" -msgstr "Seçilen dizinlerde Ubuntu One kurdelesi göster" - #: ../nautilus/file-watcher.c:104 msgid "Error creating share." msgstr "Paylaşım oluşturma hatası." @@ -207,55 +191,6 @@ msgid_plural "0 contacts" msgstr[0] "0 kişi" -#: ../nautilus/location-widget.c:31 -msgid "" -"These files are not backed up and will not be available in your other " -"computers" -msgstr "" -"Bu dosyalar yedeklenmedi ve diğer bilgisayarlarınızda kullanılabilir " -"olmayacak" - -#: ../nautilus/location-widget.c:32 -msgid "" -"These files are backed up and will be available in your other computers" -msgstr "" -"Bu dosyalar yedeklendi ve diğer bilgisayarlarınızda kullanılabilir olacak." - -#: ../nautilus/location-widget.c:66 -msgid "Error enabling folder" -msgstr "Dizin etkinleştirme hatası" - -#: ../nautilus/location-widget.c:67 -#, c-format -msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One" -msgstr "%s dizini Ubuntu One'a eşzamanlamak için etkinleştirilemedi" - -#: ../nautilus/location-widget.c:87 -msgid "Error disabling folder" -msgstr "Dizin etkisizleştirme hatası" - -#: ../nautilus/location-widget.c:88 -#, c-format -msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One" -msgstr "%s dizini Ubuntu One'a eşzamanlama için etksizleştirilemedi" - -#: ../nautilus/location-widget.c:323 -msgid "Synchronize this folder" -msgstr "Bu dizini eşzamanla" - -#: ../nautilus/location-widget.c:436 -msgid "" -"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders " -"that are already synchronized" -msgstr "" -"Bu dizin eşzamanlanamıyor, çünkü bir ya da daha fazla önceden eşzamanlanmış " -"dizin içeriyor" - -#: ../nautilus/location-widget.c:449 -msgid "" -"Operations on this folder are disabled because there is no network connection" -msgstr "Bu dizindeki işlemler devre dışı, çünkü ağ bağlantısı yok" - #: ../nautilus/share-dialog.c:82 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -276,7 +211,7 @@ msgid "_Allow Modification" msgstr "Değişikliğe _İzin Ver" -#: ../nautilus/utils.c:45 +#: ../nautilus/utils.c:44 msgid "" "This folder contains shared folders and/or published files:\n" "\n" @@ -284,15 +219,15 @@ "Bu dizin paylaşılan ve/veya yayımlanan dosyaları içerir:\n" "\n" -#: ../nautilus/utils.c:62 +#: ../nautilus/utils.c:61 msgid " (Shared folder)\n" msgstr " (Paylaşılan dizin)\n" -#: ../nautilus/utils.c:84 +#: ../nautilus/utils.c:83 msgid " (Published at " msgstr " (Yayımlandığı yer " -#: ../nautilus/utils.c:96 +#: ../nautilus/utils.c:95 msgid "" "\n" "This action will make these files and folders no longer available to other " diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-02-23 07:02:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-23 07:24:39.000000000 +0000 @@ -7,32 +7,36 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-18 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-20 11:14+0000\n" -"Last-Translator: Fatih Dayioglu \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 08:48+0000\n" +"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../src/main-window.vala:42 msgid "Login Screen" msgstr "Giriş Ekranı" -#: ../src/menubar.vala:199 +#: ../src/menubar.vala:211 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Ekran klavyesi" -#: ../src/menubar.vala:204 +#: ../src/menubar.vala:216 msgid "High Contrast" msgstr "Yüksek Karşıtlık" -#: ../src/menubar.vala:210 +#: ../src/menubar.vala:222 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekran Okuyucusu" +#: ../src/session-chooser.vala:63 +msgid "_Back" +msgstr "_Geri" + #. Help string for command line --version flag #: ../src/unity-greeter.vala:30 msgid "Show release version" @@ -43,74 +47,77 @@ msgid "Run in test mode" msgstr "Sınama kipinde çalıştır" -#: ../src/unity-greeter.vala:124 ../src/unity-greeter.vala:150 -msgid "Guest Session" -msgstr "Konuk Oturumu" - -#: ../src/unity-greeter.vala:136 -msgid "Login" -msgstr "Oturum Aç" - -#: ../src/unity-greeter.vala:304 ../src/unity-greeter.vala:440 -#: ../src/unity-greeter.vala:459 ../src/unity-greeter.vala:490 +#: ../src/unity-greeter.vala:384 ../src/unity-greeter.vala:525 +#: ../src/unity-greeter.vala:548 ../src/unity-greeter.vala:552 +#: ../src/unity-greeter.vala:556 ../src/unity-greeter.vala:562 +#: ../src/unity-greeter.vala:565 ../src/unity-greeter.vala:592 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../src/unity-greeter.vala:306 ../src/unity-greeter.vala:443 +#: ../src/unity-greeter.vala:386 ../src/unity-greeter.vala:528 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı Adı:" -#: ../src/unity-greeter.vala:372 +#: ../src/unity-greeter.vala:467 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Geçersiz parola, lütfen tekrar deneyin" -#: ../src/unity-greeter.vala:377 +#: ../src/unity-greeter.vala:476 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" -#: ../src/unity-greeter.vala:409 -msgid "Other..." -msgstr "Diğer..." - #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:661 +#: ../src/unity-greeter.vala:822 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Unity Karşılayıcısı" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:672 +#: ../src/unity-greeter.vala:833 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için '%s --" "help' komutunu yürütün." -#: ../src/user-list.vala:194 -msgid "Log In" -msgstr "Giriş Yap" +#: ../src/user-list.vala:80 +msgid "Guest Session" +msgstr "Konuk Oturumu" -#: ../src/user-list.vala:222 +#: ../src/user-list.vala:242 msgid "Session Options" msgstr "Oturum Seçenekleri" -#: ../src/user-list.vala:329 +#: ../src/user-list.vala:366 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s için parolayı girin" -#: ../src/user-list.vala:333 +#: ../src/user-list.vala:370 msgid "Enter username" msgstr "Kullanıcı adını girin" -#: ../src/user-list.vala:335 +#: ../src/user-list.vala:372 msgid "Enter password" msgstr "Parolayı girin" -#: ../src/user-list.vala:351 +#: ../src/user-list.vala:385 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "%s olarak oturum aç" -#: ../src/user-list.vala:362 +#. 'Log In' here is the button for logging in. +#: ../src/user-list.vala:387 +msgid "Log In" +msgstr "Giriş Yap" + +#: ../src/user-list.vala:391 ../src/user-list.vala:392 +msgid "Retry" +msgstr "Yeniden Dene" + +#: ../src/user-list.vala:408 msgid "Logging in..." msgstr "Oturum açılıyor..." + +#: ../src/user-list.vala:493 +msgid "Login" +msgstr "Oturum Aç" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-02-23 07:02:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-23 07:24:39.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-18 00:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 12:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-05 13:16+0000\n" "Last-Translator: Ebubekir KARUL \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-02-23 07:02:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-23 07:24:39.000000000 +0000 @@ -7,238 +7,238 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-18 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-05 13:23+0000\n" -"Last-Translator: Ebubekir KARUL \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:41+0000\n" +"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" -#: ../src/daemon.vala:54 ../files.lens.in.in.h:3 +#: ../src/daemon.vala:68 ../files.lens.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" msgstr "Dosyaları & Dizinleri Ara" -#: ../src/daemon.vala:117 +#: ../src/daemon.vala:131 msgid "Sorry, there are no files or folders that match your search." -msgstr "Üzgünüm, aramanız ile eşleşen klasör veya dosya bulunamadı." +msgstr "Üzgünüz, aramanız ile eşleşen dizin veya dosya bulunamadı." -#: ../src/daemon.vala:130 +#: ../src/daemon.vala:144 msgid "Last modified" -msgstr "Son değiştirilme" +msgstr "Son değişiklik" -#: ../src/daemon.vala:132 +#: ../src/daemon.vala:146 msgid "Last 7 days" msgstr "Son 7 gün" -#: ../src/daemon.vala:133 +#: ../src/daemon.vala:147 msgid "Last 30 days" msgstr "Son 30 gün" -#: ../src/daemon.vala:134 +#: ../src/daemon.vala:148 msgid "Last year" msgstr "Geçen sene" -#: ../src/daemon.vala:141 +#: ../src/daemon.vala:155 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../src/daemon.vala:144 +#: ../src/daemon.vala:158 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" -#: ../src/daemon.vala:145 ../src/daemon.vala:190 +#: ../src/daemon.vala:159 ../src/daemon.vala:204 msgid "Folders" msgstr "Dizinler" -#: ../src/daemon.vala:146 +#: ../src/daemon.vala:160 msgid "Images" msgstr "Resimler" -#: ../src/daemon.vala:147 +#: ../src/daemon.vala:161 msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: ../src/daemon.vala:148 +#: ../src/daemon.vala:162 msgid "Videos" msgstr "Videolar" -#: ../src/daemon.vala:149 +#: ../src/daemon.vala:163 msgid "Presentations" msgstr "Sunumlar" -#: ../src/daemon.vala:150 +#: ../src/daemon.vala:164 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: ../src/daemon.vala:157 +#: ../src/daemon.vala:171 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/daemon.vala:159 +#: ../src/daemon.vala:173 msgid "1KB" msgstr "1KB" -#: ../src/daemon.vala:160 +#: ../src/daemon.vala:174 msgid "100KB" msgstr "100KB" -#: ../src/daemon.vala:161 +#: ../src/daemon.vala:175 msgid "1MB" msgstr "1MB" -#: ../src/daemon.vala:162 +#: ../src/daemon.vala:176 msgid "10MB" msgstr "10MB" -#: ../src/daemon.vala:163 +#: ../src/daemon.vala:177 msgid "100MB" msgstr "100MB" -#: ../src/daemon.vala:164 +#: ../src/daemon.vala:178 msgid "1GB" msgstr "1GB" -#: ../src/daemon.vala:165 +#: ../src/daemon.vala:179 msgid ">1GB" msgstr ">1GB" -#: ../src/daemon.vala:178 +#: ../src/daemon.vala:192 msgid "Recent" msgstr "Son" -#: ../src/daemon.vala:182 +#: ../src/daemon.vala:196 msgid "Recent Files" msgstr "Son Kullanılan Dosyalar" -#: ../src/daemon.vala:186 +#: ../src/daemon.vala:200 msgid "Downloads" msgstr "İndirilenler" #. namespace -#: ../src/daemon.vala:194 ../files.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:208 ../files.lens.in.in.h:1 msgid "Files & Folders" msgstr "Dosyalar & Dizinler" -#: ../src/utils.vala:111 +#: ../src/utils.vala:113 msgid "Invalid Month" msgstr "Geçersiz Ay" -#: ../src/utils.vala:113 +#: ../src/utils.vala:115 msgid "January" msgstr "Ocak" -#: ../src/utils.vala:115 +#: ../src/utils.vala:117 msgid "February" msgstr "Şubat" -#: ../src/utils.vala:117 +#: ../src/utils.vala:119 msgid "March" msgstr "Mart" -#: ../src/utils.vala:119 +#: ../src/utils.vala:121 msgid "April" msgstr "Nisan" -#: ../src/utils.vala:121 +#: ../src/utils.vala:123 msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: ../src/utils.vala:123 +#: ../src/utils.vala:125 msgid "June" msgstr "Haziran" -#: ../src/utils.vala:125 +#: ../src/utils.vala:127 msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: ../src/utils.vala:127 +#: ../src/utils.vala:129 msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: ../src/utils.vala:129 +#: ../src/utils.vala:131 msgid "September" msgstr "Eylül" -#: ../src/utils.vala:131 +#: ../src/utils.vala:133 msgid "October" msgstr "Ekim" -#: ../src/utils.vala:133 +#: ../src/utils.vala:135 msgid "November" msgstr "Kasım" -#: ../src/utils.vala:135 +#: ../src/utils.vala:137 msgid "December" msgstr "Aralık" -#: ../src/utils.vala:146 +#: ../src/utils.vala:148 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -#: ../src/utils.vala:148 +#: ../src/utils.vala:150 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" -#: ../src/utils.vala:150 +#: ../src/utils.vala:152 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" -#: ../src/utils.vala:152 +#: ../src/utils.vala:154 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" -#: ../src/utils.vala:154 +#: ../src/utils.vala:156 msgid "Friday" msgstr "Cuma" -#: ../src/utils.vala:156 +#: ../src/utils.vala:158 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -#: ../src/utils.vala:158 +#: ../src/utils.vala:160 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" -#: ../src/utils.vala:188 +#: ../src/utils.vala:190 msgid "Earlier today" -msgstr "Bugün daha erken" +msgstr "Bugünden önce" -#: ../src/utils.vala:190 +#: ../src/utils.vala:192 msgid "Five hours ago" msgstr "Beş saat önce" -#: ../src/utils.vala:192 +#: ../src/utils.vala:194 msgid "Four hours ago" msgstr "Dört saat önce" -#: ../src/utils.vala:194 +#: ../src/utils.vala:196 msgid "Three hours ago" msgstr "Üç saat önce" -#: ../src/utils.vala:196 +#: ../src/utils.vala:198 msgid "Two hours ago" msgstr "İki saat önce" -#: ../src/utils.vala:198 +#: ../src/utils.vala:200 msgid "1 hour ago" msgstr "1 saat önce" -#: ../src/utils.vala:200 +#: ../src/utils.vala:202 msgid "Past hour" msgstr "Geçen saat" -#: ../src/utils.vala:206 +#: ../src/utils.vala:208 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: ../src/utils.vala:234 +#: ../src/utils.vala:236 msgid "Three weeks ago" msgstr "Üç hafta önce" -#: ../src/utils.vala:236 +#: ../src/utils.vala:238 msgid "A month ago" msgstr "Bir ay önce" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-02-23 07:02:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-03-23 07:24:39.000000000 +0000 @@ -8,18 +8,18 @@ "Project-Id-Version: unity-lens-music\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-18 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-05 13:22+0000\n" -"Last-Translator: Ebubekir KARUL \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:37+0000\n" +"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../src/daemon.vala:38 ../music.lens.in.in.h:3 msgid "Search Music Collection" -msgstr "Müzik Koleksiyonunu Araştır" +msgstr "Müzik Koleksiyonunda Ara" #: ../src/daemon.vala:59 msgid "Decade" @@ -55,7 +55,7 @@ #: ../src/daemon.vala:74 msgid "Genre" -msgstr "Tarz" +msgstr "Tür" #: ../src/daemon.vala:77 msgid "Blues" @@ -147,8 +147,8 @@ #: ../src/simple-scope.vala:106 msgid "Sorry, there is no music that matches your search." -msgstr "Üzgünüm, aramanız ile eşleşen müzik bulunamadı." +msgstr "Üzgünüz, aramanız ile eşleşen müzik bulunamadı." #: ../music.lens.in.in.h:2 msgid "Find artists, albums, and your favorite tracks" -msgstr "Sanatçıları, albümleri ve favori parçalarınızı bulun" +msgstr "Sanatçıları, albümleri ve gözde parçalarınızı bulun" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-23 07:24:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# Turkish translation for unity-lens-video +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the unity-lens-video package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-lens-video\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 22:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:35+0000\n" +"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" + +#: ../src/unity-lens-video:77 ../src/unity-lens-video:83 +msgid "My Videos" +msgstr "Videolarım" + +#: ../src/unity-lens-video:78 +msgid "Online" +msgstr "Çevrimiçi" + +#: ../src/unity-lens-video:79 ../video.lens.in.h:1 +msgid "Videos" +msgstr "Videolar" + +#: ../src/unity-lens-video:80 +msgid "Recently Viewed" +msgstr "Son Görüntülenenler" + +#: ../src/unity-lens-video:81 +msgid "Search Videos" +msgstr "Videolarda Ara" + +#: ../src/unity-lens-video:82 +msgid "Sources" +msgstr "Kaynaklar" + +#: ../video.lens.in.h:2 +msgid "Search local videos" +msgstr "Yerel videolarda ara" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po 2012-02-23 07:02:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-23 07:24:19.000000000 +0000 @@ -7,31 +7,146 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 15:47+0000\n" -"Last-Translator: İbrahim Çelik \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: \n" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:847 +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 +msgid "GTK Loader" +msgstr "GTK yükleyicisi" + +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:2 +msgid "Initializes GTK once" +msgstr "GTK'yı bir kere sıfırlar" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 +msgid "Unity Scrollbars Support" +msgstr "Unity Kaydırma Çubuğu Desteği" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 +msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" +msgstr "Destekle: _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 +msgid "Dialog Handler" +msgstr "İletişim Kutusu İşleyici" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 +msgid "Handles the modal dialog experience in unity" +msgstr "Unity'deki tipik iletişim deneyimini işler" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 +msgid "What dimming alpha to use" +msgstr "Alfa kullanımını ne kısar" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 +msgid "Fade Time" +msgstr "Solma Süresi" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 +msgid "How long the fade should take (ms)" +msgstr "Solma ne kadar sürecek (ms)" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 +msgid "Blacklist" +msgstr "Kara Liste" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 +msgid "" +"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 +msgid "Unity MT Grab Handles" +msgstr "Unity MT Tanıtıcı Yakalama" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 +msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" +msgstr "" +"Bir pencereyi yeniden boyutlandıran ve taşıyan küçük dokunma odaklı " +"yakalayan tanıtıcılar" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 +msgid "Toggle Handles" +msgstr "Değiştirme Tanıtıcıları" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 +msgid "Key to toggle the handles" +msgstr "Tanıtıcı değiştirme anahtarı" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 +msgid "Show Handles" +msgstr "Tanıtıcıları Göster" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 +msgid "Key to show the handles" +msgstr "Tanıtıcıları gösteren anahtar" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 +msgid "Hide Handles" +msgstr "Tanıtıcıları Gizle" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 +msgid "Key to hide the handles" +msgstr "Tanıtıcıları gizleme anahtarı" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 +msgid "Fade Duration" +msgstr "Solma Süresi" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 +msgid "How long the fade should last" +msgstr "Solmanın ne kadar süreceği" + +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 -msgid "Lock to launcher" -msgstr "Başlatıcıya Kilitle" +msgid "Lock to Launcher" +msgstr "Başlatıcıya Sabitle" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:847 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 -msgid "Unlock from launcher" -msgstr "Başlatıcıdan Kaldır" +msgid "Unlock from Launcher" +msgstr "Başlatıcıdan Ayır" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:856 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:843 msgid "Quit" -msgstr "Çık" +msgstr "Çıkış" + +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Dash home" +msgstr "Hızlı Seçke" + +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 +msgid "Dash Home" +msgstr "Seçke Anasayfası" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "Başlangıç" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home screen" +msgstr "Başlangıç ekranı" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Masaüstünü Göster" #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:109 msgid "Open" @@ -40,7 +155,7 @@ #. TRANSLATORS: This refers to the action of formatting a device #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:124 msgid "Format..." -msgstr "Biçim..." +msgstr "Biçimlendir..." #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:143 msgid "Eject" @@ -48,7 +163,7 @@ #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:145 msgid "Eject parent drive" -msgstr "Temel sürücüyü çıkar" +msgstr "Temel sürücüyü çıkart" #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:168 msgid "Safely remove" @@ -64,26 +179,83 @@ #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:299 msgid "The drive has been successfully ejected" -msgstr "Sürücü başarıyla çıkarıldı" +msgstr "Sürücü başarıyla çıkartıldı" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterAllButton.cpp:35 +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriler" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 +msgid "Multi-range" +msgstr "Çoklu-aralık" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 +msgid "Rating" +msgstr "Beğenilme" -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:596 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:51 +msgid "Type your command" +msgstr "Komutunuzu yazın" + +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:608 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Çalışma Alanı Geçişi" +msgstr "Çalışma Alanı Değiştirici" + +#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:390 +msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." +msgstr "Üzgünüz, aramanızla eşleşen hiçbir şey yok." #: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:685 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "Ubuntu Masaüstü" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:272 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:295 msgid "See fewer results" -msgstr "Sonuçları Azalt" +msgstr "Daha az sonuç göster" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:277 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:300 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" msgstr[0] "%d sonuç daha gör" +#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:70 +msgid "Tracks" +msgstr "Parçalar" + +#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:72 +#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusicTrack.cpp:70 +msgid "min" +msgstr "dak" + +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:220 +msgid "Filter results" +msgstr "Sonuçları süz" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:58 +msgid "Left Mouse" +msgstr "Sol Tık" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:59 +msgid "Middle Mouse" +msgstr "Orta Tık" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:60 +msgid "Right Mouse" +msgstr "Sağ Tık" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:54 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavye Kısayolları" + +#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:48 +msgid "Waiting to install" +msgstr "Yükleme için bekleniyor" + #: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 msgid "Drop To Add Application" msgstr "Uygulama Eklemek için Bırakın" @@ -96,256 +268,232 @@ msgid "Empty Trash..." msgstr "Çöpü Boşalt..." -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:38 -msgid "Dash home" -msgstr "Hızlı Menü" - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:85 -msgid "Dash Home" -msgstr "Anay Sayfa" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:183 -msgid "Filter results" -msgstr "Süzgeç Sonuçları" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:577 -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:51 -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:51 -msgid "Home" -msgstr "Ev" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:51 -msgid "Home screen" -msgstr "Ev Ekranı" - -#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Masaüstünü Göster" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriler" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 -msgid "Multi-range" -msgstr "Çoklu-aralık" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:41 -msgid "Rating" -msgstr "Beğenilme" - -#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:70 -msgid "Tracks" -msgstr "Parçalar" - -#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:72 -#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusicTrack.cpp:70 -msgid "min" -msgstr "dak" +#. Dash... +#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2769 +msgid "Dash" +msgstr "Hızlı Seçke" #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2581 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2759 msgid "Launcher" msgstr "Başlatıcı" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2583 +#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 +msgid "Quicklist" +msgstr "Hızlı Liste" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid " (Press)" msgstr " (Bas)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2583 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "Başlatıcıyı aç, kısayolları görüntüle." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2584 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2762 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "Başlatıcı klavye gezinti modunu aç." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2585 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2763 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "Uygulamaları başlatıcı aracılığıyla değiştir." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2586 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid " + 1 to 9" msgstr " + 1 'den 9'a" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2586 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "Bir başlatıcı simgesine tıklamanın aynısı." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2587 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr " + Shift + 1'den 9'a" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2587 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid "Open new window of the app." -msgstr "uygulamada yeni pencere aç" +msgstr "Uygulamanın yeni penceresini aç" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2588 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2766 msgid "Open the Trash." msgstr "Çöp Kutusunu Aç." -#. Dash... -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2591 -msgid "Dash" -msgstr "Hızlı Seçke" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2593 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid " (Tap)" -msgstr "" +msgstr " (Dokun)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2593 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid "Open the Dash Home." -msgstr "Hızlı Menü Girişini Aç." +msgstr "Hızlı Seçke Girişini Aç." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2594 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2772 msgid "Open the Dash App Lens." -msgstr "Hızlı Menü Uygulama Lensini Aç." +msgstr "Hızlı Seçke Uygulama Lensini Aç." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2595 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2773 msgid "Open the Dash Files Lens." -msgstr "Hızlı Menü Dosyalar Lensini Aç." +msgstr "Hızlı Seçke Dosyalar Lensini Aç." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2596 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2774 msgid "Open the Dash Music Lens." -msgstr "Hızlı Menü Müzik Lensini Aç." +msgstr "Hızlı Seçke Müzik Lensini Aç." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2597 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Switches between Lenses." msgstr "Lensler arası geçişler." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2598 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2614 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 +msgid "Ctrl + Tab" +msgstr "Ctrl + Tab" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Moves the focus." msgstr "Odağı hareket ettirir." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2598 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 msgid "Cursor Keys" -msgstr "İmleç Anahtarları" +msgstr "İmleç Tuşları" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2599 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Open currently focused item." -msgstr "Şu an odaklanılmış ögeyi aç." +msgstr "Odaklanılan ögeyi aç." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2599 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Enter & Return" -msgstr "Gir & Geri Dön" +msgstr "Tamam & Geri" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2600 -msgid "'Run Command' mode." -msgstr "'Komut Çalıştırma' modu." - -#. Top Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2603 -msgid "Top Bar" -msgstr "Üst Çubuk" +#. Menu Bar +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2780 +msgid "HUD & Menu Bar" +msgstr "Başüstü Göstergesi & Menü Çubuğu" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2782 +msgid "Open the HUD." +msgstr "Başüstü Göstergesini aç." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2605 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2783 msgid "Reveals application menu." -msgstr "Uygulama menüsünü gizler." +msgstr "Uygulama seçkesini gösterir." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2606 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2784 msgid "Opens the indicator menu." -msgstr "Gösterge menüsünü açar." +msgstr "Gösterge seçkesini açar." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2607 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "Odağı göstergeler arasında hareket ettirir." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2607 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2614 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Cursor Left or Right" -msgstr "İmleç Sol ya da Sağ" +msgstr "Sol ya da Sağ İmleç" #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2610 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2788 msgid "Switching" msgstr "Geçiş" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2612 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2790 msgid "Switch between applications." msgstr "Uygulamalar arası geçiş." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2613 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2791 msgid "Switch windows of current application." -msgstr "Çalışmakta olan uygulamaların pencerelerini değiştir." +msgstr "Çalışan uygulamanın pencereleri arası geçiş." #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2617 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2795 msgid "Workspaces" msgstr "Çalışma Alanları" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2618 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2797 msgid "Spread workspaces." -msgstr "Çalışma alanını yay." +msgstr "Çalışma alanlarını yay." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2619 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +msgid " + Cursor Keys" +msgstr " + İmleç Tuşları" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 msgid "Switch workspaces." msgstr "Çalışma alanlarını değiştir." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2619 -msgid "Control + Alt + Cursor Keys" -msgstr "Kontrol + Alt + İmleç Tuşları" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2620 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "Odaklanılmış pencereyi başka bir çalışma alanına taşı." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2620 -msgid "Control + Alt + Shift + Cursor Keys" -msgstr "Kontrol + Alt + Shift + İmleç Tuşları" - #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2623 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2802 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2624 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2803 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "Geçerli çalışma alanındaki tüm pencereleri yayar." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2625 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2804 msgid "Minimises all windows." msgstr "Tüm pencereleri küçültür." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2626 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2805 msgid "Maximises the current window." msgstr "Kullanılan pencereyi büyültür." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2627 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2806 msgid "Restores or minimises current window." -msgstr "Kullanılan pencereyi onarır ya da küçültür." +msgstr "Kullanılan pencereyi geri getirir ya da küçültür." + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 +msgid " or Right" +msgstr " ya da Sağ" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2628 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "Kullanılan pencereyi yarı büyültür." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2629 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2808 msgid "Closes current window." msgstr "Kullanılan pencereyi kapatır." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2630 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "Pencere erişilebilirlik menüsünü açar." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2631 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 +msgid "Alt + Space" +msgstr "Alt + Boşluk" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Places window in corresponding positions." -msgstr "Pencereyi ilgili konuma yerleştirir." +msgstr "Pencereyi gerekli konuma yerleştirir." + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 +msgid "Ctrl + Alt + Num" +msgstr "Ctrl + Alt + Num" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 +msgid " Drag" +msgstr " Sürükle" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2632 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 msgid "Move window." msgstr "Pencereyi taşı." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2633 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid "Resize window." msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır." -#. anonymous namespace -#. namespace unity +#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +msgid "Switcher" +msgstr "Değiştirici" + #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 msgid "Ubuntu Unity Plugin" msgstr "Ubuntu Unity Eklentisi" @@ -360,11 +508,11 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 msgid "Key to show the HUD" -msgstr "HUD kısayolu" +msgstr "Başüstü Göstergesi kısayolu" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 msgid "Make the HUD appear with this key" -msgstr "Bu tuş ile HUD'un görünmesini sağlayın." +msgstr "Bu tuş ile Başüstü Göstergesi'nin görüntülenmesini sağlayın." #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 msgid "Hide Launcher" @@ -408,31 +556,31 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 msgid "Key to put keyboard-focus on launcher" -msgstr "Başlatıcıda klavye kısayollarını göstermek için kısayol" +msgstr "Başlatıcıda klavye kısayollarını gösterecek kısayol" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 msgid "" "Set the keyboard-focus on the launcher so it can be navigated with the " "cursor-keys" msgstr "" -"İmleç tuşlarıyla geçilebilmesi için başlatıcıda klavye-odaklamayı ayarlayın" +"İmleç tuşlarıyla geçilebilmesi için başlatıcıda klavye odaklamasını ayarlayın" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 msgid "Key to execute a command" -msgstr "Komut Çalıştırma Düğmesi" +msgstr "Komut çalıştırma kısayolu" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 msgid "Key to open a folder or execute a command" -msgstr "Klasör Açma Yada Komut Çalıştırma Kısayolu" +msgstr "Dizin açma ya da komut çalıştırma kısayolu" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 msgid "Key to open the first panel menu" -msgstr "Birincil Panel Açma Kısayolu" +msgstr "Birinci panel seçkesi kısayolu" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 msgid "" "Open the first menu on the panel, allowing keyboard navigation thereafter." -msgstr "Paneldeki ilk menüyü açın, sonra klavye gezinti de açılır." +msgstr "Paneldeki ilk seçkeyi açın, sonra klavyeyle gezinme de açılır." #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 msgid "Key to start the launcher application switcher" @@ -440,166 +588,223 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 msgid "Switch the applications using the launcher" -msgstr "Başlatıcıyı kullanan uygulamaları değiştir." +msgstr "Başlatıcıyı kullanarak uygulamaları değiştir." #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 msgid "Key to start the launcher application switcher in reverse" -msgstr "Başlatıcı uygulama değiştirici tersine çalıştırma kısayolu" +msgstr "Başlatıcı uygulama değiştiricisini tersine çalıştırma kısayolu" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 msgid "Switch the applications using the launcher, in reverse order" -msgstr "Başlatıcıyı kullanan uygulamaları ters sıraya koy." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Switcher" -msgstr "Değiştirici" +msgstr "Başlatıcıyı kullanarak uygulamaları ters sıraya koy" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 msgid "Automatically grid windows on timer in switcher" msgstr "Zamanlama sonunda pencere görüntüsünü değiştiricide göster" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "fixme" -msgstr "fixme" +msgid "" +"After a short time, spread multiple windows of the same application out into " +"a grid" +msgstr "" +"Kısa bir süre sonra, aynı uygulamanın birçok penceresi ızgaraya yayılacak" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" -msgstr "" +msgstr "Alt-tab, mevcut ekrandaki pencerelere öncelik versin" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 -msgid "Key to start the switcher" -msgstr "Çalışma Alanı İleri Değiştirici Kısayolu" +msgid "Bias the switcher to windows which are placed on the current viewport" +msgstr "Değiştiriciyi mevcut çalışma alanındaki pencereler üzerinde uygula" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 -msgid "Key to start the switcher in reverse" -msgstr "Çalışma Alanı Geri Değiştirici Kısayolu" +msgid "Key to start the switcher" +msgstr "Değiştiriciyi başlatma kısayolu" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 -msgid "Go right in the switcher" -msgstr "Sağdaki Çalışma Alanı" +msgid "Start switching between windows" +msgstr "Pencereler arası geçişi başlatın" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 -msgid "Go left in the switcher" -msgstr "Soldaki Çalışma Alanı" +msgid "Key to start the switcher in reverse" +msgstr "Değiştiriciyi ters sırada başlatma kısayolu" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +msgid "Start switching between windows in reverse order" +msgstr "Pencereler arası ters sırada geçişi başlatın" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +msgid "Key to start the switcher for all viewports" +msgstr "Tüm çalışma alanları için değiştirici başlatma kısayolu" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +msgid "Start switching between windows on all viewports" +msgstr "Tüm çalışma alanlarındaki pencereler arasında gezinmeye başla" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" +msgstr "Tüm çalışma alanları için değiştirici kapatma kısayolu" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order" +msgstr "" +"Tüm çalışma alanlarındaki pencereler arasında gezinmeye ters sırada başla" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +msgid "Go right in the switcher" +msgstr "Değiştiricide sağa git" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +msgid "Navigate one window right in the switcher" +msgstr "Değiştiricide bir pencere sağa gidin" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +msgid "Go left in the switcher" +msgstr "Değiştiricide sola git" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +msgid "Navigate one window left in the switcher" +msgstr "Değiştiricide bir pencere sola gidin" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Key to expose the windows in the switcher" msgstr "Değiştiricideki pencereleri gösterme kısayolu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +msgid "" +"Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows " +"of that application" +msgstr "" +"Seçili pencerenin bir önizlemesini göster; eğer bu uygulamanın birden çok " +"penceresi varsa ekrana yay" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Key to collapse windows in the switcher" -msgstr "Pencereleri değiştiriciye küçültme için kısayol" +msgstr "Pencereleri değiştiricide küçültme kısayolu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +msgid "Return the previews to icons in the switcher" +msgstr "Değiştiricideki önizlemeleri simgelere dönüştürün" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Key to flip through windows in the switcher" -msgstr "Değiştiricideki penceleri sıralamak için kısayol" +msgstr "Değiştiricideki penceleri sıralama kısayolu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +msgid "Flip through all the windows present in the switcher" +msgstr "Değiştiricideki tüm pencerelere göz gezdirin" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" -msgstr "" +msgstr "Değiştiricideki penceleri ters sıralama kısayolu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +msgid "" +"Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order" +msgstr "Değiştiricideki tüm pencerelere ters sırada göz gezdirin" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Show minimized windows in switcher" -msgstr "Küçültülmüş Pencereleri Çalışma Alanı Değiştiricide Göster" +msgstr "Küçültülmüş pencereleri değiştiricide göster" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "" "Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " "problems are caused" msgstr "" -"Değiştiricide küçültülmüş pencereyi etkinleştirmek için basın. Sorunlara yol " -"açarsa iptal edip, hatayı bildirin." +"Değiştiricide küçültülmüş pencereleri etkinleştirmek için basın. Sorunlara " +"yol açarsa iptal edip, hatayı bildirin." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Experimental" msgstr "Deneysel" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "Background Color" msgstr "Artalan Rengi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Background color override used for testing purposes" -msgstr "" +msgstr "Deneme amaçlı olarak artalan rengi geçersiz kılındı" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Backlight Mode" msgstr "Arka Işık Modu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Change how the icons are backlit" -msgstr "Simgelerin arkaplan aydınlatmasını değiştir" +msgstr "Simgelerin artalan aydınlatmasını değiştir" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Backlight Always On" msgstr "Arka Işık Her Zaman Açık" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 msgid "Backlight Toggles" msgstr "Arka Işık Geçişli" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 msgid "Backlight Always Off" msgstr "Arka Işık Her Zaman Kapalı" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "Kenar Aydınlatma Geçişi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "Arkaışık ve Kenar Aydınlatma Geçişi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Launch Animation" -msgstr "Animasyonu Çalıştır" +msgstr "Canlandırmayı Başlat" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "" "Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" msgstr "Bir başlatıcı simgesi işlem yaparken görüntülenen canlandırma" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "Pulse Until Running" msgstr "Çalışıncaya kadar atımlı" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 msgid "Blink" msgstr "Yanıp Sönmeli" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Urgent Animation" -msgstr "Uyarı Durumu Animasyonu" +msgstr "Uyarı Durumu Canlandırması" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" msgstr "Başlatıcı simgesi uyarı verme durumunda iken kullanılan canlandırma" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "Pulse" -msgstr "Titreşim" +msgstr "Atım" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 msgid "Wiggle" msgstr "Kıpırdamak" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Panel Opacity" msgstr "Panel Matlığı" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 msgid "The opacity of the Panel background." -msgstr "Panel Saydamlığı (Arka Plan)" +msgstr "Panel artalanının matlığı." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." msgstr "Büyütülmüş Pencere Değişimi Panel Matlığı" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled" @@ -607,194 +812,223 @@ "Bir pencere büyütülmüşse ve kullanılan görüntü kapısında görünür durumdaysa " ", panel matlığı devre dışı bırakılır." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 msgid "Launcher Opacity" -msgstr "Başlatıcı Saydamlığı" +msgstr "Başlatıcı Matlığı" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 msgid "The opacity of the Launcher background." -msgstr "Başlatıcı Artalan Matlığı" +msgstr "Başlatıcı artalanının matlığı." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "Launcher icon size" msgstr "Başlatıcı simgesi boyutu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "The size of the launcher icons" msgstr "Başlatıcı simgelerinin boyutu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" -msgstr "Başlatıcının Ortaya Çıkış Kenarı Hassaslığı" +msgstr "Başlatıcının Ortaya Çıkışı Hassaslığı" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "launcher reveal" -msgstr "Başlatıcı genel ortaya çıkış hassasiyetini değiştiren toplu ayar" +msgstr "Başlatıcı genel ortaya çıkış hassaslığını değiştiren toplu ayar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Launcher Reveal Pressure" msgstr "Başlatıcı Ortaya Çıkış Baskısı" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" -msgstr "Başlatıcıyı ortaya çıkarmak için gereken fare baskısı miktarı" +msgstr "Başlatıcıyı ortaya çıkarmak için gereken fare basınç miktarı" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" -msgstr "" +msgstr "Aşırı Baskıda Başlatıcının Durma Sınırı" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" -msgstr "" +msgstr "Diğer ekrana sürüklemek için gereken fare basıncı miktârı" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 msgid "Pressure Decay Rate" -msgstr "Baskı Azalma Oranı" +msgstr "Basınç Azalma Oranı" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "The rate at which mouse pressure decays" -msgstr "Fare baskısının azaldığı oran" +msgstr "Fare basıncının azaldığı oran" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Edge Stop Velocity" msgstr "Kenar Durma Hızı" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stoped" +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped" msgstr "Farenin durdurulacağı en yüksek hız" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 msgid "Hide Animation" -msgstr "Animasyonu Gizle" +msgstr "Canlandırmayı Gizle" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" -msgstr "Başlatıcı göründüğünde veya gizlendiğinde kullanılan canlandırma" +msgstr "" +"Başlatıcı görüntülendiğinde veya gizlendiğinde kullanılan canlandırma" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "Bfb olduğunda sön ve Kay" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Slide only" msgstr "Sadece kaydır" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 msgid "Fade only" msgstr "Sadece Soldur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 msgid "Fade and Slide" msgstr "Soldur ve Kaydır" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "Dash Blur" -msgstr "Hızlı Menü Bulanıklığı" +msgstr "Hızlı Seçke Bulanıklığı" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Type of blur in the Dash" -msgstr "Hızlı Menü'deki bulanıklık türü" +msgstr "Hızlı Seçke'deki bulanıklık türü" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "No Blur" msgstr "Bulanıklık Yok" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 msgid "Static Blur" msgstr "Durağan Bulanıklık" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "Active Blur" msgstr "Etkin Bulanıklık" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Automaximize value" msgstr "Otomatik tam ekran yapma değeri" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "The minimum value to trigger automaximize." -msgstr "Otomatik büyütmeyi tetikleme en küçük değeri" +msgstr "Otomatik büyütmeyi tetikleyecek en küçük değer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 msgid "Show Devices" msgstr "Aygtıları Göster" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "Show devices in the launcher" msgstr "Aygıtları başlatıcıda göster" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Only Mounted" msgstr "Sadece Bağlanmış Olanlar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 msgid "Always" msgstr "Her Zaman" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" msgstr "Kısayol İpuçları Dizelgesini Etkinleştir" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 msgid "Show \"Desktop Icon\" in the launcher" -msgstr "\"Masaüstü simgesini\" başlatıcıda göster." +msgstr "\"Masaüstü Simgesi\"ni başlatıcıda göster" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." msgstr "\"Masaüstü Simgesini Göster\"i Etkinleştir/Etkisizleştir." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Menus Fade-in duration" -msgstr "Menülerin belirme süresi" +msgstr "Seçkelerin belirme süresi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -"Fare üst panele getirildiğinde kullanılan, menülerin belirme animasyonunun " -"(milisaniye olarak) süresi." +"Fare üst panele getirildiğinde kullanılan, seçkelerin belirme " +"canlandırmasının (milisaniye olarak) süresi." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 msgid "Menus fade-out duration" -msgstr "Menülerin gözden kaybolma süresi" +msgstr "Seçkelerin gözden kaybolma süresi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -"Fare üst panele getirildiğinde kullanılan, menülerin gözden kaybolma " -"animasyonunun (milisaniye olarak) süresi." +"Fare üst panele getirildiğinde kullanılan, seçkelerin gözden kaybolma " +"canlandırmasının (milisaniye olarak) süresi." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 msgid "Menus discovery duration" -msgstr "Menülerin keşif süresi" +msgstr "Seçkelerin gösterim süresi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." -msgstr "Yeni bir uygulama başlatıldığında menüler kaç saniye gösterilmeli." +msgstr "Yeni bir uygulama başlatıldığında seçkelerin gösterim süresi." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 msgid "Menus discovery fade-in duration" -msgstr "" +msgstr "Seçke gösterimlerinin belirme süresi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" +"Yeni başlatılan bir uygulamanın seçkeleri gösterilirken beliren seçkelerin " +"belirme canlandırmasının (milisaniye olarak) süresi." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 msgid "Menus discovery fade-out duration" -msgstr "" +msgstr "Seçke gösterimlerinin gözden kaybolma süresi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" +"Yeni başlatılan bir uygulamanın seçkeleri gösterilirken beliren seçkelerin " +"gözden kaybolma canlandırmasının (milisaniye olarak) süresi." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +msgid "Launcher Monitors" +msgstr "Başlatıcı Monitörleri" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +msgid "Monitors on which launchers will be displayed" +msgstr "Başlatıcının görüntüleneceği monitörler" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tüm Masaüstleri" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +msgid "Primary Desktop" +msgstr "Birincil Masaüstü" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 +msgid "Launcher Capture Mouse" +msgstr "Başlatıcı İmleci Yakalar" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 +msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" +msgstr "Başlatıcı kenarlarının imleci yakalayacağını belirler" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2012-02-23 07:01:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2012-03-23 07:23:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 19:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po 2012-02-23 07:01:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po 2012-03-23 07:23:48.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-30 11:38+0000\n" "Last-Translator: Enes Ateş \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 19:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: blowfish.c:431 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" @@ -53,171 +53,171 @@ msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Arabellek ayrılamıyor, başka bir tanesi kullanılıyor..." -#: buffer.c:903 +#: buffer.c:906 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Hiç arabellek kaldırılmadı" -#: buffer.c:905 +#: buffer.c:908 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Arabellekler silinmedi" -#: buffer.c:907 +#: buffer.c:910 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Hiç arabellek temizlenmedi" -#: buffer.c:915 +#: buffer.c:918 msgid "1 buffer unloaded" msgstr "1 arabellek kaldırıldı" -#: buffer.c:917 +#: buffer.c:920 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" msgstr "%d arabellek kaldırıldı" -#: buffer.c:922 +#: buffer.c:925 msgid "1 buffer deleted" msgstr "1 arabellek silindi" -#: buffer.c:924 +#: buffer.c:927 #, c-format msgid "%d buffers deleted" msgstr "%d arabellek silindi" -#: buffer.c:929 +#: buffer.c:932 msgid "1 buffer wiped out" msgstr "1 arabellek temizlendi" -#: buffer.c:931 +#: buffer.c:934 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" msgstr "%d arabellek temizlendi" -#: buffer.c:989 +#: buffer.c:992 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Hiç değiştirilmiş arabellek bulunmadı" #. back where we started, didn't find anything. -#: buffer.c:1028 +#: buffer.c:1031 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Listelenmiş arabellek yok" -#: buffer.c:1040 +#: buffer.c:1043 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: %ld arabelleği yok" -#: buffer.c:1043 +#: buffer.c:1046 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Son arabelleğin ötesine gidemez" -#: buffer.c:1045 +#: buffer.c:1048 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: İlk arabelleğin öncesine gidemez" -#: buffer.c:1087 +#: buffer.c:1090 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "" "E89: %ld tampon için son değişiklikten sonra yazım olmadı (üzerine yazmak " "için ! ekleyin)" -#: buffer.c:1104 +#: buffer.c:1107 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Son arabellek kaldırılmaz" -#: buffer.c:1688 +#: buffer.c:1691 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Uyarı: Dosya adı listesi taşıyor" -#: buffer.c:1887 quickfix.c:3706 +#: buffer.c:1890 quickfix.c:3705 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: %ld arabelleği bulunamadı" -#: buffer.c:2160 +#: buffer.c:2163 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: %s için birden çok eşleşme" -#: buffer.c:2162 +#: buffer.c:2165 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: %s için eşleşen arabellek yok" -#: buffer.c:2617 +#: buffer.c:2620 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "satır %ld" -#: buffer.c:2704 +#: buffer.c:2707 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Bu isimli bir arabellek zaten var" -#: buffer.c:3029 +#: buffer.c:3032 msgid " [Modified]" msgstr " [Değiştirildi]" -#: buffer.c:3034 +#: buffer.c:3037 msgid "[Not edited]" msgstr "[Düzenlenmemiş]" -#: buffer.c:3039 +#: buffer.c:3042 msgid "[New file]" msgstr "[Yeni dosya]" -#: buffer.c:3040 +#: buffer.c:3043 msgid "[Read errors]" msgstr "[Hataları oku]" -#: buffer.c:3042 fileio.c:2447 netbeans.c:3868 +#: buffer.c:3045 fileio.c:2447 netbeans.c:3870 msgid "[readonly]" msgstr "[sadece okunabilir]" -#: buffer.c:3063 +#: buffer.c:3066 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr "1 satır --%d%%--" -#: buffer.c:3065 +#: buffer.c:3068 #, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" msgstr "%ld satır --%d%%--" -#: buffer.c:3072 +#: buffer.c:3075 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "%ld / %ld satır --%d%%-- sütun " -#: buffer.c:3193 buffer.c:5179 memline.c:2064 +#: buffer.c:3196 buffer.c:5181 memline.c:2068 msgid "[No Name]" msgstr "[Ad Yok]" #. must be a help buffer -#: buffer.c:3231 +#: buffer.c:3234 msgid "help" msgstr "yardım" -#: buffer.c:3874 screen.c:6198 +#: buffer.c:3876 screen.c:6202 msgid "[Help]" msgstr "[Yardım]" -#: buffer.c:3908 screen.c:6204 +#: buffer.c:3910 screen.c:6208 msgid "[Preview]" msgstr "[Önizleme]" -#: buffer.c:4237 +#: buffer.c:4239 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: buffer.c:4237 +#: buffer.c:4239 msgid "Bot" msgstr "Bot" -#: buffer.c:4240 +#: buffer.c:4242 msgid "Top" msgstr "Üst" -#: buffer.c:5115 +#: buffer.c:5117 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -225,11 +225,11 @@ "\n" "# Arabellek listesi:\n" -#: buffer.c:5175 +#: buffer.c:5177 msgid "[Scratch]" msgstr "[İşaretle]" -#: buffer.c:5492 +#: buffer.c:5494 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -237,12 +237,12 @@ "\n" "--- İmzalar ---" -#: buffer.c:5502 +#: buffer.c:5504 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "%s için imza:" -#: buffer.c:5508 +#: buffer.c:5510 #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " satır=%ld kimlik=%d isim=%s" @@ -401,24 +401,24 @@ msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Sözlük taranıyor: %s" -#: edit.c:3596 +#: edit.c:3602 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr "" -#: edit.c:3598 +#: edit.c:3604 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr "" -#: edit.c:4165 +#: edit.c:4171 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Taranıyor: %s" -#: edit.c:4200 +#: edit.c:4206 msgid "Scanning tags." msgstr "etiketler taranıyor." -#: edit.c:5234 +#: edit.c:5250 msgid " Adding" msgstr " Ekliyor" @@ -426,28 +426,28 @@ #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: edit.c:5285 +#: edit.c:5301 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Arıyor..." -#: edit.c:5345 +#: edit.c:5361 msgid "Back at original" msgstr "Orijinale dön" -#: edit.c:5350 +#: edit.c:5366 msgid "Word from other line" msgstr "Başka bir satırdan sözcük" -#: edit.c:5355 +#: edit.c:5371 msgid "The only match" msgstr "Tek eşleşme" -#: edit.c:5420 +#: edit.c:5436 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "" -#: edit.c:5424 +#: edit.c:5440 #, c-format msgid "match %d" msgstr "eşleşme %d" @@ -534,198 +534,198 @@ msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Yasak değişken adı: %s" -#: eval.c:1946 +#: eval.c:1950 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Listedeki öğelerden daha az hedef" -#: eval.c:1951 +#: eval.c:1955 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Listedeki öğelerden daha fazla hedef" -#: eval.c:2037 +#: eval.c:2041 msgid "Double ; in list of variables" msgstr "Çift ; değişkenler listesinde" -#: eval.c:2256 +#: eval.c:2260 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: %s için değişkenleri listeleyemiyor" -#: eval.c:2602 +#: eval.c:2606 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:2608 +#: eval.c:2612 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] en son gelmeli" -#: eval.c:2660 +#: eval.c:2664 msgid "E709: [:] requires a List value" msgstr "E709: [:] bir Liste Değeri gerektirir" -#: eval.c:2929 +#: eval.c:2933 msgid "E710: List value has more items than target" msgstr "E710: Liste değeri hedeften daha fazla öğeye sahip" -#: eval.c:2933 +#: eval.c:2937 msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "E711: Liste değeri yeterli öğeye sahip değil" -#: eval.c:3168 +#: eval.c:3172 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: :for sonrasında eksik \"in\"" -#: eval.c:3413 +#: eval.c:3417 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Eksik parantezler: %s" -#: eval.c:3655 +#: eval.c:3659 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Böyle değişken yok: \"%s\"" -#: eval.c:3742 +#: eval.c:3746 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "" -#: eval.c:4090 +#: eval.c:4094 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: '?' sonrasında eksik ':'" -#: eval.c:4392 +#: eval.c:4396 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: Yanlız Liste ile Liste karşılaştırılır" -#: eval.c:4394 +#: eval.c:4398 msgid "E692: Invalid operation for Lists" msgstr "E692: Listeler için geçersiz işlem" -#: eval.c:4422 +#: eval.c:4426 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "E735: Sözlük sadece Sözlükle karşılaştırılabilir" -#: eval.c:4424 +#: eval.c:4428 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Sözlük için geçersiz işlem" -#: eval.c:4445 +#: eval.c:4449 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" msgstr "" -#: eval.c:4447 +#: eval.c:4451 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "" -#: eval.c:4882 +#: eval.c:4886 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: Kayan ile birlikte '%' kullanılamaz." -#: eval.c:5102 +#: eval.c:5106 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: Eksik ')'" -#: eval.c:5252 +#: eval.c:5256 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "" -#: eval.c:5509 +#: eval.c:5513 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Eksik seçenek adı: %s" -#: eval.c:5527 +#: eval.c:5531 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Bilinmeyen seçenek: %s" -#: eval.c:5593 +#: eval.c:5597 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: Eksik alıntı: %s" -#: eval.c:5729 +#: eval.c:5733 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Eksik alıntı: %s" -#: eval.c:5808 +#: eval.c:5812 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Listede virgül eksik: %s" -#: eval.c:5816 +#: eval.c:5820 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: ']' Listesi'nin sonu eksik: %s" -#: eval.c:7370 +#: eval.c:7374 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: Sözlükte eksik sütun: %s" -#: eval.c:7399 +#: eval.c:7403 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: Sözlükte çoğaltma anahtarı: \"%s\"" -#: eval.c:7419 +#: eval.c:7423 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: Sözlükte virgül eksik: %s" -#: eval.c:7427 +#: eval.c:7431 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Sözlük kapanışı '}' eksik: %s" -#: eval.c:7465 +#: eval.c:7469 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "" -#: eval.c:8204 +#: eval.c:8212 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: %s fonksiyonu için çok fazla değişken" -#: eval.c:8206 +#: eval.c:8214 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: %s fonksiyonu için geçersiz değişkenler" -#: eval.c:8415 +#: eval.c:8423 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Bilinmeyen fonksiyon: %s" -#: eval.c:8421 +#: eval.c:8429 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: Fonksiyon için yetersiz argüman: %s" -#: eval.c:8425 +#: eval.c:8433 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "" -#: eval.c:8429 +#: eval.c:8437 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: Sözlük fonksiyonu Sözlük dışında aranıyor: %s" -#: eval.c:8502 +#: eval.c:8510 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Sayı yada Kayan gerekli" -#: eval.c:8566 +#: eval.c:8574 msgid "add() argument" msgstr "" -#: eval.c:9094 +#: eval.c:9114 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Çok fazla değişken" -#: eval.c:9263 +#: eval.c:9283 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() sadece Insert Kipi'nde kullanılabilir" @@ -734,38 +734,38 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: eval.c:9363 gui.c:5020 gui_gtk.c:1171 os_mswin.c:596 +#: eval.c:9383 gui.c:5020 gui_gtk.c:1171 os_mswin.c:596 msgid "&Ok" msgstr "&Tamam" -#: eval.c:9967 +#: eval.c:9987 msgid "extend() argument" msgstr "" -#: eval.c:10057 +#: eval.c:10077 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Anahtar zaten mevcut: %s" -#: eval.c:10260 +#: eval.c:10280 msgid "map() argument" msgstr "" -#: eval.c:10261 +#: eval.c:10281 msgid "filter() argument" msgstr "" -#: eval.c:10652 +#: eval.c:10672 #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld satır: " -#: eval.c:10740 +#: eval.c:10760 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Bilinmeyen fonksiyon: %s" -#: eval.c:12796 +#: eval.c:12819 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -773,238 +773,238 @@ "&Tamam\n" "&İptal" -#: eval.c:12878 +#: eval.c:12901 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "" -#: eval.c:12934 +#: eval.c:12957 msgid "insert() argument" msgstr "" -#: eval.c:13012 +#: eval.c:13046 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "" -#: eval.c:13212 +#: eval.c:13246 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: len() için geçersiz tür" -#: eval.c:14260 +#: eval.c:14306 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "" -#: eval.c:14262 +#: eval.c:14308 msgid "E727: Start past end" msgstr "" -#: eval.c:14315 eval.c:18358 +#: eval.c:14358 eval.c:18448 msgid "" msgstr "" -#: eval.c:14566 +#: eval.c:14656 msgid "E240: No connection to Vim server" msgstr "E240: Vim sunucusuna bağlantı yok" -#: eval.c:14614 +#: eval.c:14704 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "" -#: eval.c:14761 +#: eval.c:14851 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Bir sunucu yanıtını okuamıyor" -#: eval.c:14799 +#: eval.c:14889 msgid "remove() argument" msgstr "" -#: eval.c:15021 +#: eval.c:15111 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "" -#: eval.c:15170 +#: eval.c:15260 msgid "reverse() argument" msgstr "" -#: eval.c:15743 +#: eval.c:15833 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: İstemciye gönderemiyor" -#: eval.c:16470 +#: eval.c:16560 msgid "sort() argument" msgstr "" -#: eval.c:16526 +#: eval.c:16616 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "" -#: eval.c:16851 +#: eval.c:16941 msgid "(Invalid)" msgstr "(Geçersiz)" -#: eval.c:17453 +#: eval.c:17543 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: temp dosyasına yazım hatası" -#: eval.c:19387 +#: eval.c:19490 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Kayanı Sayı gibi kullanmak" -#: eval.c:19391 +#: eval.c:19494 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "" -#: eval.c:19399 +#: eval.c:19502 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: Bir Liste'yi Sayı olarak kullanıyor" -#: eval.c:19402 +#: eval.c:19505 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Bir Sözlüğü Sayı olarak kullanıyor" -#: eval.c:19505 +#: eval.c:19608 msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "" -#: eval.c:19508 +#: eval.c:19611 msgid "E730: using List as a String" msgstr "E730: Listeyi bir Dizgi olarak kullanıyor" -#: eval.c:19511 +#: eval.c:19614 msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: Sözlüğü bir Dizgi olarak kullanıyor" -#: eval.c:19515 +#: eval.c:19618 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "" -#: eval.c:19900 +#: eval.c:20008 #, c-format msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" msgstr "E706: Değişken tip uyuşmazlığı: %s" -#: eval.c:20004 +#: eval.c:20112 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: %s değişkeni silinemiyor" -#: eval.c:20023 +#: eval.c:20131 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" -#: eval.c:20032 +#: eval.c:20140 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: Değişken adı mevcut bir fonksiyon ile çakışıyor: %s" -#: eval.c:20070 +#: eval.c:20178 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Değer kilitli: %s" -#: eval.c:20071 eval.c:20077 message.c:2184 os_mswin.c:2260 +#: eval.c:20179 eval.c:20185 message.c:2199 os_mswin.c:2260 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: eval.c:20076 +#: eval.c:20184 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: %s değeri değiştirilemiyor" -#: eval.c:20161 +#: eval.c:20269 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "" -#: eval.c:20635 +#: eval.c:20743 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Tanımlanmamış fonksiyon: %s" -#: eval.c:20648 +#: eval.c:20756 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Eksik '(': %s" -#: eval.c:20704 +#: eval.c:20812 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Yasak değişken: %s" -#: eval.c:20719 +#: eval.c:20827 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "" -#: eval.c:20824 +#: eval.c:20932 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Eksik :endfunction" -#: eval.c:20961 +#: eval.c:21071 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Fonksiyon adı değişkenle çakışıyor: %s" -#: eval.c:20976 +#: eval.c:21086 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: %s fonksiyonu yeniden tanımlanamıyor: kullanılıyor" -#: eval.c:21041 +#: eval.c:21151 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "" -#: eval.c:21159 +#: eval.c:21269 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Fonksiyon adı gerekiyor" -#: eval.c:21279 +#: eval.c:21389 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" msgstr "" "E128: Fonksiyon adı büyük harfle başlamalı ya da iki nokta üst üste " "içermeli: %s" -#: eval.c:21818 +#: eval.c:21931 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: %s fonksiyonu silinemiyor: Kullanımda" -#: eval.c:21938 +#: eval.c:22051 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "" -#: eval.c:22077 +#: eval.c:22190 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "%s aranıyor" -#: eval.c:22169 +#: eval.c:22286 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s durduruldu" -#: eval.c:22171 +#: eval.c:22288 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "" -#: eval.c:22187 +#: eval.c:22308 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "" -#: eval.c:22211 ex_cmds2.c:3217 +#: eval.c:22332 ex_cmds2.c:3217 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "%s içinde devam ediyor" -#: eval.c:22330 +#: eval.c:22451 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "" -#: eval.c:22764 +#: eval.c:22885 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -1012,13 +1012,13 @@ "\n" "# evrensel değişkenler:\n" -#: eval.c:22883 +#: eval.c:23004 msgid "" "\n" "\tLast set from " msgstr "" -#: eval.c:22903 +#: eval.c:23024 msgid "No old files" msgstr "Eski dosyalar yok" @@ -1050,72 +1050,72 @@ msgid "%ld lines moved" msgstr "%ld satır taşındı" -#: ex_cmds.c:1299 +#: ex_cmds.c:1305 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld satır süzüldü" -#: ex_cmds.c:1323 +#: ex_cmds.c:1329 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1408 +#: ex_cmds.c:1414 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Son değişiklikten beri yazım yok]\n" -#: ex_cmds.c:1653 +#: ex_cmds.c:1659 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s satırın içinde: " -#: ex_cmds.c:1661 +#: ex_cmds.c:1667 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: Çok fazla hata, dosyanın kalanını geçiyor" -#: ex_cmds.c:1690 +#: ex_cmds.c:1696 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "viminfo dosyası \"%s\"%s%s%s okunuyor" -#: ex_cmds.c:1692 +#: ex_cmds.c:1698 msgid " info" msgstr " bilgi" -#: ex_cmds.c:1693 +#: ex_cmds.c:1699 msgid " marks" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1694 +#: ex_cmds.c:1700 msgid " oldfiles" msgstr " eskidosyalar" -#: ex_cmds.c:1695 +#: ex_cmds.c:1701 msgid " FAILED" msgstr " BAŞARISIZ" #. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ex_cmds.c:1791 +#: ex_cmds.c:1797 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Viminfo dosyası yazılamaz: %s" -#: ex_cmds.c:1940 +#: ex_cmds.c:1946 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: viminfo dosyası %s yazdırılamaz!" -#: ex_cmds.c:1950 +#: ex_cmds.c:1956 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "viminfo dosyası \"%s\" yazdırılıyor" #. Write the info: -#: ex_cmds.c:2058 +#: ex_cmds.c:2064 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Bu viminfo dosyası Vim %s tarafından üretildi.\n" -#: ex_cmds.c:2060 +#: ex_cmds.c:2066 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -1123,52 +1123,52 @@ "# Dikkatli iseniz düzenleyebilirsiniz!\n" "\n" -#: ex_cmds.c:2062 +#: ex_cmds.c:2068 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Bu dosya yazıldığı zamanki 'kodlama' değeri\n" -#: ex_cmds.c:2162 +#: ex_cmds.c:2168 msgid "Illegal starting char" msgstr "Yasak başlangıç karakteri" -#: ex_cmds.c:2528 ex_cmds2.c:1468 +#: ex_cmds.c:2534 ex_cmds2.c:1468 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" -#: ex_cmds.c:2605 +#: ex_cmds.c:2611 msgid "Write partial file?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2612 +#: ex_cmds.c:2618 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2758 +#: ex_cmds.c:2764 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Mevcut \"%s\" dosyasının üzerine mi yazsın?" -#: ex_cmds.c:2810 +#: ex_cmds.c:2816 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2823 +#: ex_cmds.c:2829 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2891 +#: ex_cmds.c:2897 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: %ld arabelleği için dosya adı yok" -#: ex_cmds.c:2930 +#: ex_cmds.c:2936 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "" "E142: Dosya yazdırılmadı: Yazdırma 'yazım' seçeneğinden seçilmez yapılmış" -#: ex_cmds.c:2960 +#: ex_cmds.c:2966 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -1177,7 +1177,7 @@ "\"%s\" için 'sadece okunur' seçeneği ayarlı.\n" "Yine de yazmak ister misiniz?" -#: ex_cmds.c:2963 +#: ex_cmds.c:2969 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1188,178 +1188,178 @@ "Ona yazmak hala mümkün olabilir.\n" "Denemek ister misiniz?" -#: ex_cmds.c:2980 +#: ex_cmds.c:2986 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3168 +#: ex_cmds.c:3174 msgid "Edit File" msgstr "Dosyayı Düzenle" -#: ex_cmds.c:3860 +#: ex_cmds.c:3873 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4076 +#: ex_cmds.c:4089 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4175 +#: ex_cmds.c:4188 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4276 +#: ex_cmds.c:4289 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4744 +#: ex_cmds.c:4757 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5186 +#: ex_cmds.c:5199 msgid "(Interrupted) " msgstr "(kesildi) " -#: ex_cmds.c:5191 +#: ex_cmds.c:5204 msgid "1 match" msgstr "1 eşleşen" -#: ex_cmds.c:5191 +#: ex_cmds.c:5204 msgid "1 substitution" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5194 +#: ex_cmds.c:5207 #, c-format msgid "%ld matches" msgstr "%ld eşleşme" -#: ex_cmds.c:5194 +#: ex_cmds.c:5207 #, c-format msgid "%ld substitutions" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5198 +#: ex_cmds.c:5211 msgid " on 1 line" msgstr " 1 satırda" -#: ex_cmds.c:5201 +#: ex_cmds.c:5214 #, c-format msgid " on %ld lines" msgstr " %ld satırda" -#: ex_cmds.c:5248 +#: ex_cmds.c:5261 msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5281 +#: ex_cmds.c:5294 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5330 +#: ex_cmds.c:5343 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Her satırda desen bulundu: %s" -#: ex_cmds.c:5420 +#: ex_cmds.c:5433 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" "$" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5535 +#: ex_cmds.c:5548 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: Panik yapma!" -#: ex_cmds.c:5581 +#: ex_cmds.c:5594 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: Üzgünüz, %s için '%s' yardımı yok" -#: ex_cmds.c:5584 +#: ex_cmds.c:5597 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Üzgünüz, %s için yardım yok" -#: ex_cmds.c:5626 +#: ex_cmds.c:5639 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Üzgünüz, %s yardım dosyası bulunamadı" -#: ex_cmds.c:6274 +#: ex_cmds.c:6287 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: Dizin değil: %s" -#: ex_cmds.c:6417 +#: ex_cmds.c:6430 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: %s yazmak için açılamıyor" -#: ex_cmds.c:6454 +#: ex_cmds.c:6467 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: %s okumak için açılamıyor" -#: ex_cmds.c:6490 +#: ex_cmds.c:6503 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6568 +#: ex_cmds.c:6581 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6703 +#: ex_cmds.c:6716 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6720 +#: ex_cmds.c:6733 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6764 +#: ex_cmds.c:6777 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6845 +#: ex_cmds.c:6858 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6876 ex_cmds.c:7053 +#: ex_cmds.c:6889 ex_cmds.c:7066 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6909 +#: ex_cmds.c:6922 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6993 +#: ex_cmds.c:7006 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Geçersiz arabellek adı: %s" -#: ex_cmds.c:7032 +#: ex_cmds.c:7045 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7102 +#: ex_cmds.c:7115 msgid " (NOT FOUND)" msgstr " (BULUNAMADI)" -#: ex_cmds.c:7104 +#: ex_cmds.c:7117 msgid " (not supported)" msgstr " (desteklenmedi)" -#: ex_cmds.c:7228 +#: ex_cmds.c:7241 msgid "[Deleted]" msgstr "[Silindi]" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1495 ex_docmd.c:11016 +#: ex_cmds2.c:1495 ex_docmd.c:11028 msgid "Untitled" msgstr "Adsız" @@ -1579,242 +1579,242 @@ msgid "E172: Only one file name allowed" msgstr "E172: Sadece bir dosya adına izin var" -#: ex_docmd.c:5157 +#: ex_docmd.c:5155 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr "Düzenlenecek 1 dosya daha var. Yine de çıksın mı?" -#: ex_docmd.c:5161 +#: ex_docmd.c:5159 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr "Düzenlenecek %d dosya daha var. Yine de çıksın mı?" -#: ex_docmd.c:5168 +#: ex_docmd.c:5166 msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "E173: Düzenlenecek 1 dosya daha" -#: ex_docmd.c:5170 +#: ex_docmd.c:5168 #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" msgstr "E173: Düzenlenecek %ld dosya daha" -#: ex_docmd.c:5264 +#: ex_docmd.c:5262 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5395 +#: ex_docmd.c:5393 msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5488 +#: ex_docmd.c:5486 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Kullanıcı-tanımlama komutu bulunmadı" -#: ex_docmd.c:5520 +#: ex_docmd.c:5518 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5572 +#: ex_docmd.c:5570 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Geçersiz argüman sayısı" -#: ex_docmd.c:5587 +#: ex_docmd.c:5585 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5597 +#: ex_docmd.c:5595 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5625 +#: ex_docmd.c:5623 msgid "E179: argument required for -complete" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5637 +#: ex_docmd.c:5635 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5684 +#: ex_docmd.c:5682 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Geçersiz komut adı" -#: ex_docmd.c:5700 +#: ex_docmd.c:5698 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5707 +#: ex_docmd.c:5705 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5775 +#: ex_docmd.c:5773 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Böyle bir kullanıcı-tanımlama komutu yok: %s" -#: ex_docmd.c:6329 +#: ex_docmd.c:6341 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Geçersiz tamamlama değeri: %s" -#: ex_docmd.c:6340 +#: ex_docmd.c:6352 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6348 +#: ex_docmd.c:6360 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6384 +#: ex_docmd.c:6396 msgid "unknown" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6388 +#: ex_docmd.c:6400 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6396 +#: ex_docmd.c:6408 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Merhaba, Vim kullanıcısı!" -#: ex_docmd.c:6614 +#: ex_docmd.c:6626 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: Son sekme sayfası kapatılamıyor" -#: ex_docmd.c:6656 +#: ex_docmd.c:6668 msgid "Already only one tab page" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7341 +#: ex_docmd.c:7353 msgid "Edit File in new window" msgstr "Dosyayı yeni pencerede düzenle" -#: ex_docmd.c:7469 +#: ex_docmd.c:7481 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Sekme sayfası %d" -#: ex_docmd.c:7861 +#: ex_docmd.c:7873 msgid "No swap file" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7966 +#: ex_docmd.c:7978 msgid "Append File" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8065 +#: ex_docmd.c:8077 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8074 +#: ex_docmd.c:8086 msgid "E186: No previous directory" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8155 +#: ex_docmd.c:8167 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Bilinmiyor" -#: ex_docmd.c:8256 +#: ex_docmd.c:8268 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8318 +#: ex_docmd.c:8330 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Pencere pozisyonu: X %d, Y %d" -#: ex_docmd.c:8323 +#: ex_docmd.c:8335 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8333 +#: ex_docmd.c:8345 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8697 +#: ex_docmd.c:8709 msgid "Save Redirection" msgstr "Yönlendirmeyi Kaydet" -#: ex_docmd.c:8928 +#: ex_docmd.c:8940 msgid "Save View" msgstr "Görünümü Kaydet" -#: ex_docmd.c:8929 +#: ex_docmd.c:8941 msgid "Save Session" msgstr "Oturumu Kaydet" -#: ex_docmd.c:8931 +#: ex_docmd.c:8943 msgid "Save Setup" msgstr "Kurulumu Kaydet" -#: ex_docmd.c:9099 +#: ex_docmd.c:9111 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Dizin oluşturulamıyor: %s" -#: ex_docmd.c:9128 +#: ex_docmd.c:9140 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9133 +#: ex_docmd.c:9145 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: \"%s\" yazma için açılamıyor" #. set mark -#: ex_docmd.c:9157 +#: ex_docmd.c:9169 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Değişken bir harf ya da iler/geri tırnağı olmak zorunda" -#: ex_docmd.c:9204 +#: ex_docmd.c:9216 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9800 +#: ex_docmd.c:9812 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9809 +#: ex_docmd.c:9821 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: '#' yerine yedek dosya adı yok" -#: ex_docmd.c:9850 +#: ex_docmd.c:9862 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9859 +#: ex_docmd.c:9871 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9870 +#: ex_docmd.c:9882 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9880 +#: ex_docmd.c:9892 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9887 +#: ex_docmd.c:9899 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9927 +#: ex_docmd.c:9939 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9929 +#: ex_docmd.c:9941 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10996 +#: ex_docmd.c:11008 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: viminfo dosyasını okumak için açamıyor" -#: ex_docmd.c:11184 +#: ex_docmd.c:11196 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "" @@ -1956,27 +1956,27 @@ msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "" -#: ex_getln.c:2023 +#: ex_getln.c:2035 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: Şimdi başka bir arabelleği düzenlemeye izin verilmedi" -#: ex_getln.c:2038 +#: ex_getln.c:2050 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: Şimdi arabellek bilgisini değiştirmeye izin verilmedi" -#: ex_getln.c:3965 +#: ex_getln.c:3995 msgid "tagname" msgstr "etiket adı" -#: ex_getln.c:3968 +#: ex_getln.c:3998 msgid " kind file\n" msgstr "" -#: ex_getln.c:5822 +#: ex_getln.c:5861 msgid "'history' option is zero" msgstr "'geşmiş' seçeneği sıfır" -#: ex_getln.c:6093 +#: ex_getln.c:6134 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1985,27 +1985,27 @@ "\n" "# %s History (en yeniden en eskiye):\n" -#: ex_getln.c:6094 +#: ex_getln.c:6135 msgid "Command Line" msgstr "Komut Satırı" -#: ex_getln.c:6095 +#: ex_getln.c:6136 msgid "Search String" msgstr "Arama Dizgisi" -#: ex_getln.c:6096 +#: ex_getln.c:6137 msgid "Expression" msgstr "İfade" -#: ex_getln.c:6097 +#: ex_getln.c:6138 msgid "Input Line" msgstr "Girdi Satırı" -#: ex_getln.c:6135 +#: ex_getln.c:6176 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: cmd_pchar komut uzunluğunun ötesinde" -#: ex_getln.c:6334 +#: ex_getln.c:6375 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Etkin pencere ya da arabellek silindi" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgid "[character special]" msgstr "" -#: fileio.c:2447 netbeans.c:3868 +#: fileio.c:2447 netbeans.c:3870 msgid "[RO]" msgstr "[RO]" @@ -2338,11 +2338,11 @@ msgid "%ld characters" msgstr "%ld karakter" -#: fileio.c:5290 netbeans.c:3873 +#: fileio.c:5290 netbeans.c:3875 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: fileio.c:5290 netbeans.c:3874 +#: fileio.c:5290 netbeans.c:3876 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "" @@ -2537,39 +2537,39 @@ msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Okuma arabelleğine ekle" -#: getchar.c:2424 +#: getchar.c:2442 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "" -#: getchar.c:3408 +#: getchar.c:3426 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3411 +#: getchar.c:3429 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3543 +#: getchar.c:3561 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3546 +#: getchar.c:3564 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3616 +#: getchar.c:3634 msgid "No abbreviation found" msgstr "" -#: getchar.c:3618 +#: getchar.c:3636 msgid "No mapping found" msgstr "" -#: getchar.c:4768 +#: getchar.c:4792 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "" @@ -2648,11 +2648,11 @@ msgid "Vim dialog" msgstr "" -#: gui_beval.c:199 gui_w32.c:4705 +#: gui_beval.c:199 gui_w32.c:4707 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1172 message.c:3672 +#: gui_gtk.c:1172 message.c:3687 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: gui_gtk_x11.c:2846 gui_w48.c:2376 +#: gui_gtk_x11.c:2846 gui_w48.c:2380 msgid "New tab" msgstr "Yeni sekme" @@ -2788,43 +2788,43 @@ msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" -#: gui_w32.c:1144 +#: gui_w32.c:1155 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: \"%s\" pencere başlığı bulunamadı" -#: gui_w32.c:1157 +#: gui_w32.c:1168 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "" -#: gui_w32.c:1418 +#: gui_w32.c:1429 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "" -#: gui_w48.c:2375 +#: gui_w48.c:2379 msgid "Close tab" msgstr "Sekmeyi Kapat" -#: gui_w48.c:2378 +#: gui_w48.c:2382 msgid "Open tab..." msgstr "Sekme aç..." -#: gui_w48.c:2634 +#: gui_w48.c:2638 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "" -#: gui_w48.c:2670 +#: gui_w48.c:2674 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. * file name that won't be used. -#: gui_w48.c:3464 +#: gui_w48.c:3461 msgid "Not Used" msgstr "Kullanılmıyor" -#: gui_w48.c:3465 +#: gui_w48.c:3462 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "" @@ -3236,11 +3236,11 @@ msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr "" -#: if_lua.c:1171 +#: if_lua.c:1170 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "" -#: if_lua.c:1221 if_mzsch.c:2130 if_mzsch.c:2160 if_mzsch.c:2257 +#: if_lua.c:1220 if_mzsch.c:2130 if_mzsch.c:2160 if_mzsch.c:2257 #: if_mzsch.c:2321 if_mzsch.c:2442 if_mzsch.c:2499 if_tcl.c:683 if_tcl.c:728 #: if_tcl.c:802 if_tcl.c:874 if_tcl.c:2009 if_py_both.h:853 if_py_both.h:887 #: if_py_both.h:946 if_py_both.h:1013 if_py_both.h:1135 if_py_both.h:1187 @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "" -#: if_python.c:555 if_python3.c:566 +#: if_python.c:555 if_python3.c:567 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -3334,19 +3334,19 @@ msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "" -#: if_python.c:769 if_python3.c:805 +#: if_python.c:769 if_python3.c:806 msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "" -#: if_python.c:776 if_python3.c:812 +#: if_python.c:776 if_python3.c:813 msgid "softspace must be an integer" msgstr "" -#: if_python.c:784 if_python3.c:820 +#: if_python.c:784 if_python3.c:821 msgid "invalid attribute" msgstr "" -#: if_python.c:953 if_python3.c:978 +#: if_python.c:953 if_python3.c:984 #, c-format msgid "" msgstr "" @@ -4097,30 +4097,30 @@ msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "" -#: main.c:3649 +#: main.c:3652 msgid "No display" msgstr "Görüntü yok" #. Failed to send, abort. -#: main.c:3664 +#: main.c:3667 msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Gönderme başarısız.\n" #. Let vim start normally. -#: main.c:3670 +#: main.c:3673 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr "" -#: main.c:3708 main.c:3729 +#: main.c:3711 main.c:3732 #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "" -#: main.c:3751 +#: main.c:3754 msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "" -#: main.c:3763 +#: main.c:3766 msgid ": Send expression failed.\n" msgstr ": İfade gönderimi başarısız.\n" @@ -4183,27 +4183,27 @@ msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "" -#: mbyte.c:5353 +#: mbyte.c:5356 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "" -#: mbyte.c:5359 +#: mbyte.c:5362 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: Girdi içeriği oluşturmada başarısız" -#: mbyte.c:5517 +#: mbyte.c:5520 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "" -#: mbyte.c:5530 +#: mbyte.c:5533 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "" -#: mbyte.c:5536 +#: mbyte.c:5539 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "" -#: mbyte.c:5595 +#: mbyte.c:5598 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "" @@ -4248,257 +4248,257 @@ msgstr "" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: memline.c:676 +#: memline.c:678 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "" -#: memline.c:688 +#: memline.c:690 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "" -#: memline.c:778 +#: memline.c:782 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" -#: memline.c:905 +#: memline.c:909 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "" -#: memline.c:1126 +#: memline.c:1130 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "" -#: memline.c:1136 +#: memline.c:1140 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" -#: memline.c:1183 +#: memline.c:1187 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: %s açılamıyor" -#: memline.c:1205 +#: memline.c:1209 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "" -#: memline.c:1207 +#: memline.c:1211 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." msgstr "" -#: memline.c:1217 memline.c:1234 +#: memline.c:1221 memline.c:1238 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr "" -#: memline.c:1219 +#: memline.c:1223 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Vim 3.0. sürümünü kullanın.\n" -#: memline.c:1225 +#: memline.c:1229 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "" -#: memline.c:1238 +#: memline.c:1242 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " bu bilgisayarda kullanılamaz.\n" -#: memline.c:1240 +#: memline.c:1244 msgid "The file was created on " msgstr "" -#: memline.c:1244 +#: memline.c:1248 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." msgstr "" -#: memline.c:1261 +#: memline.c:1265 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "" -#: memline.c:1279 +#: memline.c:1283 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr "" -#: memline.c:1311 +#: memline.c:1315 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:1317 +#: memline.c:1321 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Özgün dosya \"%s\"" -#: memline.c:1330 +#: memline.c:1334 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "" -#: memline.c:1376 +#: memline.c:1380 #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:1377 +#: memline.c:1381 msgid "" "\n" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," msgstr "" -#: memline.c:1378 +#: memline.c:1382 msgid "" "\n" "enter the new crypt key." msgstr "" -#: memline.c:1379 +#: memline.c:1383 msgid "" "\n" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" msgstr "" -#: memline.c:1380 +#: memline.c:1384 msgid "" "\n" "to use the same key for text file and swap file" msgstr "" -#: memline.c:1435 +#: memline.c:1439 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "" -#: memline.c:1439 +#: memline.c:1443 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "" -#: memline.c:1455 +#: memline.c:1459 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "" -#: memline.c:1462 +#: memline.c:1466 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "" -#: memline.c:1488 +#: memline.c:1492 msgid "???LINES MISSING" msgstr "" -#: memline.c:1521 +#: memline.c:1525 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "" -#: memline.c:1526 +#: memline.c:1530 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "" -#: memline.c:1542 +#: memline.c:1546 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "" -#: memline.c:1558 +#: memline.c:1562 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" -#: memline.c:1578 +#: memline.c:1582 msgid "???END" msgstr "???SON" -#: memline.c:1641 +#: memline.c:1645 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "" -#: memline.c:1646 +#: memline.c:1650 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" -#: memline.c:1648 +#: memline.c:1652 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "" -#: memline.c:1655 +#: memline.c:1659 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "" -#: memline.c:1656 +#: memline.c:1660 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" msgstr "" -#: memline.c:1657 +#: memline.c:1661 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "" -#: memline.c:1660 +#: memline.c:1664 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "" -#: memline.c:1661 +#: memline.c:1665 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now.\n" "\n" msgstr "" -#: memline.c:1667 +#: memline.c:1671 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" #. use msg() to start the scrolling properly -#: memline.c:1751 +#: memline.c:1755 msgid "Swap files found:" msgstr "" -#: memline.c:1930 +#: memline.c:1934 msgid " In current directory:\n" msgstr " Mevcut dizinde:\n" -#: memline.c:1932 +#: memline.c:1936 msgid " Using specified name:\n" msgstr "" -#: memline.c:1936 +#: memline.c:1940 msgid " In directory " msgstr " Dizinde " -#: memline.c:1954 +#: memline.c:1958 msgid " -- none --\n" msgstr "" -#: memline.c:2029 +#: memline.c:2033 msgid " owned by: " msgstr "" -#: memline.c:2031 +#: memline.c:2035 msgid " dated: " msgstr "" -#: memline.c:2035 memline.c:4043 +#: memline.c:2039 memline.c:4047 msgid " dated: " msgstr "" -#: memline.c:2054 +#: memline.c:2058 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [Vim 3.0 sürümünden]" -#: memline.c:2058 +#: memline.c:2062 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr "" -#: memline.c:2062 +#: memline.c:2066 msgid " file name: " msgstr " dosya adı: " -#: memline.c:2068 +#: memline.c:2072 msgid "" "\n" " modified: " @@ -4506,15 +4506,15 @@ "\n" " değiştirildi: " -#: memline.c:2069 +#: memline.c:2073 msgid "YES" msgstr "EVET" -#: memline.c:2069 +#: memline.c:2073 msgid "no" msgstr "hayır" -#: memline.c:2073 +#: memline.c:2077 msgid "" "\n" " user name: " @@ -4522,11 +4522,11 @@ "\n" " kullanıcı adı: " -#: memline.c:2080 +#: memline.c:2084 msgid " host name: " msgstr " ana bilgisayar adı: " -#: memline.c:2082 +#: memline.c:2086 msgid "" "\n" " host name: " @@ -4534,7 +4534,7 @@ "\n" " ana bilgisayar adı: " -#: memline.c:2088 +#: memline.c:2092 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -4542,11 +4542,11 @@ "\n" " süreç ID: " -#: memline.c:2094 +#: memline.c:2098 msgid " (still running)" msgstr " (hala yürütülüyor)" -#: memline.c:2106 +#: memline.c:2110 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -4554,7 +4554,7 @@ "\n" " [Vim'in bu sürümüyle kullanılmaz]" -#: memline.c:2109 +#: memline.c:2113 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -4562,113 +4562,113 @@ "\n" " [bu bilgisayarda kullanılmaz]" -#: memline.c:2114 +#: memline.c:2118 msgid " [cannot be read]" msgstr " [okunamaz]" -#: memline.c:2118 +#: memline.c:2122 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [açılamaz]" -#: memline.c:2300 +#: memline.c:2304 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "" -#: memline.c:2353 +#: memline.c:2357 msgid "File preserved" msgstr "" -#: memline.c:2355 +#: memline.c:2359 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "" -#: memline.c:2432 +#: memline.c:2436 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "" -#: memline.c:2467 +#: memline.c:2471 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" msgstr "" -#: memline.c:2881 +#: memline.c:2885 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "" -#: memline.c:2961 +#: memline.c:2965 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "" -#: memline.c:3023 +#: memline.c:3027 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "" -#: memline.c:3204 +#: memline.c:3208 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "" -#: memline.c:3231 +#: memline.c:3235 msgid "deleted block 1?" msgstr "" -#: memline.c:3418 +#: memline.c:3422 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Satır %ld bulunamadı" -#: memline.c:3667 +#: memline.c:3671 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "" -#: memline.c:3683 +#: memline.c:3687 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "" -#: memline.c:3712 +#: memline.c:3716 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "" -#: memline.c:3716 +#: memline.c:3720 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "" -#: memline.c:3765 +#: memline.c:3769 msgid "Stack size increases" msgstr "" -#: memline.c:3812 +#: memline.c:3816 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "" -#: memline.c:3849 +#: memline.c:3853 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:4033 +#: memline.c:4037 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "" -#: memline.c:4034 +#: memline.c:4038 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" msgstr "" -#: memline.c:4038 +#: memline.c:4042 msgid "While opening file \"" msgstr "" -#: memline.c:4051 +#: memline.c:4055 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr "" #. Some of these messages are long to allow translation to #. * other languages. -#: memline.c:4055 +#: memline.c:4059 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4676,51 +4676,51 @@ " file when making changes." msgstr "" -#: memline.c:4056 +#: memline.c:4060 msgid " Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" -#: memline.c:4057 +#: memline.c:4061 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" -#: memline.c:4058 +#: memline.c:4062 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr "" -#: memline.c:4060 +#: memline.c:4064 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" msgstr "" -#: memline.c:4061 +#: memline.c:4065 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr "" -#: memline.c:4063 +#: memline.c:4067 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" msgstr "" -#: memline.c:4474 memline.c:4478 +#: memline.c:4481 memline.c:4485 msgid "Swap file \"" msgstr "" -#: memline.c:4475 memline.c:4481 +#: memline.c:4482 memline.c:4488 msgid "\" already exists!" msgstr "\" zaten var!" -#: memline.c:4484 +#: memline.c:4491 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "" -#: memline.c:4486 +#: memline.c:4493 msgid "Swap file already exists!" msgstr "" -#: memline.c:4490 +#: memline.c:4497 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4729,7 +4729,7 @@ "&Abort" msgstr "" -#: memline.c:4492 +#: memline.c:4499 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4739,7 +4739,7 @@ "&Abort" msgstr "" -#: memline.c:4563 +#: memline.c:4570 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "" @@ -4809,51 +4809,51 @@ msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "" -#: message.c:464 +#: message.c:478 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "" -#: message.c:489 +#: message.c:503 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "satır %4ld:" -#: message.c:687 +#: message.c:701 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "" -#: message.c:835 +#: message.c:849 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "" -#: message.c:1094 +#: message.c:1109 msgid "Interrupt: " msgstr "Kesildi: " -#: message.c:1096 +#: message.c:1111 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "" -#: message.c:2191 +#: message.c:2206 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s satır %ld" -#: message.c:2891 +#: message.c:2906 msgid "-- More --" msgstr "-- Daha --" -#: message.c:2897 +#: message.c:2912 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr "" -#: message.c:3655 message.c:3670 +#: message.c:3670 message.c:3685 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: message.c:3657 +#: message.c:3672 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -4861,7 +4861,7 @@ "&Evet\n" "&Hayır" -#: message.c:3690 +#: message.c:3705 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4870,32 +4870,32 @@ "&Cancel" msgstr "" -#: message.c:3731 +#: message.c:3746 msgid "Select Directory dialog" msgstr "" -#: message.c:3733 +#: message.c:3748 msgid "Save File dialog" msgstr "" -#: message.c:3735 +#: message.c:3750 msgid "Open File dialog" msgstr "" #. TODO: non-GUI file selector here -#: message.c:3835 +#: message.c:3850 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "" -#: message.c:3866 +#: message.c:3881 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "" -#: message.c:3942 +#: message.c:3957 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "" -#: message.c:4871 +#: message.c:4886 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "" @@ -4937,12 +4937,12 @@ msgid "Beep!" msgstr "" -#: misc1.c:8661 +#: misc1.c:8713 msgid "Vim: preserving files...\n" msgstr "" #. close all memfiles, without deleting -#: misc1.c:8671 +#: misc1.c:8723 msgid "Vim: Finished.\n" msgstr "Vim: Bitti.\n" @@ -4973,71 +4973,75 @@ msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" msgstr "" -#: misc2.c:1015 +#: misc2.c:1020 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "" -#: misc2.c:3180 +#: misc2.c:3195 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "" -#: misc2.c:3449 +#: misc2.c:3464 msgid "E545: Missing colon" msgstr "" -#: misc2.c:3451 misc2.c:3478 +#: misc2.c:3466 misc2.c:3493 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: Geçersiz kip" -#: misc2.c:3517 +#: misc2.c:3532 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "" -#: misc2.c:3557 +#: misc2.c:3572 msgid "E548: digit expected" msgstr "" -#: misc2.c:3562 +#: misc2.c:3577 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Geçersiz oran" -#: misc2.c:4045 +#: misc2.c:4060 msgid "Enter encryption key: " msgstr "Şifre anahtarını girin: " -#: misc2.c:4046 +#: misc2.c:4061 msgid "Enter same key again: " msgstr "Aynı anahtarı tekrar girin: " -#: misc2.c:4057 +#: misc2.c:4072 msgid "Keys don't match!" msgstr "Anahtarlar eşleşmiyor!" -#: misc2.c:4604 +#: misc2.c:4307 +msgid "E854: path too long for completion" +msgstr "" + +#: misc2.c:4626 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " "followed by '%s'." msgstr "" -#: misc2.c:5905 +#: misc2.c:5933 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "" -#: misc2.c:5908 +#: misc2.c:5936 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "" -#: misc2.c:5914 +#: misc2.c:5942 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "" -#: misc2.c:5917 +#: misc2.c:5945 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "" @@ -5059,20 +5063,20 @@ msgid "read from Netbeans socket" msgstr "" -#: netbeans.c:1960 +#: netbeans.c:1962 #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "" -#: netbeans.c:2789 +#: netbeans.c:2791 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "" -#: netbeans.c:3009 +#: netbeans.c:3011 msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "" -#: netbeans.c:3932 +#: netbeans.c:3934 #, c-format msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" msgstr "" @@ -5081,39 +5085,39 @@ msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "" -#: normal.c:2266 +#: normal.c:2284 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "" -#: normal.c:2285 +#: normal.c:2303 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "" -#: normal.c:3315 +#: normal.c:3333 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "" -#: normal.c:3610 +#: normal.c:3628 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "" -#: normal.c:5020 +#: normal.c:5038 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" -#: normal.c:7534 +#: normal.c:7552 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: değişiklik listesi boş" -#: normal.c:7536 +#: normal.c:7554 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: Değişiklik listesinin başında" -#: normal.c:7538 +#: normal.c:7556 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Değişiklik listesinin sonunda" -#: normal.c:8929 +#: normal.c:8947 msgid "Type :quit to exit Vim" msgstr "" @@ -5156,99 +5160,99 @@ msgstr "" #. must display the prompt -#: ops.c:1745 +#: ops.c:1746 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "" -#: ops.c:2365 +#: ops.c:2366 msgid "1 line changed" msgstr "1 satır değişti" -#: ops.c:2367 +#: ops.c:2368 #, c-format msgid "%ld lines changed" msgstr "%ld satır değişti" -#: ops.c:2823 +#: ops.c:2824 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "" -#: ops.c:3111 +#: ops.c:3112 msgid "block of 1 line yanked" msgstr "" -#: ops.c:3114 +#: ops.c:3115 msgid "1 line yanked" msgstr "" -#: ops.c:3118 +#: ops.c:3119 #, c-format msgid "block of %ld lines yanked" msgstr "" -#: ops.c:3121 +#: ops.c:3122 #, c-format msgid "%ld lines yanked" msgstr "" -#: ops.c:3426 +#: ops.c:3427 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "" #. Highlight title -#: ops.c:4018 +#: ops.c:4019 msgid "" "\n" "--- Registers ---" msgstr "" -#: ops.c:5401 +#: ops.c:5402 msgid "Illegal register name" msgstr "" -#: ops.c:5497 +#: ops.c:5498 msgid "" "\n" "# Registers:\n" msgstr "" -#: ops.c:5554 +#: ops.c:5555 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "" -#: ops.c:6501 +#: ops.c:6502 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "" -#: ops.c:6510 +#: ops.c:6511 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" msgstr "" -#: ops.c:6517 +#: ops.c:6518 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " "Bytes" msgstr "" -#: ops.c:6536 +#: ops.c:6537 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" msgstr "" -#: ops.c:6544 +#: ops.c:6545 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " "%ld" msgstr "" -#: ops.c:6556 +#: ops.c:6557 #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "" @@ -5281,137 +5285,137 @@ msgid "E521: Number required after =" msgstr "" -#: option.c:4805 option.c:5611 +#: option.c:4830 option.c:5636 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "" -#: option.c:4922 +#: option.c:4947 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Geçersiz karakter <%s>" -#: option.c:5603 +#: option.c:5628 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "" -#: option.c:5606 +#: option.c:5631 msgid "E530: Cannot change term in GUI" msgstr "" -#: option.c:5608 +#: option.c:5633 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "" -#: option.c:5637 +#: option.c:5662 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "" -#: option.c:5748 +#: option.c:5773 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "" -#: option.c:5751 +#: option.c:5776 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "" -#: option.c:5877 +#: option.c:5902 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "" -#: option.c:6114 +#: option.c:6139 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Eksik kolon" -#: option.c:6116 +#: option.c:6141 msgid "E525: Zero length string" msgstr "" -#: option.c:6199 +#: option.c:6224 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: <%s> sonrası eksik numara" -#: option.c:6213 +#: option.c:6238 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Eksik virgül" -#: option.c:6220 +#: option.c:6245 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "" -#: option.c:6269 +#: option.c:6294 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "" -#: option.c:6313 +#: option.c:6338 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Geçersiz yazıtipi" -#: option.c:6322 +#: option.c:6347 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "" -#: option.c:6324 +#: option.c:6349 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "" -#: option.c:6332 +#: option.c:6357 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "E533: geniş yazıtipi seçilemiyor" -#: option.c:6334 +#: option.c:6359 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: Geçersiz geniş yazıtipi" -#: option.c:6663 +#: option.c:6688 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: <%c> sonrası geçersiz karakter" -#: option.c:6787 +#: option.c:6812 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: virgül gerekiyor" -#: option.c:6797 +#: option.c:6822 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "" -#: option.c:6882 +#: option.c:6907 msgid "E538: No mouse support" msgstr "E538: Fare desteği yok" -#: option.c:7291 +#: option.c:7316 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "" -#: option.c:7295 +#: option.c:7320 msgid "E541: too many items" msgstr "E541: çok fazla öğe" -#: option.c:7297 +#: option.c:7322 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "" -#: option.c:7662 +#: option.c:7712 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Bir önizleme penceresi zaten mevcut" -#: option.c:7921 +#: option.c:7971 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" -#: option.c:8381 +#: option.c:8431 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: En az %d satıra ihtiyaç duyuyor" -#: option.c:8391 +#: option.c:8441 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: En az %d sütuna ihtiyaç duyuyor" -#: option.c:8705 +#: option.c:8755 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Bilinmeyen seçenek: %s" @@ -5419,12 +5423,12 @@ #. There's another character after zeros or the string #. * is empty. In both cases, we are trying to set a #. * num option using a string. -#: option.c:8737 +#: option.c:8787 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "" -#: option.c:8861 +#: option.c:8911 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -5432,13 +5436,13 @@ "\n" "--- Uçbirim kodları ---" -#: option.c:8863 +#: option.c:8913 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" msgstr "" -#: option.c:8865 +#: option.c:8915 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -5446,7 +5450,7 @@ "\n" "--- Yerel seçenek değerleri ---" -#: option.c:8867 +#: option.c:8917 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -5454,16 +5458,16 @@ "\n" "--- Seçenek ---" -#: option.c:9703 +#: option.c:9753 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "" -#: option.c:10838 +#: option.c:10888 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "" -#: option.c:10862 +#: option.c:10912 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "" @@ -5618,7 +5622,7 @@ "Could not set security context for " msgstr "" -#: os_unix.c:3803 os_unix.c:4757 +#: os_unix.c:3803 os_unix.c:4758 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -5630,56 +5634,56 @@ "Cannot execute shell sh\n" msgstr "" -#: os_unix.c:3855 os_unix.c:4763 +#: os_unix.c:3855 os_unix.c:4764 msgid "" "\n" "shell returned " msgstr "" -#: os_unix.c:4044 os_win32.c:3582 +#: os_unix.c:4045 os_win32.c:3582 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" msgstr "" -#: os_unix.c:4058 os_unix.c:4321 +#: os_unix.c:4059 os_unix.c:4322 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" msgstr "" -#: os_unix.c:4770 +#: os_unix.c:4771 msgid "" "\n" "Command terminated\n" msgstr "" -#: os_unix.c:5073 os_unix.c:5254 os_unix.c:6986 +#: os_unix.c:5074 os_unix.c:5255 os_unix.c:6987 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "" -#: os_unix.c:6385 os_unix.c:6488 +#: os_unix.c:6386 os_unix.c:6489 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "" -#: os_unix.c:6570 +#: os_unix.c:6571 msgid "Opening the X display failed" msgstr "" -#: os_unix.c:6895 +#: os_unix.c:6896 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "" -#: os_unix.c:7009 +#: os_unix.c:7010 msgid "XSMP opening connection" msgstr "" -#: os_unix.c:7028 +#: os_unix.c:7029 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "" -#: os_unix.c:7052 +#: os_unix.c:7053 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "" @@ -5774,54 +5778,54 @@ msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "" -#: quickfix.c:1430 +#: quickfix.c:1427 msgid "E553: No more items" msgstr "" -#: quickfix.c:1850 +#: quickfix.c:1849 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "" -#: quickfix.c:1852 +#: quickfix.c:1851 msgid " (line deleted)" msgstr "" -#: quickfix.c:2075 +#: quickfix.c:2074 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "" -#: quickfix.c:2084 +#: quickfix.c:2083 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "" -#: quickfix.c:2098 +#: quickfix.c:2097 #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" msgstr "" -#: quickfix.c:2709 +#: quickfix.c:2708 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "" -#: quickfix.c:3007 +#: quickfix.c:3006 msgid "Error file" msgstr "" -#: quickfix.c:3135 +#: quickfix.c:3134 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "" -#: quickfix.c:3238 +#: quickfix.c:3237 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: quickfix.c:3783 +#: quickfix.c:3782 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "" -#: quickfix.c:3854 +#: quickfix.c:3853 msgid "E777: String or List expected" msgstr "" @@ -5941,75 +5945,75 @@ msgid "External submatches:\n" msgstr "" -#: screen.c:9509 +#: screen.c:9513 msgid " VREPLACE" msgstr "" -#: screen.c:9513 +#: screen.c:9517 msgid " REPLACE" msgstr "" -#: screen.c:9518 +#: screen.c:9522 msgid " REVERSE" msgstr "" -#: screen.c:9520 +#: screen.c:9524 msgid " INSERT" msgstr "" -#: screen.c:9523 +#: screen.c:9527 msgid " (insert)" msgstr "" -#: screen.c:9525 +#: screen.c:9529 msgid " (replace)" msgstr "" -#: screen.c:9527 +#: screen.c:9531 msgid " (vreplace)" msgstr "" -#: screen.c:9530 +#: screen.c:9534 msgid " Hebrew" msgstr "" -#: screen.c:9541 +#: screen.c:9545 msgid " Arabic" msgstr "" -#: screen.c:9544 +#: screen.c:9548 msgid " (lang)" msgstr "" -#: screen.c:9548 +#: screen.c:9552 msgid " (paste)" msgstr "" -#: screen.c:9561 +#: screen.c:9565 msgid " VISUAL" msgstr "" -#: screen.c:9562 +#: screen.c:9566 msgid " VISUAL LINE" msgstr "" -#: screen.c:9563 +#: screen.c:9567 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr "" -#: screen.c:9564 +#: screen.c:9568 msgid " SELECT" msgstr "" -#: screen.c:9565 +#: screen.c:9569 msgid " SELECT LINE" msgstr "" -#: screen.c:9566 +#: screen.c:9570 msgid " SELECT BLOCK" msgstr "" -#: screen.c:9582 screen.c:9648 +#: screen.c:9586 screen.c:9652 msgid "recording" msgstr "" @@ -6169,258 +6173,258 @@ msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "" -#: spell.c:5230 +#: spell.c:5229 #, c-format msgid "Reading affix file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:5278 spell.c:6626 spell.c:7205 +#: spell.c:5277 spell.c:6608 spell.c:7187 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5326 spell.c:7240 +#: spell.c:5325 spell.c:7222 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "" -#: spell.c:5330 spell.c:7245 +#: spell.c:5329 spell.c:7227 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported" msgstr "" -#: spell.c:5343 +#: spell.c:5342 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5356 +#: spell.c:5355 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5447 +#: spell.c:5446 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -#: spell.c:5456 +#: spell.c:5455 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -#: spell.c:5477 +#: spell.c:5476 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5508 +#: spell.c:5507 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5516 +#: spell.c:5515 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5524 +#: spell.c:5523 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5546 +#: spell.c:5545 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5612 +#: spell.c:5611 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5615 +#: spell.c:5614 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5637 +#: spell.c:5636 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5661 +#: spell.c:5660 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5745 +#: spell.c:5744 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5893 +#: spell.c:5892 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "" -#: spell.c:5928 +#: spell.c:5927 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "" -#: spell.c:5947 +#: spell.c:5946 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "" -#: spell.c:6004 +#: spell.c:6003 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6032 +#: spell.c:6031 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "" -#: spell.c:6058 +#: spell.c:6057 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "" -#: spell.c:6076 +#: spell.c:6075 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "" -#: spell.c:6078 +#: spell.c:6077 msgid "Too many compound flags" msgstr "" -#: spell.c:6080 +#: spell.c:6079 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "" -#: spell.c:6092 +#: spell.c:6091 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "" -#: spell.c:6095 +#: spell.c:6094 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "" -#: spell.c:6202 +#: spell.c:6201 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6205 +#: spell.c:6204 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6422 spell.c:6435 +#: spell.c:6421 spell.c:6434 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "" -#: spell.c:6587 +#: spell.c:6569 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:6596 +#: spell.c:6578 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "" -#: spell.c:6667 +#: spell.c:6649 #, c-format msgid "line %6d, word %6d - %s" msgstr "" -#: spell.c:6691 +#: spell.c:6673 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6694 +#: spell.c:6676 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6749 +#: spell.c:6731 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "" -#: spell.c:6751 +#: spell.c:6733 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "" -#: spell.c:7174 +#: spell.c:7156 #, c-format msgid "Reading word file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:7224 +#: spell.c:7206 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7227 +#: spell.c:7209 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7254 +#: spell.c:7236 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7260 +#: spell.c:7242 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7274 +#: spell.c:7256 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7304 +#: spell.c:7286 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7312 +#: spell.c:7294 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7342 +#: spell.c:7324 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "" -#: spell.c:7383 +#: spell.c:7365 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "" -#: spell.c:7819 +#: spell.c:7801 #, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "" -#: spell.c:8610 +#: spell.c:8592 msgid "Reading back spell file..." msgstr "" @@ -6428,133 +6432,133 @@ #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. * the soundfold trie. #. -#: spell.c:8631 +#: spell.c:8613 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "" -#: spell.c:8644 +#: spell.c:8626 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "" -#: spell.c:8773 +#: spell.c:8755 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "" -#: spell.c:8990 +#: spell.c:8972 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:9051 spell.c:9320 +#: spell.c:9033 spell.c:9302 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "" -#: spell.c:9187 +#: spell.c:9169 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "" -#: spell.c:9189 +#: spell.c:9171 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" msgstr "" -#: spell.c:9223 +#: spell.c:9205 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "" -#: spell.c:9294 +#: spell.c:9276 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "" -#: spell.c:9313 +#: spell.c:9295 #, c-format msgid "Writing spell file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:9318 +#: spell.c:9300 msgid "Done!" msgstr "" -#: spell.c:9452 +#: spell.c:9434 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" msgstr "" -#: spell.c:9499 +#: spell.c:9481 #, c-format msgid "Word removed from %s" msgstr "" -#: spell.c:9545 +#: spell.c:9527 #, c-format msgid "Word added to %s" msgstr "" -#: spell.c:9874 +#: spell.c:9856 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "" -#: spell.c:10246 +#: spell.c:10228 msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "" -#: spell.c:10250 +#: spell.c:10232 #, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "" #. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt -#: spell.c:10271 +#: spell.c:10253 #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "" -#: spell.c:10311 +#: spell.c:10293 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr "" -#: spell.c:10489 +#: spell.c:10471 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "" -#: spell.c:10539 +#: spell.c:10521 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "" -#: spell.c:10959 +#: spell.c:10941 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "" -#: spell.c:10966 +#: spell.c:10948 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "" -#: spell.c:10972 +#: spell.c:10954 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "" -#: spell.c:10982 +#: spell.c:10964 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "" -#: spell.c:10995 +#: spell.c:10977 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "" #. This should have been checked when generating the .spl #. * file. -#: spell.c:13692 +#: spell.c:13674 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "" @@ -6870,49 +6874,49 @@ " # TO tag FROM line in file/text" msgstr "" -#: tag.c:1550 +#: tag.c:1549 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "" -#: tag.c:1771 +#: tag.c:1770 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "" -#: tag.c:2384 +#: tag.c:1921 tag.c:2765 +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "" + +#: tag.c:2412 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "" -#: tag.c:2388 +#: tag.c:2416 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "Bayttan önce %ld" -#: tag.c:2414 +#: tag.c:2442 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "" #. never opened any tags file -#: tag.c:2458 +#: tag.c:2486 msgid "E433: No tags file" msgstr "" -#: tag.c:2737 -msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "" - -#: tag.c:3244 +#: tag.c:3272 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Etiket deseni bulunamıyor" -#: tag.c:3255 +#: tag.c:3283 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "" -#: tag.c:3781 +#: tag.c:3809 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "" @@ -6925,29 +6929,29 @@ msgid "defaulting to '" msgstr "" -#: term.c:2103 +#: term.c:2114 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: termcap dosyası açılamıyor" -#: term.c:2107 +#: term.c:2118 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "" -#: term.c:2109 +#: term.c:2120 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "" -#: term.c:2268 +#: term.c:2279 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "" -#: term.c:2745 +#: term.c:2756 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "" #. Highlight title -#: term.c:5242 +#: term.c:5324 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -7145,13 +7149,13 @@ msgstr "E440:sıra kaybını geri al" #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -#: version.c:1485 +#: version.c:1651 msgid "" "\n" "MS-Windows 16/32-bit GUI version" msgstr "" -#: version.c:1488 +#: version.c:1654 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -7159,7 +7163,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit GUI sürümü" -#: version.c:1490 +#: version.c:1656 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" @@ -7167,15 +7171,15 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit GUI sürümü" -#: version.c:1494 +#: version.c:1660 msgid " in Win32s mode" msgstr " Win32s modunda" -#: version.c:1496 +#: version.c:1662 msgid " with OLE support" msgstr "" -#: version.c:1500 +#: version.c:1666 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -7183,7 +7187,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit konsol sürümü" -#: version.c:1502 +#: version.c:1668 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" @@ -7191,7 +7195,7 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit konsol sürümü" -#: version.c:1507 +#: version.c:1673 msgid "" "\n" "MS-Windows 16-bit version" @@ -7199,7 +7203,7 @@ "\n" "MS-Windows 16-bit sürümü" -#: version.c:1511 +#: version.c:1677 msgid "" "\n" "32-bit MS-DOS version" @@ -7207,7 +7211,7 @@ "\n" "32-bit MS-DOS sürümü" -#: version.c:1513 +#: version.c:1679 msgid "" "\n" "16-bit MS-DOS version" @@ -7215,7 +7219,7 @@ "\n" "16-bit MS-DOS sürümü" -#: version.c:1519 +#: version.c:1685 msgid "" "\n" "MacOS X (unix) version" @@ -7223,7 +7227,7 @@ "\n" "MacOS X (unix) sürümü" -#: version.c:1521 +#: version.c:1687 msgid "" "\n" "MacOS X version" @@ -7231,7 +7235,7 @@ "\n" "MacOS X sürümü" -#: version.c:1524 +#: version.c:1690 msgid "" "\n" "MacOS version" @@ -7239,7 +7243,7 @@ "\n" "MacOS sürümü" -#: version.c:1529 +#: version.c:1695 msgid "" "\n" "OpenVMS version" @@ -7247,7 +7251,7 @@ "\n" "OpenVMS sürümü" -#: version.c:1544 +#: version.c:1710 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -7255,39 +7259,39 @@ "\n" "dahil yamalar " -#: version.c:1571 +#: version.c:1737 msgid "" "\n" "Extra patches: " msgstr "" -#: version.c:1583 version.c:1939 +#: version.c:1749 version.c:2105 msgid "Modified by " msgstr "" -#: version.c:1590 +#: version.c:1756 msgid "" "\n" "Compiled " msgstr "" -#: version.c:1593 +#: version.c:1759 msgid "by " msgstr "" -#: version.c:1605 +#: version.c:1771 msgid "" "\n" "Huge version " msgstr "" -#: version.c:1608 +#: version.c:1774 msgid "" "\n" "Big version " msgstr "" -#: version.c:1611 +#: version.c:1777 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -7295,231 +7299,231 @@ "\n" "Normal sürüm " -#: version.c:1614 +#: version.c:1780 msgid "" "\n" "Small version " msgstr "" -#: version.c:1616 +#: version.c:1782 msgid "" "\n" "Tiny version " msgstr "" -#: version.c:1622 +#: version.c:1788 msgid "without GUI." msgstr "GUI'siz." -#: version.c:1626 +#: version.c:1792 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "GTK2-GNOME GUI ile." -#: version.c:1628 +#: version.c:1794 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "GTK2 GUI ile." -#: version.c:1632 +#: version.c:1798 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "X11-Motif GUI ile." -#: version.c:1636 +#: version.c:1802 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "X11-neXtaw GUI ile." -#: version.c:1638 +#: version.c:1804 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "X11-Athena GUI ile." -#: version.c:1642 +#: version.c:1808 msgid "with Photon GUI." msgstr "Photon GUI ile." -#: version.c:1645 +#: version.c:1811 msgid "with GUI." msgstr "GUI ile." -#: version.c:1648 +#: version.c:1814 msgid "with Carbon GUI." msgstr "Carbon GUI ile." -#: version.c:1651 +#: version.c:1817 msgid "with Cocoa GUI." msgstr "Cocoa GUI ile." -#: version.c:1654 +#: version.c:1820 msgid "with (classic) GUI." msgstr "(klasik) GUI ile." -#: version.c:1664 +#: version.c:1830 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr "" -#: version.c:1676 +#: version.c:1842 msgid " system vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1681 +#: version.c:1847 msgid " user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1686 +#: version.c:1852 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1691 +#: version.c:1857 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1696 +#: version.c:1862 msgid " user exrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1701 +#: version.c:1867 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1707 +#: version.c:1873 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1711 +#: version.c:1877 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1715 +#: version.c:1881 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1720 +#: version.c:1886 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1727 +#: version.c:1893 msgid " system menu file: \"" msgstr "" -#: version.c:1735 +#: version.c:1901 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr "" -#: version.c:1741 +#: version.c:1907 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr "" -#: version.c:1745 +#: version.c:1911 msgid "Compilation: " msgstr "Derleme: " -#: version.c:1751 +#: version.c:1917 msgid "Compiler: " msgstr "Derleyici: " -#: version.c:1756 +#: version.c:1922 msgid "Linking: " msgstr "Bağlantı: " -#: version.c:1761 +#: version.c:1927 msgid " DEBUG BUILD" msgstr "" -#: version.c:1800 +#: version.c:1966 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "" -#: version.c:1802 +#: version.c:1968 msgid "version " msgstr "" -#: version.c:1803 +#: version.c:1969 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "" -#: version.c:1807 +#: version.c:1973 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "" -#: version.c:1809 +#: version.c:1975 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "" -#: version.c:1810 +#: version.c:1976 msgid "type :help iccf for information " msgstr "" -#: version.c:1812 +#: version.c:1978 msgid "type :q to exit " msgstr "" -#: version.c:1813 +#: version.c:1979 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "" -#: version.c:1814 +#: version.c:1980 msgid "type :help version7 for version info" msgstr "" -#: version.c:1817 +#: version.c:1983 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "" -#: version.c:1818 +#: version.c:1984 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "" -#: version.c:1819 +#: version.c:1985 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "" -#: version.c:1834 +#: version.c:2000 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "" -#: version.c:1836 +#: version.c:2002 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "" -#: version.c:1837 +#: version.c:2003 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "" -#: version.c:1838 +#: version.c:2004 msgid " for two modes " msgstr "" -#: version.c:1842 +#: version.c:2008 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "" -#: version.c:1843 +#: version.c:2009 msgid " for Vim defaults " msgstr "" -#: version.c:1890 +#: version.c:2056 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Vim geliştirmeye destek olun!" -#: version.c:1891 +#: version.c:2057 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Kayıtlı bir Vim kullanıcısı olunuz!" -#: version.c:1894 +#: version.c:2060 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "" -#: version.c:1895 +#: version.c:2061 msgid "type :help register for information " msgstr "" -#: version.c:1897 +#: version.c:2063 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "seçenek listesi Yardım->Bilgi için Destek/Kayıt " -#: version.c:1907 +#: version.c:2073 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" msgstr "UYARI:Windows 95/96/ME bulundu" -#: version.c:1910 +#: version.c:2076 msgid "type :help windows95 for info on this" msgstr "" @@ -7551,15 +7555,15 @@ msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" -#: window.c:3215 +#: window.c:3217 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445:Öteki pencere değişikler içeriyor" -#: window.c:5934 +#: window.c:5936 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "" -#: window.c:6071 +#: window.c:6073 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447:\"%s\" dosyasını geçitte bulamadı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po 2012-02-23 07:01:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po 2012-03-23 07:23:48.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=Preferences Dialog\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 14:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 22:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-20 08:07+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 19:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 @@ -58,22 +58,22 @@ msgid "Nobody can access your desktop." msgstr "Masaüstünüze kimse ulaşamaz." -#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Desktop sharing is enabled" msgid "Desktop Sharing" msgstr "Masaüstü Paylaşımı" -#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop" msgstr "Masaüstünüzü diğer kullanıcıların nasıl görebileceklerini seçin" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 #| msgid "Only allow remote users to view the desktop" msgid "Enable remote access to the desktop" msgstr "Masaüstüne uzaktan erişimi etkinleştir" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 #| msgid "" #| "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users " #| "on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer." @@ -85,11 +85,11 @@ "izin verir. Uzak makinelerdeki kullanıcılar bir VNC görüntüleyici kullanarak " "masaüstüne bağlanabilirler." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3 msgid "Prompt the user before completing a connection" msgstr "Kullanıcıya bağlantıyı gerçekleştirmeden önce sor" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the " "user on the host machine approves the connection. Recommended especially " @@ -99,11 +99,11 @@ "kullanıcı bağlantıyı onaylamadan izin verilmeyecek. Bağlantı parola korumalı " "olmadığı zamanlar için tavsiye edilir." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5 msgid "Only allow remote users to view the desktop" msgstr "Uzaktaki kullanıcıların sadece görüntülemesine izin ver" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the " "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard." @@ -111,11 +111,11 @@ "Eğer seçiliyse, uzaktaki kullanıcının sadece masaüstünü görüntülemesine izin " "verilecek. Uzaktaki kullanıcı fare ya da klavye kullanamayacak." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7 msgid "Network interface for listening" msgstr "Dinlemek için ağ arayüzü" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if " "you want that accept connections only from some specific network interface. " @@ -125,11 +125,11 @@ "sadece bazı ağ arayüzleri üzerinden bağlantı kabul etmek istiyorsanız " "atayın. örn: eth0, wiki0, lo, ..." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9 msgid "Listen on an alternative port" msgstr "Alternatif bir port üzerinden dinle" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "If true, the server will listen to another port, instead of the default " "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key." @@ -137,11 +137,11 @@ "Eğer seçiliyse, sunucu öntanımlı port yerine (5900) başka bir port üzerinde " "dinleyecek. Bu port, 'alternative-port' anahtarında belirtilmelidir." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11 msgid "Alternative port number" msgstr "Alternatif port numarası" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key " "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000." @@ -149,11 +149,11 @@ "Eğer 'use-alternative-port' anahtarı seçiliyse sunucunun dinleyeceği port. " "Geçerli değerler 5000 ile 50000 arasındadır." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13 msgid "Require encryption" msgstr "Şifreleme gerektir" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are required to support " "encryption. It is highly recommended that you use a client which supports " @@ -163,11 +163,11 @@ "gerektirecek. Aradaki ağ güvenilir olmadığı müddetce şifreleme desteği olan " "bir istemci kullanmanız önemle tavsiye edilir." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15 msgid "Allowed authentication methods" msgstr "İzin verilen kimlik doğrulama metodları" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Lists the authentication methods with which remote users may access the " "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the " @@ -181,11 +181,11 @@ "sorulmasını sağlar (parola vnc-password anahtarı ile ayarlanır) ve \"none\" " "uzaktaki her kullanıcının bağlanmasına izin verir." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17 msgid "Password required for \"vnc\" authentication" msgstr "\"vnc\" kimlik doğrulaması için parola gerekli" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" " "authentication method is used. The password specified by the key is base64 " @@ -197,11 +197,11 @@ "özel değeri (ki bu, geçerli bir base64 kodlaması değildir), parolanın GNOME " "anahtarlığında saklandığı anlamına gelir." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent" msgstr "Uzaktaki masaüstü URL'sinin gönderileceği e-posta adresi" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20 #| msgid "" #| "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL " #| "should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop " @@ -215,18 +215,18 @@ "URL adresine tıklarsa uzak masaüstü URL adresinin gönderileceği e-posta " "adresini belirtir." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21 msgid "Lock the screen when last user disconnect" msgstr "Son kullanıcı bağlantıyı kestiğinde ekranı kilitle" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect." msgstr "" "Eğer seçiliyse, ekran uzaktaki son istemci bağlantıyı kestiğinde " "kilitlenecek." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23 msgid "When the status icon should be shown" msgstr "Durum simgesinin ne zaman gösterileceği" @@ -242,16 +242,16 @@ "bağlandığında görebilirsiniz, bu öntanımlı işleyiştir; \"never\" - Asla " "simge gösterilmez." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25 msgid "When true, disable the background on receive valid session" msgstr "" "Seçili olduğunda, geçerli bir oturum alındığında arkaplan etkinsizleşir" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers" msgstr "Routerlarda portları yönlendirmek için UPnP kullanılması" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by " "vino in the router." @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" msgstr "X.org'un XDamage eklentisinin kullanılması" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does " "not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it " @@ -283,70 +283,70 @@ msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system." msgstr "Eğer doğru (true) ise, kullanıcı sisteme bağlandığında bildireceğiz." -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1 #| msgid "Remote Desktop Preferences" msgid "Desktop Sharing Preferences" msgstr "Masaüstü Paylaşım Tercihleri" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2 msgid "Sharing" msgstr "Paylaşım" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3 msgid "Some of these preferences are locked down" msgstr "Bu tercihlerden bir kısmı kilitli" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4 msgid "Allow other users to _view your desktop" msgstr "Masaüstünüzü diğer _kullanıcıların görüntülemesine izin ver" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5 msgid "Your desktop will be shared" msgstr "Masaüstünüz paylaşılacak" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6 msgid "_Allow other users to control your desktop" msgstr "Masaüstünüzü diğer kullanıcıların k_ontrol etmesine izin ver" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard" msgstr "Uzaktaki kullanıcılar farenizi ve klavyenizi kontrol edebilirler" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9 msgid "_You must confirm each access to this machine" msgstr "_Bu makineye her erişimi onaylamalısınız" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10 msgid "_Require the user to enter this password:" msgstr "_Kullanıcının parola girmesini zorunlu kıl:" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11 msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports" msgstr "" "UPnP yönlendiricisini (router) port açmak ve yönlendimek için otomatik " "olarak _yapılandır" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12 msgid "The router must have the UPnP feature enabled" msgstr "Router'ın UPnP özelliğinin etkinleştirilmiş olması gereklidir" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13 msgid "Show Notification Area Icon" msgstr "Uyarı Alanı Simgesini Göster" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14 msgid "Al_ways" msgstr "Her _Zaman" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15 msgid "_Only when someone is connected" msgstr "_Sadece birisi bağlandığında" -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13 +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16 msgid "_Never" msgstr "Hiçbir _zaman" @@ -363,29 +363,29 @@ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Tanımlanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" -#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:971 +#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" -#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1113 +#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1116 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmez" -#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1181 +#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1184 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Tanımlanamayan başlangıç seçeneği: %d" #. translators: The 'Type=Link' string is found in a #. * desktop file, and should not be translated. -#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1388 +#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1391 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Bir 'Type=Link' masaüstü girişine belge URI'leri geçilemez" -#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1409 +#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" @@ -461,7 +461,7 @@ msgid "%s's remote desktop on %s" msgstr "%s kullanıcısının %s üzerindeki masaüstü" -#: ../server/vino-prefs.c:109 +#: ../server/vino-prefs.c:111 #, c-format #| msgid "Received signal %d, exiting...\n" msgid "Received signal %d, exiting." @@ -484,7 +484,7 @@ "'%s' bilgisayarındaki kullanıcı uzaktan masaüstünüzü kontrol etmek ya da " "görüntülemek istiyor." -#: ../server/vino-prompt.ui.h:4 +#: ../server/vino-prompt.ui.h:1 msgid "Question" msgstr "Soru" @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Another user is trying to view your desktop." msgstr "Başka bir kullanıcı masaüstünüzü görüntülemeye çalışıyor." -#: ../server/vino-prompt.ui.h:1 +#: ../server/vino-prompt.ui.h:3 msgid "" "A user on another computer is trying to remotely view or control your " "desktop." @@ -500,19 +500,19 @@ "Başka bir bilgisayardaki kullanıcı uzaktan masaüstünüzü kontrol etmek ya da " "görüntülemek istiyor." -#: ../server/vino-prompt.ui.h:3 +#: ../server/vino-prompt.ui.h:4 msgid "Do you want to allow them to do so?" msgstr "Yapmalarına izin vermek istiyor musunuz?" -#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90 +#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90 msgid "_Refuse" msgstr "_Geri çevir" -#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89 +#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89 msgid "_Allow" msgstr "_İzin ver" -#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:179 +#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "Veri yoluna bağlantı açılamadı: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/vte.po 2012-02-23 07:01:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/vte.po 2012-03-23 07:23:46.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-02-23 07:02:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-03-23 07:24:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 23:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:626 msgid "Upload File" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2012-02-23 07:02:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2012-03-23 07:24:03.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 22:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2012-02-23 07:02:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2012-03-23 07:24:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 23:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2012-02-23 07:02:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2012-03-23 07:24:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 23:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-02-23 07:01:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-23 07:23:49.000000000 +0000 @@ -9,25 +9,29 @@ # Fatih Ergüven , 2007. # Baris Cicek , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. # Server ACİM , 2010. -# Muhammet Kara , 2011. +# Muhammet Kara , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD.tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-16 06:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 06:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 10:14+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" +#: yelp.xml:2(msg/msgstr) +msgid "Install <_:string-1/>" +msgstr "" + #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" @@ -39,8 +43,8 @@ msgstr "Bellek yetersiz" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "%s sayfası %s belgesinde bulunamadı." @@ -101,18 +105,18 @@ msgid "The URI which identifies the document" msgstr "Belgeyi tanımlayan adres" -#: ../libyelp/yelp-document.c:958 +#: ../libyelp/yelp-document.c:994 #, c-format #| msgid "Search results for \"%s\"" msgid "Search results for “%s”" msgstr "\"%s\" için arama sonuçları" -#: ../libyelp/yelp-document.c:970 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1006 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "“%s”de eşleşen yardım sayfası bulunamadı." -#: ../libyelp/yelp-document.c:976 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1012 msgid "No matching help pages found." msgstr "Eşleşen yardım sayfası bulunamadı." @@ -133,51 +137,57 @@ "'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir bilgi " "sayfası değil." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:331 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:332 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Denetleme amaçlı bir YelpGörünümü" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:347 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:348 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Bir YelpYerİmleri uygulaması örneği" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:364 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 msgid "Enable Search" msgstr "Aramayı Etkinleştir" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:365 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "Bölge girişi bir arama alanı olarak da kullanılabilir" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:435 ../src/yelp-window.c:273 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:273 msgid "Search..." msgstr "Ara..." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:778 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 msgid "Clear the search text" msgstr "Arama metnini temizle" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:827 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1525 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 msgid "Bookmark this page" msgstr "Bu sayfayı yer İmlerine ekle" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1533 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 msgid "Remove bookmark" msgstr "Yer imini kaldır" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1390 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 +#, c-format +#| msgid "Search results for “%s”" +msgid "Search for “%s”" +msgstr "\"%s\"i ara" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Dizin '%s' mevcut değil." @@ -392,49 +402,49 @@ msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Kod Bloğuğu F_arklı Kaydet..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1497 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 #, c-format #| msgid "Search results for \"%s\"" msgid "See all search results for “%s”" msgstr "\"%s\" için tüm arama sonuçlarını gör" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1618 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "‘%s’ için belge yüklenemiyor" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1624 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Belge yüklenemiyor" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1698 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1706 msgid "Document Not Found" msgstr "Belge Bulunamadı" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1700 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1708 msgid "Page Not Found" msgstr "Sayfa Bulunamadı" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1703 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Cannot Read" msgstr "Okunamıyor" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1717 msgid "Unknown Error" msgstr "Bilinmeyen Hata" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1878 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1886 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Bu URI ‘%s’ geçerli bir sayfaya yönlendirilemiyor." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1884 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI geçerli bir sayfaya yönlendirmiyor." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1890 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Bu URI ‘%s’ çözümlenemiyor." @@ -459,7 +469,7 @@ msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Metnin boyutunu küçült" -#: ../src/yelp-application.c:251 ../src/yelp-window.c:1363 +#: ../src/yelp-application.c:251 ../src/yelp-window.c:1364 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -533,13 +543,13 @@ msgid "Read Later" msgstr "Sonra Oku" -#: ../src/yelp-window.c:1183 +#: ../src/yelp-window.c:1184 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i uyar" -#: ../src/yelp-window.c:1192 +#: ../src/yelp-window.c:1193 msgid "No matches" msgstr "Uyan yok" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-02-23 07:02:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-23 07:24:22.000000000 +0000 @@ -4,21 +4,21 @@ # # Emre Kadıoğlu , 2005. # Baris Cicek , 2008, 2009. -# Muhammet Kara , 2011. +# Muhammet Kara , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp-" "xsl&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-17 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-05 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Ebubekir KARUL \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 23:03+0000\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" "Language: tr\n" #. Translate to default:RTL if your language should be displayed @@ -142,7 +142,7 @@ #. Title for a list of editors. #: yelp-xsl.xml.in:153(msg/msgstr) msgid "Edited By" -msgstr "Düzenleyen" +msgstr "Düzenleyen(ler):" #. Revision status of a document or page. A senior member of the #. documentation team has reviewed and approved. @@ -187,12 +187,12 @@ #. Title for a list of maintainers. #: yelp-xsl.xml.in:201(msg/msgstr) msgid "Maintained By" -msgstr "" +msgstr "Projeyi Yürütenler:" #. Automatic heading above a list of guide links. #: yelp-xsl.xml.in:206(msg/msgstr) msgid "More Information" -msgstr "Daha fazla bilgi" +msgstr "Daha Fazla Bilgi" #. Link text for a link to the next page in a series. #: yelp-xsl.xml.in:211(msg/msgstr) @@ -209,7 +209,7 @@ #. #: yelp-xsl.xml.in:224(msg/msgstr) msgid "Other Credits" -msgstr "Diğer Geliştiriciler" +msgstr "Diğer Emeği Geçenler" #. Revision status of a document or page. Content was once current, #. but needs to be updated to reflect software updates. @@ -256,7 +256,7 @@ #. Accessible title for a sidebar note. #: yelp-xsl.xml.in:274(msg/msgstr) msgid "Sidebar" -msgstr "Kenar çubuğu" +msgstr "Kenar Çubuğu" #. Revision status of a document or page. No content has been written yet. #. @@ -279,7 +279,7 @@ #. Title for a list of translators. #: yelp-xsl.xml.in:299(msg/msgstr) msgid "Translated By" -msgstr "Çeviren" +msgstr "Çeviren(ler):" #. Figures can automatically scale images down to fit the page width. #. This is used a tooltip on a link to expand images to full size. @@ -296,7 +296,7 @@ #. Title for a list of authors. #: yelp-xsl.xml.in:317(msg/msgstr) msgid "Written By" -msgstr "Yazan:" +msgstr "Yazan(lar):" #. This is an image of the opening quotation character for your language. #. The image is used as a watermark on blockquote elements. There are a @@ -500,7 +500,7 @@ #. #: yelp-xsl.xml.in:536(msg/msgstr) msgid "“”" -msgstr "" +msgstr "“”" #. ID: quote.format #. This is a format message used to format inline quotations inside @@ -511,7 +511,7 @@ #. #: yelp-xsl.xml.in:548(msg/msgstr) msgid "‘’" -msgstr "" +msgstr "‘’" #. ID: seeie.format #. This is a format message used to format index cross references. @@ -525,7 +525,7 @@ #. #: yelp-xsl.xml.in:563(msg/msgstr) msgid "See ." -msgstr "" +msgstr "Bknz ." #. ID: seealsoie.format #. This is a format message used to format index cross references. @@ -539,4 +539,4 @@ #. #: yelp-xsl.xml.in:578(msg/msgstr) msgid "See also ." -msgstr "" +msgstr "Ayrıca bknz ." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po 2012-02-23 07:01:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po 2012-03-23 07:23:49.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 19:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/debian/changelog language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/debian/changelog --- language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120221/debian/changelog 2012-02-23 07:01:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-12.04+20120322/debian/changelog 2012-03-23 07:23:36.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-tr-base (1:12.04+20120221) precise; urgency=low +language-pack-gnome-tr-base (1:12.04+20120322) precise; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Thu, 23 Feb 2012 07:01:28 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 23 Mar 2012 07:23:36 +0000